Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,814 --> 00:00:15,013
- Hey, buddy.
- Hey, my dude.
2
00:00:15,047 --> 00:00:16,146
- What's going on, man?
- Okay, we got the--
3
00:00:16,181 --> 00:00:17,215
It's good to see--
I'm sorry,
4
00:00:17,249 --> 00:00:18,484
I'm talking
at the same time as you.
5
00:00:18,519 --> 00:00:20,357
- Okay, go ahead.
- You go ahead and talk.
6
00:00:20,391 --> 00:00:22,298
- I'm sorry, go ahead.
- No, it's all right, I--
7
00:00:24,512 --> 00:00:25,646
- Go--
- Are you talking right now?
8
00:00:25,680 --> 00:00:28,982
Yeah, I'm trying to--
9
00:00:29,016 --> 00:00:31,419
- Go ahead.
- All right, this is--
10
00:00:32,381 --> 00:00:34,382
- Go ahead.
- Okay, go ahead.
11
00:00:35,620 --> 00:00:37,331
- Try to not--um--
- I'm just--I'm gonna talk
12
00:00:37,435 --> 00:00:38,669
- And you just keep--okay.
- No, it's you.
13
00:00:38,703 --> 00:00:40,270
- I'm sorry.
- No.
14
00:00:40,270 --> 00:00:41,770
- All right, I'll go...
- It's just that my internet
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,640
- connection's a little weak--ugh.
- And then you just--gosh.
16
00:00:43,709 --> 00:00:45,009
- Are you talking right now?
- I'm--no.
17
00:00:45,044 --> 00:00:46,378
- Are you talking right now?
- I think--I can't tell
18
00:00:46,447 --> 00:00:47,414
- If it's a delay--
- God damn it.
19
00:00:47,483 --> 00:00:50,153
- [bleep].
- Okay.
20
00:00:50,437 --> 00:00:51,837
- You go first, and speak...
- I'll talk, and then
21
00:00:51,872 --> 00:00:54,474
- You start--no.
- And then--no.
22
00:00:55,941 --> 00:00:57,474
- W-what's that?
- What?
23
00:00:57,474 --> 00:00:59,909
Wait. What?
24
00:00:59,978 --> 00:01:01,114
- [bleep]!
- God damn it!
25
00:01:01,183 --> 00:01:02,418
- I can't [bleep] believe this.
- Not today!
26
00:01:02,487 --> 00:01:04,656
- You got to be kidding me!
- Not [bleep] today!
27
00:01:04,691 --> 00:01:05,690
Ridiculous!
28
00:01:05,725 --> 00:01:07,692
Gotta have
this conversation!
29
00:01:07,726 --> 00:01:09,961
- [bleep]! [bleep]!
- Okay, okay.
30
00:01:09,995 --> 00:01:12,430
Okay, did the delay come back,
Or are you--did you catch up?
31
00:01:12,464 --> 00:01:13,832
You know what?
Let's just lay back, just calm.
32
00:01:13,866 --> 00:01:15,735
You haven't [bleep] caught up,
or we wouldn't be
33
00:01:15,769 --> 00:01:17,336
- talking at the same time.
- Wow.
34
00:01:17,371 --> 00:01:19,038
- God damn it!
- No.
35
00:01:19,107 --> 00:01:20,875
- Okay, listen--okay, listen...
- Okay, here's the thing--
36
00:01:20,909 --> 00:01:22,643
We gotta stop trying
to talk at the same time...
37
00:01:22,677 --> 00:01:23,744
- Let me just get--
- and try to make--
38
00:01:23,778 --> 00:01:25,980
- Okay.
- or this conversation...
39
00:01:26,015 --> 00:01:29,287
- Okay--are--all right, fine.
- It's gonna just go on...
40
00:01:29,321 --> 00:01:30,856
- forever.
- if--I can't get out of it.
41
00:01:30,890 --> 00:01:32,591
- Okay, I can't--listen--
- then that's ridiculous, I'm--
42
00:01:32,626 --> 00:01:35,361
I'm--that--no.
43
00:01:35,396 --> 00:01:37,330
- What a bunch of--
- God, help me, please!
44
00:01:37,363 --> 00:01:38,531
There's only one thing
We can do, okay?
45
00:01:38,531 --> 00:01:39,531
- I can't!
- There's only one thing
46
00:01:39,566 --> 00:01:41,133
- we can do.
- No, listen to me!
47
00:01:41,168 --> 00:01:42,769
- Yeah, we--we got--
- I don't know how to get
48
00:01:42,803 --> 00:01:44,537
- out of this!
- Well, then we got to end it.
49
00:01:44,571 --> 00:01:45,905
- We--I got to end it.
- I got to end this!
50
00:01:45,939 --> 00:01:47,307
- I can't--
- I got to end this!
51
00:01:47,340 --> 00:01:48,741
- I can't do it anymore!
- I can't do it anymore.
52
00:01:48,741 --> 00:01:50,375
- Okay, fine!
- I can't do it anymore!
53
00:01:50,410 --> 00:01:52,110
Then we're gonna end it.
54
00:01:52,145 --> 00:01:53,879
- Okay, we're gonna to end--
- I got to--
55
00:01:53,914 --> 00:01:57,586
K--Keegan?
56
00:01:57,620 --> 00:02:00,389
Keegan, I'm gonna end it.
