All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S07E09.The.Gang.Gets.Trapped.1080p.Bluray.x264-RCSW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:15,964 Damn it, damn it, damn it! This is such a stupid goddamn situation. 2 00:00:16,032 --> 00:00:18,077 We've got to get out of here, Dennis. We have got to get out of here. 3 00:00:18,101 --> 00:00:22,020 We need a plan. Okay, well, plan one is for you to lower your goddamn voice. 4 00:00:22,089 --> 00:00:24,216 This is as low as I go, okay? 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,742 I say we bum-rush her and choke her out with her own belt. 6 00:00:27,811 --> 00:00:29,327 Dee, you're escalating shit. 7 00:00:29,397 --> 00:00:31,329 This is exactly what I'm talking about. 8 00:00:31,399 --> 00:00:34,867 We immediately escalate everything to a 10. It's ridiculous. 9 00:00:34,935 --> 00:00:38,437 I mean, somebody comes in with some preposterous plan or idea, 10 00:00:38,506 --> 00:00:40,439 and then all of a sudden, everybody's on the gas. 11 00:00:40,508 --> 00:00:42,148 Nobody's on the brakes. Nobody's thinking. 12 00:00:42,209 --> 00:00:44,488 Everybody's just talking over each other with one idiotic idea after another, 13 00:00:44,512 --> 00:00:46,578 until finally, we find ourselves in a situation... 14 00:00:46,647 --> 00:00:49,347 where we've broken into somebody's house, and the homeowner is home. 15 00:00:49,417 --> 00:00:50,493 Yes, yes. 16 00:00:50,517 --> 00:00:51,827 I'm sick of it, Dee. Okay. 17 00:00:51,851 --> 00:00:53,229 We can't do this anymore. Okay. 18 00:00:53,253 --> 00:00:55,236 We've got to examine our process. 19 00:00:55,305 --> 00:00:58,556 Fine. I'm on board with that. But right now I'm trying to come up with solutions. 20 00:00:58,625 --> 00:01:00,470 If you don't want to choke her out, we won't. 21 00:01:00,494 --> 00:01:02,889 But you need to help me come up with a plan. This is breaking and entering. 22 00:01:02,913 --> 00:01:04,780 Oh, my God. 23 00:01:04,849 --> 00:01:07,049 Dee, your breath is hideous. 24 00:01:07,117 --> 00:01:09,684 I mean, it smells bad. Okay. Okay. 25 00:01:09,753 --> 00:01:13,405 Oh, my God. We are really in over our heads this time. 26 00:01:41,217 --> 00:01:43,730 I'm saying this was a totally avoidable situation. 27 00:01:43,754 --> 00:01:46,087 I know. I know I'm not innocent in all this, okay? 28 00:01:46,156 --> 00:01:48,601 I know I shouldn't have stood on that table and given that awesome speech... 29 00:01:48,625 --> 00:01:51,604 about how I was the perfect one to lead us into the house because of my wonderful grace. 30 00:01:51,628 --> 00:01:55,280 I know that. I regret that now. It was a very persuasive speech. 31 00:01:55,349 --> 00:01:57,832 Oh, she's packing a suitcase. 32 00:01:57,901 --> 00:02:00,668 I definitely regret you getting quadruple onions on your burger. 33 00:02:00,737 --> 00:02:02,732 I'm sorry. I didn't realize I was going to be trapped in a closet... 34 00:02:02,756 --> 00:02:04,389 with you for the afternoon. 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,952 I definitely regret being dragged along into this whole thing. 36 00:02:06,976 --> 00:02:09,077 For what purpose would you have been dragged? 37 00:02:09,146 --> 00:02:11,980 You nosed your way into this like you do with everything. 38 00:02:12,049 --> 00:02:14,260 You are nothing but liabilities, Dee. Oh, come on. 39 00:02:14,284 --> 00:02:17,185 Loud voice, breath reeks. Nosy. 40 00:02:18,889 --> 00:02:20,800 Oh, she's leaving. She's leaving. 41 00:02:20,824 --> 00:02:22,134 She's gone. 42 00:02:22,158 --> 00:02:25,259 Okay, okay. I'm gonna call Mac and Charlie. Okay. 43 00:02:25,328 --> 00:02:28,063 - Guys, come in. Are you there? - Yes, Extraction Team. 44 00:02:28,131 --> 00:02:30,765 What is your status? Have you recovered the artifact yet? 45 00:02:30,834 --> 00:02:33,434 No. We are off the artifact plan. 46 00:02:33,503 --> 00:02:36,104 We are not doing the artifact plan anymore. 47 00:02:36,172 --> 00:02:37,839 It is a stupid plan. 48 00:02:37,908 --> 00:02:41,793 Negative, negative. It is an awesome plan, okay? 49 00:02:41,862 --> 00:02:45,163 This family should not have the artifact. It belongs in a museum. 50 00:02:45,232 --> 00:02:46,732 Belongs in a museum, bro. 51 00:02:46,800 --> 00:02:50,018 Adults should not be making plans that are based on dumb movies! 