Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,098 --> 00:00:21,279
Bro.
2
00:00:22,107 --> 00:00:23,534
What?
3
00:00:26,980 --> 00:00:30,237
Yeah.
[bleep] yeah, bro.
4
00:00:30,269 --> 00:00:32,819
- How awesome is this?
- It's cool.
5
00:00:33,811 --> 00:00:35,809
[bleep] yeah, it is.
6
00:00:37,787 --> 00:00:40,468
Hit it. Hit it. Hit it. Hit it.
Yeah.
7
00:00:40,967 --> 00:00:43,420
Dude... Synchronize.
Synchronize.
8
00:00:43,531 --> 00:00:46,742
Yeah, there it is.
Now we're doing it.
9
00:00:46,742 --> 00:00:49,772
Now we're doing it.
Now we're doing it.
10
00:00:50,243 --> 00:00:53,428
♪ Doing it with my bro
Doing it with my bro ♪
11
00:00:53,793 --> 00:00:57,464
♪ I love every second
Of doing it with my bro ♪
12
00:00:57,579 --> 00:01:01,150
- It's... It's pretty awesome.
- Can you believe it?
13
00:01:01,228 --> 00:01:03,225
Can you just...?
14
00:01:03,999 --> 00:01:07,586
Yo. Yo. Right there, man.
Just give me five, man.
15
00:01:07,703 --> 00:01:10,140
Give me five, bro.
16
00:01:10,885 --> 00:01:13,828
Come on, that's [bleep] pussy[bleep].
Come on.
17
00:01:13,888 --> 00:01:15,885
Come on.
18
00:01:16,055 --> 00:01:17,888
- Oh, you're with me now.
- You know...
19
00:01:17,948 --> 00:01:19,945
- You are with me now.
- That's disturbing.
20
00:01:20,005 --> 00:01:22,108
Keep 'em locked.
Keep 'em locked.
21
00:01:24,339 --> 00:01:26,116
- Mm-mm.
- Give it back
22
00:01:26,176 --> 00:01:28,420
Get your...
Get...
23
00:01:28,618 --> 00:01:31,422
Aah!
Oh!
24
00:01:32,760 --> 00:01:35,010
Dude ! How we gonna break
the world record
25
00:01:35,098 --> 00:01:37,095
if you can't keep it up?
26
00:02:02,478 --> 00:02:04,475
Lock it.
27
00:02:05,250 --> 00:02:08,397
Keep it locked.
Keep it locked.
28
00:02:11,913 --> 00:02:15,106
- Ew! Shame on you!
- Shame on you!
29
00:02:15,303 --> 00:02:17,300
- Shame on all of you!
- Shame on you!
30
00:02:19,939 --> 00:02:23,354
Thanks and welcome to the show
I am Keegan-Michael Key.
31
00:02:23,415 --> 00:02:25,412
- I am Jordan Peele.
- And we are Key and Peele.
32
00:02:25,445 --> 00:02:27,442
So thank you for coming.
33
00:02:31,289 --> 00:02:33,620
I see race in just about...
in everything.
34
00:02:33,676 --> 00:02:35,900
- Mm-hm.
- Like, I just... I just do that.
35
00:02:35,914 --> 00:02:38,343
Like, if somebody asks,
"You want cream in your coffee?" "Why?"
36
00:02:38,403 --> 00:02:41,272
- Yeah. Yeah.
- "Why, mother[bleep]? Why would I?"
37
00:02:42,182 --> 00:02:44,179
You ever have a white dude
come up to you talking about,
38
00:02:44,267 --> 00:02:46,264
"Hey, man, dude, I know.
39
00:02:46,517 --> 00:02:48,514
"King Kong?
That [bleep] is racist."
40
00:02:49,397 --> 00:02:50,928
- Have you had this?
- I've had that.
41
00:02:50,934 --> 00:02:52,932
Dude, I was like, "What?
Is it racist? I don't even think..."
42
00:02:52,964 --> 00:02:55,656
He's like, "Think about it, man.
It's a bunch of white dudes
43
00:02:55,716 --> 00:02:58,074
that go to an island,
all these aborigines..."
44
00:02:58,157 --> 00:03:00,154
- I'm like, "Okay."
- All right, I'm with you so far, yeah.
45
00:03:01,395 --> 00:03:03,162
"Then a big black gorilla comes
46
00:03:03,233 --> 00:03:05,481
"and starts [bleep] around
with white girls in New York."
47
00:03:05,569 --> 00:03:07,438
"Whoa! What the [bleep]?
48
00:03:08,268 --> 00:03:10,602
"That's your [bleep], man!
What?
49
00:03:11,818 --> 00:03:13,815
"You're racist, bitch!
What the..."
