All language subtitles for Key & Peele S03E01 Les Mis 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,997 --> 00:00:19,242 Go, kids. 2 00:01:29,387 --> 00:01:31,355 Whoa! 3 00:01:33,763 --> 00:01:36,598 Thank you. 4 00:01:37,823 --> 00:01:38,823 Good to see ya. 5 00:01:38,893 --> 00:01:41,428 Good to see ya. 6 00:01:42,368 --> 00:01:44,055 Thank you. Wow. 7 00:01:44,134 --> 00:01:45,134 Oh, my goodness. 8 00:01:45,313 --> 00:01:47,481 Okay, thank you so much. Oh! 9 00:01:47,878 --> 00:01:49,383 Whoa! 10 00:01:49,417 --> 00:01:50,286 Wow. 11 00:01:50,347 --> 00:01:51,615 I am Keegan-Michael Key. 12 00:01:51,649 --> 00:01:52,540 I am Jordan Peele. 13 00:01:52,600 --> 00:01:53,709 And we are Key and Peele. 14 00:01:53,739 --> 00:01:55,339 Thanks for coming out. 15 00:01:58,127 --> 00:02:00,128 - Well, we're glad to be back. - Yeah, glad to be back. 16 00:02:00,162 --> 00:02:01,362 It's the beginning of the third season. 17 00:02:01,396 --> 00:02:03,557 And we're happy to be back. 18 00:02:04,066 --> 00:02:05,867 Thank you very much. 19 00:02:05,901 --> 00:02:07,568 - A lot has happened... - Yes. 20 00:02:07,602 --> 00:02:08,970 over the year that we've been gone. 21 00:02:09,004 --> 00:02:10,271 We had to respond to some of the things 22 00:02:10,305 --> 00:02:11,572 that are happening out there. 23 00:02:11,606 --> 00:02:13,841 I think... you know, race is really polarizing... 24 00:02:13,876 --> 00:02:15,209 - Yes, it... mm-hmm. - in this country. 25 00:02:15,244 --> 00:02:18,212 we... and we, you know... we visit race ourselves 26 00:02:18,352 --> 00:02:20,286 a couple of times, you know, here and there. 27 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 And sometimes what we'll do 28 00:02:21,376 --> 00:02:23,626 is we find ourselves encountering 29 00:02:23,639 --> 00:02:25,674 older African American fans. 30 00:02:25,687 --> 00:02:28,355 And what's funny is the spectrum of fandom is easy. 31 00:02:28,390 --> 00:02:30,391 if you're a 12-year-old and you're a fan of Key and Peele 32 00:02:30,425 --> 00:02:32,760 this is what usually happens: 33 00:02:32,795 --> 00:02:33,995 You just love it. 34 00:02:34,029 --> 00:02:35,696 But if you are... if you're 62 years old 35 00:02:35,709 --> 00:02:36,810 and you're a fan of Key and Peele, 36 00:02:36,865 --> 00:02:38,495 it's like, "All right." 37 00:02:42,711 --> 00:02:44,272 Hey. Hey. 38 00:02:44,306 --> 00:02:46,140 - This gentleman... - It's him right there. 39 00:02:46,175 --> 00:02:47,116 "Hey, man. 40 00:02:47,132 --> 00:02:48,466 "I'm enjoying the program, young man. 41 00:02:48,899 --> 00:02:50,100 "Tread lightly." 42 00:02:50,134 --> 00:02:51,674 "Tread lightly." 43 00:02:52,480 --> 00:02:54,816 The older you are, the more you have to say to us. 44 00:02:54,850 --> 00:02:56,784 It's like the conversation just doesn't end. 45 00:02:56,819 --> 00:02:58,052 - Yeah, yeah. - All right, thank you, sir. 46 00:02:58,086 --> 00:02:59,220 Thank you, thank you. Thank you for watching. 47 00:02:59,254 --> 00:03:00,254 Good to see you, man. all right. 48 00:03:00,289 --> 00:03:01,522 I'm surprised you watch. 49 00:03:01,556 --> 00:03:02,523 Hey, keep doing what you're doing though. 50 00:03:02,557 --> 00:03:03,421 Will do. all right, man. 51 00:03:03,632 --> 00:03:04,965 Okay, young buck, keep doing what you're doing. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,466 - Thank you, man. - Don't let it stop now, man. 53 00:03:06,501 --> 00:03:07,906 - Keep your thang up. okay? - You got it. 54 00:03:07,937 --> 00:03:08,755 But just remember, 55 00:03:08,770 --> 00:03:09,737 you ain't on thin ice, brother, 56 00:03:09,813 --> 00:03:10,501 but you're on ice. 57 00:03:10,562 --> 00:03:11,529 - All right. - Okay. 58 00:03:11,563 --> 00:03:13,553 Just make sure you keep it going. 59 00:03:13,588 --> 00:03:15,489 - I got you. - All right. 60 00:03:15,523 --> 00:03:17,573 But you know, we got an... an opportunity. 61 00:03:17,605 --> 00:03:20,241 - All right. - Lots of people. 62 00:03:20,275 --> 00:03:21,257 You're still talking to me? 63 00:03:21,274 --> 00:03:23,256 You're standing on the shoulders of a lot of people. 64 00:03:23,312 --> 00:03:25,379 - We're still talking? - Stay responsible. 65 00:03:25,413 --> 00:03:27,181 - All right. - Whatever you do, man. 66 00:03:27,216 --> 00:03:28,850 Make sure you're staying responsible. 