All language subtitles for Head.Over.Heels.S01E02.x265.720p.AMZN.WEB-DL-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,989 --> 00:01:13,616 Is the restroom a water park? 2 00:01:13,699 --> 00:01:15,576 Why would you play with water in there? 3 00:01:15,659 --> 00:01:17,244 I'm sorry. 4 00:01:17,328 --> 00:01:19,121 We weren't playing with water. 5 00:01:19,205 --> 00:01:22,124 Oh, should I say you played with fire since you were smoking? 6 00:01:22,208 --> 00:01:23,709 Why you little… 7 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 Cleaning duty for a week. 8 00:01:26,170 --> 00:01:27,171 -Sir! -What? 9 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Should I make that two weeks? 10 00:01:28,631 --> 00:01:30,508 -Sir! -I did that last week already. 11 00:01:30,591 --> 00:01:32,593 Come on, just let it slide this once. 12 00:01:32,676 --> 00:01:33,552 Don't write us up. 13 00:01:33,636 --> 00:01:36,222 -Darn you, Seong-a… -Park Seong-a… 14 00:01:52,112 --> 00:01:53,697 Don't come close. Talk from there. 15 00:01:55,699 --> 00:01:58,118 I think there's been a misunderstanding. 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,209 You sneaking into the men's room or you spraying water all over me? 17 00:02:05,292 --> 00:02:06,627 Which one are you on about? 18 00:02:07,670 --> 00:02:08,838 Both. 19 00:02:08,921 --> 00:02:11,590 There was something in there, so I was trying to remove it. 20 00:02:11,674 --> 00:02:12,591 What was in there? 21 00:02:12,675 --> 00:02:14,301 A water gho… 22 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 A bug. A cockroach. 23 00:02:18,556 --> 00:02:20,724 Yeah, there was a cockroach. 24 00:02:20,808 --> 00:02:23,727 I hate bugs, so I had to kill it when I saw one crawl in. 25 00:02:23,811 --> 00:02:25,312 I was trying to get it… 26 00:02:26,897 --> 00:02:27,815 And that happened. 27 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Here's the thing. 28 00:02:32,236 --> 00:02:34,113 I don't hate cockroaches that much. 29 00:02:34,196 --> 00:02:37,741 At least they don't spray me with water or get me in trouble. 30 00:02:38,742 --> 00:02:40,286 In terms of danger, 31 00:02:40,369 --> 00:02:42,246 you're far more harmful to me. 32 00:02:43,414 --> 00:02:45,583 So keep your distance and don't come close. 33 00:02:46,333 --> 00:02:47,835 -But I-- -Don't come. 34 00:03:05,603 --> 00:03:07,479 At least you survived. 35 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 My… 36 00:03:09,982 --> 00:03:11,066 first… 37 00:03:11,150 --> 00:03:11,984 love. 38 00:03:16,614 --> 00:03:19,283 I can't believe we have to clean because of Seong-a. 39 00:03:48,395 --> 00:03:49,605 Your video too? 40 00:03:58,072 --> 00:03:59,865 Are you trying to start a fire here? 41 00:04:09,959 --> 00:04:12,628 -I'm not scared of you. -Please be scared. 42 00:04:13,712 --> 00:04:15,631 Shut up. I'm not scared of you. 43 00:04:16,924 --> 00:04:17,883 How about now? 44 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 Jin-ung, I didn't see you there. 45 00:04:25,224 --> 00:04:26,225 Hi. 46 00:04:27,226 --> 00:04:28,978 You're saying hi to me now? 47 00:04:30,020 --> 00:04:33,107 You know, I wasn't talking to you just now. 48 00:04:33,899 --> 00:04:35,901 Well… 49 00:04:38,946 --> 00:04:40,197 I guess I was talking to you. 50 00:04:40,906 --> 00:04:41,907 Hey. 51 00:04:42,950 --> 00:04:43,909 You're acting up. 52 00:04:44,702 --> 00:04:46,662 Know when to stop, okay? 53 00:04:46,745 --> 00:04:47,955 I beat up women too. 54 00:04:48,956 --> 00:04:50,457 Then I won't act up. 55 00:04:52,001 --> 00:04:54,169 What does that mean anyway? Acting like movie stars? 