Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,227 --> 00:00:26,995
There's gotta be another
human being out there.
2
00:00:29,750 --> 00:00:31,324
Somewhere.
3
00:00:40,853 --> 00:00:44,459
It's been 173 days
since the undoing.
4
00:00:47,994 --> 00:00:51,592
Today, I may be
the last man alive.
5
00:00:53,149 --> 00:00:56,072
However,
if there is another,
6
00:00:56,634 --> 00:00:58,380
I will find them.
7
00:00:59,299 --> 00:01:01,347
The loneliness
is more than I can...
8
00:01:05,486 --> 00:01:07,020
Whoo-hoo!
9
00:01:07,087 --> 00:01:08,901
Yeah! Whee!
10
00:01:10,729 --> 00:01:12,465
Ha ha!
11
00:01:13,404 --> 00:01:15,571
Whoo-hoo. There you go.
12
00:01:15,776 --> 00:01:17,944
Ahh.
Let me get some of that.
13
00:01:18,232 --> 00:01:22,112
Mm. Mmm.
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
14
00:01:23,777 --> 00:01:25,004
Oh, yeah!
15
00:01:25,072 --> 00:01:26,851
That's my jam right there!
16
00:01:26,887 --> 00:01:28,653
Whoo!
17
00:01:30,134 --> 00:01:31,334
Hazzah!
18
00:01:31,402 --> 00:01:34,116
Wah, shakikah!
Wah, shaslikah!
19
00:01:34,381 --> 00:01:36,205
Ooh, y'all don't know
nothin' about that.
20
00:01:36,275 --> 00:01:38,343
Mm, mm.
Ptt-ptt-ptt-ptt.
21
00:01:38,548 --> 00:01:40,716
Oh, hey baby,
how you doing?
22
00:01:41,873 --> 00:01:43,062
Yeah!
23
00:01:43,459 --> 00:01:45,026
What,
all day, baby!
24
00:01:47,685 --> 00:01:48,554
Yeah!
25
00:01:53,033 --> 00:01:54,834
Whoa, hey!
Dude!
26
00:01:54,902 --> 00:01:57,236
Um, hey, I'll...
I'll come over there.
27
00:01:57,304 --> 00:01:59,005
Dude! Hey!
28
00:01:59,073 --> 00:02:01,274
I'll come to you, man.
29
00:02:16,221 --> 00:02:18,850
There's got to be another
human being out there...
30
00:02:21,061 --> 00:02:22,706
somewhere.
31
00:02:51,957 --> 00:02:53,224
Thank you so much.
32
00:02:53,374 --> 00:02:55,564
- I am Keegan-Michael Key.
- I am Jordan Peele.
33
00:02:55,631 --> 00:02:57,202
We are Key and Peele.
Welcome to the show.
34
00:03:04,671 --> 00:03:05,676
So, uh...
35
00:03:06,106 --> 00:03:08,107
- I didn't really know my father.
- Mm-hmm, yes.
36
00:03:08,175 --> 00:03:09,509
Didn't really know...
never really knew my father.
37
00:03:09,576 --> 00:03:10,777
I was raised by my mother,
single mom.
38
00:03:10,844 --> 00:03:12,845
- Single moms in the house!
- Single moms!
39
00:03:12,913 --> 00:03:15,024
Single moms are not
in the house, because they're...
40
00:03:15,058 --> 00:03:16,963
They're at home with
their kids... raising their kids.
41
00:03:17,451 --> 00:03:19,218
Thank you.
Thank you for playing anyway.
42
00:03:19,286 --> 00:03:22,288
They seldom...
seldom get out of the house. Sorry...
43
00:03:22,385 --> 00:03:24,005
Well I had one of those dads
who was, like,
44
00:03:24,038 --> 00:03:25,422
apparently just
one of those dudes
45
00:03:25,518 --> 00:03:28,682
Had about 54 children in the
span of two years, you know?
46
00:03:28,682 --> 00:03:30,482
- It was a Temptations thing.
- All across America?
47
00:03:30,491 --> 00:03:32,180
Papa was a rollin' stone.
Yes, he was.
48
00:03:32,251 --> 00:03:34,767
He must've just gone
on a bus tour and, like,
49
00:03:34,835 --> 00:03:37,937
sticked his penis
out the window, just every...
50
00:03:38,005 --> 00:03:40,773
every city he was in.
"There you go.
51
00:03:40,841 --> 00:03:43,209
"There's one of me
for you guys.
52
00:03:43,277 --> 00:03:45,878
"One of me for you guys.
