Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,778 --> 00:02:36,778
All right!
2
00:02:36,812 --> 00:02:40,048
Yeah!
3
00:02:40,082 --> 00:02:41,282
Thank you.
4
00:02:41,317 --> 00:02:42,484
Thank you so much
for coming out.
5
00:02:42,518 --> 00:02:43,994
I am Keegan-Michael Key.
6
00:02:44,051 --> 00:02:46,062
- I am Jordan Peele.
- And we are Key and Peele.
7
00:02:46,255 --> 00:02:48,723
Thank you.
8
00:02:48,758 --> 00:02:50,926
We're just gonna get it
out of the way and just say it.
9
00:02:50,960 --> 00:02:52,862
So first thing's first.
We-- We met the President.
10
00:02:52,925 --> 00:02:55,898
So [bleep] you.
So [bleep] you.
11
00:02:55,932 --> 00:02:59,435
- We did. We met him!
- We met the President.
12
00:02:59,469 --> 00:03:01,503
And it was amazing,
13
00:03:01,538 --> 00:03:03,139
because he was cooler
than I thought he was gonna be,
14
00:03:03,173 --> 00:03:05,341
He was taller
than I thought he was gonna be,
15
00:03:05,375 --> 00:03:06,843
and he was more handsome
than I thought he was gonna be.
16
00:03:06,877 --> 00:03:08,445
- Yes. He was--
- It was everything, you know?
17
00:03:08,479 --> 00:03:10,414
- He was everything to me.
- He was everything--
18
00:03:10,448 --> 00:03:13,350
He was unbelievable.
19
00:03:13,384 --> 00:03:15,285
It was like,
I-I wouldn't have been happier
20
00:03:15,320 --> 00:03:16,854
if I had found my real father.
21
00:03:21,192 --> 00:03:22,959
Just beaming.
22
00:03:22,994 --> 00:03:24,628
- Real--
- And the first thing--
23
00:03:24,662 --> 00:03:27,764
the first thing he said to us
was he said-- he said,
24
00:03:27,799 --> 00:03:29,849
"I know it's real hard
for a brother on TV."
25
00:03:29,838 --> 00:03:31,004
It's real hard.
26
00:03:31,035 --> 00:03:32,636
That was the first thing
out of his mouth. It's true.
27
00:03:32,637 --> 00:03:34,138
I guess he saw
the Luther sketch.
28
00:03:34,172 --> 00:03:35,940
You know, I don't know
if you guys remember...
29
00:03:35,974 --> 00:03:37,441
the Obama, Luther
sketches that we did.
30
00:03:37,476 --> 00:03:40,444
His anger translator.
31
00:03:40,479 --> 00:03:41,679
That was awesome.
32
00:03:41,713 --> 00:03:44,349
My [bleep].
That was my [bleep].
33
00:03:44,383 --> 00:03:46,284
He's keeping
the secret service...
34
00:03:46,318 --> 00:03:48,052
- on their toes.
- on their toes.
35
00:03:48,086 --> 00:03:49,653
He goes to one of his aides,
he goes,
36
00:03:49,687 --> 00:03:51,955
"Can I get some water?"
and goes, "Do we trust her?
37
00:03:51,989 --> 00:03:54,824
"Do we trust..."
38
00:03:54,858 --> 00:03:57,994
He says that
to the secret security.
39
00:03:58,028 --> 00:04:00,897
- Oh, my God.
- She gives him her water.
40
00:04:00,932 --> 00:04:04,401
My man goes like this.
He goes, "All right, thank you.
41
00:04:04,435 --> 00:04:06,336
I'm just kidding.
I'm just kidding."
42
00:04:07,738 --> 00:04:10,974
He did that, yes.
Very funny guy.
43
00:04:11,008 --> 00:04:14,644
Very funny guy.
44
00:04:14,679 --> 00:04:15,812
But it was great,
'cause after the meeting,
45
00:04:15,846 --> 00:04:17,380
What did he say to us?
46
00:04:17,415 --> 00:04:18,748
He just gave us like--
He's on his way out,
47
00:04:18,783 --> 00:04:20,416
And my man said
Like this...
48
00:04:20,451 --> 00:04:22,085
"By the way,
49
00:04:22,119 --> 00:04:25,054
don't let me
do anything too crazy."
50
00:04:28,992 --> 00:04:30,191
(as Obama)
All right.
51
00:04:30,226 --> 00:04:31,793
Everybody focus up. Look.
52
00:04:31,827 --> 00:04:34,261
This party tonight
could be a model
53
00:04:34,295 --> 00:04:36,530
for the way that the world
should work.
54
00:04:36,564 --> 00:04:38,698
and I just want to say...
55
00:04:38,732 --> 00:04:40,933
I'm totally stoked
to the max about it.
56
00:04:40,967 --> 00:04:43,734
All right?
You guys feeling good?
57
00:04:43,768 --> 00:04:45,867
Oh, Dennis, what,
are you shooting video?
58
00:04:45,951 --> 00:04:46,602
Yeah, man.
59
00:04:46,637 --> 00:04:48,036
All right, well,
Be careful with that.
60
00:04:48,070 --> 00:04:49,370
I might run
for office someday.