56 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 Do you know why I came here? 57 00:04:57,131 --> 00:05:00,968 I came here to clean this yard on behalf of all three of you. 58 00:05:01,051 --> 00:05:02,761 Do you get me? 59 00:05:02,845 --> 00:05:05,848 Tell me, Kim Jin-ung. Do you get how kind I was trying to be? 60 00:05:08,934 --> 00:05:11,311 -I didn't know. -Exactly! 61 00:05:11,395 --> 00:05:13,147 You don't know anything. 62 00:05:13,230 --> 00:05:15,858 Go on. Get going. Shoo! 63 00:05:15,941 --> 00:05:17,860 Can you… All by yourself? 64 00:05:18,777 --> 00:05:20,320 -Good luck. -Okay. 65 00:05:20,404 --> 00:05:22,156 -Do a good job. -Don't you worry. 66 00:05:22,239 --> 00:05:23,073 Thanks. 67 00:05:23,157 --> 00:05:25,576 -Sweet. -Shall we hit the snack bar? 68 00:05:26,577 --> 00:05:29,788 That freaked me out. I thought he might hit me for real. 69 00:05:29,872 --> 00:05:30,998 What should we eat? 70 00:05:31,582 --> 00:05:33,709 I'm going to eat ramyeon with sausage. Let's hurry. 71 00:05:34,209 --> 00:05:35,294 Bok-i? 72 00:05:37,337 --> 00:05:39,048 I helped you because you're so cute. 73 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 What a weird girl. 74 00:06:00,486 --> 00:06:01,487 BAE GYEON-U! SAVE HIM! PROTECT HIM! 75 00:06:01,570 --> 00:06:03,822 That little Water Ghost… 76 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Oh, so warm. I feel so much better now. 77 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 He thinks roaches are better than me, but I saved him. 78 00:06:22,299 --> 00:06:24,343 Misfortune doesn't strike only once. 79 00:06:24,426 --> 00:06:27,346 It'll come at him every single day during those 21 days. 80 00:06:27,429 --> 00:06:28,806 That's not all. 81 00:06:28,889 --> 00:06:32,851 He walked in here upside down, which means he's weaker than anything out there. 82 00:06:32,935 --> 00:06:35,562 You only managed to save the boy bound for the afterlife just once. 83 00:06:35,646 --> 00:06:37,523 It's not some grand feat to fuss over. 84 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 That's amateur behavior! 85 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 Can't you just compliment me? 86 00:06:42,694 --> 00:06:44,279 You little… 87 00:06:46,949 --> 00:06:49,368 So what's your plan going forward? 88 00:06:50,744 --> 00:06:51,703 I don't know. 89 00:06:52,287 --> 00:06:54,832 I used up ten amulets all at once, so I'm out. 90 00:06:57,209 --> 00:06:59,795 That Water Ghost was really powerful. 91 00:07:05,759 --> 00:07:07,970 Don't jump in without a plan recklessly. 92 00:07:08,053 --> 00:07:10,013 Take your time to come up with a new one. 93 00:07:13,725 --> 00:07:15,811 Did you make these yourself? 94 00:07:15,894 --> 00:07:17,020 For me? 95 00:07:17,604 --> 00:07:20,774 Why would I do that for such an incorrigible spirit-daughter? 96 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 I got them from an expert. 97 00:07:24,111 --> 00:07:25,279 You know him too. 98 00:07:26,238 --> 00:07:27,322 This… 99 00:07:28,198 --> 00:07:30,826 This is exactly why I didn't want to make amulets for her. 100 00:07:34,746 --> 00:07:35,998 Mother. 101 00:07:37,624 --> 00:07:38,458 Wait a minute. 102 00:07:42,004 --> 00:07:42,963 Oh, dear. 103 00:07:43,046 --> 00:07:44,715 I love you, Mother. 