53
00:03:45,946 --> 00:03:47,680
"Syracuse.
54
00:03:47,748 --> 00:03:49,649
- "Tampa."
- Bu... wow.
55
00:03:49,716 --> 00:03:52,185
That is a
hell of a lot of gas.
56
00:03:52,252 --> 00:03:55,163
But this, right here,
this is a hypothetical meeting.
57
00:03:55,235 --> 00:03:58,546
Like a hypothetical meeting
of Jordan and his father.
58
00:04:12,840 --> 00:04:16,008
Um, hi.
Are you Earl Peele?
59
00:04:16,786 --> 00:04:18,945
Who the hell want to know?
60
00:04:20,280 --> 00:04:22,759
I think I'm your son,
Jordan Peele.
61
00:04:23,134 --> 00:04:25,044
Oh, okay, I see.
62
00:04:26,820 --> 00:04:28,487
Come on in here for a minute.
63
00:04:29,049 --> 00:04:31,310
- Close the door on the way in.
- All right.
64
00:04:35,062 --> 00:04:36,764
All right, man, go ahead
and sit down.
65
00:04:36,773 --> 00:04:38,332
I'm gonna explain something
to you.
66
00:04:38,379 --> 00:04:39,365
Okay.
67
00:04:40,016 --> 00:04:42,477
(both sigh,, sniff, grunt)
68
00:04:44,838 --> 00:04:46,555
I ain't your dad.
69
00:04:47,241 --> 00:04:48,942
All right,
I'm sorry to disappoint you,
70
00:04:48,951 --> 00:04:50,855
but that's
the situation, brother.
71
00:04:51,812 --> 00:04:54,380
Are you...
you see what's happening?
72
00:04:54,642 --> 00:04:57,083
- Huh?
- We're doing the same thing.
73
00:04:57,150 --> 00:05:00,411
I-I always do this. I always scratch
the back of my neck like this
74
00:05:00,487 --> 00:05:02,620
whenever I'm in
an uncomfortable situation.
75
00:05:03,363 --> 00:05:06,632
Scratch my neck, man.
Everybody scratch their neck.
76
00:05:07,033 --> 00:05:10,259
I breathe in and out too, man.
Now everybody my kid?
77
00:05:10,303 --> 00:05:11,570
Okay, look at this.
78
00:05:11,832 --> 00:05:13,783
That's a picture of me when
I was a baby.
79
00:05:14,268 --> 00:05:15,789
That's my father.
80
00:05:17,371 --> 00:05:18,938
That ain't me.
81
00:05:19,006 --> 00:05:21,308
Man, look, look, man,
look at that dude's afro.
82
00:05:21,340 --> 00:05:23,408
Look, I got this
going on, man.
83
00:05:23,477 --> 00:05:26,019
My hair is gray,
he got black hair.
84
00:05:26,063 --> 00:05:29,575
I mean, he handsome as hell,
but I ain't nobody's daddy.
85
00:05:34,974 --> 00:05:36,346
I'm sorry.
86
00:05:37,832 --> 00:05:39,792
I've just been looking
for him everywhere.
87
00:05:39,860 --> 00:05:41,527
Yeah, yeah.
I'm sure you have.
88
00:05:41,595 --> 00:05:44,566
It's just,
I got my own TV show now.
89
00:05:49,536 --> 00:05:50,836
I don't know,
I just...
90
00:05:50,904 --> 00:05:54,603
I know that wherever he is,
he... he would be proud.
91
00:05:55,342 --> 00:05:56,964
Y-you got your own TV show,
huh?
92
00:05:56,977 --> 00:05:58,244
- Yeah.
- Yeah.
93
00:05:58,256 --> 00:06:00,724
Yeah,
I'm producing and acting.
94
00:06:00,820 --> 00:06:03,319
Mm, oh, you, oh,
you producing and acting!
95
00:06:03,417 --> 00:06:05,918
Right, okay, yeah, that...
oh, that... that's my boy.
96
00:06:07,788 --> 00:06:09,695
Yeah, look at that, man,
we doing the same thing.
97
00:06:09,732 --> 00:06:11,896
What is that?
Holy [bleep].
98
00:06:12,270 --> 00:06:14,721
That's genes right there, man.
'cause you can't do that
99
00:06:14,788 --> 00:06:16,656
unless you sharing mad genes
with somebody.
100
00:06:16,669 --> 00:06:18,014
It's got to be in your DNAs.
101
00:06:19,159 --> 00:06:20,733
- Oh!
- All right.
102
00:06:20,829 --> 00:06:22,810
- You my son.
