All language subtitles for Key & Peele S03E04 LA Vice 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,536 --> 00:00:06,601 Welcome back. 2 00:00:06,636 --> 00:00:07,702 We're here talking with all-star 3 00:00:07,736 --> 00:00:09,336 shooting guard Charlie Sanders 4 00:00:09,370 --> 00:00:10,736 about his amazing career. 5 00:00:10,869 --> 00:00:12,101 Now Charlie, you grew up 6 00:00:12,136 --> 00:00:13,635 in a tough neighborhood, didn't you? 7 00:00:13,669 --> 00:00:17,009 That's right. Drugs, violence. 8 00:00:17,043 --> 00:00:19,048 My whole life, I had to deal with Adversity. 9 00:00:19,082 --> 00:00:21,115 And that continued When you went on to the pros? 10 00:00:21,150 --> 00:00:22,149 That's right. 11 00:00:22,183 --> 00:00:24,616 You know, fines, Injuries, everything. 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,584 No matter How big a star I am, 13 00:00:27,618 --> 00:00:30,053 I'm always gonna Be dealing with Adversity. 14 00:00:30,089 --> 00:00:32,523 Adversity Johnson, What's your take on this? 15 00:00:32,557 --> 00:00:34,894 I don't know, girl. I just like [bleep] with him. 16 00:00:34,928 --> 00:00:35,896 - Just like, eh. - Ah! 17 00:00:35,930 --> 00:00:37,432 Come on, Adversity. 18 00:00:37,467 --> 00:00:39,702 Deal with me, dog! (laughs) 19 00:00:42,273 --> 00:00:45,710 I said, "Deal with me!" 20 00:00:45,746 --> 00:00:46,980 Always. 21 00:00:47,014 --> 00:00:49,648 Wherever we go, it's-- 22 00:00:49,683 --> 00:00:52,153 Come on, no, don't. Don't drink my water. 23 00:00:52,188 --> 00:00:54,457 Don't drink my water. Adversity, leave me some. 24 00:00:54,492 --> 00:00:55,993 Leave me a sip. Leave me a sip. 25 00:00:56,027 --> 00:00:57,663 Damn, come on, man. 26 00:00:57,697 --> 00:00:59,165 Aah! 27 00:00:59,199 --> 00:01:00,734 Deal with me! 28 00:01:00,768 --> 00:01:04,173 This--he doesn't-- I'm sorry. 29 00:01:04,208 --> 00:01:07,611 No, he doesn't pick up social cues. 30 00:01:07,647 --> 00:01:09,647 What? Here we-- 31 00:01:11,517 --> 00:01:14,957 - Deal with me! - Titty twister, titty twister. 32 00:01:14,991 --> 00:01:16,192 - Come on. - Are you okay? 33 00:01:16,226 --> 00:01:17,193 No! 34 00:01:38,395 --> 00:01:40,932 Aw, yeah. 35 00:01:40,966 --> 00:01:42,601 Oh. 36 00:01:42,635 --> 00:01:43,970 Hey! 37 00:01:44,004 --> 00:01:45,273 Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo! 38 00:01:49,012 --> 00:01:51,984 Don't start that. That--that won't stop. 39 00:01:52,018 --> 00:01:53,554 They will do that Every time. 40 00:01:53,588 --> 00:01:55,189 Good evening, everybody. I'm Keegan-Michael Key. 41 00:01:55,224 --> 00:01:56,925 - I'm Jordan Peele. - And we are Key and Peele. 42 00:02:01,934 --> 00:02:03,535 We do shows every now and then 43 00:02:03,570 --> 00:02:04,571 where we travel a little bit. 44 00:02:04,605 --> 00:02:06,274 And so, when we were in the airport-- 45 00:02:06,308 --> 00:02:08,077 - I just wanna get there. - You get so worked up. 46 00:02:08,111 --> 00:02:09,780 I just don't want there to be anything 47 00:02:09,814 --> 00:02:11,417 to get in the way of me getting on the flight. 48 00:02:11,451 --> 00:02:12,852 You get impatient in the lines. 