All language subtitles for Key & Peele S03E03 Slap-Ass 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,814 --> 00:00:15,013 - Hey, buddy. - Hey, my dude. 2 00:00:15,047 --> 00:00:16,146 - What's going on, man? - Okay, we got the-- 3 00:00:16,181 --> 00:00:17,215 It's good to see-- I'm sorry, 4 00:00:17,249 --> 00:00:18,484 I'm talking at the same time as you. 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,357 - Okay, go ahead. - You go ahead and talk. 6 00:00:20,391 --> 00:00:22,298 - I'm sorry, go ahead. - No, it's all right, I-- 7 00:00:24,512 --> 00:00:25,646 - Go-- - Are you talking right now? 8 00:00:25,680 --> 00:00:28,982 Yeah, I'm trying to-- 9 00:00:29,016 --> 00:00:31,419 - Go ahead. - All right, this is-- 10 00:00:32,381 --> 00:00:34,382 - Go ahead. - Okay, go ahead. 11 00:00:35,620 --> 00:00:37,331 - Try to not--um-- - I'm just--I'm gonna talk 12 00:00:37,435 --> 00:00:38,669 - And you just keep--okay. - No, it's you. 13 00:00:38,703 --> 00:00:40,270 - I'm sorry. - No. 14 00:00:40,270 --> 00:00:41,770 - All right, I'll go... - It's just that my internet 15 00:00:41,840 --> 00:00:43,640 - connection's a little weak--ugh. - And then you just--gosh. 16 00:00:43,709 --> 00:00:45,009 - Are you talking right now? - I'm--no. 17 00:00:45,044 --> 00:00:46,378 - Are you talking right now? - I think--I can't tell 18 00:00:46,447 --> 00:00:47,414 - If it's a delay-- - God damn it. 19 00:00:47,483 --> 00:00:50,153 - [bleep]. - Okay. 20 00:00:50,437 --> 00:00:51,837 - You go first, and speak... - I'll talk, and then 21 00:00:51,872 --> 00:00:54,474 - You start--no. - And then--no. 22 00:00:55,941 --> 00:00:57,474 - W-what's that? - What? 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,909 Wait. What? 24 00:00:59,978 --> 00:01:01,114 - [bleep]! - God damn it! 25 00:01:01,183 --> 00:01:02,418 - I can't [bleep] believe this. - Not today! 26 00:01:02,487 --> 00:01:04,656 - You got to be kidding me! - Not [bleep] today! 27 00:01:04,691 --> 00:01:05,690 Ridiculous! 28 00:01:05,725 --> 00:01:07,692 Gotta have this conversation! 29 00:01:07,726 --> 00:01:09,961 - [bleep]! [bleep]! - Okay, okay. 30 00:01:09,995 --> 00:01:12,430 Okay, did the delay come back, Or are you--did you catch up? 31 00:01:12,464 --> 00:01:13,832 You know what? Let's just lay back, just calm. 32 00:01:13,866 --> 00:01:15,735 You haven't [bleep] caught up, or we wouldn't be 33 00:01:15,769 --> 00:01:17,336 - talking at the same time. - Wow. 34 00:01:17,371 --> 00:01:19,038 - God damn it! - No. 35 00:01:19,107 --> 00:01:20,875 - Okay, listen--okay, listen... - Okay, here's the thing-- 36 00:01:20,909 --> 00:01:22,643 We gotta stop trying to talk at the same time... 37 00:01:22,677 --> 00:01:23,744 - Let me just get-- - and try to make-- 38 00:01:23,778 --> 00:01:25,980 - Okay. - or this conversation... 39 00:01:26,015 --> 00:01:29,287 - Okay--are--all right, fine. - It's gonna just go on... 40 00:01:29,321 --> 00:01:30,856 - forever. - if--I can't get out of it. 41 00:01:30,890 --> 00:01:32,591 - Okay, I can't--listen-- - then that's ridiculous, I'm-- 42 00:01:32,626 --> 00:01:35,361 I'm--that--no. 43 00:01:35,396 --> 00:01:37,330 - What a bunch of-- - God, help me, please! 44 00:01:37,363 --> 00:01:38,531 There's only one thing We can do, okay? 45 00:01:38,531 --> 00:01:39,531 - I can't! - There's only one thing 46 00:01:39,566 --> 00:01:41,133 - we can do. - No, listen to me! 47 00:01:41,168 --> 00:01:42,769 - Yeah, we--we got-- - I don't know how to get 48 00:01:42,803 --> 00:01:44,537 - out of this! - Well, then we got to end it. 49 00:01:44,571 --> 00:01:45,905 - We--I got to end it. - I got to end this! 50 00:01:45,939 --> 00:01:47,307 - I can't-- - I got to end this! 51 00:01:47,340 --> 00:01:48,741 - I can't do it anymore! - I can't do it anymore. 52 00:01:48,741 --> 00:01:50,375 - Okay, fine! - I can't do it anymore! 53 00:01:50,410 --> 00:01:52,110 Then we're gonna end it. 54 00:01:52,145 --> 00:01:53,879 - Okay, we're gonna to end-- - I got to-- 55 00:01:53,914 --> 00:01:57,586 K--Keegan? 