52 00:02:50,087 --> 00:02:53,488 Excuse me? Indiana Jones is a dumb movie? 53 00:02:54,658 --> 00:02:57,125 I-I like the first one. Oh, God. 54 00:02:57,194 --> 00:02:58,905 I like him as a character. Oh, God, come on. 55 00:02:58,929 --> 00:03:00,390 Okay, listen. It's not about that. 56 00:03:00,414 --> 00:03:02,397 I'm just saying that the plan was genuinely dumb, 57 00:03:02,466 --> 00:03:04,732 as many of our plans are, I now realize. 58 00:03:04,801 --> 00:03:07,731 What about your whole speech about "I have the grace of a falcon, 59 00:03:07,755 --> 00:03:09,733 and I'll be in and out like a demon's whisper"? 60 00:03:09,757 --> 00:03:14,393 Dude, you stood up on your chair in that burger restaurant and said that speech for everybody. 61 00:03:14,461 --> 00:03:18,363 It was a damn good speech. It was very persuasive. But I regret it now. 62 00:03:18,432 --> 00:03:20,399 I gotta pee. No. 63 00:03:20,467 --> 00:03:23,579 Wait, wait. Dee... Dee, what-what are you doing? 64 00:03:23,603 --> 00:03:25,365 She could come back in here at any moment. Well, what... 65 00:03:25,389 --> 00:03:27,166 Indiana Jones, part four, was dumb. 66 00:03:27,190 --> 00:03:28,918 - I'll give you that. - I wouldn't even count it. 67 00:03:28,942 --> 00:03:31,004 I'm gonna say Temple of Doom's out for me, as well. 68 00:03:31,028 --> 00:03:32,571 Is it out for you? That's also dumb. 69 00:03:32,595 --> 00:03:34,073 I liked that one. 70 00:03:34,097 --> 00:03:35,942 Guys, can we talk about this later? 71 00:03:35,966 --> 00:03:37,966 Frank, let's go. We're bailing. 72 00:03:39,069 --> 00:03:41,937 I ain't going nowhere until I get that vase. 73 00:03:42,006 --> 00:03:44,505 Forget about the vase, Frank. We're bailing on the vase, okay? 74 00:03:44,574 --> 00:03:46,008 Frank's right actually, okay? 75 00:03:46,076 --> 00:03:48,076 We gotta think about what's best for the vase. 76 00:03:48,145 --> 00:03:51,291 Yes, we are men of honor who protect artifacts from those who steal them. 77 00:03:51,315 --> 00:03:54,783 What? You didn't give a shit about artifacts two hours ago. 78 00:03:54,851 --> 00:03:57,229 So what? Now we do. Yeah. What's that have to do with anything? 79 00:03:57,253 --> 00:04:01,105 Well, we should not be committing crimes based on beliefs that are two hours old. 80 00:04:01,174 --> 00:04:04,610 Well, then don't read us newspaper articles about stolen artifacts that outrage us. 81 00:04:04,678 --> 00:04:09,248 That article was about how the museum is holding an auction to raise money, okay? 82 00:04:09,316 --> 00:04:11,350 Nothing was stolen. The vase is not stolen. 83 00:04:11,418 --> 00:04:14,664 As a matter of fact, only if we follow through with this plan will the vase be stolen. 84 00:04:14,688 --> 00:04:17,334 Well, you were the ones who escalated us off of being the Extraction Team. 85 00:04:17,358 --> 00:04:18,952 We could have gotten in and out of there. 86 00:04:18,976 --> 00:04:21,554 Well, escalate your way back in, for all I give a shit. 87 00:04:21,578 --> 00:04:23,122 I'm leaving. I quit. Me too. 88 00:04:23,146 --> 00:04:26,898 Well, I'm still in. Living on the edge. It's making me feel alive. 89 00:04:26,967 --> 00:04:30,234 - Shh! - See? Now, Frank, that is why you are on the Extraction Team. 90 00:04:30,303 --> 00:04:33,237 Frank's got the attitude. Dennis has the grace. Dee nosed in. 91 00:04:33,306 --> 00:04:35,706 - She nosed in. - Dee was dragged. 92 00:04:37,644 --> 00:04:42,330 Oh, shit. Extraction Team, there is an S.U.V. pulling up in front of the house. 93 00:04:42,399 --> 00:04:45,400 - There is a man getting out. - Okay, I cannot see the driver's face, 94 00:04:45,468 --> 00:04:47,819 but the subject appears to have... 95 00:04:47,888 --> 00:04:49,955 pointed feet of some kind. 96 00:04:50,023 --> 00:04:51,639 Okay, I'm repeating here. 97 00:04:51,708 --> 00:04:53,675 He has pointed feet, so careful now. 98 00:04:53,744 --> 00:04:55,321 What does that mean? 99 00:04:55,345 --> 00:04:57,323 He's wearing cowboy boots. 100 00:04:57,347 --> 00:04:59,647 Okay, yes, I'm seeing now that they are cowboy... 