49 00:02:12,886 --> 00:02:14,822 I do get impatient in the lines sometimes, yeah. 50 00:02:14,857 --> 00:02:16,859 He hates it when dudes are, like, indecisive 51 00:02:16,894 --> 00:02:18,730 next to him about where they are in the line. 52 00:02:18,764 --> 00:02:20,441 Talking about... 53 00:02:35,360 --> 00:02:36,461 What are you doing Right now? 54 00:02:36,495 --> 00:02:37,796 I'm sorry, I can't hear what-- 55 00:02:37,831 --> 00:02:40,000 - What are you saying? - Oh. 56 00:02:40,035 --> 00:02:41,102 Are you in line? 57 00:02:41,136 --> 00:02:42,271 Oh, I was gonna ask you the same thing. 58 00:02:42,305 --> 00:02:43,573 Yeah, I'm-- I'm definitely in line. 59 00:02:43,607 --> 00:02:44,976 Yeah, yeah, me too. I'm in line with you. 60 00:02:45,010 --> 00:02:46,178 No, I'm in line with you. 61 00:02:46,213 --> 00:02:47,747 No, sir, you are perpendicular to the line. 62 00:02:47,781 --> 00:02:48,983 We goin' that way. We goin' that way. 63 00:02:49,018 --> 00:02:50,019 We're definitely going this way. 64 00:02:50,053 --> 00:02:51,354 The plane's gonna be this way. 65 00:02:51,389 --> 00:02:53,692 So if you face this way, you're gonna be out of luck. 66 00:02:53,726 --> 00:02:55,162 Nah, all right, I crab-walk. 67 00:02:55,196 --> 00:02:58,834 I crab-walk. 68 00:02:58,869 --> 00:03:00,871 That's me. 69 00:03:03,811 --> 00:03:05,178 Good morning, ladies and gentlemen. 70 00:03:05,213 --> 00:03:06,681 We are about to begin boarding 71 00:03:06,716 --> 00:03:10,454 South Northern Airlines Flight 34 to Grand Rapids. 72 00:03:10,488 --> 00:03:12,825 Oh, okay, I'm--excuse me. Boarding group one. 73 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 I'm in boarding group one. Excuse me. 74 00:03:13,895 --> 00:03:15,030 I'm in boarding group one. 75 00:03:15,064 --> 00:03:19,070 And we would like to begin pre-boarding 76 00:03:19,104 --> 00:03:20,640 with our first-class passengers. 77 00:03:20,674 --> 00:03:23,946 First-class passengers only, please. 78 00:03:25,950 --> 00:03:29,790 Next, our business-class passengers may now board. 79 00:03:31,928 --> 00:03:33,496 Okay, now we'd like to welcome 80 00:03:33,530 --> 00:03:36,368 Our Regal Alliance Elite members. 81 00:03:36,403 --> 00:03:39,942 Regal Alliance Elite members. 82 00:03:41,947 --> 00:03:44,318 Okay, now all passengers with children. 83 00:03:44,352 --> 00:03:45,486 Okay. 84 00:03:45,520 --> 00:03:47,222 Anyone with small children Mmy board now. 85 00:03:50,597 --> 00:03:52,432 Okay, we would like to continue boarding 86 00:03:52,466 --> 00:03:54,604 with uniformed military personnel. 87 00:03:54,638 --> 00:03:56,139 What? Why can't-- 88 00:03:56,174 --> 00:03:58,244 This is-- Thank you for your service. 89 00:03:58,278 --> 00:03:59,313 Thank you so much For your service. 90 00:03:59,347 --> 00:04:00,315 God bless you. 91 00:04:00,349 --> 00:04:01,784 Thank you for your service. 92 00:04:01,818 --> 00:04:03,388 Thank you for your service. 93 00:04:03,422 --> 00:04:07,396 All right, people in wheelchairs. 94 00:04:07,430 --> 00:04:11,070 Any priests, nuns, rabbis, imams. 95 00:04:11,104 --> 00:04:13,041 What? Why do they get special treatment? 96 00:04:13,075 --> 00:04:14,243 As-salaam-alaikum. 97 00:04:14,277 --> 00:04:16,513 I've never-- 98 00:04:16,549 --> 00:04:17,683 That's typical. 