56 00:01:57,620 --> 00:02:00,389 Keegan, I'm gonna end it. You're frozen, I can't tell-- 57 00:02:00,458 --> 00:02:02,626 We're gonna end it, Okay? 58 00:02:02,661 --> 00:02:05,429 I just don't want you to be offended. 59 00:02:05,464 --> 00:02:08,700 Ending it, and--oh! 60 00:02:08,734 --> 00:02:10,435 Oh, he really meant "end it." 61 00:02:33,957 --> 00:02:35,958 Whoo! 62 00:02:35,993 --> 00:02:39,762 Hello! Mwah! 63 00:02:40,931 --> 00:02:44,301 Hello. Hello. 64 00:02:44,335 --> 00:02:47,405 - Thank you. - Man, thank you. 65 00:02:47,439 --> 00:02:49,474 - Okay, okay. - Thank you so much. 66 00:02:49,508 --> 00:02:50,609 Thank you so much. 67 00:02:50,643 --> 00:02:52,477 - I am Keegan-Michael Key. - I am Jordan Peele. 68 00:02:52,512 --> 00:02:53,879 - And we are Key and Peele. - we are Key and Peele. 69 00:02:53,913 --> 00:02:54,880 Thank you. 70 00:02:56,182 --> 00:02:58,484 You guys see that movie Django Unchained? 71 00:02:58,518 --> 00:02:59,585 - Did you see that movie? - Yeah! 72 00:02:59,619 --> 00:03:00,820 Did you see it? Okay, mm-hmm. 73 00:03:00,854 --> 00:03:02,054 That movie-- I didn't want to like that, 74 00:03:02,089 --> 00:03:03,789 but that was good, though. That was good. 75 00:03:03,824 --> 00:03:05,291 'cause I appreciate 76 00:03:05,325 --> 00:03:09,629 some historical, you know, relevance, and some accuracy, 77 00:03:09,663 --> 00:03:10,897 and when he shot that bitch and she flew 78 00:03:10,931 --> 00:03:13,266 - across the room-- - And she flew off the thing-- 79 00:03:13,300 --> 00:03:15,202 - That's me. That's--that's-- - That was worth $12 80 00:03:15,236 --> 00:03:16,537 Right there, that one moment. 81 00:03:16,571 --> 00:03:18,372 - But Spike Lee had a problem. - Yes, he did. 82 00:03:18,407 --> 00:03:20,208 - Before the movie came out-- - Before the movie came out, 83 00:03:20,242 --> 00:03:21,409 before he had seen it, he was like-- 84 00:03:21,443 --> 00:03:24,312 He was like, "Yo, this is...absolutely"-- 85 00:03:24,346 --> 00:03:26,514 I'm like, "Get some coffee in your system, Spike, 86 00:03:26,549 --> 00:03:28,617 "'cause you've already lost my attention." 87 00:03:29,919 --> 00:03:31,687 - He didn't like the N-word. - He didn't like 88 00:03:31,721 --> 00:03:33,656 - the prolific use of the N-word. - Yeah. 89 00:03:33,690 --> 00:03:36,592 - Which I--I'm trying to think, How do I describe it? 90 00:03:36,626 --> 00:03:38,961 The N-word-- The use of the N-word in a movie 91 00:03:38,995 --> 00:03:42,532 that's set in slave times, in the South, in the 1850s. 92 00:03:42,566 --> 00:03:45,469 - "Accurate," is how I would-- - Accurate. 93 00:03:48,240 --> 00:03:50,842 Well, all right, friends. 94 00:03:50,876 --> 00:03:53,412 The first fight of the evening will feature 95 00:03:53,446 --> 00:03:56,482 one of my slaves versus one of the slaves 96 00:03:56,516 --> 00:03:59,652 of my distinguished guest, Mr. Jacob Dixon. 97 00:03:59,686 --> 00:04:01,320 You know, Robert, 98 00:04:01,354 --> 00:04:05,057 I hope you're as gracious a loser as you are a host. 99 00:04:06,994 --> 00:04:10,229 All right, enough talk. 100 00:04:12,666 --> 00:04:16,270 Now... 101 00:04:16,304 --> 00:04:18,605 Fight, you devils! Fight to the death! 102 00:04:27,448 --> 00:04:29,015 - Hey. - Hey. 103 00:04:29,049 --> 00:04:31,017 - Um, question. - Mm-hmm? 104 00:04:32,086 --> 00:04:35,088 How do we get out of this thing alive? 105 00:04:35,123 --> 00:04:37,424 It's really simple. Just let me pretend to kill you. 106 00:04:37,458 --> 00:04:38,826 Hmm. 107 00:04:38,860 --> 00:04:41,095 Maybe it just makes more sense if I pretend to kill you. 108 00:04:41,129 --> 00:04:43,998 - Yeah. - Yeah, I just-- 109 00:04:44,032 --> 00:04:46,534 I want to make it believable, so... 110 00:04:46,568 --> 00:04:48,803 Well, that's what I was-- That's what I was going for too. 111 00:04:48,838 --> 00:04:50,205 - Really? - What the blazes 112 00:04:50,239 --> 00:04:52,507 is going on over there in that endless clinch? 