50
00:03:15,778 --> 00:03:18,314
Hey, all I know is it's good
having another brother
51
00:03:18,342 --> 00:03:21,097
- move into the neighborhood.
- Hey man, it's good to have you over.
52
00:03:21,346 --> 00:03:23,343
And I think that
you will dig this.
53
00:03:23,454 --> 00:03:25,451
All right!
54
00:03:25,950 --> 00:03:27,948
- Hey!
- Huh?
55
00:03:28,253 --> 00:03:30,616
- Nice guitar collection.
- Oh, thanks, man.
56
00:03:30,727 --> 00:03:33,180
- Hey, you wanna hear something?
- Yeah, sure.
57
00:03:33,291 --> 00:03:35,688
All right, all right. All right,
let's get this started.
58
00:03:35,688 --> 00:03:37,685
Let's get this started.
59
00:03:38,905 --> 00:03:41,801
♪ Well, I'm just a good
old American boy ♪
60
00:03:41,880 --> 00:03:44,855
♪ With a heart
that's red, white, and true ♪
61
00:03:46,182 --> 00:03:49,110
♪ I'm dreamin' of a girl
with the red hair and freckles ♪
62
00:03:49,176 --> 00:03:51,511
♪ And her eyes like
the skies of blue ♪
63
00:03:52,314 --> 00:03:54,612
- Country music.
- Yeah, I grew up in Texas.
64
00:03:54,668 --> 00:03:56,469
- You know, so...
- All right.
65
00:03:56,746 --> 00:03:59,742
♪ Keep her safe from the homies
in the wrong side of town ♪
66
00:04:07,802 --> 00:04:10,955
♪ 'cause that's the American way ♪
67
00:04:13,024 --> 00:04:15,669
- Woo-hoo!
- Whoas.
68
00:04:16,695 --> 00:04:18,692
Pretty racist song.
69
00:04:18,943 --> 00:04:20,530
Racist?
Against who?
70
00:04:21,251 --> 00:04:25,309
- Black people.
- Black people? But I'm black.
71
00:04:25,439 --> 00:04:28,653
Well, "keeping the redheaded girl
away from the homies
72
00:04:28,712 --> 00:04:30,710
- "on the wrong side of town"?
- "Homies"?
73
00:04:30,766 --> 00:04:32,596
Come on, brother.
There's all kinds of homies.
74
00:04:32,679 --> 00:04:35,093
You know, white homies,
Asian homies...
75
00:04:36,202 --> 00:04:37,811
No, homies are black.
76
00:04:37,894 --> 00:04:41,158
No, I think you're making them black.
I think that's your stuff.
77
00:04:41,214 --> 00:04:44,863
You hear the twang, and then
you assume that it's racist.
78
00:04:45,112 --> 00:04:47,303
But that's just what
country music is like.
79
00:04:47,609 --> 00:04:49,856
Hey, look, you're gonna love
this one. You'll like this one.
80
00:04:49,967 --> 00:04:50,834
All right.
81
00:04:53,307 --> 00:04:56,442
♪ Some folks wear their hats
way off to the side ♪
82
00:04:56,442 --> 00:04:59,022
♪ With their pants down low
and a gun tucked inside ♪
83
00:04:59,106 --> 00:05:02,000
♪ Take their beer by the 40
and their chicken deep-fried ♪
84
00:05:02,057 --> 00:05:05,316
♪ I think we all know
who we're talking about ♪
85
00:05:06,647 --> 00:05:09,789
♪ The only dark I like
is when I turn off the lights ♪
86
00:05:09,817 --> 00:05:12,700
♪ The only hood I love
is pointy and white ♪
87
00:05:12,756 --> 00:05:15,654
♪ Can't trust you if I can't
see your face at night ♪
88
00:05:15,737 --> 00:05:18,172
♪ I think we all know
who we're talking about ♪
89
00:05:18,728 --> 00:05:22,113
All right, wait. Hey!
Stop that. That's racist.
90
00:05:22,362 --> 00:05:24,029
What's what?
What is racist about it?
91
00:05:24,168 --> 00:05:27,097
"The only hood I love
is pointy and white"?
92
00:05:27,208 --> 00:05:30,013
- Yeah, man.
- That's talking about the Klan, man.
93
00:05:30,790 --> 00:05:34,589
The Ku Klux Klan?
Are you outside of your mind?
94
00:05:34,784 --> 00:05:37,404
That's traditional
country music imagery, man.
95
00:05:37,432 --> 00:05:39,929
Like a pick-up truck,
or sleeping under the stars,
96
00:05:40,234 --> 00:05:42,835
or your dog got killed,
or your wife left you. Same thing!
97
00:05:42,973 --> 00:05:45,248
I would have been fine
with any of those things.
98
00:05:45,325 --> 00:05:47,773
What is the difference between
those things and what is in the song?