61
00:04:51,473 --> 00:04:54,974
Now, trust me,
I think that this party can be
62
00:04:55,008 --> 00:04:58,042
the most inspirational party
this campus has ever seen.
63
00:04:58,077 --> 00:04:59,277
Is that coming to me?
64
00:04:59,311 --> 00:05:02,313
Let me just grab that.
65
00:05:06,683 --> 00:05:08,083
That's some righteous bud.
66
00:05:08,117 --> 00:05:10,217
Some righteous bud
we got going on there.
67
00:05:10,251 --> 00:05:12,619
We need some bodacious
jock babes coming in.
68
00:05:12,653 --> 00:05:15,454
We need some hot-ass
punk rock babes.
69
00:05:15,488 --> 00:05:17,421
I-I-I don't care
where they come from.
70
00:05:17,456 --> 00:05:19,923
The most important thing--
it's imperative
71
00:05:19,958 --> 00:05:23,726
that we have a diversity
in the, uh...
72
00:05:23,761 --> 00:05:24,927
pussy department.
73
00:05:24,962 --> 00:05:26,462
Intercepted.
74
00:05:26,496 --> 00:05:29,263
Don't sleep on Barry O.
75
00:05:29,298 --> 00:05:31,431
Don't ever
sleep on Barry O.
76
00:05:31,466 --> 00:05:32,732
Whoo!
77
00:05:32,767 --> 00:05:35,134
That is some
major doobage.
78
00:05:44,941 --> 00:05:47,642
Come now, Mary Magdalene.
79
00:05:47,676 --> 00:05:51,478
Stand and be forgiven
for your sins.
80
00:05:51,513 --> 00:05:55,681
But, Jesus,
how can I be forgiven?
81
00:05:55,716 --> 00:05:57,150
I'm a prostitute.
82
00:05:57,184 --> 00:05:59,585
No, child.
83
00:05:59,620 --> 00:06:01,854
You were a prostitute.
84
00:06:01,889 --> 00:06:04,090
That life is behind you now.
85
00:06:04,124 --> 00:06:07,159
Mary Magdalene!
Where you at, bitch?
86
00:06:07,193 --> 00:06:08,693
Oh, no, Jesus.
87
00:06:08,728 --> 00:06:12,664
I think it's my pimp.
I think he found me.
88
00:06:12,698 --> 00:06:13,932
There you are!
89
00:06:13,966 --> 00:06:15,767
Man, took me forever
to find yo ass!
90
00:06:15,802 --> 00:06:17,969
I been lookin'
all over for you!
91
00:06:18,003 --> 00:06:20,271
You know how many bitches
named Mary there are up in here?
92
00:06:20,306 --> 00:06:21,873
Now get your ass
in that caravan!
93
00:06:21,907 --> 00:06:23,341
No!
94
00:06:23,375 --> 00:06:25,343
No, I'm not
going with you, Galileroy.
95
00:06:25,377 --> 00:06:27,978
I'm gonna
stay here with Jesus.
96
00:06:28,013 --> 00:06:29,947
What the flip is this?
97
00:06:29,982 --> 00:06:31,315
You washing
this [bleep] feet?
98
00:06:31,350 --> 00:06:33,451
- Maybe.
- Well, I taught you that!
99
00:06:33,485 --> 00:06:35,320
I rescued you
from that fishing village,
100
00:06:35,354 --> 00:06:37,722
I cleaned you up
and got you out to work,
101
00:06:37,757 --> 00:06:39,190
and now this is
how you repay me?
102
00:06:39,224 --> 00:06:40,725
You go out and get yourself
another pimp?
103
00:06:40,759 --> 00:06:42,292
Hell, no, brotha,
she's mine.
104
00:06:42,327 --> 00:06:44,361
I don't think
you understand.
105
00:06:44,395 --> 00:06:45,796
She's not going with you.
106
00:06:45,830 --> 00:06:47,397
Well, I can't afford
to lose her.
107
00:06:47,432 --> 00:06:49,367
I already lost three bitches
to leprosy, all right?
108
00:06:49,401 --> 00:06:53,204
All I got left is Mary,
a cripple, and two blind chicks,
109
00:06:53,238 --> 00:06:54,739
Who--
110
00:06:54,773 --> 00:06:57,008
Actually, you know,
they get requested a lot.
111
00:06:57,042 --> 00:06:58,476
Don't ask me how that works.
112
00:06:58,510 --> 00:06:59,843
Get outta here!
113
00:06:59,878 --> 00:07:01,579
I'm not going with you,
Galileroy.
114
00:07:01,613 --> 00:07:03,714
I'm staying here with Jesus,
and I'm warning you,
115
00:07:03,748 --> 00:07:06,383
Jesus has, like,
12 followers.
116
00:07:06,417 --> 00:07:08,585
- Tell him.
- Oh, 12?
117
00:07:08,619 --> 00:07:11,855
Pssh. Okay, all right, so this
Mother[bleep] a serious pimp.
118
00:07:11,889 --> 00:07:13,556
No, my friend.
You're confused.
119
00:07:13,591 --> 00:07:14,891
It's 12 men.
120
00:07:14,925 --> 00:07:16,693
Uh, what--
what, you a gay pimp?