You're frozen, I can't tell--
57
00:02:00,458 --> 00:02:02,626
We're gonna end it,
Okay?
58
00:02:02,661 --> 00:02:05,429
I just don't want you
to be offended.
59
00:02:05,464 --> 00:02:08,700
Ending it, and--oh!
60
00:02:08,734 --> 00:02:10,435
Oh, he really meant
"end it."
61
00:02:33,957 --> 00:02:35,958
Whoo!
62
00:02:35,993 --> 00:02:39,762
Hello! Mwah!
63
00:02:40,931 --> 00:02:44,301
Hello. Hello.
64
00:02:44,335 --> 00:02:47,405
- Thank you.
- Man, thank you.
65
00:02:47,439 --> 00:02:49,474
- Okay, okay.
- Thank you so much.
66
00:02:49,508 --> 00:02:50,609
Thank you so much.
67
00:02:50,643 --> 00:02:52,477
- I am Keegan-Michael Key.
- I am Jordan Peele.
68
00:02:52,512 --> 00:02:53,879
- And we are Key and Peele.
- we are Key and Peele.
69
00:02:53,913 --> 00:02:54,880
Thank you.
70
00:02:56,182 --> 00:02:58,484
You guys see that movie
Django Unchained?
71
00:02:58,518 --> 00:02:59,585
- Did you see that movie?
- Yeah!
72
00:02:59,619 --> 00:03:00,820
Did you see it?
Okay, mm-hmm.
73
00:03:00,854 --> 00:03:02,054
That movie--
I didn't want to like that,
74
00:03:02,089 --> 00:03:03,789
but that was good, though.
That was good.
75
00:03:03,824 --> 00:03:05,291
'cause I appreciate
76
00:03:05,325 --> 00:03:09,629
some historical, you know,
relevance, and some accuracy,
77
00:03:09,663 --> 00:03:10,897
and when he shot
that bitch and she flew
78
00:03:10,931 --> 00:03:13,266
- across the room--
- And she flew off the thing--
79
00:03:13,300 --> 00:03:15,202
- That's me. That's--that's--
- That was worth $12
80
00:03:15,236 --> 00:03:16,537
Right there,
that one moment.
81
00:03:16,571 --> 00:03:18,372
- But Spike Lee had a problem.
- Yes, he did.
82
00:03:18,407 --> 00:03:20,208
- Before the movie came out--
- Before the movie came out,
83
00:03:20,242 --> 00:03:21,409
before he had seen it,
he was like--
84
00:03:21,443 --> 00:03:24,312
He was like,
"Yo, this is...absolutely"--
85
00:03:24,346 --> 00:03:26,514
I'm like, "Get some coffee
in your system, Spike,
86
00:03:26,549 --> 00:03:28,617
"'cause you've already
lost my attention."
87
00:03:29,919 --> 00:03:31,687
- He didn't like the N-word.
- He didn't like
88
00:03:31,721 --> 00:03:33,656
- the prolific use of the N-word.
- Yeah.
89
00:03:33,690 --> 00:03:36,592
- Which I--I'm trying to think,
How do I describe it?
90
00:03:36,626 --> 00:03:38,961
The N-word--
The use of the N-word in a movie
91
00:03:38,995 --> 00:03:42,532
that's set in slave times,
in the South, in the 1850s.
92
00:03:42,566 --> 00:03:45,469
- "Accurate," is how I would--
- Accurate.
93
00:03:48,240 --> 00:03:50,842
Well,
all right, friends.
94
00:03:50,876 --> 00:03:53,412
The first fight of the evening
will feature
95
00:03:53,446 --> 00:03:56,482
one of my slaves
versus one of the slaves
96
00:03:56,516 --> 00:03:59,652
of my distinguished guest,
Mr. Jacob Dixon.
97
00:03:59,686 --> 00:04:01,320
You know, Robert,
98
00:04:01,354 --> 00:04:05,057
I hope you're as gracious
a loser as you are a host.
99
00:04:06,994 --> 00:04:10,229
All right, enough talk.
100
00:04:12,666 --> 00:04:16,270
Now...
101
00:04:16,304 --> 00:04:18,605
Fight, you devils!
Fight to the death!
102
00:04:27,448 --> 00:04:29,015
- Hey.
- Hey.
103
00:04:29,049 --> 00:04:31,017
- Um, question.
- Mm-hmm?
104
00:04:32,086 --> 00:04:35,088
How do we get
out of this thing alive?
105
00:04:35,123 --> 00:04:37,424
It's really simple.
Just let me pretend to kill you.
106
00:04:37,458 --> 00:04:38,826
Hmm.
107
00:04:38,860 --> 00:04:41,095
Maybe it just makes more sense
if I pretend to kill you.
108
00:04:41,129 --> 00:04:43,998
- Yeah.
- Yeah, I just--
109
00:04:44,032 --> 00:04:46,534
I want to make it
believable, so...
110
00:04:46,568 --> 00:04:48,803
Well, that's what I was--
That's what I was going for too.
111
00:04:48,838 --> 00:04:50,205
- Really?
- What the blazes
112
00:04:50,239 --> 00:04:52,507
is going on over there
in that endless clinch?
113
00:04:52,542 --> 00:04:55,177
Tear him apart!
114
00:04:55,211 --> 00:04:57,780
- Okay, let's--
- Oh! you get--mm!
