All language subtitles for Key & Peele - S02E10 - Dueling Hats Bluray-720p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,227 --> 00:00:26,995 There's gotta be another human being out there. 2 00:00:29,750 --> 00:00:31,324 Somewhere. 3 00:00:40,853 --> 00:00:44,459 It's been 173 days since the undoing. 4 00:00:47,994 --> 00:00:51,592 Today, I may be the last man alive. 5 00:00:53,149 --> 00:00:56,072 However, if there is another, 6 00:00:56,634 --> 00:00:58,380 I will find them. 7 00:00:59,299 --> 00:01:01,347 The loneliness is more than I can... 8 00:01:05,486 --> 00:01:07,020 Whoo-hoo! 9 00:01:07,087 --> 00:01:08,901 Yeah! Whee! 10 00:01:10,729 --> 00:01:12,465 Ha ha! 11 00:01:13,404 --> 00:01:15,571 Whoo-hoo. There you go. 12 00:01:15,776 --> 00:01:17,944 Ahh. Let me get some of that. 13 00:01:18,232 --> 00:01:22,112 Mm. Mmm. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 14 00:01:23,777 --> 00:01:25,004 Oh, yeah! 15 00:01:25,072 --> 00:01:26,851 That's my jam right there! 16 00:01:26,887 --> 00:01:28,653 Whoo! 17 00:01:30,134 --> 00:01:31,334 Hazzah! 18 00:01:31,402 --> 00:01:34,116 Wah, shakikah! Wah, shaslikah! 19 00:01:34,381 --> 00:01:36,205 Ooh, y'all don't know nothin' about that. 20 00:01:36,275 --> 00:01:38,343 Mm, mm. Ptt-ptt-ptt-ptt. 21 00:01:38,548 --> 00:01:40,716 Oh, hey baby, how you doing? 22 00:01:41,873 --> 00:01:43,062 Yeah! 23 00:01:43,459 --> 00:01:45,026 What, all day, baby! 24 00:01:47,685 --> 00:01:48,554 Yeah! 25 00:01:53,033 --> 00:01:54,834 Whoa, hey! Dude! 26 00:01:54,902 --> 00:01:57,236 Um, hey, I'll... I'll come over there. 27 00:01:57,304 --> 00:01:59,005 Dude! Hey! 28 00:01:59,073 --> 00:02:01,274 I'll come to you, man. 29 00:02:16,221 --> 00:02:18,850 There's got to be another human being out there... 30 00:02:21,061 --> 00:02:22,706 somewhere. 31 00:02:51,957 --> 00:02:53,224 Thank you so much. 32 00:02:53,374 --> 00:02:55,564 - I am Keegan-Michael Key. - I am Jordan Peele. 33 00:02:55,631 --> 00:02:57,202 We are Key and Peele. Welcome to the show. 34 00:03:04,671 --> 00:03:05,676 So, uh... 35 00:03:06,106 --> 00:03:08,107 - I didn't really know my father. - Mm-hmm, yes. 36 00:03:08,175 --> 00:03:09,509 Didn't really know... never really knew my father. 37 00:03:09,576 --> 00:03:10,777 I was raised by my mother, single mom. 38 00:03:10,844 --> 00:03:12,845 - Single moms in the house! - Single moms! 39 00:03:12,913 --> 00:03:15,024 Single moms are not in the house, because they're... 40 00:03:15,058 --> 00:03:16,963 They're at home with their kids... raising their kids. 41 00:03:17,451 --> 00:03:19,218 Thank you. Thank you for playing anyway. 42 00:03:19,286 --> 00:03:22,288 They seldom... seldom get out of the house. Sorry... 43 00:03:22,385 --> 00:03:24,005 Well I had one of those dads who was, like, 44 00:03:24,038 --> 00:03:25,422 apparently just one of those dudes 45 00:03:25,518 --> 00:03:28,682 Had about 54 children in the span of two years, you know? 46 00:03:28,682 --> 00:03:30,482 - It was a Temptations thing. - All across America? 47 00:03:30,491 --> 00:03:32,180 Papa was a rollin' stone. Yes, he was. 48 00:03:32,251 --> 00:03:34,767 He must've just gone on a bus tour and, like, 49 00:03:34,835 --> 00:03:37,937 sticked his penis out the window, just every... 50 00:03:38,005 --> 00:03:40,773 every city he was in. "There you go. 51 00:03:40,841 --> 00:03:43,209 "There's one of me for you guys. 52 00:03:43,277 --> 00:03:45,878 "One of me for you guys. 53 00:03:45,946 --> 00:03:47,680 "Syracuse. 