All language subtitles for I lose my virginity because of my AUNT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,080
La estoy esperando.
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,480
Uno de los momentos más importantes de
mi vida ha llegado.
3
00:00:13,840 --> 00:00:14,860
¿Estás listo?
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,380
¿Debo decirle tía?
5
00:00:18,140 --> 00:00:20,720
Esta historia sexual comienza aquí.
6
00:00:40,759 --> 00:00:42,860
Buenas tardes, ¿el tío Benjamín?
7
00:00:43,300 --> 00:00:44,580
Benjamín ahorita no se encuentra.
8
00:00:45,860 --> 00:00:46,960
Yo soy tu tía Mari.
9
00:00:47,420 --> 00:00:49,140
Mi tía Mari.
10
00:00:50,620 --> 00:00:52,420
Me creó que te recibías. Pásame.
11
00:01:00,780 --> 00:01:04,519
Supe que mi tío se había casado
nuevamente, pero no me dijeron que con
12
00:01:04,519 --> 00:01:06,310
mujer... Tan buenota.
13
00:01:08,350 --> 00:01:09,350
¿Cómo te fue de viaje?
14
00:01:10,010 --> 00:01:11,230
Bien, un poco cansado.
15
00:01:11,470 --> 00:01:15,030
Sí, debes de venir cansado. Pero pásale,
siéntate, siéntate, por favor.
16
00:01:16,770 --> 00:01:18,010
¿Te ofrezco algo de tomar?
17
00:01:18,910 --> 00:01:20,250
Sí, un vaso de agua.
18
00:01:20,530 --> 00:01:21,610
¿O prefieres un té?
19
00:01:24,390 --> 00:01:25,390
Bueno.
20
00:01:26,190 --> 00:01:27,190
Permíteme.
21
00:01:32,810 --> 00:01:35,230
Mi tío está rentando algunas
habitaciones de su casa.
22
00:01:36,310 --> 00:01:39,410
Tuve suerte de que justo ahora tiene una
baby desocupada.
23
00:01:39,770 --> 00:01:43,810
Y además, gracias a la petición que le
hizo mi padre, me dará un precio
24
00:01:43,810 --> 00:01:44,810
especial.
25
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
que estás aquí.
26
00:03:03,540 --> 00:03:04,660
Se va a relajar.
27
00:03:05,240 --> 00:03:07,120
Sí, debes de venir un poco cansado.
28
00:03:07,700 --> 00:03:09,160
Sí, la verdad es que sí.
29
00:03:09,740 --> 00:03:11,240
Ahorita te muestro tu habitación.
30
00:03:11,580 --> 00:03:13,400
Ok. Muchas gracias.
31
00:03:13,980 --> 00:03:16,020
Pero tómate primero este tequila.
32
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
Pero cuéntame, ¿ya te inscribiste en la
escuela?
33
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
Sí, ya.
34
00:03:37,860 --> 00:03:41,660
Ya estoy muy emocionado porque este
lunes es mi primer día de clases.
35
00:03:43,300 --> 00:03:44,580
Vas a pasar muy bien.
36
00:03:45,460 --> 00:03:46,460
Eso espero.
37
00:03:46,540 --> 00:03:47,760
Y niñas nuevas también.
38
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Muchas novias.
39
00:03:51,060 --> 00:03:53,220
Sí, ¿verdad? Yo creo que has tenido
muchas novias.
40
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
Pues, más o menos.
41
00:03:57,540 --> 00:03:59,400
De seguro has de ser igual que tu tío.
42
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
¿Cómo?
43
00:04:02,540 --> 00:04:04,560
Pues a tu tío le gustan las mujeres de
tetas grandes.
44
00:04:05,080 --> 00:04:06,520
Ah, caray.
45
00:04:08,960 --> 00:04:10,220
Pues sí, sí.
46
00:04:10,960 --> 00:04:12,700
Debes tener el mismo sello de familia.
47
00:04:13,800 --> 00:04:17,519
Sí, pero... Sí me encantan las tetas
grandes.
48
00:04:18,079 --> 00:04:20,980
Y si son las tetas de mi tía Mari, me
gustan más.
49
00:04:44,080 --> 00:04:46,860
Esta es la primera vez que se las toco.
50
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
¿Te gusta?
51
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
Mucho.
52
00:04:56,100 --> 00:05:00,260
Para que puedan entender por qué estoy
tocándole las tetas a mi tía, es
53
00:05:00,260 --> 00:05:03,460
necesario que conozcan el resto de la
historia. Aquí en la ciudad hay mujeres
54
00:05:03,460 --> 00:05:04,460
muy hermosas.
55
00:05:05,280 --> 00:05:06,540
Sí, ya veo.
56
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
¿Como usted?
57
00:05:09,020 --> 00:05:10,020
Muchas gracias.
58
00:05:11,120 --> 00:05:12,480
¿Más terminas el tequila?
59
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
Te va a relajar.