67 00:03:29,430 --> 00:03:30,161 It's not... 68 00:03:30,161 --> 00:03:31,585 I ain't trying to shut you down. 69 00:03:31,619 --> 00:03:32,653 - It's not even... - I want you to have 70 00:03:32,687 --> 00:03:34,388 - your creative freedom. - Oh! 71 00:03:36,624 --> 00:03:37,758 That's good. 72 00:03:37,792 --> 00:03:40,895 We, um... we wanted to take this opportunity 73 00:03:40,954 --> 00:03:42,284 to apologize, 74 00:03:42,889 --> 00:03:45,967 just to everybody named "Aaron." 75 00:03:46,001 --> 00:03:48,802 Although, you know, if you're a white dude named Aaron, 76 00:03:48,837 --> 00:03:52,077 and you went to school, and they started calling you "A.A. Ron..." 77 00:03:52,875 --> 00:03:55,358 kind of the coolest thing that's ever happened to you. 78 00:03:58,288 --> 00:04:00,122 All right, we're gonna take a little roll here. 79 00:04:00,281 --> 00:04:02,883 - Jay Quellin. - Here. 80 00:04:03,085 --> 00:04:06,220 - You are present? Balakay. 81 00:04:06,255 --> 00:04:08,322 - Uh, here. - Uh-huh. 82 00:04:08,357 --> 00:04:10,224 - Dee-Nice. - Here. 83 00:04:10,259 --> 00:04:11,859 Good. 84 00:04:11,894 --> 00:04:13,761 Jay-Seeka. 85 00:04:13,795 --> 00:04:16,197 Thank you. 86 00:04:16,231 --> 00:04:17,598 Mr. Garvey? 87 00:04:17,632 --> 00:04:20,134 What is it, A.A. Ron? 88 00:04:20,168 --> 00:04:23,337 Some of us need to leave a few minutes early today. 89 00:04:23,911 --> 00:04:25,378 Oh. 90 00:04:26,682 --> 00:04:28,750 - Oh, is that so? - Mm-hmm. 91 00:04:28,911 --> 00:04:31,393 And what pray tell... 92 00:04:32,668 --> 00:04:36,390 is the reason for this premature exodus? 93 00:04:37,388 --> 00:04:39,183 Yearbook photos. 94 00:04:39,456 --> 00:04:42,035 Um, we have to leave 15 minutes early 95 00:04:42,090 --> 00:04:43,657 to meet up with our clubs. 96 00:04:43,691 --> 00:04:46,127 Okay. 97 00:04:46,161 --> 00:04:47,261 All right, you know what? 98 00:04:47,296 --> 00:04:49,931 That might work with other substitute teachers, 99 00:04:49,965 --> 00:04:51,698 but I taught in the inner city 100 00:04:51,733 --> 00:04:53,555 for over 20 years. 101 00:04:53,800 --> 00:04:56,908 Now, y'all wanna leave my class early 102 00:04:57,004 --> 00:05:00,506 so y'all can go meet up at "the club." 103 00:05:00,708 --> 00:05:03,110 Ain't none of y'all old enough 104 00:05:03,145 --> 00:05:05,512 to go to the damn club! 105 00:05:05,950 --> 00:05:07,581 Ridiculous. 106 00:05:08,438 --> 00:05:12,186 - Mr. Garvey? - Dumb son of a bitch! 107 00:05:12,220 --> 00:05:14,788 Did I st-st-st-st-st-stutter? 108 00:05:14,823 --> 00:05:16,623 Just then, yes. 109 00:05:17,036 --> 00:05:19,806 I'm gonna throw you out the goddamn window! 110 00:05:21,125 --> 00:05:22,196 What, Jay Quellin? 111 00:05:22,230 --> 00:05:24,231 Mr. Garvey, we're... we're telling the truth. 112 00:05:24,266 --> 00:05:25,899 We... we have clubs at the school. 113 00:05:25,934 --> 00:05:27,734 We have clubs for special interests. 114 00:05:27,769 --> 00:05:30,671 Okay, I see. so y'all wanna play. 115 00:05:30,705 --> 00:05:31,805 Y'all wanna play. 116 00:05:31,840 --> 00:05:33,540 Yeah, okay, we gonna play little games. 117 00:05:34,015 --> 00:05:35,776 Fine. I'll play. 118 00:05:35,810 --> 00:05:38,261 I'm more than happy to play some games with y'all. 119 00:05:38,273 --> 00:05:41,843 Anyone who's in a club... stand your ass up. 120 00:05:43,518 --> 00:05:46,320 Uh-huh. Oh, yeah, there it is, there it is. 121 00:05:46,355 --> 00:05:48,489 The usual suspects. 122 00:05:48,523 --> 00:05:51,450 What the hell club are you in, Jay Quellin? 123 00:05:52,113 --> 00:05:53,560 Future leaders of America. 124 00:05:53,595 --> 00:05:56,597 Okay, okay. 125 00:05:56,631 --> 00:05:59,800 How would you know if you're gonna be a leader 126 00:05:59,834 --> 00:06:01,102 in the future? 127 00:06:01,471 --> 00:06:04,571 Is there a stargate in your bedroom? 128 00:06:04,606 --> 00:06:06,940 Can you travel through time, Jay Quellin? 129 00:06:06,975 --> 00:06:09,243 - No. - Then sit the flip down! 130 00:06:09,487 --> 00:06:11,021 Balakay, I... Here's the thing. 