101 00:04:59,716 --> 00:05:01,916 His feet could be pointed on the inside, so let's be... 102 00:05:01,985 --> 00:05:03,896 They're definitely not pointed on the inside. How do you know that? 103 00:05:03,920 --> 00:05:05,665 How do you know that? They're definitely not. 104 00:05:05,689 --> 00:05:07,416 I guess I can't say for sure. 105 00:05:07,440 --> 00:05:09,418 - You don't know for sure. - Sweetheart? 106 00:05:09,442 --> 00:05:11,309 - You home? - Up here, darlin'! 107 00:05:11,378 --> 00:05:13,389 Is she coming back up here? Why is she coming back up here? Oh, shit, back in the closet. 108 00:05:13,413 --> 00:05:15,663 Yippee-i-ki-yay. 109 00:05:15,732 --> 00:05:17,531 Hurry. 110 00:05:17,600 --> 00:05:20,651 Oh, oh, oh, oh. What the hell? 111 00:05:24,058 --> 00:05:27,775 Oh. I just saw her put the vase in the suitcase. 112 00:05:27,844 --> 00:05:31,113 What? No. We can barely even tell if that's a person and a suitcase. 113 00:05:31,181 --> 00:05:34,416 I have to pee so bad. Deandra, your breath is dog shit. 114 00:05:34,485 --> 00:05:35,528 I know. 115 00:05:35,552 --> 00:05:37,886 What are you doing home? 116 00:05:37,955 --> 00:05:40,316 I got a call from the alarm company. They said it was the house. 117 00:05:40,340 --> 00:05:42,741 - This is bad. - Oh, I must have set if off. 118 00:05:42,809 --> 00:05:44,676 I just popped by to grab a jacket. 119 00:05:44,745 --> 00:05:46,411 I told you it'd be chilly. 120 00:05:46,480 --> 00:05:48,713 Yeah, you're always right about that, honey. 121 00:05:48,782 --> 00:05:51,399 - Well, I got an appointment, you know. - - Oh, yeah. 122 00:05:51,467 --> 00:05:53,217 I'm heading back to the office. Bye, sugar. 123 00:05:53,286 --> 00:05:55,181 Bye. What the hell was that? 124 00:05:55,205 --> 00:05:57,722 Very strange. That was close. 125 00:05:57,791 --> 00:06:00,136 Give me a chip. No, no. These are my chips. 126 00:06:00,160 --> 00:06:02,271 You don't get a chip. What's going on in there? 127 00:06:02,295 --> 00:06:05,464 Basically, these people are Southern, and the lady lied to the man. 128 00:06:07,634 --> 00:06:10,736 Are they gone? I don't know. Let's just quietly get out. 129 00:06:10,804 --> 00:06:12,704 It's vase time, bitches. 130 00:06:12,773 --> 00:06:14,951 What? No, no, no, no. What are you doing, Frank? 131 00:06:14,975 --> 00:06:16,935 We are in a very dangerous situation here. 132 00:06:16,977 --> 00:06:18,604 These people are from the South. 133 00:06:18,628 --> 00:06:21,279 That's weird. People from the South don't usually move up north. 134 00:06:21,348 --> 00:06:23,693 Oh, no, they come up. These carpetbaggers come up by the truckload... 135 00:06:23,717 --> 00:06:25,127 just to steal our artifacts. 136 00:06:25,151 --> 00:06:26,529 Carpetbaggers, huh? Yeah. 137 00:06:26,553 --> 00:06:28,247 Give me a chip. No, you don't get chips, Charlie! 138 00:06:28,271 --> 00:06:30,983 God only knows what these people will do to us if they catch us. 139 00:06:31,007 --> 00:06:33,585 These Southerners, they probably pray for a home invasion every single day. 140 00:06:33,609 --> 00:06:35,454 They can't wait to get their hands on home invaders... 141 00:06:35,478 --> 00:06:36,956 so they can blast 'em with shotguns... 142 00:06:36,980 --> 00:06:39,380 and do God knows what to them, Frank. 143 00:06:39,449 --> 00:06:41,794 We'll be lucky if the only thing that happens is we go to jail. 144 00:06:41,818 --> 00:06:43,284 We have got to go. 145 00:06:43,353 --> 00:06:46,354 If some hillbilly comes up to me, I'm gonna lash him in the face. 146 00:06:46,423 --> 00:06:49,435 No, Frank. They are always armed to the teeth. 147 00:06:49,459 --> 00:06:52,672 They will hog-tie us and hang us out on the front lawn or burn us on a cross. 148 00:06:52,696 --> 00:06:54,312 You're right, man. You got to be careful. 149 00:06:54,381 --> 00:06:57,449 Anytime you find out some dude's got a crazy torture basement or something, 150 00:06:57,517 --> 00:06:58,849 it's someone from the South. 151 00:06:58,918 --> 00:07:00,530 It always is. Extraction Team, 152 00:07:00,554 --> 00:07:03,399 go down to the basement and see if it's some kind of crazy type dungeon. 153 00:07:03,423 --> 00:07:07,325 Yeah, yeah. Dungeons and tons of guns and... Dude, please give me a chip. 154 00:07:07,394 --> 00:07:08,971 You're not getting a chip, okay? Come on! 155 00:07:08,995 --> 00:07:10,573 Leave me alone with the chips! 