115
00:05:01,217 --> 00:05:03,018
So just--
just die from this.
116
00:05:03,052 --> 00:05:05,153
From this? Um, just--
117
00:05:05,188 --> 00:05:07,756
You know what? Just--
Something doesn't feel right,
118
00:05:07,790 --> 00:05:09,157
So if I could just--
If I just--
119
00:05:09,192 --> 00:05:10,626
- Let me--Go with me here.
- Okay. Oh.
120
00:05:10,660 --> 00:05:13,462
Oh.
121
00:05:13,496 --> 00:05:16,331
Yup, that was it, that was it.
This feels much more real.
122
00:05:16,366 --> 00:05:18,133
- So--
- Really? What? Why?
123
00:05:18,167 --> 00:05:19,802
Um, sorry,
What do you mean "Why?"
124
00:05:19,836 --> 00:05:22,171
Fight! My God!
125
00:05:23,807 --> 00:05:24,773
Oh.
126
00:05:24,808 --> 00:05:26,742
I-I'm getting
frustrated now.
127
00:05:26,776 --> 00:05:29,010
Damn it, kill!
128
00:05:32,348 --> 00:05:33,915
Nope, not a thing.
Not a thing.
129
00:05:33,949 --> 00:05:35,116
Not a thing?
Okay, let me just get--
130
00:05:35,151 --> 00:05:36,518
Mm, I'm gonna get him.
I got him.
131
00:05:36,553 --> 00:05:38,086
- Let me get you, though.
- Just let me get you, though.
132
00:05:38,121 --> 00:05:39,388
- No, let me get you.
- No, let me get you.
133
00:05:39,422 --> 00:05:40,722
It was my idea,
so can I do it first?
134
00:05:40,757 --> 00:05:41,990
- Let me get you.
- Let me get you, though.
135
00:05:42,025 --> 00:05:43,292
- Let me get you.
- Just for, like, a second.
136
00:05:43,326 --> 00:05:44,693
Will you just let me get you
for a second, please?
137
00:05:44,728 --> 00:05:45,961
Let me get you.
Let me get you!
138
00:05:45,995 --> 00:05:49,665
Stop fighting like sissies
and kill each other!
139
00:05:49,699 --> 00:05:50,699
- Okay.
- All right.
140
00:05:51,734 --> 00:05:52,868
- Okay, check this out.
- Yeah, mm-hmm.
141
00:05:52,902 --> 00:05:54,002
All right,
we'll back up,
142
00:05:54,036 --> 00:05:56,570
- Mm-hmm.
- and you run at me real fast,
143
00:05:56,605 --> 00:05:58,606
just do a bunch of spins,
and kicks, and flourishes,
144
00:05:58,640 --> 00:06:00,674
and I'll just knock you out,
one punch, and then you're dead.
145
00:06:00,709 --> 00:06:02,209
Great, okay--
No, wait, wait, what?
146
00:06:02,244 --> 00:06:04,345
I'm sorry, so you can look cool?
No, thank you.
147
00:06:04,379 --> 00:06:07,348
If someone doesn't die soon,
I will kill you both.
148
00:06:07,382 --> 00:06:08,349
Thank you.
149
00:06:08,383 --> 00:06:10,984
- Ah!
- Ohh!
150
00:06:11,019 --> 00:06:12,553
Ah, that's my boy!
151
00:06:12,587 --> 00:06:15,689
Ohh!
152
00:06:15,724 --> 00:06:16,724
Ah!
153
00:06:16,758 --> 00:06:18,626
Oh--ahh!
154
00:06:18,660 --> 00:06:20,361
You are not getting stronger
from my punches.
155
00:06:20,395 --> 00:06:22,830
- Yes, I am, though!
- Listen, come here.
156
00:06:22,864 --> 00:06:25,099
You've got to--
No, listen, listen.
157
00:06:25,133 --> 00:06:26,567
Let's be fair, okay?
158
00:06:26,601 --> 00:06:29,236
We both slam into each other,
and we both die.
159
00:06:29,271 --> 00:06:30,838
Fair?
160
00:06:30,872 --> 00:06:32,006
- That's fair.
- All right.
161
00:06:32,040 --> 00:06:33,841
One!
162
00:06:33,875 --> 00:06:36,210
- This will be good.
- Two!
163
00:06:36,244 --> 00:06:38,112
Three!
164
00:06:40,582 --> 00:06:42,950
- What?
- Oh, you son of a bitch!
165
00:06:42,984 --> 00:06:44,218
You were never
gonna fall.
166
00:06:44,252 --> 00:06:45,686
You didn't even try
to fall down.
167
00:06:45,720 --> 00:06:47,220
- You were never--
- It's, like, the fakest thing--
168
00:06:47,255 --> 00:06:48,321
The thing is, you're--
169
00:06:48,356 --> 00:06:49,389
- How 'bout that?
- Don't--no.
170
00:06:49,423 --> 00:06:50,590
Don't hit me.
Oh, what's that?
171
00:06:50,625 --> 00:06:52,192
- Ow.
- What are you doing?
172
00:06:52,226 --> 00:06:53,360
- Cut the--
- Come on.
173
00:06:53,394 --> 00:06:54,595
Oh, you hit my balls.
174
00:06:54,629 --> 00:06:55,963
Hey, everybody!
175
00:06:55,997 --> 00:06:59,433
War's over!