131 00:06:11,032 --> 00:06:13,381 I don't even know why I'm about to ask you this. 132 00:06:13,415 --> 00:06:16,417 Balakay, what club are you in? 133 00:06:16,451 --> 00:06:18,052 Um, part of the Spanish club. 134 00:06:18,086 --> 00:06:20,521 Span... the Sp... you about as Spanish 135 00:06:20,555 --> 00:06:21,989 as Reeon Seacrest, 136 00:06:22,024 --> 00:06:24,275 with your big-ass Fraggle Rock hair! 137 00:06:25,851 --> 00:06:27,151 How 'bout you, Dee-Nice? 138 00:06:27,375 --> 00:06:28,914 I'm in the Chess club. 139 00:06:30,165 --> 00:06:32,066 Uh, I'm sorry, sweetheart, 140 00:06:32,100 --> 00:06:35,202 you are not in the Chest club. 141 00:06:35,237 --> 00:06:37,176 The "Mosquito Bite club," maybe. 142 00:06:37,210 --> 00:06:40,312 - Ah, that's hurtful. - Truthful. 143 00:06:41,193 --> 00:06:42,543 There he is. 144 00:06:42,577 --> 00:06:45,379 - A.A. Ron... - Hey. 145 00:06:45,414 --> 00:06:48,082 What club are you in? 146 00:06:48,670 --> 00:06:51,127 I'm the president of the Glee club. Why did I talk? 147 00:06:51,194 --> 00:06:53,729 The Glee club? Aah! 148 00:06:53,955 --> 00:06:56,223 Like they gonna have a club 149 00:06:56,258 --> 00:06:59,126 dedicated to a TV show! 150 00:06:59,161 --> 00:07:01,728 Take your ass to Oh-Shag-Henessy's office 151 00:07:01,763 --> 00:07:04,432 right now, before I bust a club 152 00:07:04,466 --> 00:07:06,233 - up in your butt! - Okay. 153 00:07:06,268 --> 00:07:08,369 - Go! - Okay, I'm gonna go. 154 00:07:08,874 --> 00:07:10,671 Mischievous and deceitful! 155 00:07:10,684 --> 00:07:12,775 Chicanerous and deplorable. 156 00:07:12,814 --> 00:07:14,936 This is Principal O'Shaughnessy. 157 00:07:15,077 --> 00:07:17,044 Students, please report to the gymnasium 158 00:07:17,079 --> 00:07:19,046 - for your club photos. - Fake announcement. 159 00:07:19,081 --> 00:07:23,050 Now, does anybody in here have a valid reason 160 00:07:23,085 --> 00:07:25,553 for leaving this classroom? Tym-Oh-Thee. 161 00:07:25,587 --> 00:07:27,555 - I gotta pick up my daughter. - You're excused. 162 00:07:31,309 --> 00:07:32,810 Yo, yo, yo, what up, what up, what up? 163 00:07:32,844 --> 00:07:34,845 Welcome to Battle Rap, where we're gonna battle rap 164 00:07:34,880 --> 00:07:36,747 every day in the month of February, y'all. 165 00:07:36,782 --> 00:07:38,616 Yo, I'm your host, Big Peep-Paroo! 166 00:07:38,650 --> 00:07:40,150 - R-r-r-roo! - That's right, that's right, 167 00:07:40,185 --> 00:07:42,219 that's right, that's right. To my left, we got the champion. 168 00:07:42,253 --> 00:07:43,854 Yo, introduce, son! - Yeah, what's happenin'? 169 00:07:43,889 --> 00:07:46,624 This your boy, Rhino D, and I'm about to fronthand... 170 00:07:46,658 --> 00:07:48,192 backhand his ass off the mic! 171 00:07:48,226 --> 00:07:49,627 That's right, that's right, that's right. 172 00:07:49,661 --> 00:07:51,128 And on my right, we got the challenger. 173 00:07:51,162 --> 00:07:52,396 - Introduce yourself, playa. - Yeah, what's up, man? 174 00:07:52,430 --> 00:07:53,831 I'm Diller Killer, in the house. 175 00:07:53,865 --> 00:07:56,801 100 USDA pure meat. no filler right here, dawg. 176 00:07:56,835 --> 00:07:58,736 - Hoo! Hoo! - Okay, okay. 177 00:07:58,770 --> 00:08:00,537 Yo, Diller lost the toss, so you go first. 178 00:08:00,572 --> 00:08:02,239 Okay, gentlemen, battle rap! 179 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 All right, yeah, man. Now, here we go. 180 00:08:03,642 --> 00:08:05,610 You're shook, son. I'm gonna eat you for breakfast. 181 00:08:05,644 --> 00:08:07,011 - 'cause I'm a cook, son. - Ha ha! 182 00:08:07,045 --> 00:08:09,446 I stole a cop-a-feel from your girl's breasteses! 183 00:08:09,481 --> 00:08:10,648 Yeah, yeah, yeah. 184 00:08:12,383 --> 00:08:13,818 Wait a minute. Get back. 185 00:08:15,654 --> 00:08:17,343 He don't even know, man. Hey, listen, man. 186 00:08:17,370 --> 00:08:19,804 You can't even win this 100-yard dash, 187 00:08:19,838 --> 00:08:21,172 but let me ask you a question. 188 00:08:21,233 --> 00:08:23,282 What do they call that, a moustache? 189 00:08:23,294 --> 00:08:25,362 Ohh... 190 00:08:27,432 --> 00:08:29,100 Aaaah! 191 00:08:29,134 --> 00:08:30,768 - Aah! - No, man, see... 192 00:08:30,802 --> 00:08:33,470 Relax, man. Hey, I need you to relax a little bit. 193 00:08:34,606 --> 00:08:36,007 Take it down a little bit. 194 00:08:36,041 --> 00:08:38,142 - Ahhhhhh... - What the [bleep] you doin'? 