113 00:04:52,542 --> 00:04:55,177 Tear him apart! 114 00:04:55,211 --> 00:04:57,780 - Okay, let's-- - Oh! you get--mm! 115 00:05:01,217 --> 00:05:03,018 So just-- just die from this. 116 00:05:03,052 --> 00:05:05,153 From this? Um, just-- 117 00:05:05,188 --> 00:05:07,756 You know what? Just-- Something doesn't feel right, 118 00:05:07,790 --> 00:05:09,157 So if I could just-- If I just-- 119 00:05:09,192 --> 00:05:10,626 - Let me--Go with me here. - Okay. Oh. 120 00:05:10,660 --> 00:05:13,462 Oh. 121 00:05:13,496 --> 00:05:16,331 Yup, that was it, that was it. This feels much more real. 122 00:05:16,366 --> 00:05:18,133 - So-- - Really? What? Why? 123 00:05:18,167 --> 00:05:19,802 Um, sorry, What do you mean "Why?" 124 00:05:19,836 --> 00:05:22,171 Fight! My God! 125 00:05:23,807 --> 00:05:24,773 Oh. 126 00:05:24,808 --> 00:05:26,742 I-I'm getting frustrated now. 127 00:05:26,776 --> 00:05:29,010 Damn it, kill! 128 00:05:32,348 --> 00:05:33,915 Nope, not a thing. Not a thing. 129 00:05:33,949 --> 00:05:35,116 Not a thing? Okay, let me just get-- 130 00:05:35,151 --> 00:05:36,518 Mm, I'm gonna get him. I got him. 131 00:05:36,553 --> 00:05:38,086 - Let me get you, though. - Just let me get you, though. 132 00:05:38,121 --> 00:05:39,388 - No, let me get you. - No, let me get you. 133 00:05:39,422 --> 00:05:40,722 It was my idea, so can I do it first? 134 00:05:40,757 --> 00:05:41,990 - Let me get you. - Let me get you, though. 135 00:05:42,025 --> 00:05:43,292 - Let me get you. - Just for, like, a second. 136 00:05:43,326 --> 00:05:44,693 Will you just let me get you for a second, please? 137 00:05:44,728 --> 00:05:45,961 Let me get you. Let me get you! 138 00:05:45,995 --> 00:05:49,665 Stop fighting like sissies and kill each other! 139 00:05:49,699 --> 00:05:50,699 - Okay. - All right. 140 00:05:51,734 --> 00:05:52,868 - Okay, check this out. - Yeah, mm-hmm. 141 00:05:52,902 --> 00:05:54,002 All right, we'll back up, 142 00:05:54,036 --> 00:05:56,570 - Mm-hmm. - and you run at me real fast, 143 00:05:56,605 --> 00:05:58,606 just do a bunch of spins, and kicks, and flourishes, 144 00:05:58,640 --> 00:06:00,674 and I'll just knock you out, one punch, and then you're dead. 145 00:06:00,709 --> 00:06:02,209 Great, okay-- No, wait, wait, what? 146 00:06:02,244 --> 00:06:04,345 I'm sorry, so you can look cool? No, thank you. 147 00:06:04,379 --> 00:06:07,348 If someone doesn't die soon, I will kill you both. 148 00:06:07,382 --> 00:06:08,349 Thank you. 149 00:06:08,383 --> 00:06:10,984 - Ah! - Ohh! 150 00:06:11,019 --> 00:06:12,553 Ah, that's my boy! 151 00:06:12,587 --> 00:06:15,689 Ohh! 152 00:06:15,724 --> 00:06:16,724 Ah! 153 00:06:16,758 --> 00:06:18,626 Oh--ahh! 154 00:06:18,660 --> 00:06:20,361 You are not getting stronger from my punches. 155 00:06:20,395 --> 00:06:22,830 - Yes, I am, though! - Listen, come here. 156 00:06:22,864 --> 00:06:25,099 You've got to-- No, listen, listen. 157 00:06:25,133 --> 00:06:26,567 Let's be fair, okay? 158 00:06:26,601 --> 00:06:29,236 We both slam into each other, and we both die. 159 00:06:29,271 --> 00:06:30,838 Fair? 160 00:06:30,872 --> 00:06:32,006 - That's fair. - All right. 161 00:06:32,040 --> 00:06:33,841 One! 162 00:06:33,875 --> 00:06:36,210 - This will be good. - Two! 163 00:06:36,244 --> 00:06:38,112 Three! 164 00:06:40,582 --> 00:06:42,950 - What? - Oh, you son of a bitch! 165 00:06:42,984 --> 00:06:44,218 You were never gonna fall. 166 00:06:44,252 --> 00:06:45,686 You didn't even try to fall down. 167 00:06:45,720 --> 00:06:47,220 - You were never-- - It's, like, the fakest thing-- 168 00:06:47,255 --> 00:06:48,321 The thing is, you're-- 169 00:06:48,356 --> 00:06:49,389 - How 'bout that? - Don't--no. 170 00:06:49,423 --> 00:06:50,590 Don't hit me. Oh, what's that? 171 00:06:50,625 --> 00:06:52,192 - Ow. - What are you doing? 172 00:06:52,226 --> 00:06:53,360 - Cut the-- - Come on. 173 00:06:53,394 --> 00:06:54,595 Oh, you hit my balls. 174 00:06:54,629 --> 00:06:55,963 Hey, everybody! 