104 00:07:44,798 --> 00:07:46,842 You're too old to do this. 105 00:07:46,925 --> 00:07:49,761 Still, I love you to the moon and back. 106 00:07:52,055 --> 00:07:54,641 Thank you. 107 00:07:56,685 --> 00:07:58,812 You think I did what you asked, huh? 108 00:08:00,647 --> 00:08:02,482 Brace yourselves for what is to come. 109 00:08:29,760 --> 00:08:32,387 I'm just done sweeping, that's all. 110 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 That won't do. 111 00:09:03,377 --> 00:09:04,628 Watch me closely. 112 00:09:11,343 --> 00:09:12,719 Oh, my goodness. 113 00:09:13,428 --> 00:09:14,930 Are you okay? 114 00:09:15,514 --> 00:09:17,099 Yeah, I'm good. Continue. 115 00:09:17,182 --> 00:09:19,768 Shake it off. Good luck. 116 00:09:20,686 --> 00:09:21,728 That's insane. 117 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 Hey. That was awesome. 118 00:09:28,777 --> 00:09:30,570 Have a seat. 119 00:09:31,655 --> 00:09:33,615 Hurry up and sit down. 120 00:09:37,411 --> 00:09:40,664 Gyeon-u's grandmother came by to give some snacks to his new friends. 121 00:09:41,248 --> 00:09:42,249 Give her a big hand. 122 00:09:45,043 --> 00:09:46,211 Enough. 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Taste good, Beom? 124 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 Yes. Aren't you buying us any drinks, sir? 125 00:09:50,215 --> 00:09:52,634 I have to go now. Yup, that's it. 126 00:09:53,468 --> 00:09:54,928 Hey. This rice cake is really good. 127 00:10:00,892 --> 00:10:02,394 Be sure to clean up before you go. 128 00:10:02,477 --> 00:10:04,104 -Yes, sir. -Yes, sir. 129 00:10:15,157 --> 00:10:16,283 You scared me. 130 00:10:16,366 --> 00:10:19,703 -What are you doing? -I thought you were Gyeon-u. 131 00:10:19,786 --> 00:10:22,247 Oh, no. I can't do this. 132 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Jeez, you coward. 133 00:10:23,623 --> 00:10:25,459 Give me the amulet and his phone. 134 00:10:34,468 --> 00:10:36,261 -Thank you. -Excuse me. 135 00:10:38,597 --> 00:10:41,558 Isn't that my grandson Gyeon-u's phone? 136 00:10:42,267 --> 00:10:44,603 I painted those yellow flowers myself. 137 00:10:53,403 --> 00:10:57,574 Rice cakes have always been a bribe. 138 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 Something's fishy. 139 00:11:00,452 --> 00:11:01,620 Fishy? 140 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 It reeks. 141 00:11:05,082 --> 00:11:07,667 -Something's shady. -Shady? 142 00:11:08,585 --> 00:11:09,795 Something's suspicious? 143 00:11:11,588 --> 00:11:15,592 Why don't we look up the newbie's Stargram account? 144 00:11:15,675 --> 00:11:16,927 Okay. 145 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 BAE GYEON-U 146 00:11:19,012 --> 00:11:20,722 JU-MONG BAE GYEON-U TEN! TEN! TEN! 147 00:11:20,806 --> 00:11:22,432 JOONGHYUN HIGH'S ACE WHO IS BAE GYEON-U? 148 00:11:22,516 --> 00:11:23,850 "The next national team member"? 149 00:11:24,684 --> 00:11:26,186 What's a guy like him doing here? 150 00:11:28,980 --> 00:11:31,691 You were so kind enough to find his phone, 151 00:11:31,775 --> 00:11:33,568 and now you're walking me home too. 152 00:11:33,652 --> 00:11:35,695 We're going in the same direction anyway. 153 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 Are you okay? 154 00:11:44,746 --> 00:11:45,664 Yes. 155 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 I'm fine. 156 00:11:47,833 --> 00:11:49,709 Grandma! 