99
00:05:47,828 --> 00:05:49,055
They're not racial.
100
00:05:49,138 --> 00:05:51,898
Hey, you know what? Can I just say
something, man. I'm just gonna be frank.
101
00:05:52,897 --> 00:05:55,224
You're getting a little, like,
Al Sharpton, like...
102
00:05:55,280 --> 00:05:57,277
- Oh, my...
- Farrakhan on me right now.
103
00:05:57,305 --> 00:05:59,303
Oh, my God.
Are you serious?
104
00:05:59,331 --> 00:06:02,034
Yo, dude, dude, please.
Hey, can I do one more?
105
00:06:02,117 --> 00:06:03,608
Let me just do one more, dog.
106
00:06:03,826 --> 00:06:06,578
I absolutely promise you
that this song
107
00:06:06,828 --> 00:06:08,101
is not racist,
108
00:06:08,295 --> 00:06:11,736
and it's impossible for you
to misinterpret it as such.
109
00:06:13,373 --> 00:06:17,011
Okay, it seems like you're about
to sing the most racist song so far.
110
00:06:17,178 --> 00:06:18,231
I'm not.
111
00:06:20,367 --> 00:06:22,676
♪ Hidey-lidey-lidey-lidey-lee ♪
112
00:06:22,759 --> 00:06:25,148
♪ Get me a rope
and find me a tree ♪
113
00:06:25,426 --> 00:06:27,086
Okay, I'm out.
114
00:06:28,278 --> 00:06:30,275
Come on, man. Hey!
Shoot.
115
00:06:30,775 --> 00:06:33,077
I'm over here trying
to sing about a tire swing.
116
00:06:34,741 --> 00:06:36,599
Gonna write off
an entire genre of music.
117
00:06:37,626 --> 00:06:38,565
(playing guitar)
118
00:06:38,593 --> 00:06:42,254
♪ The banjos are strumming,
and the drums are a-bangin' ♪
119
00:06:42,307 --> 00:06:46,088
♪ Let's get the boys together
and have ourselves a hangin' ♪
120
00:06:46,115 --> 00:06:47,770
Oh, damn.
121
00:06:48,019 --> 00:06:51,988
Now I see it.
Now I see it.
122
00:06:55,456 --> 00:06:56,901
Good evening,
my fellow Americans.
123
00:06:56,929 --> 00:06:59,217
With me, as always,
is my anger translator, Luther.
124
00:06:59,273 --> 00:07:01,602
- Hi.
- Now, after the last debate,
125
00:07:01,713 --> 00:07:04,966
I was criticized for...
not showing enough emotion.
126
00:07:05,103 --> 00:07:08,316
I should've been on that stage!
Oh, my God! Mitt!
127
00:07:08,373 --> 00:07:12,005
If I was a Siberian tiger,
your ass would've been Roy!
128
00:07:12,033 --> 00:07:13,614
Str-r-aight up!
129
00:07:13,780 --> 00:07:15,991
I was faulted for a lack of
130
00:07:16,074 --> 00:07:19,562
"pithy retorts"
or "zingers."
131
00:07:19,756 --> 00:07:21,326
But we can do better than that.
132
00:07:21,519 --> 00:07:25,152
Witty responses are not going
to resolve this nation's deficit.
133
00:07:25,319 --> 00:07:27,841
How you gonna fire
Sesame Street?
134
00:07:27,897 --> 00:07:31,505
One of these mother[bleep]
already lives in a trash can! Zing!
135
00:07:31,561 --> 00:07:33,783
And a one-liner
is not going to solve
136
00:07:33,839 --> 00:07:35,471
the problems we have
with our tax code,
137
00:07:35,471 --> 00:07:38,986
which my opponent seems to have
entirely changed his position on.
138
00:07:39,069 --> 00:07:42,299
This mother[bleep]
gets more reboots than Spider-Man!
139
00:07:42,577 --> 00:07:43,982
And boom, goes the dynamite.
140
00:07:44,093 --> 00:07:47,175
I look forward to a debate
based on substance,
141
00:07:47,591 --> 00:07:49,727
- not on zingers.
- I got a Mormon zinger!
142
00:07:49,838 --> 00:07:51,609
"Take my wives, please!"
143
00:07:51,665 --> 00:07:54,548
Ooh-ho-ho, [bleep]!
I said "wives."
144
00:07:54,604 --> 00:07:56,264
Thank you,
and good night.
145
00:07:56,375 --> 00:07:59,008
This message brought to you
by the letter "Suck my"
146
00:07:59,008 --> 00:08:00,948
and the number "[bleep]."
147
00:08:00,976 --> 00:08:02,973
Ohh!
148
00:08:03,888 --> 00:08:05,885
Snap, America.