176
00:06:59,467 --> 00:07:02,603
Slavery is abolished.
177
00:07:02,637 --> 00:07:03,771
Sorry.
178
00:07:06,008 --> 00:07:08,676
- We'll call it a draw.
- Done.
179
00:07:08,711 --> 00:07:11,580
Good for you, though, huh?
180
00:07:11,614 --> 00:07:13,782
- Thank you?
- Let's go.
181
00:07:13,816 --> 00:07:16,350
- Well, wait, before you--
- No, no, no, no, no, hold up.
182
00:07:16,385 --> 00:07:18,686
Just--just--if--just if I may,
Who do you think
183
00:07:18,720 --> 00:07:20,822
- would have won the fight?
- Yeah, between the two of us?
184
00:07:24,490 --> 00:07:25,857
We've had,
on a couple of occasions,
185
00:07:25,916 --> 00:07:28,651
like, I mean,
real super-tough,
186
00:07:28,686 --> 00:07:32,788
like, tatted-up Mexican dudes
Walk up to us and go,
187
00:07:32,823 --> 00:07:36,124
"Hey, homes.
188
00:07:36,158 --> 00:07:39,261
"Like, you guys
Should make fun of us."
189
00:07:42,399 --> 00:07:44,032
You know, the guy's, like--
Blink, he's got
190
00:07:44,066 --> 00:07:47,736
a "K" and a "P"
Tattooed here.
191
00:07:47,770 --> 00:07:49,337
- We're like, "No, it's okay."
- "It's all right."
192
00:07:49,371 --> 00:07:50,739
"It's all right."
"No, you should do it.
193
00:07:50,773 --> 00:07:53,374
- "Like, make fun of us more."
- "Nah."
194
00:07:53,409 --> 00:07:54,976
"Because you guys--you guys
are leaving us out."
195
00:07:55,010 --> 00:07:57,479
- You can't--
- "Like, don't leave us out.
196
00:07:57,513 --> 00:07:59,014
"We're trying to have fun too,
okay?"
197
00:07:59,048 --> 00:08:00,148
Yeah.
198
00:08:00,183 --> 00:08:02,851
"We're trying
To have fun, ese."
199
00:08:02,886 --> 00:08:04,854
That's some scary [bleep],
when their eyes get big.
200
00:08:04,888 --> 00:08:05,988
- That's some scary [bleep].
- "Hey."
201
00:08:06,023 --> 00:08:07,690
No.
202
00:08:07,724 --> 00:08:09,425
I don't want none of that.
203
00:08:09,459 --> 00:08:12,828
It's like, if you have
human sacrifice in your DNA,
204
00:08:12,863 --> 00:08:15,764
I'm not gonna make fun of you.
205
00:08:18,634 --> 00:08:20,502
Okay,
let's get this thing going.
206
00:08:20,536 --> 00:08:23,605
Everybody take a seat.
207
00:08:23,640 --> 00:08:26,676
We got to have
More meetings, homes,
208
00:08:26,710 --> 00:08:29,445
'cause I'm telling you, man,
we got to get organized.
209
00:08:41,758 --> 00:08:44,526
Carlito ain't got a seat, man.
Someone get him a chair.
210
00:08:44,561 --> 00:08:45,961
No, I'm cool.
211
00:08:45,996 --> 00:08:48,664
No, dude, get him a chair,
homes.
212
00:08:51,736 --> 00:08:53,537
I'm gonna sit gangster.
213
00:08:53,571 --> 00:08:56,273
But, Carlito, it doesn't look
Like it's comfortable, man.
214
00:08:56,307 --> 00:08:58,875
Why don't you
Just sit in the chair?
215
00:08:58,910 --> 00:09:01,111
I never sit
in no chair, ese.
216
00:09:01,145 --> 00:09:02,979
Mm-mmm.
217
00:09:03,014 --> 00:09:06,749
You never, ever gon' catch me
sitting in no chairs.
218
00:09:06,783 --> 00:09:08,650
Hey, ese, you know that
That's loco, right?
219
00:09:08,685 --> 00:09:10,252
No, man.
220
00:09:10,286 --> 00:09:11,487
It's cool, Carlito.
221
00:09:11,521 --> 00:09:13,188
No one's gonna think
you're soft
222
00:09:13,223 --> 00:09:14,823
- if you sit in a chair, homes.
- Yeah, yeah.
223
00:09:14,858 --> 00:09:16,359
- We're all sitting in chairs.
- Right.
224
00:09:16,393 --> 00:09:18,628
- Bunch of bitch-ass culeros.
225
00:09:18,663 --> 00:09:20,296
- ÿQue?
- I don't have no time
226
00:09:20,331 --> 00:09:22,832
to sit in no [bleep] chair.
227
00:09:25,002 --> 00:09:27,170
Okay.
228
00:09:27,204 --> 00:09:29,806
Now that we're all here--
229
00:09:29,840 --> 00:09:31,341
You know what?
But why, though?
230
00:09:31,375 --> 00:09:34,244
Like, it don't make no sense
for you to set yourself up
231
00:09:34,278 --> 00:09:35,812
with a rule like that.
232
00:09:35,846 --> 00:09:38,681
- No, it's, like, limiting.
- Yeah, limiting.
233
00:09:38,716 --> 00:09:40,083
- Limiting.