121
00:07:16,727 --> 00:07:19,062
I'm not a pimp.
I'm a carpenter.
122
00:07:19,096 --> 00:07:21,598
Carpenter?
123
00:07:21,632 --> 00:07:23,567
Then why does your house
look like [bleep]?
124
00:07:23,601 --> 00:07:26,269
I've been busy
with non-carpentry work.
125
00:07:26,304 --> 00:07:28,538
Okay, that's it.
Bitch, pack your [bleep].
126
00:07:28,573 --> 00:07:30,707
Get in the caravan
and make me some money.
127
00:07:30,741 --> 00:07:33,276
No! And I don't
have any stuff to pack.
128
00:07:33,311 --> 00:07:35,545
Jesus says
we don't need things.
129
00:07:35,580 --> 00:07:37,715
- What the--
- Is this all about money?
130
00:07:37,749 --> 00:07:39,683
Hell, yeah,
it's all about money, brotha.
131
00:07:39,718 --> 00:07:43,253
I have a saying.
It goes like this.
132
00:07:43,288 --> 00:07:45,189
- Oh, you're gonna love this.
- Shut up.
133
00:07:45,223 --> 00:07:48,359
It's easier for a camel to
pass through the eye of a needle
134
00:07:48,393 --> 00:07:51,395
than for a rich man
to enter the kingdom of God.
135
00:07:51,429 --> 00:07:52,963
- Whew.
- Oh, yeah?
136
00:07:52,998 --> 00:07:55,099
Well, I got a saying too.
137
00:07:55,133 --> 00:07:58,569
It's eas-- You know,
why don't you pass your own--
138
00:07:58,604 --> 00:08:00,438
pass your ass
through the need--
139
00:08:00,472 --> 00:08:02,606
Man, [bleep] you, man.
Come on!
140
00:08:02,640 --> 00:08:04,141
The girl stays.
141
00:08:04,175 --> 00:08:06,877
- What?
- Oh!
142
00:08:11,082 --> 00:08:13,216
Mother[bleep], I slap you,
143
00:08:13,251 --> 00:08:15,785
and you want me
to hit you on the other cheek?
144
00:08:15,820 --> 00:08:17,087
That ain't gangsta.
145
00:08:17,121 --> 00:08:18,488
This [bleep] is crazy.
146
00:08:18,522 --> 00:08:20,623
You can have him.
I'm done.
147
00:08:20,658 --> 00:08:22,259
Wait, friend.
148
00:08:23,995 --> 00:08:26,563
So you know that there are
no hard feelings,
149
00:08:26,597 --> 00:08:29,933
would you care
to join us for dinner?
150
00:08:29,968 --> 00:08:32,636
What y'all havin'?
151
00:08:38,843 --> 00:08:40,844
And you're all going to Hell.
Okay.
152
00:08:42,513 --> 00:08:44,681
Except for the Jews,
who are already going to Hell.
153
00:08:44,715 --> 00:08:48,017
Okay.
154
00:08:48,052 --> 00:08:49,452
So, uh--
155
00:08:49,487 --> 00:08:51,621
You looked like
the Jack of Hearts...
156
00:08:55,160 --> 00:08:56,827
in that sketch.
157
00:08:56,862 --> 00:08:59,264
I know, I have that wig
at home. I have it at home.
158
00:08:59,298 --> 00:09:02,767
Looked like Katt Williams
had a finger-roll moustache.
159
00:09:03,552 --> 00:09:04,545
Crazy.
160
00:09:08,757 --> 00:09:10,991
Um, so we, uh...
161
00:09:11,026 --> 00:09:13,340
- we find the South fascinating.
- The South.
162
00:09:13,362 --> 00:09:14,015
to say the le--
163
00:09:14,016 --> 00:09:15,921
The southern part
of the United States of America.
164
00:09:15,964 --> 00:09:18,398
And my favorite thing
about going down to the South
165
00:09:18,433 --> 00:09:20,677
is that white people
will come up to you, and just,
166
00:09:20,750 --> 00:09:23,337
"I just want to talk to you.
It's okay. We don't hate you."
167
00:09:23,371 --> 00:09:24,771
- Yes. Yeah.
- "We don't hate you."
168
00:09:24,806 --> 00:09:26,000
That's my experience
in the South.
169
00:09:26,051 --> 00:09:28,108
White people go, "Hi, see this?
See what I'm doing?"
170
00:09:28,143 --> 00:09:29,940
- What is-- What is that?
- It's fine. It didn't--
171
00:09:29,986 --> 00:09:31,912
See, and I didn't even think
It was gonna rub-- I'm-- I'm fine.
172
00:09:31,947 --> 00:09:33,681
- I'm sm-- I'm--
- I'm fine.
173
00:09:33,715 --> 00:09:35,883
I'm smoking crack too.
It's good. We're good.
174
00:09:35,917 --> 00:09:37,451
I'm smoking crack.
175
00:09:37,486 --> 00:09:38,919
Look, I've--
I've stolen your purse.
176
00:09:38,954 --> 00:09:40,554
- It's okay.
- It's all right.
177
00:09:40,589 --> 00:09:43,023
I [bleep] your daughter.