54 00:03:47,748 --> 00:03:49,649 - "Tampa." - Bu... wow. 55 00:03:49,716 --> 00:03:52,185 That is a hell of a lot of gas. 56 00:03:52,252 --> 00:03:55,163 But this, right here, this is a hypothetical meeting. 57 00:03:55,235 --> 00:03:58,546 Like a hypothetical meeting of Jordan and his father. 58 00:04:12,840 --> 00:04:16,008 Um, hi. Are you Earl Peele? 59 00:04:16,786 --> 00:04:18,945 Who the hell want to know? 60 00:04:20,280 --> 00:04:22,759 I think I'm your son, Jordan Peele. 61 00:04:23,134 --> 00:04:25,044 Oh, okay, I see. 62 00:04:26,820 --> 00:04:28,487 Come on in here for a minute. 63 00:04:29,049 --> 00:04:31,310 - Close the door on the way in. - All right. 64 00:04:35,062 --> 00:04:36,764 All right, man, go ahead and sit down. 65 00:04:36,773 --> 00:04:38,332 I'm gonna explain something to you. 66 00:04:38,379 --> 00:04:39,365 Okay. 67 00:04:40,016 --> 00:04:42,477 (both sigh,, sniff, grunt) 68 00:04:44,838 --> 00:04:46,555 I ain't your dad. 69 00:04:47,241 --> 00:04:48,942 All right, I'm sorry to disappoint you, 70 00:04:48,951 --> 00:04:50,855 but that's the situation, brother. 71 00:04:51,812 --> 00:04:54,380 Are you... you see what's happening? 72 00:04:54,642 --> 00:04:57,083 - Huh? - We're doing the same thing. 73 00:04:57,150 --> 00:05:00,411 I-I always do this. I always scratch the back of my neck like this 74 00:05:00,487 --> 00:05:02,620 whenever I'm in an uncomfortable situation. 75 00:05:03,363 --> 00:05:06,632 Scratch my neck, man. Everybody scratch their neck. 76 00:05:07,033 --> 00:05:10,259 I breathe in and out too, man. Now everybody my kid? 77 00:05:10,303 --> 00:05:11,570 Okay, look at this. 78 00:05:11,832 --> 00:05:13,783 That's a picture of me when I was a baby. 79 00:05:14,268 --> 00:05:15,789 That's my father. 80 00:05:17,371 --> 00:05:18,938 That ain't me. 81 00:05:19,006 --> 00:05:21,308 Man, look, look, man, look at that dude's afro. 82 00:05:21,340 --> 00:05:23,408 Look, I got this going on, man. 83 00:05:23,477 --> 00:05:26,019 My hair is gray, he got black hair. 84 00:05:26,063 --> 00:05:29,575 I mean, he handsome as hell, but I ain't nobody's daddy. 85 00:05:34,974 --> 00:05:36,346 I'm sorry. 86 00:05:37,832 --> 00:05:39,792 I've just been looking for him everywhere. 87 00:05:39,860 --> 00:05:41,527 Yeah, yeah. I'm sure you have. 88 00:05:41,595 --> 00:05:44,566 It's just, I got my own TV show now. 89 00:05:49,536 --> 00:05:50,836 I don't know, I just... 90 00:05:50,904 --> 00:05:54,603 I know that wherever he is, he... he would be proud. 91 00:05:55,342 --> 00:05:56,964 Y-you got your own TV show, huh? 92 00:05:56,977 --> 00:05:58,244 - Yeah. - Yeah. 93 00:05:58,256 --> 00:06:00,724 Yeah, I'm producing and acting. 94 00:06:00,820 --> 00:06:03,319 Mm, oh, you, oh, you producing and acting! 95 00:06:03,417 --> 00:06:05,918 Right, okay, yeah, that... oh, that... that's my boy. 96 00:06:07,788 --> 00:06:09,695 Yeah, look at that, man, we doing the same thing. 97 00:06:09,732 --> 00:06:11,896 What is that? Holy [bleep]. 98 00:06:12,270 --> 00:06:14,721 That's genes right there, man. 'cause you can't do that 99 00:06:14,788 --> 00:06:16,656 unless you sharing mad genes with somebody. 100 00:06:16,669 --> 00:06:18,014 It's got to be in your DNAs. 101 00:06:19,159 --> 00:06:20,733 - Oh! - All right. 