99 00:04:17,717 --> 00:04:20,154 Any old people in wheelchairs with babies? 100 00:04:22,760 --> 00:04:24,029 Doesn't seem particularly-- 101 00:04:24,063 --> 00:04:26,767 Any old, religious people with military babies? 102 00:04:26,801 --> 00:04:29,873 What's a military-- 103 00:04:31,711 --> 00:04:35,216 Thank you for your service. 104 00:04:35,250 --> 00:04:38,255 Jason Schwartzman. 105 00:04:45,236 --> 00:04:48,074 Anyone with a blue suitcase, you may now board. 106 00:04:48,109 --> 00:04:49,443 Finally. 107 00:04:49,478 --> 00:04:51,714 - Nope, not you, sir. - Not me? 108 00:04:51,748 --> 00:04:52,983 This is a blue suitcase. 109 00:04:53,017 --> 00:04:54,486 That's a blue computer bag. 110 00:04:54,521 --> 00:04:57,526 So you're not-- you're not gonna let me on then? 111 00:05:04,072 --> 00:05:05,274 Damn it! 112 00:05:05,308 --> 00:05:07,979 Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it! 113 00:05:08,014 --> 00:05:10,151 God damn it! 114 00:05:10,185 --> 00:05:13,190 Anyone who doesn't seem cranky. 115 00:05:17,266 --> 00:05:18,634 Drunk people. 116 00:05:18,668 --> 00:05:22,408 We will now be boarding any drunk people. 117 00:05:22,443 --> 00:05:25,448 Drunk people. 118 00:05:28,487 --> 00:05:30,023 All right, it's-- 119 00:05:30,057 --> 00:05:31,660 Nope, it's my bag. 120 00:05:31,694 --> 00:05:34,064 Sir. Just-- 121 00:05:48,394 --> 00:05:51,398 Ooh. 122 00:05:51,432 --> 00:05:52,901 Hello? 123 00:05:52,936 --> 00:05:54,872 Oh, hey, Christian. 124 00:05:54,907 --> 00:05:56,509 Yeah. 125 00:05:56,543 --> 00:05:57,812 Totally. 126 00:05:57,846 --> 00:06:01,018 Well, you have your favorites, Aad I have my favorites. 127 00:06:01,053 --> 00:06:02,721 Okay. 128 00:06:02,755 --> 00:06:04,158 Call you later. 129 00:06:04,192 --> 00:06:07,464 Ciao, ciao. 130 00:06:10,804 --> 00:06:13,207 Boarding group one. 131 00:06:21,959 --> 00:06:25,162 - Jason Schwartzman! - We've got your hand! 132 00:06:28,380 --> 00:06:31,843 I got him! I got Schwartzman here! 133 00:06:31,953 --> 00:06:34,590 Hey everyone! Jason Schwartzman's fine! 134 00:06:36,119 --> 00:06:39,091 We got Jason Schwartzman. Let's wrap it up, people. 135 00:06:40,596 --> 00:06:42,765 Boarding group one over here! 136 00:06:42,800 --> 00:06:44,601 Got a boarding group one. 137 00:06:48,921 --> 00:06:50,622 You know, everybody's had this happen to you, 138 00:06:50,656 --> 00:06:52,492 where somebody's telling you a story, 139 00:06:52,527 --> 00:06:54,496 and halfway through the story, you realize 140 00:06:54,531 --> 00:06:55,899 they're telling you the story 141 00:06:55,933 --> 00:06:57,636 you told them three weeks ago? 142 00:06:57,670 --> 00:06:58,938 It's maddening. 143 00:06:58,972 --> 00:07:00,040 A dude just come up to you, talkin' about, 144 00:07:00,074 --> 00:07:01,376 Hey, man, y'all see, 145 00:07:01,411 --> 00:07:02,646 I was walking down the street, right? 146 00:07:02,680 --> 00:07:04,617 - Uh-huh? - And this bird... 147 00:07:04,652 --> 00:07:05,653 - Yeah. - flew up... 148 00:07:05,687 --> 00:07:07,523 - Yep? - hit my shoulder... 149 00:07:07,557 --> 00:07:10,930 - Yup, yup. - that [bleep] died on impact. 