- No.
103
00:06:22,847 --> 00:06:24,786
- My baby boy!
- Thanks for your time.
104
00:06:24,786 --> 00:06:25,938
You come back home, man.
105
00:06:25,938 --> 00:06:27,851
- I missed you so much, little man!
- Okay, hey, stop it.
106
00:06:27,876 --> 00:06:28,820
Stop... get off, get off!
107
00:06:28,820 --> 00:06:31,526
- Just get off... get off!
- Get off, wha... oh, hey.
108
00:06:31,790 --> 00:06:32,845
Oh.
109
00:06:37,084 --> 00:06:39,988
When I first came to your door,
you wouldn't even acknow...
110
00:07:03,543 --> 00:07:04,810
- Okay.
- Okay.
111
00:07:04,878 --> 00:07:06,384
You know what?
When I first came in here...
112
00:07:06,395 --> 00:07:07,926
- I first came in here...
- Stop that!
113
00:07:09,422 --> 00:07:12,373
When I first came in here,
you wouldn't even acknowledge
114
00:07:12,413 --> 00:07:14,280
that I could possibly
be your son.
115
00:07:14,321 --> 00:07:16,422
But now,
only after I tell you
116
00:07:16,490 --> 00:07:18,527
that I have my own show
on Comedy Central...
117
00:07:18,625 --> 00:07:21,101
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Comedy Central?
118
00:07:22,763 --> 00:07:24,997
Get the [bleep]
out of my house!
119
00:07:29,849 --> 00:07:30,978
So, uh,
120
00:07:31,081 --> 00:07:34,280
Keegan and I are...
we're fans of gay people.
121
00:07:34,308 --> 00:07:36,255
- We love gay people.
- Our gay brothers and sisters.
122
00:07:36,255 --> 00:07:37,349
Yep, where are
my gay people?
123
00:07:37,349 --> 00:07:38,744
- In the house.
- Oh, here's...
124
00:07:38,776 --> 00:07:40,288
You guys need
one of these too.
125
00:07:40,333 --> 00:07:41,882
- There he is, okay.
- You guys need one of the...
126
00:07:41,914 --> 00:07:43,048
Maybe that one?
127
00:07:43,089 --> 00:07:44,656
You... you deserve one.
128
00:07:44,696 --> 00:07:47,464
You know, gay people say
you're born gay, you know, you...
129
00:07:47,504 --> 00:07:48,771
- It's not a choice.
- Right.
130
00:07:48,838 --> 00:07:50,646
I believe that, but,
you know, some... you know,
131
00:07:50,718 --> 00:07:53,053
you're not born gaaay!
132
00:07:53,260 --> 00:07:55,127
- You're not born doing that.
- That's true.
133
00:07:55,195 --> 00:07:56,662
You're not born doing that.
134
00:07:56,730 --> 00:07:58,364
That's training.
135
00:07:58,432 --> 00:07:59,865
That's conditioning
and training.
136
00:07:59,933 --> 00:08:02,170
No one was giving birth
and [bleep] jazz hands came out.
137
00:08:02,208 --> 00:08:04,622
There was no...
138
00:08:05,694 --> 00:08:08,496
That doesn't happen.
You have to learn some things.
139
00:08:08,508 --> 00:08:10,443
Oh, man.
It doesn't.
140
00:08:10,454 --> 00:08:12,255
- Here, check that...
- Check this out.
141
00:08:17,184 --> 00:08:19,202
I'm going to be honest
with you, Samuel.
142
00:08:19,374 --> 00:08:21,574
Adoption can be
a long, difficult process.
143
00:08:21,588 --> 00:08:24,217
I'm sorry, we should
probably wait for my partner.
144
00:08:24,319 --> 00:08:25,637
- Okay.
- He should be here any second.
145
00:08:25,670 --> 00:08:27,680
We havin' a baby!
146
00:08:27,743 --> 00:08:29,918
♪ We havin' a baby! ♪
147
00:08:29,957 --> 00:08:33,138
♪ We gonna raise it,
and feed it, and change it ♪
148
00:08:33,200 --> 00:08:35,835
♪ And dress it up
like a peapod ♪
149
00:08:35,902 --> 00:08:37,241
Hello, Sammy.
150
00:08:37,460 --> 00:08:39,076
You must be LaShawn.
151
00:08:39,172 --> 00:08:40,991
Ooh!
You must be "LeCorrect."
152
00:08:42,375 --> 00:08:46,268
Okay, well, we were just discussing
your options for adoption.