60
00:05:18,020 --> 00:05:18,720
Ya
61
00:05:18,720 --> 00:05:25,380
me
62
00:05:25,380 --> 00:05:28,420
imagino todo lo que esa lengua traviesa
sabe hacer.
63
00:05:31,940 --> 00:05:34,060
El tequila empezó a hacerme efecto.
64
00:05:38,080 --> 00:05:39,560
¡Qué bella señora!
65
00:05:42,920 --> 00:05:44,720
¿Será que quiere ponerme borracho?
66
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
¿Por qué?
67
00:06:08,980 --> 00:06:10,560
Entonces vamos a tu habitación.
68
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
Ok.
69
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
¿Qué te parece?
70
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
Muy bien.
71
00:06:28,180 --> 00:06:29,780
Mira, aquí puedes guardar tus cosas.
72
00:06:33,460 --> 00:06:35,080
Aquí tienen ahí los cajones.
73
00:06:40,420 --> 00:06:42,040
Este está un poquito sucio.
74
00:06:42,280 --> 00:06:43,700
Voy a pedir que te lo limpien.
75
00:06:55,120 --> 00:06:58,860
Y la cosa se puso más caliente cuando...
Déjame mostrarte el colchón.
76
00:07:01,440 --> 00:07:02,860
Está muy cómodo.
77
00:07:03,400 --> 00:07:04,820
Lo acaban de traer.
78
00:07:08,400 --> 00:07:10,360
La parte está muy amplia.
79
00:07:12,240 --> 00:07:14,060
Así te puedes estirar.
80
00:07:16,080 --> 00:07:17,440
Todo lo que quieras.
81
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
¿Cómo va a ver?
82
00:07:32,690 --> 00:07:33,990
Muy bien.
83
00:08:01,550 --> 00:08:02,550
¿Está bien amplia también?
84
00:08:07,850 --> 00:08:08,250
A
85
00:08:08,250 --> 00:08:17,890
ver,
86
00:08:17,950 --> 00:08:18,950
vamos a ver si cabe.
87
00:08:24,290 --> 00:08:25,530
Va a estar muy cómodo.
88
00:08:29,170 --> 00:08:30,890
Es la habitación más amplia que tenemos.
89
00:08:32,299 --> 00:08:37,120
Te voy a dejar descansar y en un ratito
vas a cenar.
90
00:08:37,659 --> 00:08:38,659
¿Ok? ¿Sí?
91
00:08:43,880 --> 00:08:47,820
Con una recepción así, ¿quién no iba a
estar contento?
92
00:08:48,580 --> 00:08:51,180
Ya estaba disfrutando de mi estancia en
la ciudad.
93
00:08:52,680 --> 00:08:56,900
Dormí un poco y cuando el mareo del
tequila se me pasó... Hola, buenas
94
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
de la casa.
95
00:09:48,940 --> 00:09:52,920
Yo no era el único aquí que estaba
hipnotizado con esas tetas.
96
00:09:54,680 --> 00:09:57,260
Pero este cabrón era muy descarado.
97
00:10:02,960 --> 00:10:05,360
Noté que algo muy raro estaba pasando.
98
00:10:15,140 --> 00:10:18,280
Algunas veces al llegar de la escuela me
encontraba a mi tía en la sala.
99
00:10:44,680 --> 00:10:46,140
Me he metido en cosas chuecas.
100
00:10:46,960 --> 00:10:47,980
No pasa nada.
101
00:10:56,780 --> 00:11:00,280
Siempre estoy con el pendiente de que
algo malo le pueda pasar.
102
00:11:01,820 --> 00:11:02,840
Viva tranquila.
103
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
No hay problema.
104
00:11:06,020 --> 00:11:07,660
Tú no cambies, hijo.
105
00:11:08,380 --> 00:11:11,600
Tarde que temprano, Dios te ha de
premiar.
106
00:11:12,040 --> 00:11:13,480
¿Por qué había de cambiar?
107
00:11:14,280 --> 00:11:16,440
Cada quien tiene su destino ya marcado.
108
00:11:19,660 --> 00:11:25,620
Prométeme que ahora sí vas a buscar una
buena muchacha y te vas a casar. No
109
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
quiero problemas.
110
00:11:28,220 --> 00:11:34,100
Ya ve, ya tenía la novia y se la tragó
la tierra.
111
00:11:34,860 --> 00:11:36,540
No siga para el otro lado.
112
00:11:37,620 --> 00:11:42,960
Sepa, si no me busca es que no quiere
saber nada de mí.
113
00:11:48,970 --> 00:11:52,230
Aunque se enoje tu hermano, voy a darle
una buena limpiada a su cuarto.
114
00:11:52,570 --> 00:11:54,150
Lo ha de tener como un chiquero.
115
00:11:54,990 --> 00:11:55,990
Dame la llave.
116
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
No.
117
00:11:57,890 --> 00:11:58,910
Respétele sus cosas.
118
00:11:59,470 --> 00:12:01,410
¿Qué diablos guarda con tanto celo?
119
00:12:01,970 --> 00:12:03,630
No sé ni me interesa.