175 00:06:55,997 --> 00:06:59,433 War's over! 176 00:06:59,467 --> 00:07:02,603 Slavery is abolished. 177 00:07:02,637 --> 00:07:03,771 Sorry. 178 00:07:06,008 --> 00:07:08,676 - We'll call it a draw. - Done. 179 00:07:08,711 --> 00:07:11,580 Good for you, though, huh? 180 00:07:11,614 --> 00:07:13,782 - Thank you? - Let's go. 181 00:07:13,816 --> 00:07:16,350 - Well, wait, before you-- - No, no, no, no, no, hold up. 182 00:07:16,385 --> 00:07:18,686 Just--just--if--just if I may, Who do you think 183 00:07:18,720 --> 00:07:20,822 - would have won the fight? - Yeah, between the two of us? 184 00:07:24,490 --> 00:07:25,857 We've had, on a couple of occasions, 185 00:07:25,916 --> 00:07:28,651 like, I mean, real super-tough, 186 00:07:28,686 --> 00:07:32,788 like, tatted-up Mexican dudes Walk up to us and go, 187 00:07:32,823 --> 00:07:36,124 "Hey, homes. 188 00:07:36,158 --> 00:07:39,261 "Like, you guys Should make fun of us." 189 00:07:42,399 --> 00:07:44,032 You know, the guy's, like-- Blink, he's got 190 00:07:44,066 --> 00:07:47,736 a "K" and a "P" Tattooed here. 191 00:07:47,770 --> 00:07:49,337 - We're like, "No, it's okay." - "It's all right." 192 00:07:49,371 --> 00:07:50,739 "It's all right." "No, you should do it. 193 00:07:50,773 --> 00:07:53,374 - "Like, make fun of us more." - "Nah." 194 00:07:53,409 --> 00:07:54,976 "Because you guys--you guys are leaving us out." 195 00:07:55,010 --> 00:07:57,479 - You can't-- - "Like, don't leave us out. 196 00:07:57,513 --> 00:07:59,014 "We're trying to have fun too, okay?" 197 00:07:59,048 --> 00:08:00,148 Yeah. 198 00:08:00,183 --> 00:08:02,851 "We're trying To have fun, ese." 199 00:08:02,886 --> 00:08:04,854 That's some scary [bleep], when their eyes get big. 200 00:08:04,888 --> 00:08:05,988 - That's some scary [bleep]. - "Hey." 201 00:08:06,023 --> 00:08:07,690 No. 202 00:08:07,724 --> 00:08:09,425 I don't want none of that. 203 00:08:09,459 --> 00:08:12,828 It's like, if you have human sacrifice in your DNA, 204 00:08:12,863 --> 00:08:15,764 I'm not gonna make fun of you. 205 00:08:18,634 --> 00:08:20,502 Okay, let's get this thing going. 206 00:08:20,536 --> 00:08:23,605 Everybody take a seat. 207 00:08:23,640 --> 00:08:26,676 We got to have More meetings, homes, 208 00:08:26,710 --> 00:08:29,445 'cause I'm telling you, man, we got to get organized. 209 00:08:41,758 --> 00:08:44,526 Carlito ain't got a seat, man. Someone get him a chair. 210 00:08:44,561 --> 00:08:45,961 No, I'm cool. 211 00:08:45,996 --> 00:08:48,664 No, dude, get him a chair, homes. 212 00:08:51,736 --> 00:08:53,537 I'm gonna sit gangster. 213 00:08:53,571 --> 00:08:56,273 But, Carlito, it doesn't look Like it's comfortable, man. 214 00:08:56,307 --> 00:08:58,875 Why don't you Just sit in the chair? 215 00:08:58,910 --> 00:09:01,111 I never sit in no chair, ese. 216 00:09:01,145 --> 00:09:02,979 Mm-mmm. 217 00:09:03,014 --> 00:09:06,749 You never, ever gon' catch me sitting in no chairs. 218 00:09:06,783 --> 00:09:08,650 Hey, ese, you know that That's loco, right? 219 00:09:08,685 --> 00:09:10,252 No, man. 220 00:09:10,286 --> 00:09:11,487 It's cool, Carlito. 221 00:09:11,521 --> 00:09:13,188 No one's gonna think you're soft 222 00:09:13,223 --> 00:09:14,823 - if you sit in a chair, homes. - Yeah, yeah. 223 00:09:14,858 --> 00:09:16,359 - We're all sitting in chairs. - Right. 224 00:09:16,393 --> 00:09:18,628 - Bunch of bitch-ass culeros. 225 00:09:18,663 --> 00:09:20,296 - ÿQue? - I don't have no time 226 00:09:20,331 --> 00:09:22,832 to sit in no [bleep] chair. 227 00:09:25,002 --> 00:09:27,170 Okay. 228 00:09:27,204 --> 00:09:29,806 Now that we're all here-- 229 00:09:29,840 --> 00:09:31,341 You know what? But why, though? 230 00:09:31,375 --> 00:09:34,244 Like, it don't make no sense for you to set yourself up 231 00:09:34,278 --> 00:09:35,812 with a rule like that. 232 00:09:35,846 --> 00:09:38,681 - No, it's, like, limiting. - Yeah, limiting. 233 00:09:38,716 --> 00:09:40,083 - Limiting. - I mean, sometimes, 234 00:09:40,117 --> 00:09:41,518 People sit in chairs. 