153
00:08:46,281 --> 00:08:48,882
And how difficult it is
to actually be approved.
154
00:08:48,882 --> 00:08:50,549
Oh, well you can just put
us on the list
155
00:08:50,617 --> 00:08:52,979
with a gold star and a check
and a "A+"
156
00:08:52,992 --> 00:08:56,401
because we want this baby, like,
yester-doodle.
157
00:08:56,409 --> 00:08:58,224
Well, as I told your husband,
158
00:08:58,291 --> 00:09:00,246
it can be an extremely long
waiting period.
159
00:09:00,269 --> 00:09:03,708
Right, right. And it's even hard
for straight couples to adopt, so...
160
00:09:03,757 --> 00:09:07,143
Well, you tell them baby people
that we are going to be
161
00:09:07,173 --> 00:09:08,368
the best parents ever.
162
00:09:08,368 --> 00:09:10,369
Because we gonna be strict,
but also fun.
163
00:09:10,437 --> 00:09:12,605
Like, for instance,
everybody gonna have to clean up
164
00:09:12,672 --> 00:09:14,340
after Tuesday night
Dress-up Parade.
165
00:09:14,407 --> 00:09:16,375
I... do not know
what that is.
166
00:09:16,430 --> 00:09:17,444
I...
167
00:09:17,444 --> 00:09:19,054
Oh, every day gonna have
a different theme.
168
00:09:19,093 --> 00:09:20,279
- Is it?
- So, for instance,
169
00:09:20,347 --> 00:09:22,653
Monday, that's gonna be
"Under the Sea" day.
170
00:09:22,665 --> 00:09:24,633
Tuesday, that's gonna be
"Dress-up Parade."
171
00:09:24,701 --> 00:09:27,049
Wednesday gonna be based
on the Chinese calendar.
172
00:09:27,120 --> 00:09:29,688
Thursday gonna be
♪ "Sing What Ya Doing" day. ♪
173
00:09:29,756 --> 00:09:31,382
- Okay, and you know, actually...
- And then Friday...
174
00:09:31,393 --> 00:09:34,392
It might be very difficult when
you actually have kids, LaShawn.
175
00:09:34,421 --> 00:09:36,855
Kids? Do you want
to adopt more than one child?
176
00:09:36,897 --> 00:09:40,065
- Absolutely not!
- Absolutely-tutely!
177
00:09:40,383 --> 00:09:41,884
It can speed things up
178
00:09:41,884 --> 00:09:44,181
if you're willing
to adopt siblings together.
179
00:09:44,181 --> 00:09:46,287
- Sammy, we can get a set.
- Why?
180
00:09:46,772 --> 00:09:49,941
- Sammy, we can get a set!
- We're not getting a set.
181
00:09:49,974 --> 00:09:51,710
Ooh!
(clicks tongue)
182
00:09:51,778 --> 00:09:53,579
We could dress them up
like companion objects.
183
00:09:53,647 --> 00:09:55,514
Like a bat and a ball,
or a kite in the wind.
184
00:09:55,582 --> 00:09:57,441
See?
LaShawn gets carried away, so...
185
00:09:57,470 --> 00:09:59,585
If you really want
to expedite the process,
186
00:09:59,653 --> 00:10:01,444
you could adopt
a special needs baby.
187
00:10:01,444 --> 00:10:03,523
- Miss, you are killing me here!
- Yes!
188
00:10:03,523 --> 00:10:06,295
Yes, that's what we want.
A special needs kid,
189
00:10:06,369 --> 00:10:08,761
preferably one with white eyes
and can tell the future.
190
00:10:08,828 --> 00:10:10,771
Okay, so now we're getting
a special needs kid.
191
00:10:10,808 --> 00:10:12,275
Uh, LaShawn,
there's a lot of extra cost
192
00:10:12,398 --> 00:10:13,765
When you get a disabled child,
193
00:10:13,817 --> 00:10:15,251
because that's what, actually,
"special needs" means.
194
00:10:15,251 --> 00:10:17,383
Come on. We ain't never gonna have
to worry about money again!
195
00:10:17,419 --> 00:10:18,519
How is that possible?
196
00:10:18,560 --> 00:10:19,860
'cause we gonna start
a family band,
197
00:10:19,872 --> 00:10:21,291
Called
"LaShawn and the Sam-Sations."
198
00:10:21,308 --> 00:10:24,410
And, ooh! How many times
can you change a child's name?
199
00:10:24,477 --> 00:10:25,778
Because I have this system.