157 00:11:49,793 --> 00:11:52,421 I'm sorry. I lost my phone. 158 00:11:53,547 --> 00:11:56,049 They found it for you. 159 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Something looks different. 160 00:12:05,517 --> 00:12:06,768 You messed with it, didn't you? 161 00:12:08,019 --> 00:12:09,646 With your phone? Why would we? 162 00:12:10,772 --> 00:12:12,649 Right. Why would we? 163 00:12:12,732 --> 00:12:14,651 What do you take us for? 164 00:12:16,069 --> 00:12:18,363 He may think you would. 165 00:12:18,447 --> 00:12:19,531 Hey. 166 00:12:21,741 --> 00:12:23,452 You've already made new friends. 167 00:12:23,535 --> 00:12:25,412 No, they're not my friends. 168 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 I want to be your friend. 169 00:12:31,418 --> 00:12:34,087 Ma'am, I'd like to be friends with Gyeon-u. 170 00:12:36,798 --> 00:12:39,092 Most people don't go near the unfortunate. 171 00:12:39,176 --> 00:12:41,845 They may offer charity, but they won't eat with them. 172 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 Let's eat together. 173 00:12:45,891 --> 00:12:47,434 Let's eat together and become friends. 174 00:12:51,146 --> 00:12:53,398 What? Newbie used to be an archer? 175 00:12:53,482 --> 00:12:55,400 A gold medalist? Unbelievable. 176 00:12:55,901 --> 00:12:57,068 He's from Joonghyun High. 177 00:12:57,152 --> 00:13:00,363 He was a promising athlete who won gold in every competition. 178 00:13:00,447 --> 00:13:03,992 So why did someone like him transfer to our school? 179 00:13:04,075 --> 00:13:05,952 Our archery team is a cellar dweller. 180 00:13:06,036 --> 00:13:08,205 -Maybe he was recruited. -Right. 181 00:13:08,830 --> 00:13:10,123 Do you really think so? 182 00:13:11,833 --> 00:13:13,043 Ta-da. 183 00:13:13,126 --> 00:13:14,085 THIS BASTARD IS AN ARSONIST 184 00:13:14,169 --> 00:13:16,254 "This bastard is an arsonist." 185 00:13:16,338 --> 00:13:18,840 "He was kicked out of the team because he set the dorm on fire." 186 00:13:18,924 --> 00:13:20,050 Is he crazy or what? 187 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 -He is insane. -See? I was right to be suspicious, huh? 188 00:13:23,553 --> 00:13:26,389 "I want to be friends with him, so cook for us"? 189 00:13:26,473 --> 00:13:28,266 Are you shameless? Where's your conscience? 190 00:13:28,350 --> 00:13:32,229 Besides, we didn't actually find his phone for him. 191 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Be quiet. 192 00:13:33,688 --> 00:13:35,649 I have a plan. 193 00:13:41,863 --> 00:13:45,325 Everyone gets to go home except me… 194 00:13:47,410 --> 00:13:48,245 Wait. 195 00:13:49,829 --> 00:13:50,789 It's you. 196 00:13:52,165 --> 00:13:53,625 Am I right? 197 00:13:56,086 --> 00:13:57,003 What do you say? 198 00:13:57,504 --> 00:14:00,298 You with a nice build. You really aren't interested in archery? 199 00:14:00,382 --> 00:14:03,051 Why are you doing this to me? Please get a grip. 200 00:14:03,134 --> 00:14:05,971 No, you're the one that should get a grip. 201 00:14:06,054 --> 00:14:07,389 Your build… 202 00:14:08,056 --> 00:14:09,724 Goodness, all this… 203 00:14:09,808 --> 00:14:13,478 You shouldn't let it go to waste like this. 204 00:14:13,562 --> 00:14:14,521 But I will. 205 00:14:14,604 --> 00:14:16,606 -It's a loss for the country. -No, it isn't. 206 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 Why, you… 207 00:14:28,535 --> 00:14:31,663 Gyeon-u's misfortune is so powerful that one amulet isn't enough. 