102 00:06:20,829 --> 00:06:22,810 - You my son. - No. 103 00:06:22,847 --> 00:06:24,786 - My baby boy! - Thanks for your time. 104 00:06:24,786 --> 00:06:25,938 You come back home, man. 105 00:06:25,938 --> 00:06:27,851 - I missed you so much, little man! - Okay, hey, stop it. 106 00:06:27,876 --> 00:06:28,820 Stop... get off, get off! 107 00:06:28,820 --> 00:06:31,526 - Just get off... get off! - Get off, wha... oh, hey. 108 00:06:31,790 --> 00:06:32,845 Oh. 109 00:06:37,084 --> 00:06:39,988 When I first came to your door, you wouldn't even acknow... 110 00:07:03,543 --> 00:07:04,810 - Okay. - Okay. 111 00:07:04,878 --> 00:07:06,384 You know what? When I first came in here... 112 00:07:06,395 --> 00:07:07,926 - I first came in here... - Stop that! 113 00:07:09,422 --> 00:07:12,373 When I first came in here, you wouldn't even acknowledge 114 00:07:12,413 --> 00:07:14,280 that I could possibly be your son. 115 00:07:14,321 --> 00:07:16,422 But now, only after I tell you 116 00:07:16,490 --> 00:07:18,527 that I have my own show on Comedy Central... 117 00:07:18,625 --> 00:07:21,101 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Comedy Central? 118 00:07:22,763 --> 00:07:24,997 Get the [bleep] out of my house! 119 00:07:29,849 --> 00:07:30,978 So, uh, 120 00:07:31,081 --> 00:07:34,280 Keegan and I are... we're fans of gay people. 121 00:07:34,308 --> 00:07:36,255 - We love gay people. - Our gay brothers and sisters. 122 00:07:36,255 --> 00:07:37,349 Yep, where are my gay people? 123 00:07:37,349 --> 00:07:38,744 - In the house. - Oh, here's... 124 00:07:38,776 --> 00:07:40,288 You guys need one of these too. 125 00:07:40,333 --> 00:07:41,882 - There he is, okay. - You guys need one of the... 126 00:07:41,914 --> 00:07:43,048 Maybe that one? 127 00:07:43,089 --> 00:07:44,656 You... you deserve one. 128 00:07:44,696 --> 00:07:47,464 You know, gay people say you're born gay, you know, you... 129 00:07:47,504 --> 00:07:48,771 - It's not a choice. - Right. 130 00:07:48,838 --> 00:07:50,646 I believe that, but, you know, some... you know, 131 00:07:50,718 --> 00:07:53,053 you're not born gaaay! 132 00:07:53,260 --> 00:07:55,127 - You're not born doing that. - That's true. 133 00:07:55,195 --> 00:07:56,662 You're not born doing that. 134 00:07:56,730 --> 00:07:58,364 That's training. 135 00:07:58,432 --> 00:07:59,865 That's conditioning and training. 136 00:07:59,933 --> 00:08:02,170 No one was giving birth and [bleep] jazz hands came out. 137 00:08:02,208 --> 00:08:04,622 There was no... 138 00:08:05,694 --> 00:08:08,496 That doesn't happen. You have to learn some things. 139 00:08:08,508 --> 00:08:10,443 Oh, man. It doesn't. 140 00:08:10,454 --> 00:08:12,255 - Here, check that... - Check this out. 141 00:08:17,184 --> 00:08:19,202 I'm going to be honest with you, Samuel. 142 00:08:19,374 --> 00:08:21,574 Adoption can be a long, difficult process. 143 00:08:21,588 --> 00:08:24,217 I'm sorry, we should probably wait for my partner. 144 00:08:24,319 --> 00:08:25,637 - Okay. - He should be here any second. 145 00:08:25,670 --> 00:08:27,680 We havin' a baby! 146 00:08:27,743 --> 00:08:29,918 ♪ We havin' a baby! ♪ 147 00:08:29,957 --> 00:08:33,138 ♪ We gonna raise it, and feed it, and change it ♪ 148 00:08:33,200 --> 00:08:35,835 ♪ And dress it up like a peapod ♪ 149 00:08:35,902 --> 00:08:37,241 Hello, Sammy. 150 00:08:37,460 --> 00:08:39,076 You must be LaShawn. 151 00:08:39,172 --> 00:08:40,991 Ooh! You must be "LeCorrect." 152 00:08:42,375 --> 00:08:46,268 Okay, well, we were just discussing your options for adoption. 153 00:08:46,281 --> 00:08:48,882 And how difficult it is to actually be approved. 