235 00:09:41,552 --> 00:09:44,387 Man, [bleep] all of you guys with your bitch-ass chairs. 236 00:09:46,223 --> 00:09:49,792 There. 237 00:09:49,827 --> 00:09:53,497 Okay, Carlito, quit playing and sit in the chair, pendejo. 238 00:09:53,531 --> 00:09:55,065 - No. - Carlito, 239 00:09:55,099 --> 00:09:58,168 we have to have this meeting now, ese. Get up! 240 00:09:58,203 --> 00:09:59,770 I'm good right here, man. 241 00:09:59,804 --> 00:10:01,504 - You know-- - I'm chilling. 242 00:10:01,539 --> 00:10:03,773 Go ahead with your meeting. 243 00:10:03,807 --> 00:10:06,776 Okay, but you know It's going to be weird. 244 00:10:06,811 --> 00:10:08,144 You don't care that it's going to be weird? 245 00:10:08,179 --> 00:10:09,279 Weird for you, maybe. 246 00:10:09,313 --> 00:10:11,648 He doesn't care. Okay. 247 00:10:11,683 --> 00:10:14,885 Okay, homies, so this is what we have to do, 248 00:10:14,920 --> 00:10:16,553 like, we got to sell more drugs... 249 00:10:16,588 --> 00:10:17,921 and we got to make 250 00:10:17,955 --> 00:10:19,289 more crimes happen. 251 00:10:19,323 --> 00:10:22,192 Roberto, where are we-- 252 00:10:22,226 --> 00:10:24,428 Carlito, You're bleeding, ese! 253 00:10:24,462 --> 00:10:27,096 Who cares, man? 254 00:10:30,768 --> 00:10:32,569 Yo, whoa! You just got shanked, man! 255 00:10:32,603 --> 00:10:34,871 - We got to pull that out! - Leave it! 256 00:10:34,905 --> 00:10:37,340 I'm chilling, homes. 257 00:10:37,375 --> 00:10:40,744 I don't care about that stupid shank. 258 00:10:44,349 --> 00:10:46,117 Carlito. 259 00:10:46,151 --> 00:10:48,653 Carlito, wake up, man! 260 00:10:52,057 --> 00:10:53,457 Hey, don't even bother, ese. 261 00:10:53,492 --> 00:10:54,892 What? 262 00:10:54,926 --> 00:10:56,460 ¡Oh, dios mio! 263 00:10:56,495 --> 00:10:59,330 I don't need those defibrillators. 264 00:10:59,364 --> 00:11:01,532 I don't even want to come back to life, homes. 265 00:11:01,566 --> 00:11:05,035 Carlito, Go back into your body. 266 00:11:05,069 --> 00:11:07,938 - My body's stupid, homes. - What? 267 00:11:07,972 --> 00:11:10,440 I'm fine right here on the spirit plane. 268 00:11:10,475 --> 00:11:12,843 Life is for pussies. 269 00:11:16,982 --> 00:11:21,018 Carlito. Carlito, go to the light. 270 00:11:21,053 --> 00:11:22,687 Nah, I'm good, man. 271 00:11:22,721 --> 00:11:24,355 Carlito, that's Heaven, man. 272 00:11:24,389 --> 00:11:26,057 I don't need to go to Heaven, homes. 273 00:11:26,091 --> 00:11:28,660 - Heaven is for pussies. - Oh, boy. 274 00:11:30,563 --> 00:11:33,998 Hello, and welcome To the fifth annual meeting 275 00:11:34,033 --> 00:11:35,967 of the Tallahassee Black Republicans. 276 00:11:36,002 --> 00:11:38,036 - Now, I'm pissed! - Mm-hmm. 277 00:11:38,070 --> 00:11:40,038 - Royally pissed! - Mm-hmm. 278 00:11:40,073 --> 00:11:45,044 Last november, Barack Obama was re-elected President, 279 00:11:45,078 --> 00:11:48,214 and the black vote went almost entirely to him! 280 00:11:48,248 --> 00:11:49,548 Dagnabbit. 281 00:11:49,583 --> 00:11:53,419 We're not getting our message out, obviously. 282 00:11:53,454 --> 00:11:56,822 The Republican Party is and should be 283 00:11:56,856 --> 00:11:59,424 - the only home for black votes. - Yes, sir. 284 00:11:59,459 --> 00:12:03,428 Now, people think that black voters are a monolith. 285 00:12:03,463 --> 00:12:05,063 We're not a monolith. 286 00:12:05,097 --> 00:12:06,698 - What? What? - No, we're not. 287 00:12:06,732 --> 00:12:08,566 - In fact, Black Republicans alone 288 00:12:08,600 --> 00:12:10,434 are an extremely diverse group of people. 289 00:12:12,237 --> 00:12:13,904 Now, to speak more on diversity, 290 00:12:13,939 --> 00:12:18,509 I present tonight's speaker, 291 00:12:18,543 --> 00:12:19,577 Mr. Douglas Jackson. 292 00:12:33,993 --> 00:12:35,493 Now, I'm not gonna sugarcoat it, I'm pissed! 293 00:12:36,529 --> 00:12:38,796 I'm royally pissed. 