156 00:07:10,597 --> 00:07:13,275 If you wanted chips, you could've gotten a bag at the hamburger store. 157 00:07:13,299 --> 00:07:15,461 Don't ask me again! I can't listen to this shit anymore. 158 00:07:15,485 --> 00:07:17,335 Ooh! Ah! Hmm. 159 00:07:18,404 --> 00:07:20,388 Q-tip holder. Shit. 160 00:07:20,457 --> 00:07:22,167 Oh, problem solved. Can we just get out of here? 161 00:07:22,191 --> 00:07:24,151 Wait, wait. Hold on. You need to see this. 162 00:07:24,193 --> 00:07:25,989 Dee, you are nosing in. Nip it in the bud. 163 00:07:26,013 --> 00:07:28,629 A whole bunch of tickets to The Jay Leno Show. 164 00:07:28,698 --> 00:07:29,892 Who cares? Listen to me. 165 00:07:29,916 --> 00:07:32,083 Who wants to see Jay Leno 15, 16 times? 166 00:07:32,152 --> 00:07:34,880 No one. No one wants to see him once. At all, right? 167 00:07:34,904 --> 00:07:36,387 I got a theory. 168 00:07:36,456 --> 00:07:39,607 She's bangin' Leno. She's having an affair with Leno. 169 00:07:39,676 --> 00:07:41,354 Frank, if she was bangin' Jay Leno, 170 00:07:41,378 --> 00:07:43,556 why would she have to buy a bunch of tickets to his show? 171 00:07:43,580 --> 00:07:46,009 That's stupid, Frank. Use your head. I've got an idea though. 172 00:07:46,033 --> 00:07:48,461 She's trying to kill him. She's still very upset about the whole Conan thing. 173 00:07:48,485 --> 00:07:51,652 Oh, my God! That's it. She's icing Leno. 174 00:07:51,721 --> 00:07:54,233 She's packing her suitcase. She's sneaking away from her husband. 175 00:07:54,257 --> 00:07:56,251 Listen to me. These are the theories of lunatics! 176 00:07:56,275 --> 00:07:58,253 Okay. We have got to get out of here now. 177 00:07:58,277 --> 00:07:59,522 Yes, he's right. Let's go. No. 178 00:07:59,546 --> 00:08:00,962 Back off, bitch. 179 00:08:01,030 --> 00:08:03,715 I ain't leaving until I get that vase. 180 00:08:03,784 --> 00:08:06,684 - Stop it! - Stop it. 181 00:08:06,753 --> 00:08:09,515 He's gonna hurt himself. Never should have let him have that whip. 182 00:08:09,539 --> 00:08:12,419 For God's sake, let's just get out of here. Let's go. Come on. 183 00:08:23,436 --> 00:08:25,837 Okay, I think the back door's this way. 184 00:08:28,441 --> 00:08:30,859 Dee, you gangly, uncoordinated bitch, 185 00:08:30,927 --> 00:08:33,478 I am not getting hog-tied over your lack of grace. 186 00:08:33,547 --> 00:08:35,396 I hope they hog-tie you. 187 00:08:35,465 --> 00:08:38,699 And then I hope they rape you in their basement for 10 years. 188 00:08:38,768 --> 00:08:41,319 Dee, listen to me. 189 00:08:41,388 --> 00:08:42,787 I'm telling you, 190 00:08:42,856 --> 00:08:45,072 I have a weird feeling about this. 191 00:08:45,141 --> 00:08:49,194 If he just randomly comes home with some story about the alarm, 192 00:08:49,262 --> 00:08:50,829 he knows something. 193 00:08:50,897 --> 00:08:53,481 Look, we should just do it now. Pull the trigger. 194 00:08:53,550 --> 00:08:55,950 Pull the trigger? What does that mean? 195 00:08:56,019 --> 00:08:58,464 Who is she talking to? What is she talking about pulling the trigger on? 196 00:08:58,488 --> 00:09:00,488 I don't know. I mean, until now, 197 00:09:00,557 --> 00:09:03,291 I was thinking this Southern violence talk was just bullshit. 198 00:09:03,360 --> 00:09:05,071 It was just an escalation of some kind. Mm-hmm. 199 00:09:05,095 --> 00:09:07,290 But now I think it might not be, you know what I mean? Mm-mmm. 200 00:09:07,314 --> 00:09:08,874 Who is she talking to right now? Who is that person? 201 00:09:08,898 --> 00:09:11,099 They're gonna pull the trigger on somebody? Jesus Christ. 202 00:09:11,168 --> 00:09:14,536 I only ask because I think knowing this might help us get out of this mess. 203 00:09:14,604 --> 00:09:16,482 You know what I'm saying? Mm-hmm. 204 00:09:16,506 --> 00:09:19,785 What is going on with you, Dee? You should be nosing into this like crazy right now. 205 00:09:19,809 --> 00:09:21,576 I can't hold it anymore. What? 206 00:09:21,645 --> 00:09:23,739 The toilet's right behind you, so I'm just gonna go ahead and pee in it. 207 00:09:23,763 --> 00:09:25,663 Oh, no, no. 208 00:09:25,732 --> 00:09:28,261 You are just gonna intentionally spray DNA all over the crime scene. 209 00:09:28,285 --> 00:09:30,095 I'm not gonna spray anything anywhere. 