149
00:08:06,385 --> 00:08:07,929
Snap, indeed.
150
00:08:11,752 --> 00:08:14,474
All right, he knows I won't get dogs
because it's basically like, it's like
151
00:08:14,696 --> 00:08:17,007
- buying a new grandparent.
- Mm-hm.
152
00:08:17,035 --> 00:08:20,058
You know, you have to... you gotta
feed them, you gotta take 'em on walks.
153
00:08:21,390 --> 00:08:23,750
They will look at you in the eyes
while they're pooping.
154
00:08:26,969 --> 00:08:28,966
- I'm with you.
- They drool, you know.
155
00:08:29,826 --> 00:08:31,823
[bleep] forgetful as [bleep].
156
00:08:33,625 --> 00:08:36,853
All my dogs are shelter dogs
because purebread dogs
157
00:08:36,881 --> 00:08:38,240
are stupid.
158
00:08:38,296 --> 00:08:39,134
Yeah?
159
00:08:39,177 --> 00:08:42,758
When you mix them, you get a thing
that's commonly known as hybrid vigor.
160
00:08:43,146 --> 00:08:46,308
And what happens is
all the best qualities of both dogs
161
00:08:46,364 --> 00:08:49,694
go into the one dog.
Much like interracial people.
162
00:08:55,404 --> 00:08:57,266
Representing hybrid vigor.
163
00:08:58,801 --> 00:09:00,355
That should be our rap group
right there.
164
00:09:00,383 --> 00:09:02,003
We should be "Hybrid Vigor."
165
00:09:02,031 --> 00:09:05,283
Hybrid vigor
from a couple of hybrid [bleep].
166
00:09:05,339 --> 00:09:07,759
Let's get hard.
167
00:09:12,256 --> 00:09:13,944
- Hey, babe.
- Hi.
168
00:09:14,359 --> 00:09:17,473
Um, I made a really big decision
without consulting you.
169
00:09:17,584 --> 00:09:21,948
I went by a puppy rescue stand
170
00:09:22,003 --> 00:09:23,777
on University Avenue.
171
00:09:23,833 --> 00:09:25,718
I had to. I had to.
172
00:09:25,773 --> 00:09:28,263
- You got us a dog?
- Yeah, I did.
173
00:09:28,346 --> 00:09:30,343
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
174
00:09:31,619 --> 00:09:33,534
So, honey, I've gotta
tell you something, okay?
175
00:09:33,922 --> 00:09:36,401
These rescue dogs have had
some tough situations.
176
00:09:36,457 --> 00:09:38,091
- Oh.
- And a lot of them take on
177
00:09:38,128 --> 00:09:40,588
the personality of their owners.
178
00:09:42,620 --> 00:09:44,617
was owned by rapper Ice-T.
179
00:09:46,143 --> 00:09:48,140
- All right, little buddy, come on out.
- Aww.
180
00:09:51,969 --> 00:09:55,763
Oh, hello,
my little darling. Oh!
181
00:09:55,922 --> 00:09:59,670
Man, [bleep] you.
You, thuck my [bleep].
182
00:10:00,169 --> 00:10:01,518
Thith house ain't [bleep].
183
00:10:01,629 --> 00:10:03,431
Okay, buddy, take it easy.
184
00:10:03,459 --> 00:10:05,456
- A little testy.
- [bleep] you, [bleep].
185
00:10:05,734 --> 00:10:07,731
Nothin' ever been eathy
for me in my life.
186
00:10:07,870 --> 00:10:09,312
Now, hook me up
with a treat.
187
00:10:09,451 --> 00:10:11,112
- You want a treat, buddy?
- You want a treat?
188
00:10:11,142 --> 00:10:13,306
Is that what you want?
Here we go, sweetie. Here we go.
189
00:10:13,971 --> 00:10:16,656
Mm, yeah, that's a tathty-ass
treat right there.
190
00:10:16,907 --> 00:10:19,970
- Now give me the whole bag.
- Okay, one treat is enough.
191
00:10:20,000 --> 00:10:21,997
Bitch, was I talking to you?
192
00:10:23,076 --> 00:10:25,712
Give me the whole bag of treats
'cause I'm a treat killer
193
00:10:25,745 --> 00:10:27,986
and a mother[bleep] handful.
194
00:10:28,431 --> 00:10:31,289
- Somebody's grumpy today.
- Grumpy-wumpy.
195
00:10:31,816 --> 00:10:34,547
Lay my ass right up
on this comfortable-ass thofa.
196
00:10:34,660 --> 00:10:37,794
(laughs) I'm gonna sleep on this bitch
too, as a matter of fact.
197
00:10:37,906 --> 00:10:39,904
And you know what,
mother[bleep] and bitch?