208 00:14:31,746 --> 00:14:33,790 Amulets are more effective when there are many 209 00:14:33,873 --> 00:14:35,917 and especially if they're in a place he stays long. 210 00:14:36,001 --> 00:14:38,795 I get it now. So you asked for a home-cooked meal 211 00:14:38,878 --> 00:14:40,672 -to stash them at his place-- -Shush. 212 00:14:40,755 --> 00:14:42,924 Keep Gyeon-u and his grandmother away from home. 213 00:14:43,008 --> 00:14:45,468 I'll go hide the amulets in the meantime. 214 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Thanks for having me. 215 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 I said thanks for having me. 216 00:15:32,515 --> 00:15:34,100 Please let me in. 217 00:15:48,448 --> 00:15:51,701 Thank you for the invite. 218 00:15:56,790 --> 00:15:57,916 Hey. 219 00:15:59,334 --> 00:16:01,336 -Have a seat here. -Okay. 220 00:16:03,838 --> 00:16:05,090 Thanks. 221 00:16:05,799 --> 00:16:07,300 By the way, where's your room? 222 00:16:10,011 --> 00:16:11,012 Why? 223 00:16:11,971 --> 00:16:13,765 I'm just curious. 224 00:16:13,848 --> 00:16:14,933 Don't be. 225 00:16:15,016 --> 00:16:18,311 You stay put right there until Grandma returns with groceries. 226 00:16:18,395 --> 00:16:21,064 -Why? I want to look around. -No, don't move. 227 00:16:22,065 --> 00:16:23,274 Sit down. 228 00:16:23,775 --> 00:16:24,651 Stay seated. 229 00:16:24,734 --> 00:16:25,568 Only on the cushion. 230 00:16:33,451 --> 00:16:34,953 JINI BUTCHER SHOP 231 00:16:44,879 --> 00:16:46,506 -Ma'am. -Yes? 232 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 I'm sorry, 233 00:16:48,383 --> 00:16:49,634 but I'm actually vegan. 234 00:16:49,718 --> 00:16:51,219 I only eat plant-based food. 235 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 I can't eat meat. 236 00:16:53,138 --> 00:16:54,472 Oh, really? 237 00:16:55,056 --> 00:16:55,890 Yes. 238 00:16:56,641 --> 00:16:58,476 So, why don't we get out of here? 239 00:17:17,370 --> 00:17:18,747 What are you doing? 240 00:17:21,124 --> 00:17:23,501 I'm sitting on the cushion. 241 00:17:28,131 --> 00:17:29,674 Should I kick you out? 242 00:17:34,137 --> 00:17:34,971 No. 243 00:17:39,976 --> 00:17:40,810 This is for you. 244 00:17:46,107 --> 00:17:47,358 Did you heat it up? 245 00:17:48,276 --> 00:17:49,152 It's warm. 246 00:17:51,196 --> 00:17:52,071 How sweet. 247 00:17:58,453 --> 00:18:00,580 Don't drink it. Give it back. 248 00:18:01,080 --> 00:18:02,207 But why? 249 00:18:02,290 --> 00:18:03,458 Just do as I say. 250 00:18:03,541 --> 00:18:05,835 -No, it's my water. -Let go. 251 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Hey. 252 00:18:10,006 --> 00:18:11,174 But… 253 00:18:15,887 --> 00:18:17,180 What is it? 254 00:18:18,431 --> 00:18:19,390 Why? 255 00:18:24,437 --> 00:18:26,105 You started it. 256 00:18:57,762 --> 00:18:58,596 What? 257 00:18:59,514 --> 00:19:00,932 Oh, my. 258 00:19:01,015 --> 00:19:03,643 You must be hungry. Let me whip something up quickly. 259 00:19:05,728 --> 00:19:07,021 You spilled it. 260 00:19:07,105 --> 00:19:09,232 It wasn't my fault. Don't kick me out. 261 00:19:09,858 --> 00:19:10,692 What is it? 262 00:19:12,652 --> 00:19:14,988 -What's with this weird vibe? -What do you mean? 263 00:19:17,365 --> 00:19:19,158 Why did you get a bunch of rabbit food only? 264 00:19:21,452 --> 00:19:22,996 I'm vegan now. 265 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 What? 266 00:19:25,707 --> 00:19:28,334 Gee, you must be hungry. 