210 00:09:30,119 --> 00:09:32,331 Are you not familiar with how a woman urinates? Yes, I am, Dee, 211 00:09:32,355 --> 00:09:33,805 but you cannot flush the toilet. 212 00:09:33,873 --> 00:09:35,307 It's going to make too much noise. 213 00:09:35,375 --> 00:09:36,852 Then you're just gonna have a bowlful of evidence. 214 00:09:36,876 --> 00:09:39,055 You've got a really good point, but I'm gonna do it anyway, 215 00:09:39,079 --> 00:09:40,361 so it's happening. 216 00:09:40,430 --> 00:09:42,480 Watch me. Oh, my God. 217 00:09:42,548 --> 00:09:45,661 You are all liabilities. Why did you nose your way into this? I hate you. 218 00:09:45,685 --> 00:09:47,362 I'm gonna go find Mac and Charlie... 219 00:09:47,386 --> 00:09:49,531 so they can create a diversion so we can get the hell out of here. 220 00:09:49,555 --> 00:09:51,133 Don't pee with me in the room! 221 00:09:51,157 --> 00:09:52,924 Right now, yeah. Go ahead and go. 222 00:09:52,993 --> 00:09:54,692 Oh, thank you, God. 223 00:09:55,728 --> 00:09:58,095 Mac. Charlie. Come in. 224 00:09:58,164 --> 00:10:00,215 Mac. Charlie. 225 00:10:00,283 --> 00:10:02,361 I'm telling you, Charlie, the situation is out of control. 226 00:10:02,385 --> 00:10:04,451 Let's just get out of here while we still can. 227 00:10:04,520 --> 00:10:07,005 Without the guys? Oh, they're as good as dead. 228 00:10:07,074 --> 00:10:09,368 There's no telling what those Southern people are gonna do to them. 229 00:10:09,392 --> 00:10:11,787 You're right, man. Know what? We should just get the hell out of here. 230 00:10:11,811 --> 00:10:15,630 I mean out of Philadelphia. We should just drive and drive and drive and not look back. 231 00:10:15,699 --> 00:10:19,144 We should go to Arizona and open up that imported leather shop that we've always talked about. 232 00:10:19,168 --> 00:10:20,602 Oh, my God, the leathers. Yes. 233 00:10:20,670 --> 00:10:23,170 The tasseled leathers, the turquoise studs on the leathers. 234 00:10:23,240 --> 00:10:24,550 All the leather. Yeah. 235 00:10:24,574 --> 00:10:26,285 Do you have the keys on you? Yeah, let's get the keys. 236 00:10:26,309 --> 00:10:27,808 Let's get out of here. 237 00:10:27,877 --> 00:10:29,944 Hey, hey, hey, hey. I heard all that. 238 00:10:31,647 --> 00:10:33,892 Were you holding down the button? It was an accident. 239 00:10:33,916 --> 00:10:35,394 I wasn't... It was just sort of a reflex. 240 00:10:35,418 --> 00:10:37,185 You're always holding that thing down, and... 241 00:10:37,253 --> 00:10:41,889 Sorry, Extraction Team. We were having a... a leather conversation. 242 00:10:41,958 --> 00:10:45,293 Doesn't really... Hey, um, what's the status on the vase? 243 00:10:45,361 --> 00:10:49,280 Do not take off on us! I repeat, do not take off on us. 244 00:10:49,349 --> 00:10:52,083 Leather shop in Arizona? Are you serious? 245 00:10:52,152 --> 00:10:54,653 There are far too many leather shops in Arizona as it is. 246 00:10:54,721 --> 00:10:56,721 You would be out of business in a week's time. 247 00:10:56,789 --> 00:10:59,590 What did you expect us to do? You got us all freaked out in here, 248 00:10:59,659 --> 00:11:02,138 sitting here waiting for the Southerners to tie us up to horses... 249 00:11:02,162 --> 00:11:05,274 and then have them run in opposite directions, ripping us apart! 250 00:11:05,298 --> 00:11:07,276 Yeah! How are we not supposed to fantasize... 251 00:11:07,300 --> 00:11:09,212 about opening up imported leather shops in Arizona? 252 00:11:09,236 --> 00:11:11,914 Yeah. Give me a chip. No, you're not getting the chips! 253 00:11:11,938 --> 00:11:13,916 The chips are off the table, okay? 254 00:11:13,940 --> 00:11:15,885 I want a chip! Give me a chip. Don't bring up the chips. 255 00:11:15,909 --> 00:11:17,937 He wants chips, and I asked him in the store. You were there. 256 00:11:17,961 --> 00:11:20,890 "Charlie, do you want a bag of chips?" "No, I don't want chips." 257 00:11:20,914 --> 00:11:22,374 If you wanted any goddamn chips, 258 00:11:22,398 --> 00:11:24,477 you should have gotten a goddamn chip at the hamburger shop! 259 00:11:24,501 --> 00:11:26,384 Stop. Calm down. Calm down. Listen. 260 00:11:26,452 --> 00:11:30,088 We need the two of you to create a diversion so that we can sneak out of the house. 