150 00:07:10,964 --> 00:07:12,166 Was that bird a sparrow? 151 00:07:12,200 --> 00:07:14,069 Yeah, yeah, yeah. 152 00:07:14,104 --> 00:07:16,173 Did that happen on Santa Monica Boulevard? 153 00:07:16,208 --> 00:07:18,076 - Yes. - Right off of Las Palmas? 154 00:07:18,111 --> 00:07:19,979 How you know that, man? I told you this story? 155 00:07:20,014 --> 00:07:23,753 No, because I told you this story 156 00:07:23,788 --> 00:07:25,356 literally a day ago. 157 00:07:25,390 --> 00:07:26,358 Did I tell you about this other thing 158 00:07:26,393 --> 00:07:27,628 that happened to me, though? 159 00:07:27,663 --> 00:07:28,898 I didn't, but I can't wait to hear it. 160 00:07:28,932 --> 00:07:30,533 Walking down the street, man, 161 00:07:30,991 --> 00:07:33,628 I just felt a drop on my bald head. 162 00:07:43,300 --> 00:07:46,271 Noice! 163 00:07:51,048 --> 00:07:54,019 Noice! 164 00:07:59,330 --> 00:08:00,498 Noice! 165 00:08:00,533 --> 00:08:03,504 Noice! 166 00:08:08,548 --> 00:08:09,916 - Noice! - Noice! 167 00:08:18,234 --> 00:08:20,137 Excuse me, excuse me. 'scuse me. 168 00:08:20,171 --> 00:08:22,508 'scuse me. 'scuse me, 'scuse me. 169 00:08:22,543 --> 00:08:23,777 'scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 170 00:08:23,812 --> 00:08:25,314 'scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 171 00:08:25,349 --> 00:08:28,154 What's up, boy? What's up, boo? 172 00:08:28,188 --> 00:08:30,891 - Yo, what you doin'? - I'm just noicin' your Noice! 173 00:08:30,926 --> 00:08:32,928 Well, don't. 174 00:08:32,963 --> 00:08:34,732 It's mostly about the dancers. 175 00:08:34,766 --> 00:08:35,734 Oh, yeah. 176 00:08:35,768 --> 00:08:37,236 Besides, you know, 177 00:08:37,271 --> 00:08:39,174 I'm kind of the guy that says, "Noice!" 178 00:08:39,208 --> 00:08:41,111 - Noice! - Wha--what happened? 179 00:08:41,145 --> 00:08:42,981 Nothing happened, I just noiced you 180 00:08:43,016 --> 00:08:44,517 because you stand up for yourself 181 00:08:44,552 --> 00:08:46,388 and your place in this dance circle. 182 00:08:46,422 --> 00:08:48,592 No, no. No "Noice," okay? 183 00:08:48,627 --> 00:08:50,596 "Noice" is my thing. 184 00:08:50,631 --> 00:08:54,971 No more "Noice" from you. 185 00:08:57,042 --> 00:08:58,678 'scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 186 00:08:58,713 --> 00:09:02,486 'scuse me, 'scuse me. 187 00:09:04,256 --> 00:09:06,225 Aw... 188 00:09:06,260 --> 00:09:07,494 Aw, noice! 189 00:09:22,158 --> 00:09:25,498 Noice? 190 00:09:25,532 --> 00:09:28,502 Noice? 191 00:09:47,040 --> 00:09:49,878 'scuse me. Noice! 192 00:09:49,913 --> 00:09:51,749 Noice! 193 00:09:51,783 --> 00:09:53,753 Noice! Noice! 194 00:09:53,787 --> 00:09:56,257 Noice! Noice! 195 00:10:02,037 --> 00:10:04,974 Noice! 196 00:10:11,588 --> 00:10:13,558 Noice. 197 00:10:15,696 --> 00:10:18,668 Noice. 198 00:10:20,038 --> 00:10:23,110 Noice. 199 00:10:23,144 --> 00:10:25,180 You... 200 00:10:25,215 --> 00:10:28,186 Noice? 201 00:10:30,225 --> 00:10:33,195 Noice. 202 00:10:44,083 --> 00:10:46,053 Noice. 203 00:10:48,692 --> 00:10:51,663 Noice. 204 00:10:55,405 --> 00:10:58,176 Noice! 205 00:10:58,210 --> 00:10:59,913 Noice. 206 00:10:59,947 --> 00:11:03,920 - Noice. - Noice. 