195 00:08:38,176 --> 00:08:41,145 I'm telling you, take... can you take it down a little bit, man? 196 00:08:42,648 --> 00:08:44,060 Come on, what are you, a horse? 197 00:08:44,916 --> 00:08:48,300 - Aaaah! - That's the last one. 198 00:08:48,462 --> 00:08:50,372 Yo, what's up, dawg? You know, my [bleep] is rich. 199 00:08:50,430 --> 00:08:51,738 I'm swimmin' in simoleons. 200 00:08:51,823 --> 00:08:54,224 What am I supposed to do with this miniature black Napoleon? 201 00:08:56,061 --> 00:08:57,427 Yeah, all right. 202 00:08:57,462 --> 00:08:58,963 Yo! Hey, man. 203 00:08:58,997 --> 00:09:01,098 Hey, dawg, get your... hey, hey! 204 00:09:01,133 --> 00:09:03,367 Now... come on, now. don't get my eyes wet. 205 00:09:03,401 --> 00:09:04,635 Hey, hey, get your boy... 206 00:09:04,670 --> 00:09:06,637 - Waaaaaah! - Yo, I'm sorry. 207 00:09:06,672 --> 00:09:08,072 Look at that. Look at this. Look at this. 208 00:09:08,106 --> 00:09:10,440 Look at it. Look at it. Oh, oh, yeah. 209 00:09:10,475 --> 00:09:12,209 Go get it, now. that's a boy. Oh. 210 00:09:12,243 --> 00:09:14,211 Yeah, man! Here we go! Yeah, man, look at that chain 211 00:09:14,245 --> 00:09:16,113 and these fake-ass Timberlands. 212 00:09:16,148 --> 00:09:17,982 - Aaaaaahhh... - Oh, man! 213 00:09:18,016 --> 00:09:20,117 I'm sorry. No, you're okay, man. 214 00:09:20,152 --> 00:09:22,086 I'm sorry. I really apologize. 215 00:09:22,120 --> 00:09:23,420 Yo, man. What's wrong with him, man? 216 00:09:23,454 --> 00:09:25,536 Hey, hey! Remember... no, no, hey! 217 00:09:25,560 --> 00:09:29,060 Aaaaaahhh... 218 00:09:29,094 --> 00:09:30,995 - Ahh ahh! - Why are you doing me? 219 00:09:31,029 --> 00:09:32,329 - Aaaaahh! - Why would you... listen. 220 00:09:32,363 --> 00:09:35,566 - Aaaah! - No. No, no, no. Come on. 221 00:09:35,600 --> 00:09:39,036 - Aaaahh! - Shh. Shh. Shh. 222 00:09:39,071 --> 00:09:40,304 All right, you guys gotta go, man. 223 00:09:40,338 --> 00:09:41,739 - No, come on, man. - No, man. 224 00:09:41,773 --> 00:09:44,241 No, you're all done, man. You got to go. 225 00:09:44,275 --> 00:09:45,843 That's right, man. Yo, we got a champion still. 226 00:09:45,877 --> 00:09:47,011 We got a champion still right here. 227 00:09:47,045 --> 00:09:48,378 Hey, what's happenin'? 228 00:09:48,413 --> 00:09:50,480 Yeah! That's what's up. That's your boy... 229 00:09:50,515 --> 00:09:52,083 - Aaaaaahh... - Just...give me the hat! 230 00:09:52,117 --> 00:09:53,184 - Hey, man... - Give it up! 231 00:09:55,120 --> 00:09:56,187 Gimme that [bleep] hat! 232 00:10:00,258 --> 00:10:02,392 Listen. Listen... listen, man. 233 00:10:02,427 --> 00:10:04,628 I want you to look out on the lake, man. 234 00:10:04,662 --> 00:10:07,297 I just want you to look out and imagine a place, man, 235 00:10:07,332 --> 00:10:08,465 where you can do your thing, man. 236 00:10:08,499 --> 00:10:09,334 Hooooo... 237 00:10:09,346 --> 00:10:11,336 Where you and I could go and do our thing, 238 00:10:11,336 --> 00:10:13,796 - but never have to forfeit, yeah! - Yahh. 239 00:10:13,843 --> 00:10:15,706 You could scream and shout and shove people 240 00:10:15,741 --> 00:10:17,842 back and forth, but we don't never have to quit. 241 00:10:17,876 --> 00:10:19,443 - Aaaah! - But look out on the lake, man. 242 00:10:19,477 --> 00:10:21,545 Look out on the lake. 243 00:10:21,579 --> 00:10:23,848 No matter what happens, man, I start rappin'. 244 00:10:23,882 --> 00:10:24,849 Hwah! 245 00:10:24,883 --> 00:10:26,350 And my rhymes, they start to flow. 246 00:10:26,384 --> 00:10:28,219 And I'm turnin' the tide. 247 00:10:28,253 --> 00:10:30,287 And no matter what you do, you can push and shove 248 00:10:30,321 --> 00:10:32,489 and scream, but we'll never get disqualified. 249 00:10:32,523 --> 00:10:34,225 Laa laa laa! 250 00:10:34,259 --> 00:10:35,726 Ah ha ha ha! 251 00:10:35,761 --> 00:10:39,130 Yeah, yeah, ooh! Ha-ha! 252 00:10:39,164 --> 00:10:41,065 Man, for good measure, while you're looking at the lake, 253 00:10:41,099 --> 00:10:43,134 just give me one more good "Aaaahh." 254 00:10:43,168 --> 00:10:44,334 Aaaah... 255 00:10:51,699 --> 00:10:53,177 You know what'd be great, is if there were 256 00:10:53,211 --> 00:10:55,479 other occupations that had hype men in them. 257 00:10:55,513 --> 00:10:56,647 - Yeah. - Like, you know what I mean? 258 00:10:56,681 --> 00:10:58,415 Like if a lawyer had a hype man. 259 00:10:58,449 --> 00:10:59,750 I think that would be great. - Yeah, that would... 