- I mean, sometimes,
234
00:09:40,117 --> 00:09:41,518
People sit in chairs.
235
00:09:41,552 --> 00:09:44,387
Man, [bleep] all of you guys
with your bitch-ass chairs.
236
00:09:46,223 --> 00:09:49,792
There.
237
00:09:49,827 --> 00:09:53,497
Okay, Carlito, quit playing
and sit in the chair, pendejo.
238
00:09:53,531 --> 00:09:55,065
- No.
- Carlito,
239
00:09:55,099 --> 00:09:58,168
we have to have this meeting
now, ese. Get up!
240
00:09:58,203 --> 00:09:59,770
I'm good right here, man.
241
00:09:59,804 --> 00:10:01,504
- You know--
- I'm chilling.
242
00:10:01,539 --> 00:10:03,773
Go ahead with your meeting.
243
00:10:03,807 --> 00:10:06,776
Okay, but you know
It's going to be weird.
244
00:10:06,811 --> 00:10:08,144
You don't care
that it's going to be weird?
245
00:10:08,179 --> 00:10:09,279
Weird for you, maybe.
246
00:10:09,313 --> 00:10:11,648
He doesn't care.
Okay.
247
00:10:11,683 --> 00:10:14,885
Okay, homies,
so this is what we have to do,
248
00:10:14,920 --> 00:10:16,553
like, we got to sell
more drugs...
249
00:10:16,588 --> 00:10:17,921
and we got to make
250
00:10:17,955 --> 00:10:19,289
more crimes happen.
251
00:10:19,323 --> 00:10:22,192
Roberto, where are we--
252
00:10:22,226 --> 00:10:24,428
Carlito,
You're bleeding, ese!
253
00:10:24,462 --> 00:10:27,096
Who cares, man?
254
00:10:30,768 --> 00:10:32,569
Yo, whoa!
You just got shanked, man!
255
00:10:32,603 --> 00:10:34,871
- We got to pull that out!
- Leave it!
256
00:10:34,905 --> 00:10:37,340
I'm chilling, homes.
257
00:10:37,375 --> 00:10:40,744
I don't care
about that stupid shank.
258
00:10:44,349 --> 00:10:46,117
Carlito.
259
00:10:46,151 --> 00:10:48,653
Carlito, wake up, man!
260
00:10:52,057 --> 00:10:53,457
Hey,
don't even bother, ese.
261
00:10:53,492 --> 00:10:54,892
What?
262
00:10:54,926 --> 00:10:56,460
¡Oh, dios mio!
263
00:10:56,495 --> 00:10:59,330
I don't need
those defibrillators.
264
00:10:59,364 --> 00:11:01,532
I don't even want to come back
to life, homes.
265
00:11:01,566 --> 00:11:05,035
Carlito,
Go back into your body.
266
00:11:05,069 --> 00:11:07,938
- My body's stupid, homes.
- What?
267
00:11:07,972 --> 00:11:10,440
I'm fine right here
on the spirit plane.
268
00:11:10,475 --> 00:11:12,843
Life is for pussies.
269
00:11:16,982 --> 00:11:21,018
Carlito.
Carlito, go to the light.
270
00:11:21,053 --> 00:11:22,687
Nah, I'm good, man.
271
00:11:22,721 --> 00:11:24,355
Carlito,
that's Heaven, man.
272
00:11:24,389 --> 00:11:26,057
I don't need to go
to Heaven, homes.
273
00:11:26,091 --> 00:11:28,660
- Heaven is for pussies.
- Oh, boy.
274
00:11:30,563 --> 00:11:33,998
Hello, and welcome
To the fifth annual meeting
275
00:11:34,033 --> 00:11:35,967
of the Tallahassee
Black Republicans.
276
00:11:36,002 --> 00:11:38,036
- Now, I'm pissed!
- Mm-hmm.
277
00:11:38,070 --> 00:11:40,038
- Royally pissed!
- Mm-hmm.
278
00:11:40,073 --> 00:11:45,044
Last november, Barack Obama
was re-elected President,
279
00:11:45,078 --> 00:11:48,214
and the black vote
went almost entirely to him!
280
00:11:48,248 --> 00:11:49,548
Dagnabbit.
281
00:11:49,583 --> 00:11:53,419
We're not getting
our message out, obviously.
282
00:11:53,454 --> 00:11:56,822
The Republican Party
is and should be
283
00:11:56,856 --> 00:11:59,424
- the only home for black votes.
- Yes, sir.
284
00:11:59,459 --> 00:12:03,428
Now, people think that
black voters are a monolith.
285
00:12:03,463 --> 00:12:05,063
We're not a monolith.
286
00:12:05,097 --> 00:12:06,698
- What? What?
- No, we're not.
287
00:12:06,732 --> 00:12:08,566
- In fact,
Black Republicans alone
288
00:12:08,600 --> 00:12:10,434
are an extremely diverse
group of people.
289
00:12:12,237 --> 00:12:13,904
Now, to speak more
on diversity,
290
00:12:13,939 --> 00:12:18,509
I present tonight's speaker,
291
00:12:18,543 --> 00:12:19,577
Mr. Douglas Jackson.
292
00:12:33,993 --> 00:12:35,493
Now, I'm not gonna
sugarcoat it, I'm pissed!
293
00:12:36,529 --> 00:12:38,796
I'm royally pissed.