I [bleep] your daughter, so...
178
00:09:43,057 --> 00:09:45,792
I had sex with your
black daughter. It's okay.
179
00:09:45,827 --> 00:09:47,861
- I desire her...
- All right.
180
00:09:47,896 --> 00:09:49,263
as much as you desire--
181
00:09:49,297 --> 00:09:50,864
So let's laugh
at some rednecks.
182
00:09:50,898 --> 00:09:52,441
Okay, right on.
That's right. Here we go.
183
00:09:54,402 --> 00:09:57,704
Men, as we launch
the counterattack
184
00:09:57,738 --> 00:10:00,074
against the Union army,
we must remember
185
00:10:00,108 --> 00:10:01,675
that even though we may die
186
00:10:01,710 --> 00:10:03,911
a glorious death
on the battlefield,
187
00:10:03,945 --> 00:10:07,381
we do so to preserve
a way of life.
188
00:10:07,415 --> 00:10:10,117
The southern way of life.
189
00:10:10,151 --> 00:10:13,453
A way of life
so pure and beautiful
190
00:10:13,488 --> 00:10:17,323
that no man nor government
can take this away from us.
191
00:10:19,393 --> 00:10:21,460
The right...
192
00:10:21,494 --> 00:10:24,964
The right to preserve.
193
00:10:24,998 --> 00:10:26,465
our own so--
194
00:10:26,500 --> 00:10:29,035
to--
195
00:10:29,069 --> 00:10:30,803
We a--
Oh, [bleep].
196
00:10:30,837 --> 00:10:33,907
Well, hello there, Massa.
Sorry we late.
197
00:10:33,941 --> 00:10:37,610
Shore didn't mean
to sneak up on ya, sir.
198
00:10:37,645 --> 00:10:39,779
Look, fellas,
we're trying to have
199
00:10:39,813 --> 00:10:41,396
a nice, little Civil War
reenactment here.
200
00:10:41,414 --> 00:10:42,382
We don't want any trouble.
201
00:10:42,416 --> 00:10:43,950
So are we, sir.
202
00:10:43,985 --> 00:10:47,220
We-- we-- we trying to have
a real nice reenactment.
203
00:10:47,255 --> 00:10:50,957
We certainly don't wanna cause
any trouble either.
204
00:10:50,991 --> 00:10:52,158
Do we, Sam?
205
00:10:52,192 --> 00:10:54,627
You always taught us
206
00:10:54,661 --> 00:10:59,632
trouble only comes to those
who gone done lookin' for it.
207
00:10:59,666 --> 00:11:01,234
So don't stop your speechin'
on our account.
208
00:11:03,270 --> 00:11:07,073
As Jefferson Da-- Okay, I know
what you're doing. I get it.
209
00:11:07,107 --> 00:11:09,609
What we doin', sir?
210
00:11:09,643 --> 00:11:11,177
I don't know
what you talkin' 'bout.
211
00:11:11,212 --> 00:11:13,813
Do you know
what he talkin' 'bout, Sam?
212
00:11:13,847 --> 00:11:17,250
Why, we just here
to slave on about,
213
00:11:17,284 --> 00:11:19,786
any ole which way
you want us to.
214
00:11:19,820 --> 00:11:21,794
How many times
do I have to tell people,
215
00:11:21,878 --> 00:11:24,324
just because we're dressed
like Confederate soldiers
216
00:11:24,358 --> 00:11:25,926
doesn't mean
we're pro slavery?
217
00:11:25,960 --> 00:11:28,128
We're just here to preserve
218
00:11:28,162 --> 00:11:30,864
the pure and beautiful slice
of southern history.
219
00:11:30,898 --> 00:11:34,367
Yeah, pure and beautiful...
slice.
220
00:11:34,401 --> 00:11:38,171
Oh, lordy, lordy, lordy!
We sorry, boss!
221
00:11:38,205 --> 00:11:40,506
Oh, we so sorry!
222
00:11:40,541 --> 00:11:43,643
Please don't
give us the whip.
223
00:11:43,677 --> 00:11:44,677
Okay, nobody's gonna whip
anybody, just stop it.
224
00:11:44,711 --> 00:11:46,212
Yeah, just stop it.
225
00:11:46,246 --> 00:11:47,613
All right, fellas, just--
just ignore 'em.
226
00:11:47,648 --> 00:11:49,115
All right?
227
00:11:49,149 --> 00:11:51,484
Now, we're here
to preserve our way of life.
228
00:11:51,519 --> 00:11:54,120
- The South has a right to own--
- ♪ Oh, my Lord, Lord
229
00:11:54,154 --> 00:11:57,556
The South
has a way of life--
230
00:11:57,591 --> 00:11:59,959
- ♪ Oh, my Lord
- The Union cannot stop us fr--
231
00:11:59,993 --> 00:12:02,795
♪ Oh, my Lord, Lord
232
00:12:02,829 --> 00:12:04,363
♪ Oh, my Lord...
233
00:12:04,398 --> 00:12:05,831
The Union Yankee bastards
cannot stop us--
234
00:12:05,866 --> 00:12:07,366
♪ Oh, Lord!