294 00:12:38,831 --> 00:12:41,932 The liberal media thinks that Republicanism 295 00:12:41,967 --> 00:12:43,734 - is not for black people. - Mm. 296 00:12:43,768 --> 00:12:47,004 - Now, you tell me, what about fiscal responsibility, 297 00:12:47,038 --> 00:12:49,839 a strong national defense, and a limited government 298 00:12:49,874 --> 00:12:52,408 is unappealing to black people? 299 00:12:52,443 --> 00:12:54,744 - We're not a monolith! - Mm-mmm. 300 00:12:54,779 --> 00:12:57,180 We come in all different shapes and sizes. 301 00:12:57,215 --> 00:12:58,782 - We do. - Mm-hmm. 302 00:12:58,816 --> 00:13:00,784 Now, who here would like to come up to this podium 303 00:13:00,819 --> 00:13:03,487 and speak about the diversity amongst Black Republicans? 304 00:13:05,290 --> 00:13:07,024 Oh. 305 00:13:07,059 --> 00:13:08,459 Gentlemen, we have a real treat today, 306 00:13:08,493 --> 00:13:11,262 a gentleman who is a little bit eccentric, 307 00:13:11,296 --> 00:13:15,065 a little bit outside of the box, if you will, 308 00:13:15,099 --> 00:13:17,533 but I can't think of a better person to speak 309 00:13:17,567 --> 00:13:20,036 on diversity amongst Black Republicans 310 00:13:20,070 --> 00:13:21,137 than this gentleman right here. 311 00:13:21,171 --> 00:13:22,839 All the way from Orlando, my good friend, 312 00:13:22,873 --> 00:13:24,273 Arthur Washington! 313 00:13:28,813 --> 00:13:30,147 It's good to see you. It's good to see you. 314 00:13:30,181 --> 00:13:32,282 Good to see you, man. 315 00:13:36,053 --> 00:13:37,154 Thank you for the introduction, 316 00:13:37,188 --> 00:13:38,321 Brother Douglas. 317 00:13:38,356 --> 00:13:39,856 Thank you for being here, Brother Arthur. 318 00:13:39,890 --> 00:13:41,190 Mm-hmm. 319 00:13:41,225 --> 00:13:43,993 However, I am... pissed. 320 00:13:45,061 --> 00:13:46,729 Royally pissed. 321 00:13:46,763 --> 00:13:47,997 - Indeed, indeed! - All right. 322 00:13:48,031 --> 00:13:49,298 - Democrats think they have the right 323 00:13:49,332 --> 00:13:51,099 to all the black people. 324 00:13:51,134 --> 00:13:52,468 But that is not the case. 325 00:13:52,502 --> 00:13:54,837 We are not a monolith. 326 00:13:54,872 --> 00:13:59,009 Democrats may be cool, but they ain't practical. 327 00:13:59,043 --> 00:14:00,176 There you go. 328 00:14:00,211 --> 00:14:02,145 Republicans are practical. 329 00:14:02,179 --> 00:14:05,014 Black people are practical! 330 00:14:05,048 --> 00:14:07,716 - Come to think of it... - Get those pants. 331 00:14:07,751 --> 00:14:10,185 I think Black Republicans are pretty cool. 332 00:14:10,220 --> 00:14:11,420 Hear, hear, hear, hear. 333 00:14:11,454 --> 00:14:13,089 Not to mention very diverse. 334 00:14:13,123 --> 00:14:14,424 There we go. Mm-hmm. 335 00:14:14,458 --> 00:14:16,993 Excuse me, gentlemen. Sorry to interrupt. 336 00:14:17,028 --> 00:14:19,796 Someone's white wife is here to pick them up. 337 00:14:22,933 --> 00:14:24,634 Was her name Emily? 338 00:14:24,668 --> 00:14:26,603 - Uh, she was white. - Oh, great, that's-- 339 00:14:30,410 --> 00:14:32,377 Anybody here enjoy athletics and sports? 340 00:14:33,580 --> 00:14:36,082 Something that we find very interesting 341 00:14:36,116 --> 00:14:37,517 is that sometimes, the celebrations 342 00:14:37,551 --> 00:14:39,152 after somebody has done something positive 343 00:14:39,186 --> 00:14:40,587 in a sporting event are more violent 344 00:14:40,621 --> 00:14:41,788 - than the sport itself. - They're just-- 345 00:14:41,823 --> 00:14:43,523 - They're so jacked up. - Why is that? 346 00:14:43,558 --> 00:14:45,259 Yeah! They're so amped up! 347 00:14:45,293 --> 00:14:46,727 They're crazy. They're just-- 348 00:14:46,761 --> 00:14:47,961 - Dudes get amped up! - We did that, man. 349 00:14:47,996 --> 00:14:49,262 - We won that! - We done--yeah. 350 00:14:49,297 --> 00:14:50,530 - We won that! - Yeah, we did. 351 00:14:50,565 --> 00:14:51,931 - We won that, son! - You did that stuff, boy. 352 00:14:51,966 --> 00:14:52,932 - What? What? - You did it, son. 353 00:14:52,967 --> 00:14:54,367 - We won that, son! - We