198
00:10:39,989 --> 00:10:42,563
- I'm gonna pith and [bip] up here too.
- No! Oh, no! No, no, no!
199
00:10:42,593 --> 00:10:45,065
[bleep] you, man.
Raise your hand at me.
200
00:10:45,315 --> 00:10:49,199
Okay, um, I've got something
for you, little guy.
201
00:10:49,698 --> 00:10:53,225
Huh? Huh? You wanna play fetch? You
wanna play fetch? You like fetch, huh?
202
00:10:53,227 --> 00:10:54,890
- Get that ball.
- [bleep] you!
203
00:10:54,947 --> 00:10:56,944
Both y'all condescending
mother[bleep]
204
00:10:57,001 --> 00:10:59,395
I ain't your entertainment, bitch.
So [bleep] you!
205
00:11:00,964 --> 00:11:02,961
- Oh!
- Get the door, okay?
206
00:11:05,394 --> 00:11:07,391
Well, hello. Who is this?
207
00:11:07,670 --> 00:11:09,861
Come on, Coco, don't worry
about these mother[bleep].
208
00:11:10,222 --> 00:11:11,519
That'th my bitch Coco.
209
00:11:11,632 --> 00:11:14,131
Oh, I forgot to tell y'all,
she's gonna be living here too.
210
00:11:14,271 --> 00:11:16,547
Wow, okay, you got
your little friend here.
211
00:11:16,632 --> 00:11:18,130
- Yeah...
- Yeah, well you can...
212
00:11:18,215 --> 00:11:19,864
She can play here
for a while, sure.
213
00:11:19,894 --> 00:11:21,195
- Puppy play date.
- Yeah.
214
00:11:21,308 --> 00:11:23,447
Play date?
We gonna have a [bleep] date.
215
00:11:23,532 --> 00:11:25,086
That's what we gonna have,
bitch.
216
00:11:25,116 --> 00:11:26,533
Come here, bitch.
(sniffing)
217
00:11:26,618 --> 00:11:28,615
- Oh, are you...
- That's right
218
00:11:28,672 --> 00:11:30,117
Oh, no, don't do that.
219
00:11:30,174 --> 00:11:32,171
- Yeah, that's my shih tzu.
- Oh, dear.
220
00:11:32,228 --> 00:11:34,869
Get the [bleep] out of here. It's about
to get graphic in this bitch!
221
00:11:34,981 --> 00:11:37,459
- Oh boy.
- How come you don't do that with me?
222
00:11:37,572 --> 00:11:39,151
- Honey, I told you.
- He does it.
223
00:11:39,236 --> 00:11:41,150
I just want to keep
this area clean.
224
00:11:49,311 --> 00:11:51,115
♪ Baby, baby ♪
225
00:11:51,503 --> 00:11:54,464
♪ it looks like
we're back together ♪
226
00:11:55,210 --> 00:11:58,378
♪ And it's like
nothing had ever ♪
227
00:11:59,319 --> 00:12:02,040
♪ Torn us apart ♪
228
00:12:03,920 --> 00:12:05,917
♪ Honey, honey ♪
229
00:12:06,195 --> 00:12:09,400
♪ We'll let bygones
be bygones ♪
230
00:12:13,657 --> 00:12:16,046
♪ Gonna have a fresh start ♪
231
00:12:19,087 --> 00:12:21,756
♪ So tonight I'm gonna hit that ♪
232
00:12:23,278 --> 00:12:26,454
♪ Tonight I'm gonna hit that
hit that ♪
233
00:12:26,926 --> 00:12:30,706
♪ Tonight I'm gonna hit that
hit that hit that♪
234
00:12:30,764 --> 00:12:33,126
♪ And don't try to fight back ♪
235
00:12:34,924 --> 00:12:36,556
♪ Your feelings ♪
236
00:12:37,137 --> 00:12:38,826
♪ Sugar, sugar ♪
237
00:12:39,326 --> 00:12:42,225
♪ Just get into my car ♪
238
00:12:43,278 --> 00:12:45,722
♪ And I'll take you so far ♪
239
00:12:46,830 --> 00:12:50,639
♪ From where anyone can see ♪
240
00:12:51,857 --> 00:12:54,101
♪ Lover, lover ♪
241
00:12:54,296 --> 00:12:57,105
♪ Let's just walk
and take it slow ♪
242
00:12:57,686 --> 00:13:00,702
♪ In crowded places
so they'll know ♪
243
00:13:01,754 --> 00:13:04,328
♪ That you're back with me ♪
244
00:13:07,176 --> 00:13:09,922
♪ So tonight I'm gonna hit that ♪
245
00:13:10,973 --> 00:13:14,149
♪ Tonight I'm gonna hit that
hit that ♪
246
00:13:14,262 --> 00:13:16,066
♪ Tonight I'm gonna hit ♪
247
00:13:25,801 --> 00:13:29,518
I'm sorry.