207 00:11:03,955 --> 00:11:06,993 Noice! 208 00:11:09,332 --> 00:11:13,807 Noooice! 209 00:11:16,880 --> 00:11:18,483 Noice! 210 00:11:18,517 --> 00:11:19,619 Noice! 211 00:11:27,702 --> 00:11:30,372 This is the fight everybody's been waiting for, 212 00:11:30,406 --> 00:11:32,610 But when I get Andre in the ring, man, 213 00:11:32,644 --> 00:11:35,683 It's gonna be cruel and quick, 214 00:11:35,717 --> 00:11:38,755 'cause it's gonna be, like, one-two, one-two, boom, 215 00:11:38,790 --> 00:11:39,858 and you out. 216 00:11:39,892 --> 00:11:42,061 Man, [bleep] you, Claudius Lewis. 217 00:11:42,096 --> 00:11:44,199 I'm gonna [bleep] you right in the ass. 218 00:11:44,234 --> 00:11:45,769 Yeah, I'm gonna bend you over 219 00:11:45,803 --> 00:11:47,673 and [bleep] you right in the ass[bleep]. 220 00:11:47,707 --> 00:11:49,643 All right, you know what? 221 00:11:49,678 --> 00:11:51,313 Andre, he like to be-- 222 00:11:51,347 --> 00:11:53,216 try to get into his opponents' heads 223 00:11:53,251 --> 00:11:54,318 by saying crazy stuff. 224 00:11:54,352 --> 00:11:55,587 He ain't gonna Get into my head. 225 00:11:55,621 --> 00:11:56,757 He ain't gonna get into my head. 226 00:11:56,791 --> 00:11:57,859 No, I'm not gonna get in your head. 227 00:11:57,894 --> 00:11:58,995 I'm gonna get in your ass[bleep] 228 00:11:59,029 --> 00:12:00,966 just like I said, just right up in there 229 00:12:01,000 --> 00:12:03,404 in that tiny, little, minuscule ass[bleep] of yours. 230 00:12:03,438 --> 00:12:04,706 This is what's gonna happen. 231 00:12:04,740 --> 00:12:05,941 I'm gonna take you to a nice, 232 00:12:05,976 --> 00:12:08,480 high-fancy, highfalutin restaurant, 233 00:12:08,515 --> 00:12:10,684 and I'm gonna buy you things, wine and dine you. 234 00:12:10,719 --> 00:12:12,454 and we're gonna find some things that we have in common, 235 00:12:12,489 --> 00:12:14,592 and they're gonna become inside jokes to us. 236 00:12:14,626 --> 00:12:16,863 And then, we're just gonna laugh about them in the taxi 237 00:12:16,897 --> 00:12:18,265 all the way to your house, 238 00:12:18,300 --> 00:12:21,772 where I'm gonna [bleep] you in the ass. 239 00:12:21,807 --> 00:12:24,210 Oh, okay, now, ju-- 240 00:12:24,244 --> 00:12:27,117 just me p-personally, I've never-- 241 00:12:27,151 --> 00:12:29,321 You know, I ain't ever seen Andre 242 00:12:29,355 --> 00:12:32,093 take it that far before, 243 00:12:32,127 --> 00:12:34,598 but-- 244 00:12:34,633 --> 00:12:35,767 What--whatever. 245 00:12:35,802 --> 00:12:37,403 Yeah, whatever. I'll tell you whatever. 246 00:12:37,439 --> 00:12:39,007 Whatever, I'm gonna finally gonna feel comfortable 247 00:12:39,041 --> 00:12:40,542 taking you out to dinner parties. 248 00:12:40,577 --> 00:12:42,246 and then, all of our friends who are also couples, 249 00:12:42,280 --> 00:12:43,716 they're just gonna laugh at us 250 00:12:43,750 --> 00:12:46,120 'cause we're that couple that holds hands all the time. 251 00:12:46,154 --> 00:12:47,222 And let me tell you something, Claudius. 