won that! 354 00:14:54,401 --> 00:14:55,902 They thought we couldn't do it, but we could do it! 355 00:14:57,738 --> 00:14:59,405 - We did it, son! - We did it--yeah! 356 00:14:59,440 --> 00:15:00,406 We did it, man! 357 00:15:03,243 --> 00:15:05,077 Come on, man! We did it! 358 00:15:05,112 --> 00:15:06,979 - We did it! - We did it. 359 00:15:07,014 --> 00:15:10,183 Silence it. We did it. 360 00:15:10,217 --> 00:15:12,485 We did it. 361 00:15:12,519 --> 00:15:14,721 We did it--oh. 362 00:15:14,755 --> 00:15:16,322 We did it. 363 00:15:20,928 --> 00:15:23,429 Oh, yeah! 364 00:15:23,464 --> 00:15:25,731 Good victory, guys! Good victory! 365 00:15:25,766 --> 00:15:28,001 Hey, hey, come on, good game! Slap-ass, man! 366 00:15:28,035 --> 00:15:29,002 Hey, good game! 367 00:15:29,036 --> 00:15:31,404 Get some slap-ass! 368 00:15:31,439 --> 00:15:33,640 Yeah, dog! Yes, man! 369 00:15:33,675 --> 00:15:36,076 Good game! Slap-ass! 370 00:15:37,912 --> 00:15:39,779 Hey, who's next? Who-- 371 00:15:39,813 --> 00:15:42,681 Hey, Garcia! Come on, man, get you some. 372 00:15:42,716 --> 00:15:44,416 Come on, let's get some slap-ass over here. 373 00:15:44,450 --> 00:15:46,551 No! 374 00:15:46,585 --> 00:15:48,853 What? Why--why not? 375 00:15:48,888 --> 00:15:51,690 I said no, Rafi. 376 00:15:51,724 --> 00:15:54,225 He's had enough, Rafi. 377 00:15:54,260 --> 00:15:56,628 We've all had enough. 378 00:15:56,662 --> 00:15:58,163 Enough of what? 379 00:15:58,197 --> 00:16:00,565 Enough of the damn ass-slapping, Rafi. 380 00:16:00,600 --> 00:16:03,669 Gracias. 381 00:16:03,703 --> 00:16:05,137 The [bleep] slap-ass? 382 00:16:05,171 --> 00:16:06,872 - Si, yes. si. - Mm-hmm. 383 00:16:08,040 --> 00:16:11,409 Guys, who [bleep] cares how much I slap ass? 384 00:16:11,443 --> 00:16:13,110 So what? I slap ass! 385 00:16:13,145 --> 00:16:16,714 No big deal, man. I'm a [bleep] baseball player. 386 00:16:16,749 --> 00:16:19,317 That's what we do. We [bleep] hit home runs, 387 00:16:19,351 --> 00:16:22,220 and [bleep] slap ass. Come on, huh? 388 00:16:22,254 --> 00:16:25,056 Rafi, that's not how we all see baseball. 389 00:16:25,090 --> 00:16:28,627 Everybody does it. All the teams slap ass, man. 390 00:16:28,661 --> 00:16:31,062 You-- You slap ass, Garcia! 391 00:16:31,097 --> 00:16:32,830 Like, a couple of times a game. 392 00:16:34,766 --> 00:16:36,200 What? So what, man? 393 00:16:36,234 --> 00:16:37,868 Why the [bleep] you counting, man? 394 00:16:37,902 --> 00:16:40,037 Who knows how many times I slap ass, or how many-- 395 00:16:40,071 --> 00:16:43,074 427 times. 396 00:16:46,011 --> 00:16:48,312 Okay, time flies when you're having fun, man. What-- 397 00:16:48,346 --> 00:16:51,583 My families come to these games, Rafi. 398 00:16:51,617 --> 00:16:53,452 My son is always asking me 399 00:16:53,486 --> 00:16:55,954 why I'm letting this man touch my butt so many times. 400 00:16:55,989 --> 00:16:58,790 And you say "slap-ass" every time. 401 00:16:58,824 --> 00:17:00,291 Every time! 402 00:17:00,326 --> 00:17:04,662 Okay, hold on one second. Let's go to the time-out. 403 00:17:04,697 --> 00:17:08,233 I'm from the Dominican Republic, okay? 404 00:17:08,267 --> 00:17:12,437 All I know, since I was a little kid, 405 00:17:12,472 --> 00:17:15,240 is to catch fly balls and to say "Slap-ass" 406 00:17:15,274 --> 00:17:18,243 every single time I [bleep] slap ass! 407 00:17:18,277 --> 00:17:19,778 This is the Major Leagues, Rafi. 408 00:17:19,812 --> 00:17:22,013 We are all from the Dominican Republic. 409 00:17:22,048 --> 00:17:27,218 Nobody here has ever heard anyone say "Slap-ass" 410 00:17:27,253 --> 00:17:29,588 before you. 411 00:17:29,622 --> 00:17:31,322 Quit playing, man. Come on, get your slap-ass. 412 00:17:31,357 --> 00:17:35,294 - Rafi! - Rafi, enough! Okay? 413 00:17:39,499 --> 00:17:43,101 I'm... 414 00:17:43,136 --> 00:17:48,607 Okay. You're right. 