261 00:11:30,156 --> 00:11:32,723 She just flushed the toilet. 262 00:11:32,792 --> 00:11:35,910 Yeah, fine. It's just... Fine. I'm just hungry. 263 00:11:35,979 --> 00:11:39,447 We'll do a diversion. Oh, shit, I just thought of something. 264 00:11:39,516 --> 00:11:40,748 What? 265 00:11:40,817 --> 00:11:42,717 What if this vase is cursed, okay? 266 00:11:42,785 --> 00:11:44,564 Maybe that's why things aren't going well, right? 267 00:11:44,588 --> 00:11:46,932 If this vase has a curse on it, you do not want to touch it. 268 00:11:46,956 --> 00:11:49,424 I repeat, do not touch this vase if you see it. 269 00:11:49,493 --> 00:11:51,058 Pick it up with, like... You know what? 270 00:11:51,128 --> 00:11:53,027 Get a bag of sand of some sort and... 271 00:11:53,096 --> 00:11:56,448 Get... Get Dee to touch it. Is Dee there? If you find Dee... 272 00:11:56,516 --> 00:11:58,694 Are you still talking about the vase? The vase is not cursed. 273 00:11:58,718 --> 00:12:01,235 It's from the 1800s. It was a time of science. 274 00:12:01,304 --> 00:12:04,455 Jesus, Dee, why did you flush the toilet? 275 00:12:04,524 --> 00:12:06,964 Well, you had me all freaked out about spray and DNA evidence. 276 00:12:07,026 --> 00:12:08,554 What's going on with Mac and Charlie? 277 00:12:08,578 --> 00:12:10,011 I can't get them to stay focused. 278 00:12:10,079 --> 00:12:12,279 They keep escalating the conversation into evil curses... 279 00:12:12,315 --> 00:12:13,865 and opening leather shops in Arizona. 280 00:12:13,934 --> 00:12:15,816 A leather shop in Arizona? Yeah. 281 00:12:15,885 --> 00:12:18,970 They'd be out of business in a week's time. That's exactly what I said. 282 00:12:19,039 --> 00:12:21,222 We need to split 'em up. That's a good idea. 283 00:12:21,291 --> 00:12:25,660 How do you propose we do that? Hey, Charlie. Hey, it's Dee. 284 00:12:25,729 --> 00:12:30,198 Listen. How come Mac's the only one who gets to push the button on the walkie? 285 00:12:32,501 --> 00:12:33,901 Uh... 286 00:12:35,171 --> 00:12:37,538 Let me get back to you on that. 287 00:12:47,566 --> 00:12:50,484 Where are you guys? I'm in a little girl's room. 288 00:12:50,553 --> 00:12:53,137 Frank, get back here. Mac and Charlie are gonna do a diversion. 289 00:12:53,205 --> 00:12:57,592 No way. The little bitch has got a suitcase. I'll bet the vase is in it. 290 00:12:57,660 --> 00:12:59,694 No, no, I doubt that. Yeah, yeah. 291 00:12:59,762 --> 00:13:02,307 At this point, I doubt that this is even the family mentioned in the article. 292 00:13:02,331 --> 00:13:05,165 Frilly little dress, 293 00:13:05,234 --> 00:13:06,868 pink nightie. 294 00:13:06,936 --> 00:13:08,669 Holy hell! 295 00:13:08,738 --> 00:13:12,356 There's a teddy bear and it's got something hard in it. 296 00:13:12,425 --> 00:13:17,612 I'll bet the wife put the vase in the teddy bear to steal it from the husband. 297 00:13:17,680 --> 00:13:19,514 No, no, that is absolute insanity. 298 00:13:19,583 --> 00:13:21,249 I'm gonna gut this thing. 299 00:13:21,317 --> 00:13:23,334 No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, Frank. 300 00:13:25,237 --> 00:13:27,271 Hi. I'm Elbert. I love you. 301 00:13:27,340 --> 00:13:29,340 Hi. I'm Elbert. I love you. 302 00:13:29,408 --> 00:13:31,959 Hi. I'm Elbert. I love you. Shut up! 303 00:13:32,027 --> 00:13:33,661 Hi. I'm Elbert. I love you. Shut up. 304 00:13:33,730 --> 00:13:37,698 That is outrageous. That is an outrageous amount of noise. 305 00:13:37,767 --> 00:13:39,261 Hi. I'm Elbert. I love you. That's loud. 306 00:13:39,285 --> 00:13:41,268 Okay. I gotta smother it. 307 00:13:41,337 --> 00:13:43,438 Frank, do not. Frank, stop it. 308 00:13:43,506 --> 00:13:46,140 Hi. I'm Elbert. I love you. 309 00:13:46,208 --> 00:13:47,886 Hi. I'm Elbert... Are you kidding me? 310 00:13:47,910 --> 00:13:50,361 Goddamn it. 311 00:13:51,747 --> 00:13:55,166 How have we not been caught at this point? 312 00:13:55,234 --> 00:13:58,502 Hey, what's up, guys? 313 00:13:58,571 --> 00:14:01,055 Charlie, what are you doing here? 314 00:14:01,124 --> 00:14:02,773 I snuck in. 315 00:14:02,842 --> 00:14:04,887 Mac was, like, being a dick about the walkie-talkie. 316 00:14:04,911 --> 00:14:08,128 He wouldn't let me push the button and stuff. Dick. 317 00:14:08,197 --> 00:14:10,698 So he can just sneak in, but we can't seem to sneak out? 318 00:14:10,767 --> 00:14:13,062 It wasn't easy. There's a ton of closets in this house. 