252 00:12:47,256 --> 00:12:49,293 We love each other so very much 253 00:12:49,327 --> 00:12:50,896 that no matter how tired I am, 254 00:12:50,930 --> 00:12:53,268 no matter how much bull[bleep] I've dealt with over the day, 255 00:12:53,302 --> 00:12:54,370 I'm just gonna leave it at the door 256 00:12:54,404 --> 00:12:55,772 when I [bleep] you in the ass. 257 00:12:55,807 --> 00:12:57,041 Okay, you know what, man? 258 00:12:57,076 --> 00:12:59,446 It's time for you to stop all that nonsense 259 00:12:59,481 --> 00:13:01,650 right now, all right? 260 00:13:01,685 --> 00:13:03,854 Did he just say he was gonna take me to dinner parties? 261 00:13:03,889 --> 00:13:06,727 He did say "dinner parties." 262 00:13:06,761 --> 00:13:08,864 We're gonna snuggle on the couch every night. 263 00:13:08,898 --> 00:13:10,233 I'm gonna let you pick the movie, 264 00:13:10,268 --> 00:13:12,170 even though you always pick the movie. 265 00:13:12,205 --> 00:13:14,541 Then I'm gonna take you out for a walk on the beach, 266 00:13:14,576 --> 00:13:17,046 and the moonlight's gonna bounce off of your scalp. 267 00:13:17,081 --> 00:13:19,219 And I'm just gonna kiss you so tenderly 268 00:13:19,253 --> 00:13:22,224 While the waves break, and then right there, right then, 269 00:13:22,258 --> 00:13:24,629 I'm gonna [bleep] you in the sandy ass[bleep]. 270 00:13:24,664 --> 00:13:26,432 All right, it's time for you to shut your fool mouth! 271 00:13:26,467 --> 00:13:28,303 - Is it? Is it time? - Yes, it is time. 272 00:13:28,337 --> 00:13:29,840 It's time for you to shut your mouth! 273 00:13:29,874 --> 00:13:30,842 We gonna spend the golden years together. 274 00:13:30,876 --> 00:13:31,844 - Oh, yeah? - Yeah. 275 00:13:31,878 --> 00:13:32,946 - Oh, yeah? - Yeah. 276 00:13:32,980 --> 00:13:34,181 I'm gonna support you all the way 277 00:13:34,215 --> 00:13:35,918 through your run through city council. 278 00:13:35,953 --> 00:13:37,287 Yeah, that's right, and you're gonna be tired, 279 00:13:37,322 --> 00:13:38,957 and exhausted, and overworked, 280 00:13:38,991 --> 00:13:40,260 But we're gonna still find the energy 281 00:13:40,295 --> 00:13:41,963 - to go antiquing on the weekends. - Oh, yeah? 282 00:13:41,997 --> 00:13:43,533 And then, you're gonna be on your deathbed, 283 00:13:43,568 --> 00:13:44,702 and you're gonna be sittin' there, 284 00:13:44,736 --> 00:13:45,804 and you're gonna be dyin'. 285 00:13:45,839 --> 00:13:46,840 And I'm gonna be right beside you, 286 00:13:46,874 --> 00:13:47,975 and I'm gonna be cryin'. 287 00:13:48,009 --> 00:13:50,413 And right at that moment when you cross over 288 00:13:50,447 --> 00:13:51,916 from this world into the next, 289 00:13:51,951 --> 00:13:54,387 I'm gonna [bleep] you in the ass[bleep]. 290 00:13:54,421 --> 00:13:56,191 Oh, man, I wish you'd try. 291 00:13:56,225 --> 00:13:57,393 - Oh, you do? - I wish that you would try. 292 00:13:57,427 --> 00:13:59,597 Well, wish [bleep]ing granted. 293 00:14:01,902 --> 00:14:05,142 No, I love the Village as much as the next guy, 294 00:14:05,176 --> 00:14:06,778 but I'm telling you, if we continue 295 00:14:06,812 --> 00:14:09,617 to self-segregate ourselves, The entire gay community's 296 00:14:09,651 --> 00:14:11,821 gonna continue to be "margarine-ized" 297 00:14:11,856 --> 00:14:13,658 I was just saying this to Claudius the other night 298 00:14:13,693 --> 00:14:15,160 right after I [bleep] him in the ass. 299 00:14:15,195 --> 00:14:17,265 Yeah, he did, he did. 300 00:14:17,299 --> 00:14:20,304 Anyway, enough politics. Cheers, everyone. 