200
00:10:25,845 --> 00:10:27,936
And it's a little bit
of an out-there idea,
201
00:10:27,948 --> 00:10:30,349
but I think if you really
set up a system
202
00:10:30,417 --> 00:10:33,218
where if you do something good,
you get a better name.
203
00:10:33,314 --> 00:10:35,013
So if your name is Allister
one day,
204
00:10:35,048 --> 00:10:36,816
you do something good,
your name could be Popeye.
205
00:10:37,924 --> 00:10:39,091
And that's what
we here to say,
206
00:10:39,159 --> 00:10:41,994
Is that we are the New
Black Panther Party.
207
00:10:42,062 --> 00:10:44,863
What's the biggest problem
facing the movement?
208
00:10:44,931 --> 00:10:47,199
Well, you know,
we supposed to be in this era
209
00:10:47,267 --> 00:10:49,621
of so-called
"post-racial harmony",
210
00:10:49,635 --> 00:10:51,704
with all people in America.
211
00:10:51,771 --> 00:10:54,873
But us blacks are being murdered
all over the place,
212
00:10:54,912 --> 00:10:58,310
and we get the same treatment
time and time again.
213
00:10:58,378 --> 00:11:00,312
We're not even
second-class citizens.
214
00:11:00,380 --> 00:11:03,949
We third-class.
Stand up, black America,
215
00:11:04,017 --> 00:11:05,994
and declare to white America
216
00:11:06,054 --> 00:11:08,854
that we aren't gonna take this
no more, okay?
217
00:11:08,922 --> 00:11:11,190
- Why come out now and say this?
- You know what?
218
00:11:11,367 --> 00:11:15,260
You had 400 years
to get it right, America.
219
00:11:15,328 --> 00:11:17,296
But you don't know how
to treat your people.
220
00:11:17,364 --> 00:11:20,065
All people.
It's time to stand up.
221
00:11:20,133 --> 00:11:23,989
It's time to take back.
It's time for us to fight back.
222
00:11:24,337 --> 00:11:26,585
And we don't take
your phony words anymore.
223
00:11:26,620 --> 00:11:29,580
We're not gonna do it.
We want concrete results.
224
00:11:30,010 --> 00:11:32,069
You know, you... you hear
what we're saying to you,
225
00:11:32,163 --> 00:11:34,346
"United Snakes of America"?
226
00:11:34,414 --> 00:11:37,282
What are you supposed to do when
the whole world is watching
227
00:11:37,350 --> 00:11:39,551
And no-one
is saying anything?
228
00:11:39,843 --> 00:11:42,254
We will not be silent.
229
00:11:42,322 --> 00:11:45,044
Okay, you, sir.
Anything you wanted to say?
230
00:11:46,259 --> 00:11:47,747
Oh, me?
No, I'm good.
231
00:11:58,738 --> 00:12:00,447
Oh, damn!
232
00:12:02,642 --> 00:12:04,452
Check that [bleep] out.
233
00:12:07,174 --> 00:12:11,083
- What is that?
- Whoo!
234
00:12:11,151 --> 00:12:12,698
I didn't know
they made 'em like that.
235
00:12:14,198 --> 00:12:16,909
I don't even understand
what I'm seeing.
236
00:12:16,969 --> 00:12:19,308
Mm. Whoo-whoo!
237
00:12:19,993 --> 00:12:21,794
I would love to see
what's under there.
238
00:12:22,085 --> 00:12:25,300
I am really curious
about that.
239
00:12:26,014 --> 00:12:27,850
Yeah, dog, yeah.
240
00:12:28,445 --> 00:12:32,404
- I mean, I have no idea.
- Well, you know, we, uh...
241
00:12:32,472 --> 00:12:35,612
We obviously have some idea,
you know?
242
00:12:37,077 --> 00:12:38,421
I don't.
243
00:12:39,612 --> 00:12:42,726
Well, you know, it's, uh...
you know, it's a coochie, baby.
244
00:12:43,717 --> 00:12:46,235
Yeah.
Or something.
245
00:12:46,920 --> 00:12:49,655
Uh, no, no, no, man.
246
00:12:49,804 --> 00:12:52,825
It's... It's definitely
her lady parts. (laughs)
247
00:12:52,892 --> 00:12:56,245
Or, maybe
it's just more skin.
248
00:12:57,263 --> 00:12:59,965
Nope.
It... it's a vagina.
249
00:13:00,129 --> 00:13:01,230
Yeah.
250
00:13:01,616 --> 00:13:05,075
Or, maybe it's
a little face under there.
251
00:13:05,992 --> 00:13:07,389
Uh, no.