294
00:12:38,831 --> 00:12:41,932
The liberal media
thinks that Republicanism
295
00:12:41,967 --> 00:12:43,734
- is not for black people.
- Mm.
296
00:12:43,768 --> 00:12:47,004
- Now, you tell me, what
about fiscal responsibility,
297
00:12:47,038 --> 00:12:49,839
a strong national defense,
and a limited government
298
00:12:49,874 --> 00:12:52,408
is unappealing
to black people?
299
00:12:52,443 --> 00:12:54,744
- We're not a monolith!
- Mm-mmm.
300
00:12:54,779 --> 00:12:57,180
We come in all different
shapes and sizes.
301
00:12:57,215 --> 00:12:58,782
- We do.
- Mm-hmm.
302
00:12:58,816 --> 00:13:00,784
Now, who here would like
to come up to this podium
303
00:13:00,819 --> 00:13:03,487
and speak about the diversity
amongst Black Republicans?
304
00:13:05,290 --> 00:13:07,024
Oh.
305
00:13:07,059 --> 00:13:08,459
Gentlemen,
we have a real treat today,
306
00:13:08,493 --> 00:13:11,262
a gentleman
who is a little bit eccentric,
307
00:13:11,296 --> 00:13:15,065
a little bit outside of the box,
if you will,
308
00:13:15,099 --> 00:13:17,533
but I can't think
of a better person to speak
309
00:13:17,567 --> 00:13:20,036
on diversity
amongst Black Republicans
310
00:13:20,070 --> 00:13:21,137
than this gentleman
right here.
311
00:13:21,171 --> 00:13:22,839
All the way from Orlando,
my good friend,
312
00:13:22,873 --> 00:13:24,273
Arthur Washington!
313
00:13:28,813 --> 00:13:30,147
It's good to see you.
It's good to see you.
314
00:13:30,181 --> 00:13:32,282
Good to see you, man.
315
00:13:36,053 --> 00:13:37,154
Thank you
for the introduction,
316
00:13:37,188 --> 00:13:38,321
Brother Douglas.
317
00:13:38,356 --> 00:13:39,856
Thank you for being here,
Brother Arthur.
318
00:13:39,890 --> 00:13:41,190
Mm-hmm.
319
00:13:41,225 --> 00:13:43,993
However, I am...
pissed.
320
00:13:45,061 --> 00:13:46,729
Royally pissed.
321
00:13:46,763 --> 00:13:47,997
- Indeed, indeed!
- All right.
322
00:13:48,031 --> 00:13:49,298
- Democrats think
they have the right
323
00:13:49,332 --> 00:13:51,099
to all the black people.
324
00:13:51,134 --> 00:13:52,468
But that is not the case.
325
00:13:52,502 --> 00:13:54,837
We are not a monolith.
326
00:13:54,872 --> 00:13:59,009
Democrats may be cool,
but they ain't practical.
327
00:13:59,043 --> 00:14:00,176
There you go.
328
00:14:00,211 --> 00:14:02,145
Republicans
are practical.
329
00:14:02,179 --> 00:14:05,014
Black people
are practical!
330
00:14:05,048 --> 00:14:07,716
- Come to think of it...
- Get those pants.
331
00:14:07,751 --> 00:14:10,185
I think Black Republicans
are pretty cool.
332
00:14:10,220 --> 00:14:11,420
Hear, hear, hear, hear.
333
00:14:11,454 --> 00:14:13,089
Not to mention
very diverse.
334
00:14:13,123 --> 00:14:14,424
There we go. Mm-hmm.
335
00:14:14,458 --> 00:14:16,993
Excuse me, gentlemen.
Sorry to interrupt.
336
00:14:17,028 --> 00:14:19,796
Someone's white wife
is here to pick them up.
337
00:14:22,933 --> 00:14:24,634
Was her name Emily?
338
00:14:24,668 --> 00:14:26,603
- Uh, she was white.
- Oh, great, that's--
339
00:14:30,410 --> 00:14:32,377
Anybody here enjoy
athletics and sports?
340
00:14:33,580 --> 00:14:36,082
Something that
we find very interesting
341
00:14:36,116 --> 00:14:37,517
is that sometimes,
the celebrations
342
00:14:37,551 --> 00:14:39,152
after somebody
has done something positive
343
00:14:39,186 --> 00:14:40,587
in a sporting event
are more violent
344
00:14:40,621 --> 00:14:41,788
- than the sport itself.
- They're just--
345
00:14:41,823 --> 00:14:43,523
- They're so jacked up.
- Why is that?
346
00:14:43,558 --> 00:14:45,259
Yeah!
They're so amped up!
347
00:14:45,293 --> 00:14:46,727
They're crazy.
They're just--
348
00:14:46,761 --> 00:14:47,961
- Dudes get amped up!
- We did that, man.
349
00:14:47,996 --> 00:14:49,262
- We won that!
- We done--yeah.
350
00:14:49,297 --> 00:14:50,530
- We won that!
- Yeah, we did.
351
00:14:50,565 --> 00:14:51,931
- We won that, son!
- You did that stuff, boy.
352
00:14:51,966 --> 00:14:52,932
- What? What?
- You did it, son.
353
00:14:52,967 --> 00:14:54,367
- We won that, son!
- We won that!
354
00:14:54,401 --> 00:14:55,902
They thought we couldn't do it,
but we could do it!