319 00:14:13,086 --> 00:14:15,398 I didn't know which closet you were in, okay? I had to look in a lot. 320 00:14:15,422 --> 00:14:17,316 Well, now that we've split you two idiots up, 321 00:14:17,340 --> 00:14:19,507 maybe we can finally get Mac to do a diversion. 322 00:14:19,576 --> 00:14:22,059 Hi, Mama. I'm home. 323 00:14:22,128 --> 00:14:24,762 Jesus Christ. Now there's a kid in the house? 324 00:14:24,831 --> 00:14:28,383 Mac, dude, a kid just walked into the house. A little heads up. 325 00:14:28,451 --> 00:14:30,263 Could you hold on one second, Dennis? 326 00:14:30,287 --> 00:14:34,655 That's a double-double cheeseburger meal with a extra-large chocolate shake? 327 00:14:34,723 --> 00:14:38,293 Can you go ahead and throw an extra double cheeseburger on there, please? 328 00:14:38,361 --> 00:14:39,743 'Cause I'm very hungry. 329 00:14:39,812 --> 00:14:42,658 Mac, now is not the time to run off and get a hamburger. 330 00:14:42,682 --> 00:14:45,149 - We need your help! - I didn't just run off, dude. 331 00:14:45,218 --> 00:14:47,568 - I'm coming back. - We need you to come back now. 332 00:14:47,637 --> 00:14:50,917 We need you to create a diversion. We have got to get out of this house. 333 00:14:50,957 --> 00:14:52,668 What happened to Charlie's diversion? 334 00:14:52,692 --> 00:14:54,603 Charlie doesn't know what a diversion is apparently. 335 00:14:54,627 --> 00:14:56,839 He just ran directly into the house. 336 00:14:56,863 --> 00:14:58,679 Fine. I'll be right back. 337 00:14:58,748 --> 00:15:00,593 Okay, great. Thank you. Hey, get chips this time. 338 00:15:00,617 --> 00:15:02,266 I'm not getting you chips! 339 00:15:02,335 --> 00:15:03,645 He got mad at me for not getting... Shut up. 340 00:15:03,669 --> 00:15:05,531 Well, you know what? I'll be a plumber. 341 00:15:05,555 --> 00:15:09,457 I'll knock on the front door, tell them I got a deal on pipes, you guys run out the back. 342 00:15:09,526 --> 00:15:11,837 That's a little elaborate, but okay. 343 00:15:11,861 --> 00:15:13,895 Ooh, I'll do a Swedish accent! 344 00:15:13,963 --> 00:15:16,898 No, you do not do a Swedish accent. You don't know how to do one. 345 00:15:16,966 --> 00:15:19,945 And you don't need to, dude. These people don't know who you are! 346 00:15:19,969 --> 00:15:23,115 I can't just tell them that we're there to steal their artifact, Dennis. 347 00:15:23,139 --> 00:15:26,240 There is a huge amount of middle ground between those two things. 348 00:15:26,308 --> 00:15:29,488 I'm a Swedish plumber. I'm here to fix your pipes. 349 00:15:29,512 --> 00:15:31,106 That's good. That's a good accent. 350 00:15:31,130 --> 00:15:33,876 Do a Philadelphia accent if you insist on doing an accent. 351 00:15:33,900 --> 00:15:35,477 I'm not going to do a Philadelphia accent. 352 00:15:35,501 --> 00:15:38,202 I'm gonna do a Swedish accent, because that's what Indy would do. 353 00:15:38,271 --> 00:15:40,049 This will work, Dennis. This will work. 354 00:15:40,073 --> 00:15:43,123 Don't worry about it, and don't worry about anything. 355 00:15:43,192 --> 00:15:45,672 I'm gonna kill you. I'm gonna kill you! 356 00:15:47,897 --> 00:15:50,092 Well, guys, looks like we're on our own. 357 00:15:50,116 --> 00:15:52,177 Let's just make our move. Charlie, how'd you sneak in here? 358 00:15:52,201 --> 00:15:53,851 Front door. 359 00:15:53,920 --> 00:15:55,669 Let's just... 360 00:15:55,738 --> 00:15:58,572 Front door? You just walked right in the front door? 361 00:16:00,610 --> 00:16:03,777 Well, I ran. I had a little hustle going. But, yeah, front door. 362 00:16:03,846 --> 00:16:05,713 Mm-hmm. 363 00:16:05,781 --> 00:16:09,783 I'm beginning to think we should just walk right out the front door then. 364 00:16:09,852 --> 00:16:13,654 I'm beginning to think that this family has zero awareness of their surroundings. 365 00:16:13,723 --> 00:16:16,334 Let's go. Let's just go. Oh, my God. 366 00:16:16,358 --> 00:16:21,596 So, tell me, Madison, do you like Disneyland? 367 00:16:21,664 --> 00:16:24,798 Yeah. Well, we are going there right now. 368 00:16:24,867 --> 00:16:27,769 Surprise! I already packed your suitcase. 