252
00:13:07,585 --> 00:13:10,826
No, it's... it's
definitely gonna be a vagina.
253
00:13:11,056 --> 00:13:12,211
Why?
254
00:13:12,663 --> 00:13:15,881
Be... because she's a girl,
and girls have vaginas, man.
255
00:13:16,440 --> 00:13:18,980
What is that?
256
00:13:19,366 --> 00:13:20,853
What is a vagina?
257
00:13:21,226 --> 00:13:23,461
It's a woman's
reproductive organ.
258
00:13:23,794 --> 00:13:26,102
Wha... are you being serious
right now?
259
00:13:32,003 --> 00:13:34,719
Thank you.
That is all I require.
260
00:13:37,704 --> 00:13:39,238
Oh!
261
00:13:41,253 --> 00:13:44,158
There's aliens!
There's a alien down there.
262
00:13:49,817 --> 00:13:51,798
Something I've always enjoyed
in African American culture
263
00:13:51,802 --> 00:13:53,208
- is the barbershop.
- Oh, yeah.
264
00:13:53,219 --> 00:13:55,090
The barbershop is
a very big part of our culture.
265
00:13:55,114 --> 00:13:56,814
I haven't been to one
in quite some time.
266
00:13:56,882 --> 00:13:58,049
But, um...
267
00:13:58,117 --> 00:13:59,651
- The black barbershop is...
- Mm-hmm.
268
00:13:59,718 --> 00:14:01,653
That's the social cent...
the core...
269
00:14:01,720 --> 00:14:04,475
Of a community, very often.
Certainly for the men.
270
00:14:04,506 --> 00:14:06,012
- Yeah.
- And what's so bad is that I wish
271
00:14:06,074 --> 00:14:08,396
just... I just wish other businesses
could get in on the fun.
272
00:14:08,427 --> 00:14:12,555
Yeah. So we sympathize with, uh,
businesses in the black community
273
00:14:12,569 --> 00:14:13,821
that aren't the barbershop.
274
00:14:13,821 --> 00:14:16,184
The barbershop is always
the most enviable business, so...
275
00:14:16,224 --> 00:14:17,624
- Yes. Here we go.
- Yes, we take you here.
276
00:14:25,811 --> 00:14:27,111
- Hey, Uncle Ted.
- Ah!
277
00:14:27,179 --> 00:14:28,613
Oh, geez.
Whoo!
278
00:14:28,681 --> 00:14:31,182
- Sorry, Uncle Ted, man.
- Oh, Keith.
279
00:14:31,250 --> 00:14:33,617
- I got you, didn't I?
- Yeah, you got me, man.
280
00:14:33,651 --> 00:14:35,420
- You got me pretty good.
- Oh.
281
00:14:35,487 --> 00:14:36,754
So what's going on today?
282
00:14:36,822 --> 00:14:39,390
Oh, just the usual,
young buck.
283
00:14:39,458 --> 00:14:41,916
Just another day
at the laundromat.
284
00:14:41,949 --> 00:14:43,633
- Yeah.
- Why, people come in,
285
00:14:43,729 --> 00:14:45,196
they do their laundry,
286
00:14:45,264 --> 00:14:48,566
we chat it up about
some of the topics of the day.
287
00:14:49,688 --> 00:14:53,385
That's just another day
hanging at the 'mat.
288
00:14:58,043 --> 00:15:00,345
I wonder what's going on
in the barbershop today?
289
00:15:00,412 --> 00:15:02,923
Sure looks like
they're having fun over there.
290
00:15:06,118 --> 00:15:07,992
Forget all that, kid.
291
00:15:08,454 --> 00:15:10,715
Come on, we got
our own assortment
292
00:15:10,779 --> 00:15:13,391
of colorful characters
right here in the 'mat!
293
00:15:13,459 --> 00:15:14,692
Come on.
294
00:15:14,760 --> 00:15:17,362
Hey, there.
You need any more quarters?
295
00:15:17,429 --> 00:15:18,645
Nope.
296
00:15:21,325 --> 00:15:24,302
Okay.
Okay, hilarious.
297
00:15:24,370 --> 00:15:27,338
Oh! Hey there,
Ms. Demetrius.
298
00:15:27,406 --> 00:15:29,439
You need some more quarters?
299
00:15:30,376 --> 00:15:32,610
Oh-ho, she didn't hear me.
300
00:15:32,678 --> 00:15:34,946
That's part of the problem,
Uncle Ted.
301
00:15:35,014 --> 00:15:37,815
You know, all that noise up in
here from the machines running,
302
00:15:37,883 --> 00:15:39,476
and it's kind of hot.