It was an involutory reaction.
248
00:13:44,092 --> 00:13:46,005
We grew up in this area where...
249
00:13:46,368 --> 00:13:49,141
Okay, there was blaxploitation
in the '70s,
250
00:13:49,226 --> 00:13:52,030
and then when I was growing up
it got into this zone where,
251
00:13:52,087 --> 00:13:55,037
like, all of a sudden, the black guy
wasn't the cool guy
252
00:13:55,122 --> 00:13:57,119
- in the action movie anymore.
- Oh right. Yeah, yeah, yeah.
253
00:13:57,176 --> 00:14:00,397
All of a sudden it was, like,
Mel Gibson was the [bleep] cool one.
254
00:14:00,526 --> 00:14:01,040
Right.
255
00:14:01,169 --> 00:14:03,184
And Danny Glover had
to be like, you know...
256
00:14:03,269 --> 00:14:05,983
The fuddy-duddy family man,
like "Get away from my daughter."
257
00:14:06,013 --> 00:14:07,283
- Right.
- You know what I mean?
258
00:14:07,501 --> 00:14:08,875
Do you remember that Lethal Weapon?
259
00:14:08,932 --> 00:14:11,652
My man Mel Gibson
would come in on Danny Glover
260
00:14:11,792 --> 00:14:13,789
and my man would be standing
in the middle of the bathroom
261
00:14:13,874 --> 00:14:15,566
just embarrassing
all black people.
262
00:14:17,258 --> 00:14:18,573
That's right.
263
00:14:18,630 --> 00:14:20,572
Rodge, Rodge, what's going on?
264
00:14:20,602 --> 00:14:21,908
Stay there. Stay there.
265
00:14:21,993 --> 00:14:23,677
Okay, I'm not coming in, Rodge.
What's going on?
266
00:14:23,734 --> 00:14:26,683
Riggs, there's a bomb
267
00:14:26,879 --> 00:14:28,876
on my [bleep].
268
00:14:31,060 --> 00:14:33,422
Gmail is what I'm on now.
That's the uh...
269
00:14:33,561 --> 00:14:36,119
Okay, you get the most space
for attachments.
270
00:14:36,614 --> 00:14:38,035
- Anyway.
- Thank you.
271
00:14:38,147 --> 00:14:40,061
Feel free to hit me up
if you remember that number
272
00:14:40,118 --> 00:14:41,803
I noticed you ain't
write that down.
273
00:14:43,655 --> 00:14:47,142
Damn, damn, damn.
That girl was fly, right?
274
00:14:47,199 --> 00:14:48,570
She all right.
275
00:14:48,604 --> 00:14:51,652
But did you see that Liam Neesons
movie with them wolves, though?
276
00:14:51,792 --> 00:14:54,332
The one with them big-assed
wolves and Liam Neesons in it?
277
00:14:54,391 --> 00:14:56,525
Man, Liam Neesons is my [bleep]!
278
00:14:56,665 --> 00:14:58,662
Oh, Liam Neesons straight
jacked up them wolves, man.
279
00:14:58,747 --> 00:15:00,607
Man, he [bleep]
them wolves up, man.
280
00:15:00,644 --> 00:15:01,464
- Yeah.
- Shoot, man.
281
00:15:01,521 --> 00:15:03,497
Hey, and don't get even get me
started on that one
282
00:15:03,526 --> 00:15:04,868
where they took his daughter.
283
00:15:04,952 --> 00:15:07,781
Straight Tooken,
starring Liam Neesons!
284
00:15:07,810 --> 00:15:11,624
Man, Liam Neesons on the phone like,
"I have a certain set of skills."
285
00:15:11,709 --> 00:15:13,199
Man, don't [bleep]
with Liam Neesons!
286
00:15:13,256 --> 00:15:15,082
No, don't even try and be Russian
around Liam Neesons.
287
00:15:15,139 --> 00:15:17,107
- He'll take your arm and...
- Put some fractures in it.
288
00:15:17,463 --> 00:15:19,261
They killing him, man.
And then...
289
00:15:19,346 --> 00:15:20,724
Oh, you see
the second one, though?
290
00:15:20,784 --> 00:15:22,782
In the second one,
the Russians come after him.
291
00:15:22,866 --> 00:15:24,527
And he [bleeps] them all up anyway.
292
00:15:24,557 --> 00:15:27,597
Tooken 2, starring
the incomparable Liam Neesons.
293
00:15:27,737 --> 00:15:29,023
- Mm-hm.
- That's my [bleep].
294
00:15:29,053 --> 00:15:30,829
- What about Darkman, though?
- No, uh.