301 00:14:23,604 --> 00:14:26,309 You know when people pour their--their 40s 302 00:14:26,343 --> 00:14:27,745 for the--the memories of their fallen homies? 303 00:14:27,779 --> 00:14:29,582 You pour--you pour it out for your homies a little bit? 304 00:14:29,617 --> 00:14:32,621 Mm-hmm? could you pick a more disreputable liquid? 305 00:14:32,656 --> 00:14:33,824 Yeah. 306 00:14:33,858 --> 00:14:36,061 You can urinate on a grave 307 00:14:36,096 --> 00:14:39,134 and be doing a better justice to your fallen homey 308 00:14:39,169 --> 00:14:40,771 than some Olde English. 309 00:14:40,806 --> 00:14:42,341 Yeah, it seems like the kind of thing 310 00:14:42,375 --> 00:14:45,113 that people in ancient times would do to-- 311 00:14:45,148 --> 00:14:48,219 to a fallen enemy, not a--not a comrade. 312 00:14:48,253 --> 00:14:51,157 Let's get the-- the [bleep]iest ale. 313 00:14:51,192 --> 00:14:54,564 Oy, and--and take this [bleep] piss water... 314 00:14:54,598 --> 00:14:57,102 Ah, ah. 315 00:14:57,136 --> 00:14:59,006 and dump it all over these blasted Saxons. 316 00:15:00,877 --> 00:15:02,279 Why do English people always squat? 317 00:15:02,313 --> 00:15:04,016 I don't know why they do it, but they do. 318 00:15:04,050 --> 00:15:05,719 - It's a fact, they squat. - They squat. 319 00:15:05,754 --> 00:15:08,759 Those sons of bitches squat. 320 00:15:10,129 --> 00:15:13,401 Hey, y'all, for real, though, 321 00:15:13,436 --> 00:15:14,904 - this right here... - Yeah. 322 00:15:14,938 --> 00:15:18,345 This goes out to all our fallen homies, yo. 323 00:15:18,379 --> 00:15:20,214 - Come on. - Hey, yo, real talk. 324 00:15:20,250 --> 00:15:22,018 All right? 325 00:15:28,799 --> 00:15:31,772 I mean, 326 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 it just seems like a waste. 327 00:15:34,344 --> 00:15:37,483 Right? 328 00:15:37,517 --> 00:15:40,423 Does that make me a [bleep]? 329 00:15:40,457 --> 00:15:41,992 Okay, I'm a [bleep]. Okay, I'm a [bleep]. 330 00:15:42,027 --> 00:15:43,663 I'm sorry. I'm a big ol' [bleep]. 331 00:15:43,697 --> 00:15:46,167 - Let's go. - I'm s--okay, here-- 332 00:15:46,201 --> 00:15:48,973 For our homies. 333 00:15:55,688 --> 00:15:57,859 - Come on, man. - Pour out your damn beer! 334 00:15:57,893 --> 00:16:00,897 Okay, okay, fine, fine. 335 00:16:04,739 --> 00:16:06,642 Glug, glug, glug. Glug, glug, glug-- 336 00:16:06,677 --> 00:16:08,246 No, come on, man. 337 00:16:08,280 --> 00:16:10,483 Hey, man, you got your thumb in there, man. 338 00:16:10,517 --> 00:16:12,787 You need to respect our homies. 339 00:16:12,822 --> 00:16:15,325 Jeez, okay. Okay, okay. 340 00:16:15,360 --> 00:16:17,062 For the homies. 341 00:16:17,097 --> 00:16:19,167 - Wha-- - [bleep], a trash beer? 342 00:16:19,201 --> 00:16:22,440 What? come on-- Hey, beer is beer! 343 00:16:22,475 --> 00:16:24,911 The--Jeez, I cannot win On this. 344 00:16:24,947 --> 00:16:26,582 - What? - Fine. 345 00:16:26,616 --> 00:16:29,888 I'm not on board with this, but I'll do it. 346 00:16:33,730 --> 00:16:35,097 Hey, man, what you doin'? 