154 00:08:48,882 --> 00:08:50,549 Oh, well you can just put us on the list 155 00:08:50,617 --> 00:08:52,979 with a gold star and a check and a "A+" 156 00:08:52,992 --> 00:08:56,401 because we want this baby, like, yester-doodle. 157 00:08:56,409 --> 00:08:58,224 Well, as I told your husband, 158 00:08:58,291 --> 00:09:00,246 it can be an extremely long waiting period. 159 00:09:00,269 --> 00:09:03,708 Right, right. And it's even hard for straight couples to adopt, so... 160 00:09:03,757 --> 00:09:07,143 Well, you tell them baby people that we are going to be 161 00:09:07,173 --> 00:09:08,368 the best parents ever. 162 00:09:08,368 --> 00:09:10,369 Because we gonna be strict, but also fun. 163 00:09:10,437 --> 00:09:12,605 Like, for instance, everybody gonna have to clean up 164 00:09:12,672 --> 00:09:14,340 after Tuesday night Dress-up Parade. 165 00:09:14,407 --> 00:09:16,375 I... do not know what that is. 166 00:09:16,430 --> 00:09:17,444 I... 167 00:09:17,444 --> 00:09:19,054 Oh, every day gonna have a different theme. 168 00:09:19,093 --> 00:09:20,279 - Is it? - So, for instance, 169 00:09:20,347 --> 00:09:22,653 Monday, that's gonna be "Under the Sea" day. 170 00:09:22,665 --> 00:09:24,633 Tuesday, that's gonna be "Dress-up Parade." 171 00:09:24,701 --> 00:09:27,049 Wednesday gonna be based on the Chinese calendar. 172 00:09:27,120 --> 00:09:29,688 Thursday gonna be ♪ "Sing What Ya Doing" day. ♪ 173 00:09:29,756 --> 00:09:31,382 - Okay, and you know, actually... - And then Friday... 174 00:09:31,393 --> 00:09:34,392 It might be very difficult when you actually have kids, LaShawn. 175 00:09:34,421 --> 00:09:36,855 Kids? Do you want to adopt more than one child? 176 00:09:36,897 --> 00:09:40,065 - Absolutely not! - Absolutely-tutely! 177 00:09:40,383 --> 00:09:41,884 It can speed things up 178 00:09:41,884 --> 00:09:44,181 if you're willing to adopt siblings together. 179 00:09:44,181 --> 00:09:46,287 - Sammy, we can get a set. - Why? 180 00:09:46,772 --> 00:09:49,941 - Sammy, we can get a set! - We're not getting a set. 181 00:09:49,974 --> 00:09:51,710 Ooh! (clicks tongue) 182 00:09:51,778 --> 00:09:53,579 We could dress them up like companion objects. 183 00:09:53,647 --> 00:09:55,514 Like a bat and a ball, or a kite in the wind. 184 00:09:55,582 --> 00:09:57,441 See? LaShawn gets carried away, so... 185 00:09:57,470 --> 00:09:59,585 If you really want to expedite the process, 186 00:09:59,653 --> 00:10:01,444 you could adopt a special needs baby. 187 00:10:01,444 --> 00:10:03,523 - Miss, you are killing me here! - Yes! 188 00:10:03,523 --> 00:10:06,295 Yes, that's what we want. A special needs kid, 189 00:10:06,369 --> 00:10:08,761 preferably one with white eyes and can tell the future. 190 00:10:08,828 --> 00:10:10,771 Okay, so now we're getting a special needs kid. 191 00:10:10,808 --> 00:10:12,275 Uh, LaShawn, there's a lot of extra cost 192 00:10:12,398 --> 00:10:13,765 When you get a disabled child, 193 00:10:13,817 --> 00:10:15,251 because that's what, actually, "special needs" means. 194 00:10:15,251 --> 00:10:17,383 Come on. We ain't never gonna have to worry about money again! 195 00:10:17,419 --> 00:10:18,519 How is that possible? 196 00:10:18,560 --> 00:10:19,860 'cause we gonna start a family band, 197 00:10:19,872 --> 00:10:21,291 Called "LaShawn and the Sam-Sations." 198 00:10:21,308 --> 00:10:24,410 And, ooh! How many times can you change a child's name? 199 00:10:24,477 --> 00:10:25,778 Because I have this system. 