295
00:15:31,274 --> 00:15:33,108
What about Liam Neesons
in some Darkman, though?
296
00:15:33,221 --> 00:15:36,059
- No, man. [bleep].
- What about Darkman?
297
00:15:36,116 --> 00:15:38,392
When Liam Neesons' face
was changing up, man?
298
00:15:38,505 --> 00:15:41,249
Homie was straight face-changing.
299
00:15:41,334 --> 00:15:43,783
Now that's just Liam Neesons
acting right there, man.
300
00:15:43,840 --> 00:15:47,781
Straight up, I kid you not.
Academy-Award caliber. Classic Neesons.
301
00:15:47,827 --> 00:15:51,323
Man, come on, seriously. I mean, like,
Neesons already need to have a statue.
302
00:15:51,428 --> 00:15:53,426
- Liam Neesons ain't got no...
- He ain't got no statue...
303
00:15:53,483 --> 00:15:55,037
He ain't got a statue.
He ain't got a statue.
304
00:15:55,067 --> 00:15:57,098
No, no, no.
305
00:15:59,504 --> 00:16:02,170
The Oscar goes to
Liam Neesons, Darkman.
306
00:16:02,255 --> 00:16:04,118
- [bleep] face was changing.
- Mm-hm. Word!
307
00:16:04,164 --> 00:16:06,862
- How hard is that.
- It ain't hard. It's not hard at all.
308
00:16:06,892 --> 00:16:08,610
- Damn!
- It's stupid, man.
309
00:16:08,612 --> 00:16:10,306
Oh, oh! Battleship.
310
00:16:10,446 --> 00:16:12,443
Oooh!
311
00:16:16,589 --> 00:16:18,586
Bat-tle-ship.
312
00:16:19,086 --> 00:16:20,518
Oooh!
313
00:16:21,168 --> 00:16:23,797
- Battleship!
- Oooh! Whoo!
314
00:16:23,913 --> 00:16:26,731
Liam Neesons straight
killer a robot boat!
315
00:16:26,788 --> 00:16:29,594
Liam Neesons is my shiz-nit!
316
00:16:29,790 --> 00:16:31,283
Whoo!
317
00:16:31,588 --> 00:16:34,040
But do you know who I like
as much as Neesons, though?
318
00:16:34,153 --> 00:16:36,150
As much as Neesons?
Who?
319
00:16:36,318 --> 00:16:37,605
Bruce Willy.
320
00:16:45,665 --> 00:16:47,521
Bruce Willy is my [bleep]!
321
00:16:47,661 --> 00:16:51,447
But what if they made a movie
with Liam Neesons and Bruce Willy?
322
00:16:53,639 --> 00:16:56,455
- Neesons and Willy?
- Willy and Neesons.
323
00:16:56,457 --> 00:16:58,455
Harder, man. Harder!
324
00:16:58,567 --> 00:17:00,565
That would be...
325
00:17:01,202 --> 00:17:03,972
My sheeeeeeeee...
326
00:17:09,755 --> 00:17:11,752
- I don't know why.
- Oh, man.
327
00:17:11,837 --> 00:17:13,692
Why do we love
Liam Neeson so much?
328
00:17:13,749 --> 00:17:16,617
Yo, you know what you gotta...
[bleep] Schindler's List, mother[bleep],
329
00:17:16,702 --> 00:17:19,457
Hey man, hey man. Can I tell you
what's off the hook, though, dog?
330
00:17:19,487 --> 00:17:22,100
Ethan Frome, that's
my jam right there.
331
00:17:22,185 --> 00:17:23,959
You ain't gone to the movies unless
you've seen Husbands and Wives.
332
00:17:24,458 --> 00:17:26,455
[bleep] Woody Allen, mother[bleep].
Woody Allen.
333
00:17:31,274 --> 00:17:33,271
So, Steve Jobs.
this is like, the...
334
00:17:33,411 --> 00:17:35,408
We're right aroung the
year anniversary of his death.
335
00:17:35,438 --> 00:17:37,131
- Mm-hm.
- Pioneer. Technological pioneer.
336
00:17:37,161 --> 00:17:38,722
- Can we agree on that?
- Yes.
337
00:17:40,382 --> 00:17:44,275
Anybody lose their [bleep] iPad?
You lost it?
338
00:17:44,720 --> 00:17:46,470
- I did.
- Where did you lose it?
339
00:17:46,583 --> 00:17:47,628
Oakland, California.
340
00:17:47,658 --> 00:17:50,187
- Oh, in Oakland.
- In Oakland. Okay.
341
00:17:50,272 --> 00:17:52,269
Oh, so you're never getting it
back then.
342
00:17:53,343 --> 00:17:54,766
That's out of the question.