235
00:12:07,401 --> 00:12:09,168
All right, stop it!
Stop it! That's enough!
236
00:12:09,202 --> 00:12:10,336
You wanna be part of this
reenactment?
237
00:12:10,370 --> 00:12:12,071
Fine.
You're part of it.
238
00:12:12,105 --> 00:12:13,973
Go-- Go fetch us some munitions
and everything else that--
239
00:12:14,007 --> 00:12:17,810
Don't just stand there
like a bunch of lazy [bleep].
240
00:12:17,845 --> 00:12:20,679
- That good enough for you?
- That is all I needed to hear.
241
00:12:20,714 --> 00:12:22,348
Gentlemen,
give us your cash
242
00:12:22,382 --> 00:12:24,183
and anything that is
an actual collector's item.
243
00:12:24,217 --> 00:12:25,985
You racist mother[bleep].
244
00:12:26,019 --> 00:12:28,221
Okay.
Don't have all day, man.
245
00:12:28,255 --> 00:12:30,523
Okay, thank you.
Thank you.
246
00:12:30,557 --> 00:12:31,724
Wallets, wallets,
wallets, wallets.
247
00:12:31,758 --> 00:12:33,726
That's a very nice piece.
248
00:12:33,760 --> 00:12:36,062
These are heavy.
249
00:12:48,241 --> 00:12:53,079
Apartheid is totally gnarly.
It's a gnarly institution.
250
00:12:53,113 --> 00:12:54,513
Where is the-- Dennis, Den--
251
00:12:54,548 --> 00:12:56,248
There we-- Come here.
Get this, get this.
252
00:12:56,282 --> 00:12:58,786
Okay, we-- we gotta have a system
in place to get everybody weed.
253
00:12:58,873 --> 00:13:00,752
All right? So just watch--
This is how you're gonna do it.
254
00:13:00,787 --> 00:13:02,421
All right, this-- this is--
255
00:13:02,455 --> 00:13:04,724
I'm really [bleep] frosty
right now, by the way.
256
00:13:04,758 --> 00:13:06,926
This is your Constitution,
all right?
257
00:13:06,961 --> 00:13:08,061
It's just a piece of paper.
258
00:13:08,095 --> 00:13:09,730
We gotta keep its integrity,
259
00:13:09,764 --> 00:13:10,730
'cause it's gonna hold
everything together.
260
00:13:10,765 --> 00:13:12,566
This right here...
261
00:13:12,600 --> 00:13:14,134
This is us.
This is the American people.
262
00:13:14,168 --> 00:13:18,238
We're special. We're magic.
Whoa, yay, we all live in here.
263
00:13:18,272 --> 00:13:19,639
All right,
the most important thing
264
00:13:19,674 --> 00:13:21,408
is that we don't
get too far apart.
265
00:13:21,442 --> 00:13:23,042
Me and you, we--
we gotta be close.
266
00:13:23,077 --> 00:13:25,078
that's--that's the magic
of America is love.
267
00:13:25,112 --> 00:13:27,047
Otherwise, you're gonna
get air bubbles in there.
268
00:13:27,081 --> 00:13:28,582
It's gonna start
canoeing and everything.
269
00:13:28,616 --> 00:13:30,083
We don't want that,
All right? You get that?
270
00:13:30,118 --> 00:13:31,952
All right, look.
271
00:13:31,986 --> 00:13:34,221
I'm way ahead of you, bro.
I'm already done.
272
00:13:34,255 --> 00:13:36,657
Boom, fireworks.
Fourth of July. That's for you.
273
00:13:36,691 --> 00:13:38,092
We want like
a ton of these.
274
00:13:38,126 --> 00:13:43,097
Oh, my God,
I'm so [bleep] blazed.
275
00:13:43,897 --> 00:13:45,692
I'm so [bleep] high.
276
00:13:46,335 --> 00:13:48,870
Oh, [bleep].
What was I saying?
277
00:13:54,140 --> 00:13:55,733
Well, I just want
to talk about, real quick--
278
00:13:55,741 --> 00:13:56,856
I just want to talk
about the fact
279
00:13:56,855 --> 00:14:00,632
that reality shows-- they always
have to have a British judge.
280
00:14:00,620 --> 00:14:01,854
Yes. Yes!
281
00:14:01,888 --> 00:14:03,122
What the [bleep]
is that about?
282
00:14:03,156 --> 00:14:04,144
Why? Why--
283
00:14:04,308 --> 00:14:06,738
are we so obsessed
with the Revolutionary War
284
00:14:06,785 --> 00:14:09,920
That we need a fobbish Brit
judging us every fu--
285
00:14:09,943 --> 00:14:11,329
to tell us
what's right and wrong?
286
00:14:11,364 --> 00:14:12,764
What the [bleep] is that?
287
00:14:12,798 --> 00:14:14,833
I mean, that's a lo--
Hundreds.
288
00:14:14,867 --> 00:14:16,334
We're talking
about the 18th century.
289
00:14:16,368 --> 00:14:17,869
Looking down their no--
We won that war!
290
00:14:17,903 --> 00:14:21,106
Why are they--
Why are they here?
291
00:14:21,140 --> 00:14:23,275
Why do they own
all of our television shows?