415 00:17:48,641 --> 00:17:53,445 I know you're right about it. 416 00:17:53,479 --> 00:17:56,381 I have a problem, okay? 417 00:17:56,416 --> 00:17:59,918 I know that. 418 00:17:59,953 --> 00:18:02,154 And I decide to stop right now. 419 00:18:02,188 --> 00:18:03,856 Bueno. 420 00:18:06,126 --> 00:18:07,827 Right after I get that Garcia slap-ass. 421 00:18:07,861 --> 00:18:09,428 - Come on. - Hey, hey, hey! 422 00:18:09,463 --> 00:18:10,763 - What? - No, Rafi! 423 00:18:10,797 --> 00:18:12,565 Hey, come on, eh? 424 00:18:12,599 --> 00:18:14,900 I'm fine, all right? Fine, I get it! 425 00:18:18,371 --> 00:18:19,972 Get up out of here! 426 00:18:20,006 --> 00:18:21,574 - Come on! - Get out of the locker room! 427 00:18:21,608 --> 00:18:22,909 You get out of the locker room! 428 00:18:22,943 --> 00:18:25,411 You're the only slap-ass that matters, Garcia! 429 00:18:25,446 --> 00:18:28,448 You are not getting a slap-ass! 430 00:18:30,151 --> 00:18:32,819 Hey, Garcia, man, can I talk to you for a second? 431 00:18:32,853 --> 00:18:34,520 - Oh. - Hold up. 432 00:18:34,554 --> 00:18:36,521 Hey, Rafi, what's up? 433 00:18:36,556 --> 00:18:40,626 Oh, man, I just talked To the manager, man. 434 00:18:40,660 --> 00:18:42,427 He says he's going to trade me, man. 435 00:18:42,462 --> 00:18:46,198 I mean, what the hell, you know? I got kids, too, right? 436 00:18:46,232 --> 00:18:48,033 Yeah, well, we all told you what was going to happen 437 00:18:48,067 --> 00:18:50,536 - If you-- - Hey... 438 00:18:52,405 --> 00:18:54,741 I really could use that one slap-ass, man. 439 00:18:54,775 --> 00:18:57,176 - Rafi. - Come on, man. 440 00:18:57,210 --> 00:19:00,779 Just one slap-ass, you know? Just one-- 441 00:19:00,814 --> 00:19:04,283 Just for old times' sake, you know? 442 00:19:04,317 --> 00:19:06,852 Get me back on my feet. I really-- 443 00:19:06,886 --> 00:19:10,857 Just one for the road, man. I could really use it. 444 00:19:17,298 --> 00:19:20,300 Okay, okay. 445 00:19:22,102 --> 00:19:25,271 Good game! Slap-ass! 446 00:19:27,207 --> 00:19:28,641 I got to get home to my kids. 447 00:19:28,675 --> 00:19:30,342 Okay. 448 00:19:30,377 --> 00:19:34,580 Oh. Garcia, man. 449 00:19:34,614 --> 00:19:37,016 I'll suck your [bleep] if you let me slap your ass again. 450 00:19:37,050 --> 00:19:40,319 No! 451 00:19:40,353 --> 00:19:42,855 Garcia, I'll suck your [bleep]. 452 00:19:46,459 --> 00:19:49,328 Ohh, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass, 453 00:19:49,363 --> 00:19:52,131 slap-ass, slap-ass. 454 00:20:00,237 --> 00:20:02,138 Welcome to Metta World News. 455 00:20:02,172 --> 00:20:04,239 In fashion, if you woke up, and there 456 00:20:04,274 --> 00:20:06,942 was a 4-inch miniature human standing on your chest, 457 00:20:06,976 --> 00:20:08,377 would you swat them off? 458 00:20:08,411 --> 00:20:10,578 I was really challenged by this question. 459 00:20:10,613 --> 00:20:13,314 I would hope that I would engage them in conversation. 460 00:20:13,349 --> 00:20:17,052 But in reality, I think I'd be scared of them 461 00:20:17,086 --> 00:20:20,121 and swat them away, which would probably kill them. 462 00:20:20,156 --> 00:20:22,190 Well, that wraps up Metta World News 463 00:20:22,224 --> 00:20:25,627 for this Wednesday, October Noise-canceling Octagon Tire. 464 00:20:25,661 --> 00:20:28,664 I'm Metta World Peace. Good night. 465 00:20:29,833 --> 00:20:32,601 Did I fulfill my contract, Satan? 466 00:20:34,137 --> 00:20:37,573 We love you. Thank you. 467 00:20:37,607 --> 00:20:39,141 - Hey, it was a good show, man. - It was a good show! 468 00:20:39,175 --> 00:20:40,642 - We won that show, dog! - Yeah, we did! 469 00:20:40,677 --> 00:20:41,777 - We won that show, baby! - Yeah, we did! 470 00:20:41,811 --> 00:20:42,777 - We won that show! - What? 471 00:20:42,812 --> 00:20:44,144 - We won that show! - We did! 472 00:20:44,316 --> 00:20:46,316 - We won that show. - Come on-- 473 00:20:58,282 --> 00:21:01,316 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 474 00:21:01,441 --> 00:21:03,180 Oh yeah! 34760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.