355
00:14:57,738 --> 00:14:59,405
- We did it, son!
- We did it--yeah!
356
00:14:59,440 --> 00:15:00,406
We did it, man!
357
00:15:03,243 --> 00:15:05,077
Come on, man!
We did it!
358
00:15:05,112 --> 00:15:06,979
- We did it!
- We did it.
359
00:15:07,014 --> 00:15:10,183
Silence it.
We did it.
360
00:15:10,217 --> 00:15:12,485
We did it.
361
00:15:12,519 --> 00:15:14,721
We did it--oh.
362
00:15:14,755 --> 00:15:16,322
We did it.
363
00:15:20,928 --> 00:15:23,429
Oh, yeah!
364
00:15:23,464 --> 00:15:25,731
Good victory, guys!
Good victory!
365
00:15:25,766 --> 00:15:28,001
Hey, hey, come on, good game!
Slap-ass, man!
366
00:15:28,035 --> 00:15:29,002
Hey, good game!
367
00:15:29,036 --> 00:15:31,404
Get some slap-ass!
368
00:15:31,439 --> 00:15:33,640
Yeah, dog!
Yes, man!
369
00:15:33,675 --> 00:15:36,076
Good game!
Slap-ass!
370
00:15:37,912 --> 00:15:39,779
Hey, who's next? Who--
371
00:15:39,813 --> 00:15:42,681
Hey, Garcia!
Come on, man, get you some.
372
00:15:42,716 --> 00:15:44,416
Come on, let's get
some slap-ass over here.
373
00:15:44,450 --> 00:15:46,551
No!
374
00:15:46,585 --> 00:15:48,853
What? Why--why not?
375
00:15:48,888 --> 00:15:51,690
I said no, Rafi.
376
00:15:51,724 --> 00:15:54,225
He's had enough, Rafi.
377
00:15:54,260 --> 00:15:56,628
We've all had enough.
378
00:15:56,662 --> 00:15:58,163
Enough of what?
379
00:15:58,197 --> 00:16:00,565
Enough of the damn
ass-slapping, Rafi.
380
00:16:00,600 --> 00:16:03,669
Gracias.
381
00:16:03,703 --> 00:16:05,137
The [bleep] slap-ass?
382
00:16:05,171 --> 00:16:06,872
- Si, yes. si.
- Mm-hmm.
383
00:16:08,040 --> 00:16:11,409
Guys, who [bleep] cares
how much I slap ass?
384
00:16:11,443 --> 00:16:13,110
So what?
I slap ass!
385
00:16:13,145 --> 00:16:16,714
No big deal, man.
I'm a [bleep] baseball player.
386
00:16:16,749 --> 00:16:19,317
That's what we do.
We [bleep] hit home runs,
387
00:16:19,351 --> 00:16:22,220
and [bleep] slap ass.
Come on, huh?
388
00:16:22,254 --> 00:16:25,056
Rafi, that's not
how we all see baseball.
389
00:16:25,090 --> 00:16:28,627
Everybody does it.
All the teams slap ass, man.
390
00:16:28,661 --> 00:16:31,062
You--
You slap ass, Garcia!
391
00:16:31,097 --> 00:16:32,830
Like, a couple of times
a game.
392
00:16:34,766 --> 00:16:36,200
What?
So what, man?
393
00:16:36,234 --> 00:16:37,868
Why the [bleep]
you counting, man?
394
00:16:37,902 --> 00:16:40,037
Who knows how many times
I slap ass, or how many--
395
00:16:40,071 --> 00:16:43,074
427 times.
396
00:16:46,011 --> 00:16:48,312
Okay, time flies when
you're having fun, man. What--
397
00:16:48,346 --> 00:16:51,583
My families come
to these games, Rafi.
398
00:16:51,617 --> 00:16:53,452
My son is always asking me
399
00:16:53,486 --> 00:16:55,954
why I'm letting this man
touch my butt so many times.
400
00:16:55,989 --> 00:16:58,790
And you say "slap-ass"
every time.
401
00:16:58,824 --> 00:17:00,291
Every time!
402
00:17:00,326 --> 00:17:04,662
Okay, hold on one second.
Let's go to the time-out.
403
00:17:04,697 --> 00:17:08,233
I'm from
the Dominican Republic, okay?
404
00:17:08,267 --> 00:17:12,437
All I know,
since I was a little kid,
405
00:17:12,472 --> 00:17:15,240
is to catch fly balls
and to say "Slap-ass"
406
00:17:15,274 --> 00:17:18,243
every single time
I [bleep] slap ass!
407
00:17:18,277 --> 00:17:19,778
This is the Major Leagues,
Rafi.
408
00:17:19,812 --> 00:17:22,013
We are all from
the Dominican Republic.
409
00:17:22,048 --> 00:17:27,218
Nobody here has ever heard
anyone say "Slap-ass"
410
00:17:27,253 --> 00:17:29,588
before you.
411
00:17:29,622 --> 00:17:31,322
Quit playing, man.
Come on, get your slap-ass.
412
00:17:31,357 --> 00:17:35,294
- Rafi!
- Rafi, enough! Okay?
413
00:17:39,499 --> 00:17:43,101
I'm...
414
00:17:43,136 --> 00:17:48,607
Okay.
You're right.
415
00:17:48,641 --> 00:17:53,445
I know you're right about it.