200 00:10:25,845 --> 00:10:27,936 And it's a little bit of an out-there idea, 201 00:10:27,948 --> 00:10:30,349 but I think if you really set up a system 202 00:10:30,417 --> 00:10:33,218 where if you do something good, you get a better name. 203 00:10:33,314 --> 00:10:35,013 So if your name is Allister one day, 204 00:10:35,048 --> 00:10:36,816 you do something good, your name could be Popeye. 205 00:10:37,924 --> 00:10:39,091 And that's what we here to say, 206 00:10:39,159 --> 00:10:41,994 Is that we are the New Black Panther Party. 207 00:10:42,062 --> 00:10:44,863 What's the biggest problem facing the movement? 208 00:10:44,931 --> 00:10:47,199 Well, you know, we supposed to be in this era 209 00:10:47,267 --> 00:10:49,621 of so-called "post-racial harmony", 210 00:10:49,635 --> 00:10:51,704 with all people in America. 211 00:10:51,771 --> 00:10:54,873 But us blacks are being murdered all over the place, 212 00:10:54,912 --> 00:10:58,310 and we get the same treatment time and time again. 213 00:10:58,378 --> 00:11:00,312 We're not even second-class citizens. 214 00:11:00,380 --> 00:11:03,949 We third-class. Stand up, black America, 215 00:11:04,017 --> 00:11:05,994 and declare to white America 216 00:11:06,054 --> 00:11:08,854 that we aren't gonna take this no more, okay? 217 00:11:08,922 --> 00:11:11,190 - Why come out now and say this? - You know what? 218 00:11:11,367 --> 00:11:15,260 You had 400 years to get it right, America. 219 00:11:15,328 --> 00:11:17,296 But you don't know how to treat your people. 220 00:11:17,364 --> 00:11:20,065 All people. It's time to stand up. 221 00:11:20,133 --> 00:11:23,989 It's time to take back. It's time for us to fight back. 222 00:11:24,337 --> 00:11:26,585 And we don't take your phony words anymore. 223 00:11:26,620 --> 00:11:29,580 We're not gonna do it. We want concrete results. 224 00:11:30,010 --> 00:11:32,069 You know, you... you hear what we're saying to you, 225 00:11:32,163 --> 00:11:34,346 "United Snakes of America"? 226 00:11:34,414 --> 00:11:37,282 What are you supposed to do when the whole world is watching 227 00:11:37,350 --> 00:11:39,551 And no-one is saying anything? 228 00:11:39,843 --> 00:11:42,254 We will not be silent. 229 00:11:42,322 --> 00:11:45,044 Okay, you, sir. Anything you wanted to say? 230 00:11:46,259 --> 00:11:47,747 Oh, me? No, I'm good. 231 00:11:58,738 --> 00:12:00,447 Oh, damn! 232 00:12:02,642 --> 00:12:04,452 Check that [bleep] out. 233 00:12:07,174 --> 00:12:11,083 - What is that? - Whoo! 234 00:12:11,151 --> 00:12:12,698 I didn't know they made 'em like that. 235 00:12:14,198 --> 00:12:16,909 I don't even understand what I'm seeing. 236 00:12:16,969 --> 00:12:19,308 Mm. Whoo-whoo! 237 00:12:19,993 --> 00:12:21,794 I would love to see what's under there. 238 00:12:22,085 --> 00:12:25,300 I am really curious about that. 239 00:12:26,014 --> 00:12:27,850 Yeah, dog, yeah. 240 00:12:28,445 --> 00:12:32,404 - I mean, I have no idea. - Well, you know, we, uh... 241 00:12:32,472 --> 00:12:35,612 We obviously have some idea, you know? 242 00:12:37,077 --> 00:12:38,421 I don't. 243 00:12:39,612 --> 00:12:42,726 Well, you know, it's, uh... you know, it's a coochie, baby. 244 00:12:43,717 --> 00:12:46,235 Yeah. Or something. 245 00:12:46,920 --> 00:12:49,655 Uh, no, no, no, man. 246 00:12:49,804 --> 00:12:52,825 It's... It's definitely her lady parts. (laughs) 247 00:12:52,892 --> 00:12:56,245 Or, maybe it's just more skin. 248 00:12:57,263 --> 00:12:59,965 Nope. It... it's a vagina. 