260 00:10:59,785 --> 00:11:00,751 That would really spice up 261 00:11:00,786 --> 00:11:02,686 the proceedings in the courtroom. 262 00:11:02,720 --> 00:11:06,590 - Your honor, I object. - Oh, ho ho! 263 00:11:06,624 --> 00:11:08,993 Oh, he objects! 264 00:11:09,027 --> 00:11:11,896 He objects! 265 00:11:11,930 --> 00:11:15,232 Not only is the prosecution being argumentative... 266 00:11:15,267 --> 00:11:17,201 Oh ho ho! 267 00:11:17,235 --> 00:11:20,237 This [bleep] is argumentative! 268 00:11:23,775 --> 00:11:26,110 This next sketch is definitely going to get... 269 00:11:26,144 --> 00:11:28,412 If you are a guy, it's going to get you in trouble 270 00:11:28,446 --> 00:11:30,181 right now... there's only one way to say it. 271 00:11:30,215 --> 00:11:33,984 So we recommend that you either leave the room, 272 00:11:34,019 --> 00:11:35,019 turn off the TV... 273 00:11:35,053 --> 00:11:36,687 - Or play it coo... play it cool. 274 00:11:36,721 --> 00:11:39,256 - Yeah, play it cool. - Just play it cool. 275 00:11:39,291 --> 00:11:40,490 No, you're gonna want to watch it 276 00:11:40,525 --> 00:11:41,625 and maybe... maybe get... 277 00:11:41,659 --> 00:11:43,627 somehow get your lady out of the room. 278 00:11:43,661 --> 00:11:45,395 No, gentlemen, I would suggest you take a diamond ring... 279 00:11:45,430 --> 00:11:48,032 - If you have one laying around. - of a significant... 280 00:11:48,066 --> 00:11:51,768 - of a significant carat. - Oh, yes. 281 00:11:51,803 --> 00:11:53,103 And just chuck it out a window. 282 00:11:53,138 --> 00:11:54,138 Just throw it. 283 00:11:54,172 --> 00:11:55,605 As far as you think you need to. 284 00:11:55,640 --> 00:11:58,042 And she'll go, "What the... what you doin'?" 285 00:12:01,146 --> 00:12:04,014 Hey, girl, I'm home. 286 00:12:04,049 --> 00:12:05,482 Hey, boo. how you doing? 287 00:12:05,516 --> 00:12:07,918 - Good. - How was work? 288 00:12:07,953 --> 00:12:09,186 Sucked. 289 00:12:09,221 --> 00:12:11,755 Aww. Can I ask you a quick question? 290 00:12:11,789 --> 00:12:13,157 Yeah, sure. What up? 291 00:12:13,191 --> 00:12:15,592 I've just been noticing that every time 292 00:12:15,626 --> 00:12:18,329 I leave to go out, the next time I open the computer, 293 00:12:18,363 --> 00:12:21,165 the browser history's been cleared. 294 00:12:21,199 --> 00:12:23,968 Hmm. That's weird. 295 00:12:24,002 --> 00:12:25,236 Yesterday, i went food shopping 296 00:12:25,270 --> 00:12:26,803 for, like, 15 minutes. 297 00:12:26,838 --> 00:12:28,572 I used the computer before I went to the store, 298 00:12:28,606 --> 00:12:31,075 and when I came back, my history was gone, 299 00:12:31,109 --> 00:12:33,810 the cache was cleared, and the cookies had been reset. 300 00:12:33,845 --> 00:12:36,580 Hmm. 301 00:12:38,984 --> 00:12:41,818 Well, I think sometimes the computer runs 302 00:12:41,853 --> 00:12:43,587 an automatic software update, 303 00:12:43,621 --> 00:12:46,456 so maybe that just kind of clears the history. 304 00:12:46,491 --> 00:12:48,825 Yeah, except when you update the software, 305 00:12:48,860 --> 00:12:50,995 a little window pops up, and you click "OK," 306 00:12:51,029 --> 00:12:53,330 and then it gets installed, so... 307 00:12:53,365 --> 00:12:55,532 - Mm-mm. - Hmm. 308 00:12:57,969 --> 00:12:59,703 I don't know, maybe there's something wrong 309 00:12:59,737 --> 00:13:01,338 with the computer, you know? 310 00:13:01,373 --> 00:13:02,940 And it's just one of those things, 311 00:13:02,974 --> 00:13:04,708 whenever it gets interrupted from the power source, 312 00:13:04,742 --> 00:13:08,047 it has to reboot, and it just totally wipes out the history. 313 00:13:10,312 --> 00:13:13,017 Be honest, babe. it's porn, right? 314 00:13:13,051 --> 00:13:15,719 Porn? 315 00:13:15,753 --> 00:13:17,955 What's... oh, pornography? 316 00:13:17,989 --> 00:13:19,223 No. 317 00:13:19,257 --> 00:13:20,857 It's okay if you look at porn. 318 00:13:20,892 --> 00:13:23,294 I assumed you did anyways. I mean, every guy does. 319 00:13:23,328 --> 00:13:24,528 I'm perfectly okay with that, 320 00:13:24,562 --> 00:13:26,702 and long as it's not that weird stuff. 