303
00:15:40,443 --> 00:15:43,709
Loud and hot?
Sound like my old lady.
304
00:15:52,865 --> 00:15:54,565
Billy Dee Williams
is in there now.
305
00:15:54,633 --> 00:15:56,301
He's Lando Calrissian.
306
00:15:56,368 --> 00:15:57,802
He runs Cloud City.
307
00:15:57,870 --> 00:15:59,671
Oh!
308
00:15:59,738 --> 00:16:02,161
- Yeah, baby!
- All right!
309
00:16:03,321 --> 00:16:07,178
But, uh, damn it, Keith!
What I tell ya?
310
00:16:07,246 --> 00:16:10,608
We got it going on right here
at the 'mat, baby!
311
00:16:12,017 --> 00:16:14,949
Uncle Ted,
I gotta tell you something.
312
00:16:16,889 --> 00:16:18,960
I got my own
washer and dryer months ago.
313
00:16:19,859 --> 00:16:21,326
I just keep hanging out here
314
00:16:21,393 --> 00:16:23,605
'cause I didn't want you
to feel bad.
315
00:16:24,430 --> 00:16:26,523
Oh, you didn't want me
to feel bad.
316
00:16:27,599 --> 00:16:30,095
Got your own washer and dryer.
All right.
317
00:16:31,003 --> 00:16:34,572
Oh, you're big-timing me now.
Okay, I see how it is.
318
00:16:34,640 --> 00:16:36,774
Hey, well,
your shirt ain't clean,
319
00:16:36,842 --> 00:16:38,599
Your pants ain't clean.
320
00:16:40,012 --> 00:16:43,489
You can't get a good wash on one
of them home washer-and-dryers.
321
00:16:43,522 --> 00:16:46,818
Uncle Ted.
I'm... I'm going.
322
00:16:46,885 --> 00:16:49,020
Uh, no, no, no.
Wait, wait, wait, wait.
323
00:16:49,088 --> 00:16:51,189
Let's have some fun.
Let's have some fun!
324
00:16:51,256 --> 00:16:53,445
We... you can get in
one of the laundry carts
325
00:16:53,480 --> 00:16:54,826
and I can push you around!
326
00:16:54,893 --> 00:16:57,671
Nope.
I'm out of here.
327
00:16:59,164 --> 00:17:01,866
Don't⦠wait...
wait, wait, wait.
328
00:17:01,934 --> 00:17:04,001
Hold on there, Keith.
Keith!
329
00:17:05,571 --> 00:17:08,539
And if that don't work,
then you do a little tap dance.
330
00:17:08,857 --> 00:17:11,359
And then you go,
I'm your man.
331
00:17:11,398 --> 00:17:13,000
I'm your man!
332
00:17:14,836 --> 00:17:15,969
All right.
333
00:17:16,012 --> 00:17:17,782
Welcome to the barbershop,
young man.
334
00:17:17,850 --> 00:17:20,550
- You're Billy Dee Williams.
- Yeah, yeah, how you doing?
335
00:17:20,608 --> 00:17:21,959
I'm good,
thank you so much, man.
336
00:17:21,959 --> 00:17:22,992
All right,
could you do me a favor?
337
00:17:23,060 --> 00:17:24,527
- Yeah.
- Could you let go of my hand?
338
00:17:26,625 --> 00:17:30,064
Okay.
Oh, thanks, man.
339
00:17:30,662 --> 00:17:32,799
Oh, how you doing, man?
340
00:17:45,693 --> 00:17:47,643
I have a friend... I have
a friend that, literally,
341
00:17:47,693 --> 00:17:49,510
like, he'll go into a room
and it's like...
342
00:17:49,552 --> 00:17:51,086
He... he's getting ready
for an hour.
343
00:17:51,127 --> 00:17:52,826
And he comes out,
he's got on a white t-shirt,
344
00:17:52,834 --> 00:17:54,748
jeans, and a hat.
345
00:17:55,244 --> 00:17:57,209
What the [bleep] were you doing
for an hour?
346
00:17:57,277 --> 00:17:58,543
Oh, yeah?
347
00:17:58,576 --> 00:18:00,232
- It's... you know what I mean?
- Yeah.
348
00:18:00,287 --> 00:18:01,988
It takes me, like,
15 minutes to get a suit on.
349
00:18:02,056 --> 00:18:03,698
- That's right.
- He's just in there going...
350
00:18:03,762 --> 00:18:06,709
Some dudes... some brothers are vain.