292
00:14:23,309 --> 00:14:24,843
I know, I know.
293
00:14:24,877 --> 00:14:26,979
And-- and-- and I know--
I know that there's--
294
00:14:27,013 --> 00:14:30,015
there's gotta be at least
one woman in this room
295
00:14:30,050 --> 00:14:32,451
who had sex with a British guy
because of the way he talks.
296
00:14:32,485 --> 00:14:34,787
Is that-- Are you out--
She's right in front of us.
297
00:14:34,821 --> 00:14:36,455
She's right--
298
00:14:36,489 --> 00:14:38,657
She ma-- You ma--
There he is, he's right there!
299
00:14:38,691 --> 00:14:42,061
It's happening right here!
But I mean...
300
00:14:42,095 --> 00:14:44,396
I don't see any British teeth
in this situation.
301
00:14:44,431 --> 00:14:46,532
They just-- They look great.
302
00:14:46,566 --> 00:14:48,434
They look great.
They look great!
303
00:14:53,590 --> 00:14:56,892
We met B-Boy Joseph
in Atlanta, G.A.
304
00:14:56,926 --> 00:14:58,360
Hi, Joseph.
305
00:14:58,394 --> 00:15:00,161
(British accent)
All right. Yeah.
306
00:15:00,196 --> 00:15:01,496
Start the music.
307
00:15:10,438 --> 00:15:12,873
Has he started yet?
308
00:15:12,907 --> 00:15:15,210
I think--
I'm pretty sure this is it.
309
00:15:15,244 --> 00:15:23,251
♪
310
00:15:25,554 --> 00:15:28,322
Thank you.
311
00:15:28,357 --> 00:15:31,058
- Yeah, thank you.
- I ain't done yet, though.
312
00:15:31,093 --> 00:15:32,526
- Thank you, Joseph.
313
00:15:32,561 --> 00:15:34,394
It's--it's
definitely a no for me.
314
00:15:34,429 --> 00:15:36,263
It's a no. I'm sorry.
315
00:15:36,297 --> 00:15:37,664
No.
316
00:15:37,699 --> 00:15:40,200
All right.
Thank you, Joseph.
317
00:15:42,704 --> 00:15:44,286
Guys, you-- you know,
318
00:15:44,303 --> 00:15:46,041
I ain't got no formal trainin'
or nothin' like that.
319
00:15:46,075 --> 00:15:47,775
I live on the streets.
320
00:15:47,810 --> 00:15:50,044
That was very apparent,
as it turns out, Joseph.
321
00:15:50,079 --> 00:15:51,651
Thank you for coming.
322
00:15:51,814 --> 00:15:54,516
Y-You know that my mama's
on drugs, and my daddy in jail.
323
00:15:54,550 --> 00:15:57,518
It's not--
not really relevant.
324
00:15:57,553 --> 00:15:58,987
Born in a coffee can
under a bridge.
325
00:15:59,021 --> 00:16:00,688
That's terrible, Joseph.
326
00:16:00,723 --> 00:16:03,091
That's-- That's awful,
but it's not going to--
327
00:16:03,125 --> 00:16:05,460
My sister shot my brother
while my cousin beat my uncle.
328
00:16:05,494 --> 00:16:07,795
- Now it's a lie.
- It's a little bit much.
329
00:16:07,830 --> 00:16:09,264
Joseph, thank you
very much, but--
330
00:16:09,298 --> 00:16:10,482
Put myself through school
331
00:16:10,521 --> 00:16:13,056
by renting my body out
as a heroin suitcase.
332
00:16:13,070 --> 00:16:14,592
- All right, I see what's going on.
- Wow.
333
00:16:14,693 --> 00:16:17,495
Joseph, please, we--we do have
other dancers here today,
334
00:16:17,545 --> 00:16:19,315
who are waiting their turn
very politely.
335
00:16:19,331 --> 00:16:20,842
No, Joseph,
let her come onstage.
336
00:16:20,877 --> 00:16:23,044
- Oh! Oh!
- Let her come-- No, Joseph.
337
00:16:23,058 --> 00:16:25,057
If I win this competition, I
could put a roof over my house.
338
00:16:25,095 --> 00:16:26,929
'cause I got a house ain't
got no roof. For real, though.
339
00:16:26,963 --> 00:16:28,263
Joseph...
340
00:16:28,277 --> 00:16:29,244
Just one little thing, though.
341
00:16:29,238 --> 00:16:30,798
Don't do it, Joseph.
342
00:16:31,252 --> 00:16:33,019
- It was a loud bridge.
- Don't finish that sen--
343
00:16:33,053 --> 00:16:34,219
I got hearing damage
in this ear.
344
00:16:34,254 --> 00:16:35,220
- Joseph!
- And also in this ear.
345
00:16:35,254 --> 00:16:36,655
Joseph!
346
00:16:36,689 --> 00:16:37,988
The bridge had--
had trucks go over it.
347
00:16:38,042 --> 00:16:38,842
- Joseph.
- 'cause the bridge--
348
00:16:38,864 --> 00:16:40,330
- Keep it.
- 15-ton--
349
00:16:40,364 --> 00:16:41,830
Hold it.