249 00:13:00,129 --> 00:13:01,230 Yeah. 250 00:13:01,616 --> 00:13:05,075 Or, maybe it's a little face under there. 251 00:13:05,992 --> 00:13:07,389 Uh, no. 252 00:13:07,585 --> 00:13:10,826 No, it's... it's definitely gonna be a vagina. 253 00:13:11,056 --> 00:13:12,211 Why? 254 00:13:12,663 --> 00:13:15,881 Be... because she's a girl, and girls have vaginas, man. 255 00:13:16,440 --> 00:13:18,980 What is that? 256 00:13:19,366 --> 00:13:20,853 What is a vagina? 257 00:13:21,226 --> 00:13:23,461 It's a woman's reproductive organ. 258 00:13:23,794 --> 00:13:26,102 Wha... are you being serious right now? 259 00:13:32,003 --> 00:13:34,719 Thank you. That is all I require. 260 00:13:37,704 --> 00:13:39,238 Oh! 261 00:13:41,253 --> 00:13:44,158 There's aliens! There's a alien down there. 262 00:13:49,817 --> 00:13:51,798 Something I've always enjoyed in African American culture 263 00:13:51,802 --> 00:13:53,208 - is the barbershop. - Oh, yeah. 264 00:13:53,219 --> 00:13:55,090 The barbershop is a very big part of our culture. 265 00:13:55,114 --> 00:13:56,814 I haven't been to one in quite some time. 266 00:13:56,882 --> 00:13:58,049 But, um... 267 00:13:58,117 --> 00:13:59,651 - The black barbershop is... - Mm-hmm. 268 00:13:59,718 --> 00:14:01,653 That's the social cent... the core... 269 00:14:01,720 --> 00:14:04,475 Of a community, very often. Certainly for the men. 270 00:14:04,506 --> 00:14:06,012 - Yeah. - And what's so bad is that I wish 271 00:14:06,074 --> 00:14:08,396 just... I just wish other businesses could get in on the fun. 272 00:14:08,427 --> 00:14:12,555 Yeah. So we sympathize with, uh, businesses in the black community 273 00:14:12,569 --> 00:14:13,821 that aren't the barbershop. 274 00:14:13,821 --> 00:14:16,184 The barbershop is always the most enviable business, so... 275 00:14:16,224 --> 00:14:17,624 - Yes. Here we go. - Yes, we take you here. 276 00:14:25,811 --> 00:14:27,111 - Hey, Uncle Ted. - Ah! 277 00:14:27,179 --> 00:14:28,613 Oh, geez. Whoo! 278 00:14:28,681 --> 00:14:31,182 - Sorry, Uncle Ted, man. - Oh, Keith. 279 00:14:31,250 --> 00:14:33,617 - I got you, didn't I? - Yeah, you got me, man. 280 00:14:33,651 --> 00:14:35,420 - You got me pretty good. - Oh. 281 00:14:35,487 --> 00:14:36,754 So what's going on today? 282 00:14:36,822 --> 00:14:39,390 Oh, just the usual, young buck. 283 00:14:39,458 --> 00:14:41,916 Just another day at the laundromat. 284 00:14:41,949 --> 00:14:43,633 - Yeah. - Why, people come in, 285 00:14:43,729 --> 00:14:45,196 they do their laundry, 286 00:14:45,264 --> 00:14:48,566 we chat it up about some of the topics of the day. 287 00:14:49,688 --> 00:14:53,385 That's just another day hanging at the 'mat. 288 00:14:58,043 --> 00:15:00,345 I wonder what's going on in the barbershop today? 289 00:15:00,412 --> 00:15:02,923 Sure looks like they're having fun over there. 290 00:15:06,118 --> 00:15:07,992 Forget all that, kid. 291 00:15:08,454 --> 00:15:10,715 Come on, we got our own assortment 292 00:15:10,779 --> 00:15:13,391 of colorful characters right here in the 'mat! 293 00:15:13,459 --> 00:15:14,692 Come on. 294 00:15:14,760 --> 00:15:17,362 Hey, there. You need any more quarters? 295 00:15:17,429 --> 00:15:18,645 Nope. 296 00:15:21,325 --> 00:15:24,302 Okay. Okay, hilarious. 297 00:15:24,370 --> 00:15:27,338 Oh! Hey there, Ms. Demetrius. 298 00:15:27,406 --> 00:15:29,439 You need some more quarters? 