267 00:19:29,252 --> 00:19:31,713 Have your fill. I prepared plenty. 268 00:19:31,796 --> 00:19:34,132 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 269 00:19:34,215 --> 00:19:35,133 Here you go. 270 00:19:35,758 --> 00:19:36,843 -Let's eat. -Yes, ma'am. 271 00:19:40,430 --> 00:19:42,348 -Here. -You first, Grandma. 272 00:19:46,769 --> 00:19:48,771 This is so good. 273 00:19:48,855 --> 00:19:50,773 It's amazing, ma'am. 274 00:19:50,857 --> 00:19:52,817 -This tastes wonderful. -Thanks. Enjoy. 275 00:20:06,831 --> 00:20:08,958 She raised you so well by herself. 276 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 Be good to her, dude. 277 00:20:14,672 --> 00:20:16,591 What I meant is… 278 00:20:16,674 --> 00:20:17,675 You know, 279 00:20:18,968 --> 00:20:22,764 his parents are working overseas. 280 00:20:23,431 --> 00:20:24,807 They left him with me, 281 00:20:24,891 --> 00:20:28,019 and they're so busy with work that they can't come by often. 282 00:20:28,102 --> 00:20:30,271 But we keep in touch with them. 283 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 They call all the time too. 284 00:20:33,232 --> 00:20:34,317 Right, Gyeon-u? 285 00:20:37,320 --> 00:20:40,073 I'm sorry. I crossed the line. 286 00:20:40,156 --> 00:20:42,450 Don't be. It's okay. 287 00:20:42,533 --> 00:20:43,493 Hurry up and eat. 288 00:20:44,577 --> 00:20:45,703 Eat up. 289 00:20:47,789 --> 00:20:48,665 I'm an adoptee. 290 00:20:54,087 --> 00:20:56,214 I haven't met my birth parents for over a decade. 291 00:20:56,297 --> 00:20:57,840 I live with my adoptive mother. 292 00:20:58,758 --> 00:21:01,386 You could say she's good with knives, 293 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 but she is a terrible cook. 294 00:21:03,471 --> 00:21:05,515 I can't cook anything edible either. 295 00:21:06,307 --> 00:21:07,934 I've never had japchae this good. 296 00:21:12,271 --> 00:21:13,690 It's so good. 297 00:21:17,610 --> 00:21:18,611 I love it. 298 00:21:19,946 --> 00:21:20,905 Gee. 299 00:21:21,572 --> 00:21:24,158 Eat as much as you want. There's plenty. 300 00:21:24,242 --> 00:21:26,536 Here. Feel free to have your fill. 301 00:21:26,619 --> 00:21:30,081 Thank you. Yes! Thank you. 302 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 It's really good. 303 00:21:39,632 --> 00:21:41,467 Seong-a, was it? 304 00:21:41,551 --> 00:21:43,428 She's such a strong girl. Right? 305 00:21:47,223 --> 00:21:49,892 Do I look like one? 306 00:21:54,856 --> 00:21:56,399 I'm not sure if she's strong 307 00:21:57,316 --> 00:21:58,568 or putting up an act. 308 00:22:11,372 --> 00:22:13,166 -Let's talk. -Huh? 309 00:22:20,840 --> 00:22:21,674 What is it? 310 00:22:25,178 --> 00:22:27,138 You were adopted? 311 00:22:29,265 --> 00:22:30,975 Well, not on paper. 312 00:22:31,059 --> 00:22:34,437 My birth parents left me with my mother when I was eight and haven't returned. 313 00:22:39,984 --> 00:22:41,569 Do people usually… 314 00:22:42,653 --> 00:22:44,572 talk about such matters so nonchalantly? 315 00:22:44,655 --> 00:22:48,034 I wouldn't know. It's not a very usual matter, after all. 316 00:22:50,661 --> 00:22:52,705 But it really isn't a big deal. 317 00:22:52,789 --> 00:22:55,333 If it is, people talk like Gyeon-u's grandmother just did. 318 00:22:56,501 --> 00:22:58,920 They tell an obvious lie. 319 00:22:59,670 --> 00:23:01,089 Ironically, it becomes more obvious. 