350
00:16:41,864 --> 00:16:44,793
Put it in your mouth.
And get off my stage.
351
00:16:44,825 --> 00:16:45,975
Ra-- rated six.
352
00:16:46,034 --> 00:16:47,467
- Joe...
- That's a big truck.
353
00:16:47,511 --> 00:16:49,745
...seph.
Okay, Joseph, please.
354
00:16:49,779 --> 00:16:51,981
And who is this?
355
00:16:52,015 --> 00:16:53,126
Oh, who is this
right here?
356
00:16:53,194 --> 00:16:55,405
This is my 12-year-old daughter,
who I raised all by myself
357
00:16:55,418 --> 00:16:57,220
without the help of anybody else
in the entire world.
358
00:16:57,254 --> 00:16:58,484
She is my inspiration.
359
00:16:58,548 --> 00:17:00,054
Joseph,
it doesn't matter.
360
00:17:00,088 --> 00:17:02,123
There's nothing
you can do or say
361
00:17:02,142 --> 00:17:04,458
that's going to make us
change our minds today.
362
00:17:04,480 --> 00:17:05,961
That right there, that right
there, that's her daughter.
363
00:17:05,996 --> 00:17:07,990
She blind.
Come on.
364
00:17:10,633 --> 00:17:13,402
So I raised them both by myself
without nobody else's help.
365
00:17:13,436 --> 00:17:15,838
Come get
your ticket to Vegas.
366
00:17:15,872 --> 00:17:18,240
Whoo-hoo-hoo-hoo!
367
00:17:18,274 --> 00:17:20,209
- Vegas!
- Can you believe it?
368
00:17:20,243 --> 00:17:23,245
I'm getting goosies over here.
I'm getting goosies. I-I am.
369
00:17:27,769 --> 00:17:29,737
- You're an athletic guy.
- I do like to--
370
00:17:29,771 --> 00:17:31,572
I like to, uh,
dabble in the athleticals.
371
00:17:31,606 --> 00:17:33,974
You were-- I mean...
372
00:17:34,008 --> 00:17:35,676
"athleticals."
What the [bleep] is--
373
00:17:35,710 --> 00:17:37,511
(English accent) played
a little football in my day.
374
00:17:37,546 --> 00:17:40,014
Do not play Scrabble
with this guy.
375
00:17:40,049 --> 00:17:41,649
- He will just make [bleep] up.
- Yeah.
376
00:17:41,684 --> 00:17:44,019
The athleticals.
I also hurdle, or hurdled.
377
00:17:44,053 --> 00:17:45,554
- Oh, you got the hurdle on?
- Yup, yup.
378
00:17:45,588 --> 00:17:47,699
You know the hurdle le--
I was teaching the hurdle.
379
00:17:47,741 --> 00:17:49,257
- Yeah, yeah.
- It's all about the lead leg.
380
00:17:49,291 --> 00:17:50,558
- Lead leg.
- Okay, now, now, now...
381
00:17:50,593 --> 00:17:52,227
- Too much energ--
- Lead leg, lead leg.
382
00:17:52,261 --> 00:17:54,195
- No, too much energy.
- And then you got-- you got...
383
00:17:54,230 --> 00:17:56,231
- Trail leg, trail leg.
- Oh, boy.
384
00:17:56,265 --> 00:17:58,833
Because a hurdle's not a jump.
Hurdle is not jumping.
385
00:17:58,867 --> 00:18:00,501
- No more.
- Hurdling is--
386
00:18:00,536 --> 00:18:02,337
It's exaggerated walking.
It's not jumping.
387
00:18:02,371 --> 00:18:05,273
You get the lead leg going,
and then-- trail leg.
388
00:18:05,307 --> 00:18:09,077
You gotta pull it over.
389
00:18:09,111 --> 00:18:10,178
- All right.
- Lead leg.
390
00:18:10,212 --> 00:18:11,546
Check this out.
391
00:18:11,580 --> 00:18:12,964
You really only
wanna take three steps.
392
00:18:12,966 --> 00:18:14,949
One, two, three, and jump.
One, two, three, lead leg.
393
00:18:14,984 --> 00:18:17,519
All right, check this out.
Check this out. Check this out.
394
00:18:20,715 --> 00:18:24,384
What a mind-blowing finish
to an incredible game tonight,
395
00:18:24,419 --> 00:18:27,288
with Charlie Sanders
winning the game
396
00:18:27,322 --> 00:18:29,857
in literally
the last second.
397
00:18:29,891 --> 00:18:31,559
Unbelievable,
Truly spectacular.
398
00:18:31,593 --> 00:18:33,394
Charlie Sanders,
how does it feel?
399
00:18:33,428 --> 00:18:35,797
Hey, yo, I wanna say somethin'
to everybody watchin'.
400
00:18:35,831 --> 00:18:38,600
Yo, you can do anything!
Anything's possible!
401
00:18:38,634 --> 00:18:40,101
The world is yours!
402
00:18:40,136 --> 00:18:41,569
And Charlie,
did you think that that game
403
00:18:41,604 --> 00:18:43,238
was gonna end
that way tonight?
404
00:18:43,272 --> 00:18:45,607
Yo, there are no limits,
all right?