Some brothers are vain.
351
00:18:06,722 --> 00:18:08,995
They're all, "Oh, [bleep], man,
some dust got on my shoes.
352
00:18:09,063 --> 00:18:11,164
"There are ruined!
Oh, these are ruined.
353
00:18:11,231 --> 00:18:13,351
"Gotta go get some more sneakers
right now."
354
00:18:14,568 --> 00:18:15,568
- So, yeah.
- But that's what
355
00:18:15,636 --> 00:18:16,703
the scene is about... style.
356
00:18:16,770 --> 00:18:18,201
- It's about style, yeah.
- Yeah.
357
00:18:20,313 --> 00:18:21,980
In what universe
is The Family Circus
358
00:18:21,992 --> 00:18:24,172
better than Dilbert?
For instance... Oh.
359
00:18:24,217 --> 00:18:25,979
Yo, what's up, man?
How you...
360
00:18:26,714 --> 00:18:29,215
- been?
- Oh, you know, cuz.
361
00:18:29,283 --> 00:18:30,616
Keepin' it straight.
362
00:18:44,465 --> 00:18:47,000
- You know.
- All right, cool.
363
00:18:47,067 --> 00:18:49,602
Well, I guess
I'll check you later.
364
00:18:49,725 --> 00:18:51,610
All right, dog.
365
00:18:59,548 --> 00:19:01,425
What you should have seen
was Rain People,
366
00:19:01,465 --> 00:19:03,899
with James Caan
and Shirley Knight.
367
00:19:03,911 --> 00:19:04,669
Yo.
368
00:19:07,788 --> 00:19:09,248
Uh, what's up, man?
369
00:19:15,129 --> 00:19:16,342
You got something to say?
370
00:19:16,591 --> 00:19:18,033
Yeah, man, um...
371
00:19:21,233 --> 00:19:22,235
How's Denise?
372
00:19:22,302 --> 00:19:25,099
Oh, yeah, Denise.
She good, she good, she good.
373
00:19:25,806 --> 00:19:28,875
Anyway, guess I'll catch you
on the flip.
374
00:19:28,942 --> 00:19:30,810
Yeah, dog, yeah.
Ain't no thing.
375
00:19:30,878 --> 00:19:32,145
Come on, stick it.
376
00:19:32,211 --> 00:19:33,405
- I'm in there, dog.
- Come on.
377
00:19:33,405 --> 00:19:34,714
No, I'm in there, dog.
I'm in there.
378
00:19:34,782 --> 00:19:36,048
- Tuck it.
- I'm in there.
379
00:19:36,116 --> 00:19:37,700
- Tuck it.
- I'm tuckin' it in, brother.
380
00:19:37,790 --> 00:19:39,766
I'm in there, dog.
I'm in there, dog. I'm in there, dog.
381
00:19:40,821 --> 00:19:42,339
You know.
All right.
382
00:20:08,015 --> 00:20:09,380
Oh.
383
00:20:11,018 --> 00:20:13,119
Huh, anyway, you know,
you gotta come real,
384
00:20:13,187 --> 00:20:15,521
come correct, when you coming
at all, you know?
385
00:20:16,820 --> 00:20:18,324
That's basically how I roll.
386
00:20:18,392 --> 00:20:21,561
If you ain't got... if you ain'tâ¦
387
00:20:23,397 --> 00:20:26,556
Oh, my God.
That's my [bleep].
388
00:20:30,270 --> 00:20:31,938
Come here.
Get this.
389
00:20:32,005 --> 00:20:33,506
- He's having problems.
- He's having problems.
390
00:20:33,574 --> 00:20:35,508
- He is having problems.
- We gotta get this brother...
391
00:20:35,576 --> 00:20:36,809
- This brother is weeping.
- He's weeping.
392
00:20:36,877 --> 00:20:38,044
- Are you okay?
- He's weeping.
393
00:20:38,111 --> 00:20:40,631
This mother[bleep] is...
394
00:20:42,683 --> 00:20:44,412
Come back to us!
395
00:20:44,962 --> 00:20:47,893
My man is...
My man is crying.
396
00:20:48,155 --> 00:20:49,512
- Oh.
- Oh, my...
397
00:20:49,546 --> 00:20:50,962
Thank you guys so much
for everything.
398
00:20:51,086 --> 00:20:52,437
Thanks for coming out,
everybody!
399
00:20:59,171 --> 00:21:01,940
♪ I'm gonna do
my one line here ♪
400
00:21:02,229 --> 00:21:04,085
Oh, yeah.
30143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.