321 00:13:27,999 --> 00:13:30,767 Oh... All right. 322 00:13:30,802 --> 00:13:32,502 Well, I mean, kinky's okay. 323 00:13:32,537 --> 00:13:34,038 I like kinky. 324 00:13:34,072 --> 00:13:37,207 As long as it's not that sick, twisted S&M stuff. 325 00:13:40,678 --> 00:13:43,414 Wow. Um... 326 00:13:43,448 --> 00:13:45,582 Okay, I'm not gonna judge your journey. 327 00:13:45,616 --> 00:13:47,017 It is your fantasy. 328 00:13:47,026 --> 00:13:49,657 Just as long as you aren't looking at women who... 329 00:13:51,089 --> 00:13:52,722 Not women? 330 00:13:53,089 --> 00:13:55,159 Wow! Okay. 331 00:13:55,474 --> 00:13:58,376 Men? Chicks with dicks? 332 00:13:58,425 --> 00:14:01,653 Horses? Worse than horses? 333 00:14:02,498 --> 00:14:03,932 Wow. 334 00:14:04,069 --> 00:14:06,803 Baby, gimme a little credit. 335 00:14:06,838 --> 00:14:08,272 None of that matters. 336 00:14:08,306 --> 00:14:10,107 The only thing that matters that when we're doing it, 337 00:14:10,167 --> 00:14:11,918 I'm thinking about you... 338 00:14:12,243 --> 00:14:14,711 And you're thinking about me. Right? 339 00:14:17,215 --> 00:14:18,182 Right, baby? 340 00:14:26,271 --> 00:14:29,231 You guys, uh, you guys know the film... 341 00:14:29,668 --> 00:14:31,368 the film musical Les Mis, right? 342 00:14:31,402 --> 00:14:34,004 - People have seen that? - It came out kinda recently. 343 00:14:34,039 --> 00:14:36,373 We just know that so many girlfriends 344 00:14:36,407 --> 00:14:38,408 got their guy to see it by just being, like, 345 00:14:38,442 --> 00:14:40,703 Hey, your boy Wolverine is in there. 346 00:14:43,682 --> 00:14:45,816 Wha... no. No, he ain't. He ain't in there. 347 00:14:45,850 --> 00:14:47,584 - Yes, he is. - Wolverine ain't in no Les Mis. 348 00:14:47,618 --> 00:14:49,452 Your boy Wolverine. Ta-ching. Ta-ching. 349 00:14:49,487 --> 00:14:52,823 That's your boy. He in there. 350 00:14:52,857 --> 00:14:54,324 - He ain't in there. - He is in there. 351 00:14:54,358 --> 00:14:55,893 - He ain't in there, though. - Yes, he is. 352 00:14:56,247 --> 00:14:58,602 - Who else in it? - Gladiator. 353 00:14:58,636 --> 00:15:00,237 - Hell no. - Yes. 354 00:15:00,245 --> 00:15:01,678 That's your boy. 355 00:15:01,685 --> 00:15:03,720 Maximus is in the movie. 356 00:15:03,755 --> 00:15:04,822 You ain't tryin' to trick me? 357 00:15:04,832 --> 00:15:06,670 I ain't tryin' to trick you. 358 00:15:06,705 --> 00:15:08,739 - Well, let's go, then. - Let's go. 359 00:15:08,773 --> 00:15:13,410 Ah, man, she's just... he's like, "Oh, man, come on. What? 360 00:15:13,444 --> 00:15:15,179 - That ain't Wolverine. - That's Wolverine. 361 00:15:15,213 --> 00:15:16,915 - That ain't Wolverine, though. - That's Wolverine, though. 362 00:15:16,937 --> 00:15:18,415 - That ain't Wolverine, though. - Yes, it is. 363 00:15:18,449 --> 00:15:20,250 - No, that ain't Wolverine. - No, that's your man. 364 00:15:20,284 --> 00:15:21,819 That's your man. That's your dawg. 365 00:15:21,853 --> 00:15:23,687 And, look, there Catwoman up on this bitch. 366 00:15:23,722 --> 00:15:25,222 - Catwoman? - That's for you. 367 00:15:25,256 --> 00:15:27,124 I did this for you. 368 00:15:27,158 --> 00:15:30,327 I come to the movies for you. 369 00:15:42,841 --> 00:15:45,776 ♪ One at a time ♪ 370 00:15:45,911 --> 00:15:48,502 ♪ I put men like you ♪ 371 00:15:48,666 --> 00:15:52,264 ♪ Behind bars every day ♪ 372 00:15:53,397 --> 00:15:55,951 ♪ One at a time ♪ 373 00:15:55,957 --> 00:16:00,523 ♪ Legateaux, you may take my years ♪ 374 00:16:00,905 --> 00:16:04,896 ♪ But cannot lock my soul away ♪ 375 00:16:06,731 --> 00:16:08,498 ♪ All the years I had to run ♪ 376 00:16:08,532 --> 00:16:09,566 ♪ I chased you through the years ♪ 377 00:16:09,600 --> 00:16:11,368 ♪ So long ago it all begun ♪ 378 00:16:11,402 --> 00:16:13,070 ♪ Now your journey's at an end ♪ 379 00:16:13,104 --> 00:16:14,638 ♪ In the shadows on my shame ♪ 380 00:16:14,672 --> 00:16:15,672 ♪ You will pay for what you've done ♪ 381 00:16:15,706 --> 00:16:17,207 ♪ But was I ever to blame? ♪ 382 00:16:17,242 --> 00:16:18,642 ♪ Death will be your only friend ♪ 383 00:16:18,676 --> 00:16:20,177 ♪ Do I let this fight end now? ♪ 384 00:16:20,211 --> 00:16:21,478 ♪ Do not interrupt me ♪ 385 00:16:21,512 --> 00:16:23,180 ♪ Just to end this life of pain ♪ 386 00:16:23,214 --> 00:16:24,481 ♪ Let me finish what I need to say ♪ 387 00:16:24,515 --> 00:16:25,849 ♪ Will the end be welcome now? ♪ 388 00:16:25,884 --> 00:16:26,950 ♪ Fine, I'll let you finish first ♪ 389 00:16:26,985 --> 00:16:28,752 ♪ Will my journey be in vain? ♪ 390 00:16:28,787 --> 00:16:29,987 ♪ Don't let me get in your way ♪ 391 00:16:30,021 --> 00:16:31,922 ♪ I only stole a loaf of bread ♪ 392 00:16:31,956 --> 00:16:33,657 - ♪ Are you finished now? ♪ - ♪ All I needed ♪ 393 00:16:33,691 --> 00:16:35,859 - ♪ to survive ♪ - ♪ Okay, now it's my turn ♪ 394 00:16:35,894 --> 00:16:36,994 ♪ If I end up in your cell ♪ 395 00:16:37,028 --> 00:16:38,328 ♪ Can we have some give and take? ♪ 396 00:16:38,362 --> 00:16:39,863 ♪ Why should I have stayed alive? ♪ 397 00:16:39,898 --> 00:16:41,231 ♪ Let me get a word, at least ♪ 398 00:16:41,266 --> 00:16:44,067 ♪ Do I tell him that I love him? ♪ 399 00:16:44,102 --> 00:16:46,767 ♪ Do I tell him of his child? ♪ 400 00:16:46,779 --> 00:16:48,746 ♪ Now, where did this bitch come from? ♪ 401 00:16:48,781 --> 00:16:52,517 - ♪ I have no idea ♪ - ♪ one at a time ♪ 402 00:16:52,551 --> 00:16:54,686 ♪ Will he ever know his daughter? ♪ 403 00:16:54,698 --> 00:16:55,999 ♪ Lady, seriously, please hang on ♪ 404 00:16:56,033 --> 00:16:57,500 ♪ Will he recognize her eyes? ♪ 405 00:16:57,512 --> 00:16:58,879 ♪ It's hard enough to talk to him ♪ 406 00:16:58,883 --> 00:17:00,784 ♪ Did you say my daughter? ♪ 407 00:17:00,784 --> 00:17:03,243 - ♪ Yours and mine ♪ - ♪ One at a time ♪ 408 00:17:03,243 --> 00:17:04,944 ♪ The trumpets call out freedom ♪ 409 00:17:04,956 --> 00:17:06,223 ♪ This all has to happen on the same block? ♪ 410 00:17:06,257 --> 00:17:07,624 ♪ Let the marching shake the ground ♪ 411 00:17:07,658 --> 00:17:09,259 ♪ Now this is just a joke ♪ 412 00:17:09,294 --> 00:17:12,629 ♪ We could solve all these issues if everyone just spoke ♪ 413 00:17:12,663 --> 00:17:14,231 ♪ One at a time ♪ 414 00:17:14,265 --> 00:17:16,099 ♪ Taking what we can, 'cause things are getting worse ♪ 415 00:17:16,134 --> 00:17:18,768 ♪ Taking what we can from every pocket and purse ♪ 416 00:17:18,803 --> 00:17:19,803 ♪ One at a time ♪ 417 00:17:19,838 --> 00:17:22,139 ♪ The men have come ♪ 418 00:17:22,173 --> 00:17:23,941 ♪ Their blood will spill ♪ 419 00:17:23,975 --> 00:17:25,575 ♪ One at time ♪ 420 00:17:25,609 --> 00:17:27,377 ♪ The years destroyed the man ♪ 421 00:17:27,411 --> 00:17:30,047 ♪ She knew before we parted ♪ 422 00:17:30,081 --> 00:17:32,382 ♪ And when love and war and blood and glory's ♪ 423 00:17:32,416 --> 00:17:34,318 ♪ Barracks have been climbed ♪ 424 00:17:34,352 --> 00:17:37,087 - ♪ We will die ♪ - ♪ I will love ♪ 425 00:17:37,121 --> 00:17:38,421 ♪ Years, they pass ♪ 426 00:17:38,456 --> 00:17:40,120 Can't we speak? 427 00:17:41,125 --> 00:17:42,425 ♪ One ♪ 428 00:17:42,460 --> 00:17:45,062 ♪ Here we go again, popping in and out ♪ 429 00:17:45,096 --> 00:17:47,831 ♪ Don't have much to do with what this is about ♪ 430 00:17:47,866 --> 00:17:49,366 ♪ A time ♪ 431 00:17:49,400 --> 00:17:53,300 ♪ Why are we all facing the same way? ♪ 432 00:17:55,351 --> 00:17:58,940 Is the city on fire? What's with all the smoke? 433 00:18:01,079 --> 00:18:03,146 Oh, now we're all ears. 434 00:18:03,181 --> 00:18:05,015 Great. 435 00:18:09,659 --> 00:18:11,960 Hello, my fellow Americans. 436 00:18:11,986 --> 00:18:14,767 With me, as always, is my anger translator, Luther. 437 00:18:14,799 --> 00:18:15,635 Hi! 438 00:18:15,660 --> 00:18:17,835 Now, the first year of my second term 439 00:18:17,869 --> 00:18:18,903 has been a challenge. 440 00:18:18,937 --> 00:18:21,305 Cluster....[bleep]! 441 00:18:21,450 --> 00:18:23,784 Tonight, I'd like to address the concerns 442 00:18:23,907 --> 00:18:26,309 of the American people over what they perceive 443 00:18:26,366 --> 00:18:28,887 as the U.S. government spying on their digital 444 00:18:28,900 --> 00:18:30,210 and electronic activities. 445 00:18:30,273 --> 00:18:33,709 Man, y'all some deluded, self-important mother[bleep] 446 00:18:33,761 --> 00:18:35,405 if you think we interested in your deviant, 447 00:18:35,464 --> 00:18:37,064 porn-watchin' asses! 448 00:18:37,120 --> 00:18:39,755 I can assure you, the American people, 449 00:18:39,768 --> 00:18:42,170 we are not reading every individual email. 