405
00:18:45,642 --> 00:18:47,809
You can swim
across the Atlantic.
406
00:18:47,844 --> 00:18:49,878
You can jump real high
and touch the Moon!
407
00:18:49,912 --> 00:18:53,781
Fantastic. Charlie Sanders,
Fresh off of his, uh, victory.
408
00:18:53,815 --> 00:18:55,816
I just feel like he's ready
to touch the Moon.
409
00:18:55,850 --> 00:18:59,086
I can fly!
Anybody can fly!
410
00:18:59,120 --> 00:19:00,587
If you believe in yourself
411
00:19:00,622 --> 00:19:02,456
the way I believe
in myself tonight,
412
00:19:02,490 --> 00:19:04,458
you will fly!
413
00:19:04,492 --> 00:19:06,594
And what's next for Charlie
Sanders and the orange--
414
00:19:06,628 --> 00:19:09,630
Kids,
you can actually fly!
415
00:19:09,664 --> 00:19:11,131
No-- No, not--
oh, not literally, of course.
416
00:19:11,165 --> 00:19:13,132
Yes! Literally! Kids!
417
00:19:13,166 --> 00:19:16,269
Young kids, I want you to go
up on your roofs right now!
418
00:19:16,303 --> 00:19:18,638
- Wait, what?
- Fly into the night sky!
419
00:19:18,672 --> 00:19:20,606
- Okay.
- People will see you flying!
420
00:19:20,641 --> 00:19:23,409
And then you can do anything!
You can do anything!
421
00:19:23,444 --> 00:19:25,778
Okay, well, we-- we-- we--
we just want to remind the kids
422
00:19:25,813 --> 00:19:28,147
that of course,
you cannot actually fly, kids.
423
00:19:28,182 --> 00:19:29,949
Yo, screw that
negativity, man!
424
00:19:29,983 --> 00:19:33,318
Hey, boys and girls,
ages 8 through 12!
425
00:19:33,353 --> 00:19:37,022
Yo, don't let nobody ever tell
you what you can and cannot do!
426
00:19:37,057 --> 00:19:40,459
All the preteen children
out there, listen to my voice!
427
00:19:40,494 --> 00:19:42,929
You are immortal!
428
00:19:42,963 --> 00:19:44,931
Okay, well, obviously,
we understand that Charlie...
429
00:19:44,965 --> 00:19:47,033
is super excited right now,
430
00:19:47,067 --> 00:19:50,136
and that no one is actually
immortal, nobody at all.
431
00:19:50,170 --> 00:19:51,470
Hey, kids!
432
00:19:51,504 --> 00:19:53,439
You can turn yourself
into a car
433
00:19:53,473 --> 00:19:56,307
and have a friend
drive you onto the freeway!
434
00:19:56,342 --> 00:19:57,642
Okay, no-- Well, that's
just a metaphor, kids.
435
00:19:57,676 --> 00:19:59,210
- It's not!
- Just a metaphor--
436
00:19:59,245 --> 00:20:01,479
You still have the power
of childish innocence!
437
00:20:01,514 --> 00:20:03,315
Get a friend on your back,
438
00:20:03,349 --> 00:20:06,685
and make a beeline for the next
ramp to the freeway, y'all!
439
00:20:06,719 --> 00:20:08,053
- Okay, don't do any--
- To the freeway!
440
00:20:08,087 --> 00:20:09,955
He's speaking
figuratively, folks.
441
00:20:09,989 --> 00:20:12,892
Once you get there, ain't
nothing figurative about this!
442
00:20:12,926 --> 00:20:15,528
You will turn into a robot!
443
00:20:15,562 --> 00:20:17,963
First and foremost,
I just want to say
444
00:20:17,997 --> 00:20:22,500
to all the families
who lost children, I'm sorry.
445
00:20:22,534 --> 00:20:25,470
My statements
were irresponsible.
446
00:20:25,504 --> 00:20:27,973
I have subsequently
looked up
447
00:20:28,007 --> 00:20:32,044
the terms "literally"
and "metaphorically,"
448
00:20:32,078 --> 00:20:36,015
and found that whereas
I was not incorrect,
449
00:20:36,049 --> 00:20:38,517
they did not mean
what I thought they meant.
450
00:20:39,820 --> 00:20:41,520
But-- And that-- You know
another thing I love?
451
00:20:41,554 --> 00:20:45,057
I love-- I love--
no athlete ever thanks his dad.
452
00:20:45,091 --> 00:20:46,034
No.
453
00:20:46,072 --> 00:20:47,940
Mom, I love you!
I love you, ma!
454
00:20:47,999 --> 00:20:49,166
Mom, I love you, man!
455
00:20:49,225 --> 00:20:50,310
Dad, where the [bleep]
were ya?
456
00:20:50,381 --> 00:20:52,782
Where are you, Dad?
457
00:20:52,816 --> 00:20:54,577
All right, ladies and
gentlemen, thank you very much.
458
00:20:54,636 --> 00:20:55,669
Thank you so much
for coming.
459
00:20:59,563 --> 00:21:02,533
♪ I'm gonna do my one line here
460
00:21:02,735 --> 00:21:04,335
Oh, yeah.
34557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.