299 00:15:30,376 --> 00:15:32,610 Oh-ho, she didn't hear me. 300 00:15:32,678 --> 00:15:34,946 That's part of the problem, Uncle Ted. 301 00:15:35,014 --> 00:15:37,815 You know, all that noise up in here from the machines running, 302 00:15:37,883 --> 00:15:39,476 and it's kind of hot. 303 00:15:40,443 --> 00:15:43,709 Loud and hot? Sound like my old lady. 304 00:15:52,865 --> 00:15:54,565 Billy Dee Williams is in there now. 305 00:15:54,633 --> 00:15:56,301 He's Lando Calrissian. 306 00:15:56,368 --> 00:15:57,802 He runs Cloud City. 307 00:15:57,870 --> 00:15:59,671 Oh! 308 00:15:59,738 --> 00:16:02,161 - Yeah, baby! - All right! 309 00:16:03,321 --> 00:16:07,178 But, uh, damn it, Keith! What I tell ya? 310 00:16:07,246 --> 00:16:10,608 We got it going on right here at the 'mat, baby! 311 00:16:12,017 --> 00:16:14,949 Uncle Ted, I gotta tell you something. 312 00:16:16,889 --> 00:16:18,960 I got my own washer and dryer months ago. 313 00:16:19,859 --> 00:16:21,326 I just keep hanging out here 314 00:16:21,393 --> 00:16:23,605 'cause I didn't want you to feel bad. 315 00:16:24,430 --> 00:16:26,523 Oh, you didn't want me to feel bad. 316 00:16:27,599 --> 00:16:30,095 Got your own washer and dryer. All right. 317 00:16:31,003 --> 00:16:34,572 Oh, you're big-timing me now. Okay, I see how it is. 318 00:16:34,640 --> 00:16:36,774 Hey, well, your shirt ain't clean, 319 00:16:36,842 --> 00:16:38,599 Your pants ain't clean. 320 00:16:40,012 --> 00:16:43,489 You can't get a good wash on one of them home washer-and-dryers. 321 00:16:43,522 --> 00:16:46,818 Uncle Ted. I'm... I'm going. 322 00:16:46,885 --> 00:16:49,020 Uh, no, no, no. Wait, wait, wait, wait. 323 00:16:49,088 --> 00:16:51,189 Let's have some fun. Let's have some fun! 324 00:16:51,256 --> 00:16:53,445 We... you can get in one of the laundry carts 325 00:16:53,480 --> 00:16:54,826 and I can push you around! 326 00:16:54,893 --> 00:16:57,671 Nope. I'm out of here. 327 00:16:59,164 --> 00:17:01,866 Don't⦠wait... wait, wait, wait. 328 00:17:01,934 --> 00:17:04,001 Hold on there, Keith. Keith! 329 00:17:05,571 --> 00:17:08,539 And if that don't work, then you do a little tap dance. 330 00:17:08,857 --> 00:17:11,359 And then you go, I'm your man. 331 00:17:11,398 --> 00:17:13,000 I'm your man! 332 00:17:14,836 --> 00:17:15,969 All right. 333 00:17:16,012 --> 00:17:17,782 Welcome to the barbershop, young man. 334 00:17:17,850 --> 00:17:20,550 - You're Billy Dee Williams. - Yeah, yeah, how you doing? 335 00:17:20,608 --> 00:17:21,959 I'm good, thank you so much, man. 336 00:17:21,959 --> 00:17:22,992 All right, could you do me a favor? 337 00:17:23,060 --> 00:17:24,527 - Yeah. - Could you let go of my hand? 338 00:17:26,625 --> 00:17:30,064 Okay. Oh, thanks, man. 339 00:17:30,662 --> 00:17:32,799 Oh, how you doing, man? 340 00:17:45,693 --> 00:17:47,643 I have a friend... I have a friend that, literally, 341 00:17:47,693 --> 00:17:49,510 like, he'll go into a room and it's like... 342 00:17:49,552 --> 00:17:51,086 He... he's getting ready for an hour. 343 00:17:51,127 --> 00:17:52,826 And he comes out, he's got on a white t-shirt, 344 00:17:52,834 --> 00:17:54,748 jeans, and a hat. 345 00:17:55,244 --> 00:17:57,209 What the [bleep] were you doing for an hour? 346 00:17:57,277 --> 00:17:58,543 Oh, yeah? 347 00:17:58,576 --> 00:18:00,232 - It's... you know what I mean? - Yeah. 348 00:18:00,287 --> 00:18:01,988 It takes me, like, 15 minutes to get a suit on. 349 00:18:02,056 --> 00:18:03,698 - That's right. - He's just in there going... 