416
00:17:53,479 --> 00:17:56,381
I have a problem, okay?
417
00:17:56,416 --> 00:17:59,918
I know that.
418
00:17:59,953 --> 00:18:02,154
And I decide to stop
right now.
419
00:18:02,188 --> 00:18:03,856
Bueno.
420
00:18:06,126 --> 00:18:07,827
Right after I get
that Garcia slap-ass.
421
00:18:07,861 --> 00:18:09,428
- Come on.
- Hey, hey, hey!
422
00:18:09,463 --> 00:18:10,763
- What?
- No, Rafi!
423
00:18:10,797 --> 00:18:12,565
Hey, come on, eh?
424
00:18:12,599 --> 00:18:14,900
I'm fine, all right?
Fine, I get it!
425
00:18:18,371 --> 00:18:19,972
Get up out of here!
426
00:18:20,006 --> 00:18:21,574
- Come on!
- Get out of the locker room!
427
00:18:21,608 --> 00:18:22,909
You get out
of the locker room!
428
00:18:22,943 --> 00:18:25,411
You're the only slap-ass
that matters, Garcia!
429
00:18:25,446 --> 00:18:28,448
You are not
getting a slap-ass!
430
00:18:30,151 --> 00:18:32,819
Hey, Garcia, man,
can I talk to you for a second?
431
00:18:32,853 --> 00:18:34,520
- Oh.
- Hold up.
432
00:18:34,554 --> 00:18:36,521
Hey, Rafi, what's up?
433
00:18:36,556 --> 00:18:40,626
Oh, man, I just talked
To the manager, man.
434
00:18:40,660 --> 00:18:42,427
He says he's going
to trade me, man.
435
00:18:42,462 --> 00:18:46,198
I mean, what the hell, you know?
I got kids, too, right?
436
00:18:46,232 --> 00:18:48,033
Yeah, well, we all told you
what was going to happen
437
00:18:48,067 --> 00:18:50,536
- If you--
- Hey...
438
00:18:52,405 --> 00:18:54,741
I really could use
that one slap-ass, man.
439
00:18:54,775 --> 00:18:57,176
- Rafi.
- Come on, man.
440
00:18:57,210 --> 00:19:00,779
Just one slap-ass, you know?
Just one--
441
00:19:00,814 --> 00:19:04,283
Just for old times' sake,
you know?
442
00:19:04,317 --> 00:19:06,852
Get me back on my feet.
I really--
443
00:19:06,886 --> 00:19:10,857
Just one for the road, man.
I could really use it.
444
00:19:17,298 --> 00:19:20,300
Okay, okay.
445
00:19:22,102 --> 00:19:25,271
Good game! Slap-ass!
446
00:19:27,207 --> 00:19:28,641
I got to get home
to my kids.
447
00:19:28,675 --> 00:19:30,342
Okay.
448
00:19:30,377 --> 00:19:34,580
Oh.
Garcia, man.
449
00:19:34,614 --> 00:19:37,016
I'll suck your [bleep] if you
let me slap your ass again.
450
00:19:37,050 --> 00:19:40,319
No!
451
00:19:40,353 --> 00:19:42,855
Garcia,
I'll suck your [bleep].
452
00:19:46,459 --> 00:19:49,328
Ohh, slap-ass, slap-ass,
slap-ass, slap-ass, slap-ass,
453
00:19:49,363 --> 00:19:52,131
slap-ass, slap-ass.
454
00:20:00,237 --> 00:20:02,138
Welcome
to Metta World News.
455
00:20:02,172 --> 00:20:04,239
In fashion,
if you woke up, and there
456
00:20:04,274 --> 00:20:06,942
was a 4-inch miniature human
standing on your chest,
457
00:20:06,976 --> 00:20:08,377
would you swat them off?
458
00:20:08,411 --> 00:20:10,578
I was really challenged
by this question.
459
00:20:10,613 --> 00:20:13,314
I would hope that I would
engage them in conversation.
460
00:20:13,349 --> 00:20:17,052
But in reality,
I think I'd be scared of them
461
00:20:17,086 --> 00:20:20,121
and swat them away,
which would probably kill them.
462
00:20:20,156 --> 00:20:22,190
Well, that wraps up
Metta World News
463
00:20:22,224 --> 00:20:25,627
for this Wednesday, October
Noise-canceling Octagon Tire.
464
00:20:25,661 --> 00:20:28,664
I'm Metta World Peace.
Good night.
465
00:20:29,833 --> 00:20:32,601
Did I fulfill my contract,
Satan?
466
00:20:34,137 --> 00:20:37,573
We love you.
Thank you.
467
00:20:37,607 --> 00:20:39,141
- Hey, it was a good show, man.
- It was a good show!
468
00:20:39,175 --> 00:20:40,642
- We won that show, dog!
- Yeah, we did!
469
00:20:40,677 --> 00:20:41,777
- We won that show, baby!
- Yeah, we did!
470
00:20:41,811 --> 00:20:42,777
- We won that show!
- What?
471
00:20:42,812 --> 00:20:44,144
- We won that show!
- We did!
472
00:20:44,316 --> 00:20:46,316
- We won that show.
- Come on--
473
00:20:58,282 --> 00:21:01,316
♪ I'm gonna do
my one line here ♪
474
00:21:01,441 --> 00:21:03,180
Oh yeah!
34760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.