120
00:12:04,270 --> 00:12:05,470
Como usted dice,
121
00:12:06,290 --> 00:12:07,910
cada quien su vida.
122
00:12:09,530 --> 00:12:11,110
¡Lucio! ¡Lucio!
123
00:12:11,530 --> 00:12:12,530
¿Qué pasa?
124
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Este es su madre.
125
00:13:11,880 --> 00:13:12,839
No la dejes sola.
126
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Sí, sí.
127
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
Cuídate, hijo.
128
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
Cálmese, señora.
129
00:13:21,040 --> 00:13:22,660
Mis hijos son buenos.
130
00:13:24,680 --> 00:13:26,380
Pero si los provocan.
131
00:15:52,480 --> 00:15:54,120
Ok, eso lo aluciné.
132
00:15:54,360 --> 00:15:55,500
Eso nunca pasó.
133
00:15:55,840 --> 00:15:58,420
Es que todo el tiempo ella me pone
caliente.
134
00:16:01,800 --> 00:16:04,580
Una vez llegué a casa más temprano de lo
acostumbrado.
135
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Escuché gemidos.
136
00:16:06,320 --> 00:16:11,620
Descubrí que venían del cuarto de
Vicente. Y al abrir la puerta...
137
00:16:21,800 --> 00:16:24,460
Una vez llegué a casa más temprano de lo
acostumbrado.
138
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Escuché gemidos.
139
00:16:26,220 --> 00:16:31,520
Descubrí que venían del cuarto de
Vicente. Y al abrir la puerta...
140
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
¿Los quieres ya?
141
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
¿Ya los tienes?
142
00:21:37,770 --> 00:21:38,770
o no
143
00:22:20,770 --> 00:22:27,550
Adelante. ¿De qué llegaste?
144
00:22:28,970 --> 00:22:33,130
Pues, sí. Salí temprano de la escuela y
quería avisarle que ya estaba aquí.
145
00:22:35,850 --> 00:22:37,170
¿Pero déjame explicarte?
146
00:22:37,490 --> 00:22:41,950
No, no hay problema. Yo no me meto en
esos asuntos. No se preocupe.
147
00:22:43,260 --> 00:22:45,040
De todas maneras quiero explicarte.
148
00:22:46,960 --> 00:22:51,880
Mira, lo que sucede es que a los
huéspedes de aquí de la casa yo les doy
149
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
servicio completo.
150
00:22:54,420 --> 00:22:55,680
¿Cómo es un servicio completo?
151
00:22:56,460 --> 00:22:59,280
Sí, yo les doy casa, comida y sexo.
152
00:23:01,680 --> 00:23:06,720
Pero déjame decirte, esto lo hago para
ayudar a tu tío, porque tiene muchas
153
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
deudas.
154
00:23:08,700 --> 00:23:10,260
Yo saco algo...
155
00:23:10,560 --> 00:23:12,140
Un poquito de dinero más extra.
156
00:23:16,500 --> 00:23:19,620
¿Y se lo da a todos los huéspedes?
157
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Sí, a todos.
158
00:23:26,140 --> 00:23:31,240
No sé cómo decirle esto.
159
00:23:34,840 --> 00:23:39,080
Pero... Yo tendría el servicio completo.
160
00:23:40,330 --> 00:23:41,330
Sí, si tú quieres, sí.
161
00:23:41,870 --> 00:23:42,870
Claro.
162
00:23:43,990 --> 00:23:46,470
¿Cuándo? Cuando tú gustes.
163
00:23:51,270 --> 00:23:52,450
¿Podría ser ahorita?
164
00:23:53,310 --> 00:23:54,310
Sí, claro.
165
00:23:55,090 --> 00:23:58,330
Vamos, permíteme unos minutos y estoy
contigo.
166
00:23:58,710 --> 00:24:00,590
Ok. Permíteme.
167
00:24:03,450 --> 00:24:04,770
La estoy esperando.
168
00:24:07,400 --> 00:24:11,160
Uno de los momentos más importantes de
mi vida ha llegado.
169
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Gracias.
170
00:25:10,510 --> 00:25:12,330
Ahora déjame probarte yo a ti
171
00:26:55,820 --> 00:27:00,640
Conmigo vas a tener cama, comida y
mujer.
172
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
¡Qué rico!
173
00:29:59,660 --> 00:30:00,660
¡Ah!
174
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
¡Ah, sí!
175
00:30:04,640 --> 00:30:05,640
¡Ah, sí!
176
00:30:06,180 --> 00:30:07,320
¡Así me te voy a dar!
177
00:32:37,360 --> 00:32:39,800
Con lo que pagues, obtener todo esto.
178
00:32:42,760 --> 00:32:49,720
Así rico.
179
00:32:52,420 --> 00:32:55,380
Me la como.
180
00:33:48,270 --> 00:33:49,410
Ah, mi primera vez.
181
00:33:50,670 --> 00:33:53,170
Y todo gracias a mi tía Mari.
11738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.