369 00:16:27,837 --> 00:16:30,771 Did you pack Binky? Well, no, I packed Elbert. 370 00:16:30,839 --> 00:16:33,374 I don't want Elbert. I want Binky. 371 00:16:33,443 --> 00:16:35,654 Go grab your Binky and hurry up, 'cause we gotta go! 372 00:16:35,678 --> 00:16:38,057 They're taking a family trip. Frank, Frank, Frank! 373 00:16:38,081 --> 00:16:42,833 Little girl coming your way. I'm gonna whip this little bitch in the face if she makes a peep. 374 00:16:49,609 --> 00:16:51,108 Binky. 375 00:16:51,177 --> 00:16:53,811 Binky, Binky, Binky. 376 00:16:55,181 --> 00:16:56,681 Binky! 377 00:17:02,622 --> 00:17:04,121 We are assholes. 378 00:17:04,190 --> 00:17:06,202 No one is planning to murder Jay Leno or anyone else. 379 00:17:06,226 --> 00:17:08,970 This is a nice woman planning a surprise California vacation. 380 00:17:08,994 --> 00:17:10,494 Dangerous family? No. 381 00:17:15,101 --> 00:17:17,468 Barry! What took you so long? 382 00:17:17,536 --> 00:17:19,487 Mama, how come Barry's here? 383 00:17:19,555 --> 00:17:23,874 Oh, well, uh, he's coming with us to Disneyland instead of Daddy. 384 00:17:23,943 --> 00:17:27,077 How'd you like it if we could go to Disneyland every day? 385 00:17:27,146 --> 00:17:30,081 Are we going to California? Without Daddy? 386 00:17:30,149 --> 00:17:32,349 Well, I'll be your new daddy. Uh-oh. 387 00:17:33,603 --> 00:17:35,347 Come on. Oh, my God, did you hear that? 388 00:17:35,371 --> 00:17:37,282 What does that mean, new Daddy? She's having an affair, 389 00:17:37,306 --> 00:17:39,217 and they're all going to Disneyland. 390 00:17:39,241 --> 00:17:40,820 Oh! 391 00:17:40,844 --> 00:17:42,922 Barry, I followed you, you son of a bitch. That's the dad. 392 00:17:42,946 --> 00:17:45,513 That's the dad. Dad's home. Dad's home! 393 00:17:45,582 --> 00:17:47,560 Oh, my God. So they're gonna confront each other. 394 00:17:47,584 --> 00:17:49,884 How could you do this to me? 395 00:17:49,952 --> 00:17:52,464 - Do you still love me? - I don't know anymore. 396 00:17:52,488 --> 00:17:54,316 Look, I love her, man. Very sad. 397 00:17:54,340 --> 00:17:56,618 Shut the hell up, or I will beat the hell out of you. 398 00:17:56,642 --> 00:17:58,154 Shit. Let's just make a break for it. 399 00:17:58,178 --> 00:18:00,222 Are you kidding me? This whole thing's coming to a head right now. 400 00:18:00,246 --> 00:18:02,191 There's gonna be a massacre out there. 401 00:18:02,215 --> 00:18:03,726 Everybody shut up! 402 00:18:03,750 --> 00:18:06,045 Now, let's all just calm down. 403 00:18:06,069 --> 00:18:08,396 We'll talk this thing out like a family. 404 00:18:08,420 --> 00:18:11,289 I don't care if it takes all night. 405 00:18:13,393 --> 00:18:15,159 Oh, God, no. All night? 406 00:18:15,227 --> 00:18:18,462 I can't do all night, you guys. I don't have it in me. 407 00:18:18,531 --> 00:18:19,997 Screw it. 408 00:18:20,065 --> 00:18:21,843 Let's just walk right out. 409 00:18:21,867 --> 00:18:23,845 They're not gonna notice. They got a lot on their... Walk right out. 410 00:18:23,869 --> 00:18:25,347 Their marriage is falling apart. Walk right out. 411 00:18:25,371 --> 00:18:27,283 They got too much on their plate. I'm just gonna walk right out. 412 00:18:27,307 --> 00:18:29,139 Keep your eyes down. Let's do it. 413 00:18:29,208 --> 00:18:32,309 I'm trying to make this work, 414 00:18:32,378 --> 00:18:34,461 but if you wanna go, you can go. 415 00:18:34,530 --> 00:18:37,482 But you're not taking my little girl. 416 00:18:44,123 --> 00:18:45,556 Hello. Hey. 417 00:18:47,092 --> 00:18:50,127 Hello! I am a Swedish plumber... No, no. Uh, Mac. 418 00:18:51,280 --> 00:18:53,240 Frank, we're outta here! 419 00:18:53,299 --> 00:18:55,299 Yo! 420 00:18:55,802 --> 00:18:57,602 Oh. 421 00:18:58,604 --> 00:18:59,837 The vase! 422 00:19:03,392 --> 00:19:04,552 Shit! 423 00:19:05,845 --> 00:19:08,829 All right, we'll just, uh... Why don't we head out? 424 00:19:08,898 --> 00:19:11,632 Should've "sidewaysed" it. Nah. We should just... 425 00:19:11,701 --> 00:19:12,816 Thank you. 426 00:19:15,738 --> 00:19:17,838 - It was weird that they were Asian, right? - Yeah. 427 00:19:17,907 --> 00:19:20,057 - Very weird. - Was not expecting that. 428 00:20:04,003 --> 00:20:05,003 English - US - Line 21 34827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.