347 00:16:35,132 --> 00:16:37,670 Oh--oh, really? What, that--that don't count? 348 00:16:37,704 --> 00:16:39,641 Aw, hey, put that-- That's not for-- 349 00:16:39,675 --> 00:16:41,010 Aw, man. 350 00:16:42,246 --> 00:16:43,782 It's more of a symbol than a gesture. 351 00:16:43,816 --> 00:16:45,685 Somebody back me up on that. Right? 352 00:16:45,720 --> 00:16:48,058 Hey, man, that's disrespectful right there. 353 00:16:48,092 --> 00:16:49,827 - You just do it. - Fine. 354 00:16:49,861 --> 00:16:51,364 Fine! I'll pour it out! 355 00:16:51,398 --> 00:16:54,403 I'll waste the damn beer then! 356 00:17:02,486 --> 00:17:04,824 You know, i-I'm j-- I'm just not a waster. 357 00:17:04,859 --> 00:17:08,064 You know, I save everything. Man, Jamal knows. 358 00:17:08,098 --> 00:17:10,368 If he eat a piece of pizza and don't eat the crust, 359 00:17:10,402 --> 00:17:11,470 I eat the crust. 360 00:17:11,504 --> 00:17:13,741 If we do a drive-by shooting, 361 00:17:13,775 --> 00:17:15,311 I will go back for the shell cases. 362 00:17:15,345 --> 00:17:17,281 Not to hide the evidence, 363 00:17:17,316 --> 00:17:20,053 but because you can recycle those. 364 00:17:20,087 --> 00:17:22,992 They have value, man, just like this beer. 365 00:17:23,026 --> 00:17:25,096 I can't waste nothin', y'all. 366 00:17:25,341 --> 00:17:28,981 It's physically impossible for me to waste this. 367 00:17:29,015 --> 00:17:31,820 I can't do it. 368 00:17:31,854 --> 00:17:35,861 Jamal, can you pour it out for me? 369 00:17:39,270 --> 00:17:42,040 Oh, man. Come on, man. 370 00:17:42,074 --> 00:17:43,042 I mean, it's not gonna bring 'em back. 371 00:17:43,076 --> 00:17:44,211 Stupid. 372 00:17:44,245 --> 00:17:46,248 It's not gonna bring 'em back. 373 00:17:55,381 --> 00:17:56,917 All right, partner. 374 00:17:56,951 --> 00:17:58,790 Take this scumbag downtown 375 00:17:58,845 --> 00:18:01,682 before the Mexicans find him and blow his ass away. 376 00:18:01,717 --> 00:18:04,688 We're gonna keep you alive, Chico. 377 00:18:04,723 --> 00:18:05,691 ÿComprende? 378 00:19:03,538 --> 00:19:07,078 No! 379 00:20:06,630 --> 00:20:10,394 No! 380 00:20:17,753 --> 00:20:19,956 What? Is that a bird? 381 00:20:19,991 --> 00:20:21,726 Hey! Hey. 382 00:20:21,761 --> 00:20:23,364 Do you know what happened? 383 00:20:23,398 --> 00:20:25,668 No. 384 00:20:25,702 --> 00:20:27,862 Oh! 385 00:20:31,447 --> 00:20:33,450 Oh, I get it. 386 00:20:33,484 --> 00:20:35,954 When I say "No," stuff blows up. 387 00:20:40,832 --> 00:20:42,835 Cool. 388 00:20:44,238 --> 00:20:45,773 What'd you think about that show, man? 389 00:20:45,807 --> 00:20:47,877 What'd I think about that show that just happened right there? 390 00:20:47,912 --> 00:20:49,681 - That happened right there. - Man, that jam was noice! 391 00:20:49,716 --> 00:20:51,652 Come on. 392 00:20:51,687 --> 00:20:54,492 Good night, everybody. 393 00:20:54,526 --> 00:20:56,796 - It was noice! - Noice! 394 00:20:56,830 --> 00:20:57,798 - Noice! - Noice! 395 00:20:57,832 --> 00:20:58,967 Noice! 396 00:20:59,001 --> 00:21:01,972 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 397 00:21:02,007 --> 00:21:04,010 Oh, yeah. 27688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.