350 00:18:03,762 --> 00:18:06,709 Some dudes... some brothers are vain. Some brothers are vain. 351 00:18:06,722 --> 00:18:08,995 They're all, "Oh, [bleep], man, some dust got on my shoes. 352 00:18:09,063 --> 00:18:11,164 "There are ruined! Oh, these are ruined. 353 00:18:11,231 --> 00:18:13,351 "Gotta go get some more sneakers right now." 354 00:18:14,568 --> 00:18:15,568 - So, yeah. - But that's what 355 00:18:15,636 --> 00:18:16,703 the scene is about... style. 356 00:18:16,770 --> 00:18:18,201 - It's about style, yeah. - Yeah. 357 00:18:20,313 --> 00:18:21,980 In what universe is The Family Circus 358 00:18:21,992 --> 00:18:24,172 better than Dilbert? For instance... Oh. 359 00:18:24,217 --> 00:18:25,979 Yo, what's up, man? How you... 360 00:18:26,714 --> 00:18:29,215 - been? - Oh, you know, cuz. 361 00:18:29,283 --> 00:18:30,616 Keepin' it straight. 362 00:18:44,465 --> 00:18:47,000 - You know. - All right, cool. 363 00:18:47,067 --> 00:18:49,602 Well, I guess I'll check you later. 364 00:18:49,725 --> 00:18:51,610 All right, dog. 365 00:18:59,548 --> 00:19:01,425 What you should have seen was Rain People, 366 00:19:01,465 --> 00:19:03,899 with James Caan and Shirley Knight. 367 00:19:03,911 --> 00:19:04,669 Yo. 368 00:19:07,788 --> 00:19:09,248 Uh, what's up, man? 369 00:19:15,129 --> 00:19:16,342 You got something to say? 370 00:19:16,591 --> 00:19:18,033 Yeah, man, um... 371 00:19:21,233 --> 00:19:22,235 How's Denise? 372 00:19:22,302 --> 00:19:25,099 Oh, yeah, Denise. She good, she good, she good. 373 00:19:25,806 --> 00:19:28,875 Anyway, guess I'll catch you on the flip. 374 00:19:28,942 --> 00:19:30,810 Yeah, dog, yeah. Ain't no thing. 375 00:19:30,878 --> 00:19:32,145 Come on, stick it. 376 00:19:32,211 --> 00:19:33,405 - I'm in there, dog. - Come on. 377 00:19:33,405 --> 00:19:34,714 No, I'm in there, dog. I'm in there. 378 00:19:34,782 --> 00:19:36,048 - Tuck it. - I'm in there. 379 00:19:36,116 --> 00:19:37,700 - Tuck it. - I'm tuckin' it in, brother. 380 00:19:37,790 --> 00:19:39,766 I'm in there, dog. I'm in there, dog. I'm in there, dog. 381 00:19:40,821 --> 00:19:42,339 You know. All right. 382 00:20:08,015 --> 00:20:09,380 Oh. 383 00:20:11,018 --> 00:20:13,119 Huh, anyway, you know, you gotta come real, 384 00:20:13,187 --> 00:20:15,521 come correct, when you coming at all, you know? 385 00:20:16,820 --> 00:20:18,324 That's basically how I roll. 386 00:20:18,392 --> 00:20:21,561 If you ain't got... if you ain't⦠387 00:20:23,397 --> 00:20:26,556 Oh, my God. That's my [bleep]. 388 00:20:30,270 --> 00:20:31,938 Come here. Get this. 389 00:20:32,005 --> 00:20:33,506 - He's having problems. - He's having problems. 390 00:20:33,574 --> 00:20:35,508 - He is having problems. - We gotta get this brother... 391 00:20:35,576 --> 00:20:36,809 - This brother is weeping. - He's weeping. 392 00:20:36,877 --> 00:20:38,044 - Are you okay? - He's weeping. 393 00:20:38,111 --> 00:20:40,631 This mother[bleep] is... 394 00:20:42,683 --> 00:20:44,412 Come back to us! 395 00:20:44,962 --> 00:20:47,893 My man is... My man is crying. 396 00:20:48,155 --> 00:20:49,512 - Oh. - Oh, my... 397 00:20:49,546 --> 00:20:50,962 Thank you guys so much for everything. 398 00:20:51,086 --> 00:20:52,437 Thanks for coming out, everybody! 399 00:20:59,171 --> 00:21:01,940 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 400 00:21:02,229 --> 00:21:04,085 Oh, yeah. 30143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.