343
00:17:55,435 --> 00:17:58,118
My friend, you didn't lose it.
Your ass got jacked, my friend.
344
00:17:58,175 --> 00:17:59,528
That's right.
345
00:18:05,358 --> 00:18:07,161
Mr. Cook, you're almost up.
Are you ready?
346
00:18:07,246 --> 00:18:09,132
- Good. I'm good.
- Okay.
347
00:18:09,244 --> 00:18:11,190
Really gonna need you
to stick to the script on this one.
348
00:18:11,247 --> 00:18:14,084
I'm the C.E.O. of Apple, Willis.
I'm not gonna do anything stupid.
349
00:18:14,114 --> 00:18:15,804
Please stop comparing me
to Steve Jobs!
350
00:18:15,861 --> 00:18:18,273
No, but nobody's comparing you
to Steve Jobs, okay?
351
00:18:18,386 --> 00:18:20,079
We just want you
to focus on the products.
352
00:18:20,192 --> 00:18:22,189
And please stick to the script.
Okay.
353
00:18:22,301 --> 00:18:23,780
You're on in three...
354
00:18:23,803 --> 00:18:26,251
They're gonna forget they ever heard
the name "Steve Jobs".
355
00:18:27,385 --> 00:18:29,382
What up, Apple people?
356
00:18:30,852 --> 00:18:31,879
Yeah!
357
00:18:33,101 --> 00:18:34,072
Yeah!
358
00:18:34,956 --> 00:18:37,314
Well, now, the first thing
that I'm gonna do
359
00:18:37,621 --> 00:18:40,495
is T.O.T.S.
360
00:18:40,662 --> 00:18:43,937
"Throw Out
The Script."
361
00:18:46,605 --> 00:18:50,149
Now, I'm supposed
to come out here
362
00:18:50,343 --> 00:18:53,969
and tell you about
some bull[bleep] new iPhone,
363
00:18:54,054 --> 00:18:56,051
pad, dick, pussy [bleep]!
364
00:18:56,136 --> 00:18:58,133
You've seen it!
365
00:18:58,521 --> 00:18:59,454
Boring!
366
00:19:00,810 --> 00:19:03,340
Yes!
That's exactly it.
367
00:19:04,364 --> 00:19:07,902
Now, let's just say
this table right here...
368
00:19:08,181 --> 00:19:09,954
Let's say it's Bill Gates, huh?!
369
00:19:12,591 --> 00:19:14,258
Yeah!
370
00:19:18,606 --> 00:19:20,603
That's what I'm talking about.
371
00:19:20,743 --> 00:19:23,468
And let's say
that this
372
00:19:23,887 --> 00:19:27,809
is our competitor's
new smartphone.
373
00:19:30,502 --> 00:19:31,895
How about that?
Huh? What?
374
00:19:35,773 --> 00:19:38,260
I am a major donkey dick.
375
00:19:38,373 --> 00:19:40,370
Whoo! Right?
376
00:19:40,952 --> 00:19:42,949
- And let's say that this right here...
- Hey!
377
00:19:43,062 --> 00:19:45,169
this is one of our competitor's
378
00:19:45,310 --> 00:19:47,307
new e-book reader, huh?
379
00:19:47,614 --> 00:19:49,860
What about that?
What? Uh-oh.
380
00:19:50,469 --> 00:19:53,630
Tut-tut.
Wook's wike wain!
381
00:19:54,323 --> 00:19:55,872
Haaaa!
382
00:19:58,171 --> 00:20:00,168
Whoo! Whoo!
383
00:20:04,838 --> 00:20:06,163
Yeah!
384
00:20:07,263 --> 00:20:08,631
All right!
385
00:20:08,961 --> 00:20:10,133
Yes!
386
00:20:10,272 --> 00:20:13,437
Who wants to see some of that
classified next-level [bleep]? Huh?
387
00:20:14,620 --> 00:20:16,871
Did Steve ever show you
that classified [bleep]?
388
00:20:16,984 --> 00:20:18,042
No, he didn't.
389
00:20:18,210 --> 00:20:20,207
You can't do that.
They haven't been tested yet.
390
00:20:20,264 --> 00:20:23,771
This device will allow you
to teleport anywhere
391
00:20:23,884 --> 00:20:26,268
on the planet.
Check this out!
392
00:20:26,435 --> 00:20:28,433
I am the Future!
393
00:20:37,947 --> 00:20:39,151
Whoo!
394
00:20:39,650 --> 00:20:41,647
Let's see Steve Jobs do that!
395
00:20:53,317 --> 00:20:55,314
- Good night, everybody.
- Good night.
396
00:20:59,074 --> 00:21:02,194
♪ I'm gonna do my one line here ♪
397
00:21:02,362 --> 00:21:04,359
Oh, yeah!
31036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.