320 00:23:01,923 --> 00:23:03,382 That's how it is. 321 00:23:03,466 --> 00:23:07,053 Put up a brave front, and they pity you. If you seem sad, they look down on you. 322 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 If you hide the truth to avoid all that, 323 00:23:10,765 --> 00:23:12,892 then it really becomes your weakness. 324 00:23:14,185 --> 00:23:15,978 If it's not a big deal, 325 00:23:16,062 --> 00:23:19,440 you must share it nonchalantly to keep it from becoming a big deal. 326 00:23:31,035 --> 00:23:31,869 BAE GYEON-U 327 00:23:31,953 --> 00:23:34,205 Isn't this Gyeon-u's room? 328 00:23:37,291 --> 00:23:38,126 I think it is. 329 00:23:38,709 --> 00:23:39,961 Well done, Ji-ho. 330 00:23:41,295 --> 00:23:42,380 This is the last amulet. 331 00:23:43,798 --> 00:23:45,049 Where should I hide it? 332 00:23:46,384 --> 00:23:47,635 Oh, maybe in there. 333 00:23:49,428 --> 00:23:50,680 Let me help you. 334 00:23:53,683 --> 00:23:54,851 What was that? 335 00:24:11,492 --> 00:24:13,578 I'm such an idiot. 336 00:24:13,661 --> 00:24:14,954 That kid from earlier… 337 00:24:15,663 --> 00:24:18,374 That was Gyeon-u, Bae Gyeon-u. 338 00:24:18,875 --> 00:24:19,876 JOONGHYUN HIGH SCHOOL 339 00:24:19,959 --> 00:24:21,961 -Look over here, Mr. Bae Gyeon-u. -We'll take it now. 340 00:24:22,044 --> 00:24:23,629 -Grandma, come here. -Look here, too. 341 00:24:23,713 --> 00:24:25,006 Let's take one together. 342 00:24:28,301 --> 00:24:29,343 Here. 343 00:24:35,016 --> 00:24:36,767 -Good job. -Thanks. 344 00:24:37,435 --> 00:24:38,895 One, two, three. 345 00:24:39,645 --> 00:24:44,150 NATIONAL ARCHERY COMPETITION 346 00:24:47,361 --> 00:24:49,113 JUNIOR ARCHERY COMPETITION INDIVIDUAL ALL-ROUND WINNER 347 00:24:49,197 --> 00:24:52,366 NATIONAL SPORTS COMPETITION MEN'S HIGH SCHOOL RECURVE, WINNER 348 00:24:53,534 --> 00:24:55,286 So you're an archer? 349 00:24:55,369 --> 00:24:56,996 You must be good. Look at all these gold medals. 350 00:24:57,955 --> 00:25:00,625 You're right. Can we come watch you sometime? 351 00:25:01,709 --> 00:25:02,835 I quit. 352 00:25:07,423 --> 00:25:09,675 Going through other people's stuff in their place… 353 00:25:10,468 --> 00:25:12,220 Isn't it out of line? 354 00:25:19,268 --> 00:25:21,646 What's wrong? Are you hurt? Let me see. 355 00:25:22,230 --> 00:25:25,441 No, I'm not hurt. 356 00:25:25,524 --> 00:25:28,236 Seong-a's not hurt. I am. 357 00:25:29,153 --> 00:25:31,530 -Hey. -Hey, what's wrong? 358 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 Hey. What's wrong? Are you okay? 359 00:25:35,993 --> 00:25:37,411 My feelings… 360 00:25:38,496 --> 00:25:40,623 My feelings are severely hurt. 361 00:25:41,832 --> 00:25:43,125 Oh, it hurts. 362 00:25:44,418 --> 00:25:46,796 I'm sorry. I'm the one who made the mess. 363 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 Ji-ho did nothing wrong. I'll clean it up. 364 00:25:54,720 --> 00:25:55,554 Hello? 365 00:25:55,638 --> 00:25:57,932 Lady Fairy. Where are you? 366 00:25:58,015 --> 00:25:59,767 The clients are waiting. 367 00:26:00,935 --> 00:26:02,186 Oh, right. 368 00:26:02,270 --> 00:26:03,437 All right. 369 00:26:06,148 --> 00:26:08,776 Sorry, I have to go to my part-time job. 370 00:26:08,859 --> 00:26:10,903 I'll clean this mess up another time. 371 00:26:10,987 --> 00:26:12,863 I'm really sorry, but I'm late. 372 00:26:16,409 --> 00:26:18,286 -Wait. -Good night, ma'am. 373 00:26:20,538 --> 00:26:21,414 Oh, no. 374 00:26:22,498 --> 00:26:24,834 She finishes late every night. She can't come back here. 375 00:26:24,917 --> 00:26:27,044 Whatever. That nutjob. 