450 00:18:42,182 --> 00:18:44,216 Rather, we're searching for key words 451 00:18:44,251 --> 00:18:45,951 that would indicate a threat. 452 00:18:45,963 --> 00:18:47,107 And don't worry, everybody, 453 00:18:47,185 --> 00:18:49,533 those key words are not "girl on girl," 454 00:18:49,810 --> 00:18:52,734 "anal", "squirting", "plopping". 455 00:18:52,837 --> 00:18:54,872 - Hmm. "Plopping"? 456 00:18:54,906 --> 00:18:56,441 What the [bleep] is "plopping," 457 00:18:56,475 --> 00:18:57,942 you dirty mother[bleep]? 458 00:18:57,976 --> 00:18:59,944 These key words are being used, 459 00:18:59,978 --> 00:19:00,945 amongst other things, 460 00:19:00,979 --> 00:19:02,146 to prevent terrorists 461 00:19:02,181 --> 00:19:04,382 from using weapons of mass destruction. 462 00:19:04,416 --> 00:19:06,694 Not prevent you from watching videos 463 00:19:06,771 --> 00:19:08,388 of ass destruction! 464 00:19:08,420 --> 00:19:10,888 Now, these policies have already foiled 465 00:19:10,922 --> 00:19:12,957 numerous terrorist plots. 466 00:19:12,991 --> 00:19:14,959 These are not the kind of plots that y'all are used to, 467 00:19:14,993 --> 00:19:16,260 like when a guy comes in the door 468 00:19:16,295 --> 00:19:17,761 with his penis in a pizza box, 469 00:19:17,796 --> 00:19:19,197 and a lady sucks on it. 470 00:19:19,231 --> 00:19:20,898 And I assure you 471 00:19:20,932 --> 00:19:22,300 that the country's gotten safer 472 00:19:22,334 --> 00:19:24,168 since the end of the Bush era. 473 00:19:24,225 --> 00:19:26,227 And I ain't talkin' about the president. Boop. 474 00:19:26,326 --> 00:19:29,961 These policies have allowed us to probe and penetrate... 475 00:19:29,995 --> 00:19:31,963 - I know y'all been probin... - until the de... No, Luther... 476 00:19:32,258 --> 00:19:34,088 Just, what I'm trying to say is 477 00:19:34,089 --> 00:19:36,858 that there have been numerous terrorist cells fingered... 478 00:19:36,858 --> 00:19:38,292 - And you got fingers, you put... - and that... Luther. 479 00:19:38,371 --> 00:19:39,871 Okay. Luther, why are you trying 480 00:19:39,883 --> 00:19:42,218 to undermine the president with your juvenile 481 00:19:42,253 --> 00:19:43,786 sexual innuendo? 482 00:19:43,929 --> 00:19:45,990 The average American has nothing to fear 483 00:19:46,024 --> 00:19:47,191 from these policies. 484 00:19:47,226 --> 00:19:49,594 Now! If we was drone-strikin' perverts, 485 00:19:49,628 --> 00:19:50,861 our country would look like 486 00:19:50,895 --> 00:19:53,097 Mad Max: Beyond Thunderdome right about now. 487 00:19:53,132 --> 00:19:56,400 I'm talkin' about a post-apocalyptic nightmare! 488 00:19:56,435 --> 00:19:57,868 Thank you, and good night. 489 00:19:57,902 --> 00:19:59,237 Go to sleep, y'all. 490 00:20:00,439 --> 00:20:01,872 - "Plopping"? - Oh, yes, sir. 491 00:20:01,906 --> 00:20:03,374 That's when... 492 00:20:03,408 --> 00:20:05,510 Oh! 493 00:20:05,544 --> 00:20:07,801 Y'all are some sick mother[bleep]. 494 00:20:16,923 --> 00:20:18,824 Welcome to Metta World News. 495 00:20:19,040 --> 00:20:22,996 Our top story: why are people always trying to steal my magic? 496 00:20:24,078 --> 00:20:26,646 In other news, cat litter can be used 497 00:20:26,661 --> 00:20:28,562 to blind people when fighting. 498 00:20:28,636 --> 00:20:30,849 Interesting. I didn't know that. 499 00:20:31,291 --> 00:20:33,593 Well, that wraps up Metta World News 500 00:20:33,607 --> 00:20:36,441 for this Wednesday, February biscuit fountain jerk. 501 00:20:36,497 --> 00:20:38,855 I'm Metta World Peace. Good night. 502 00:20:41,180 --> 00:20:42,415 Thank you. 503 00:20:42,449 --> 00:20:44,316 All right. all right. 504 00:20:44,350 --> 00:20:47,520 So now, everybody, it's time to... 505 00:20:47,554 --> 00:20:49,221 go straight to your computer 506 00:20:49,255 --> 00:20:51,189 and google "plopping." 507 00:20:51,224 --> 00:20:52,691 We're very sorry. 508 00:20:52,726 --> 00:20:53,793 - We're sorry. - Uh, good night. 509 00:20:53,827 --> 00:20:55,227 - Thank you very much. - Good night. 510 00:20:55,261 --> 00:20:56,862 Thank you. 511 00:20:58,765 --> 00:21:01,734 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 512 00:21:01,768 --> 00:21:03,702 Oh, yeah. 37480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.