376 00:26:30,506 --> 00:26:31,507 Wait. 377 00:26:33,134 --> 00:26:34,802 -Here. -My purse. 378 00:26:34,885 --> 00:26:35,720 Thank you. 379 00:26:35,803 --> 00:26:36,679 Wait. 380 00:26:38,764 --> 00:26:42,351 -Thank you, Heaven and Earth Fairy. -You're welcome. 381 00:26:42,435 --> 00:26:43,561 What? 382 00:26:43,644 --> 00:26:46,105 Wait. How did you know? 383 00:26:47,398 --> 00:26:48,733 I thought you were Gyeon-u. 384 00:26:48,816 --> 00:26:50,484 Give me the amulet and his phone. 385 00:26:52,028 --> 00:26:52,862 Thank you. 386 00:26:55,239 --> 00:26:56,532 I'll save him. 387 00:26:56,615 --> 00:26:58,534 I'll fend off all misfortune. 388 00:26:58,617 --> 00:26:59,994 I promise you 389 00:27:00,077 --> 00:27:02,288 to free him from misfortune after the next three weeks. 390 00:27:05,333 --> 00:27:07,043 Let's talk more next time. 391 00:27:09,211 --> 00:27:11,464 I'm on my way, ma'am. 392 00:27:17,261 --> 00:27:18,346 What you saw today… 393 00:27:19,638 --> 00:27:23,059 I won't care if you tell others about it or gossip behind my back, 394 00:27:23,768 --> 00:27:25,603 but don't act like we're friends. 395 00:27:25,686 --> 00:27:26,812 Tell Seong-a this too. 396 00:27:27,897 --> 00:27:28,731 What do you mean? 397 00:27:29,815 --> 00:27:31,192 I don't want to be your friend. 398 00:27:32,693 --> 00:27:33,986 Is it because 399 00:27:34,737 --> 00:27:35,821 we dropped all these? 400 00:27:35,905 --> 00:27:37,156 It was an honest mistake-- 401 00:27:37,239 --> 00:27:38,866 Don't be mistaken. 402 00:27:39,533 --> 00:27:40,993 I have nothing against you two. 403 00:27:42,119 --> 00:27:43,496 I just don't like people. 404 00:27:48,084 --> 00:27:51,003 You're a way bigger nutjob than Seong-a. 405 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 Bae Gyeon-u from Joonghyun High? 406 00:27:56,050 --> 00:27:59,303 I'm sure he was kicked out. His archery career is over. 407 00:28:12,942 --> 00:28:15,820 Gyeon-u, don't you want to apologize to me? 408 00:28:25,746 --> 00:28:27,248 A gold medalist. 409 00:28:27,331 --> 00:28:29,041 Every time he competed, he won gold. 410 00:28:29,125 --> 00:28:31,377 That's why even though he started the fire in the dorm, 411 00:28:31,460 --> 00:28:33,254 they decided to transfer him and cover it up. 412 00:28:33,337 --> 00:28:35,005 They didn't even report it to the police. 413 00:28:36,674 --> 00:28:39,635 Arson is a serious crime. Is it okay to cover it up? 414 00:28:39,718 --> 00:28:40,845 My point exactly. 415 00:28:40,928 --> 00:28:43,764 Why send him to another school when he should be in juvie? 416 00:28:44,390 --> 00:28:45,516 To our class, at that. 417 00:28:46,016 --> 00:28:47,768 What should we do, Beom? 418 00:28:47,852 --> 00:28:50,521 -I'm terrified. -Stop it. You're heavy. 419 00:28:51,063 --> 00:28:53,315 What's so funny this fine morning? 420 00:29:08,080 --> 00:29:09,290 Seong-a. 421 00:29:10,082 --> 00:29:11,208 Seong-a! 422 00:29:16,297 --> 00:29:17,131 What's up? 423 00:29:18,591 --> 00:29:19,717 Did Gyeon-u not say anything? 424 00:29:20,551 --> 00:29:22,636 No, he didn't say a thing. 425 00:29:22,720 --> 00:29:26,390 I said hi as soon as I saw him this morning, but he didn't say it back. 426 00:29:27,725 --> 00:29:28,767 Even so, you're smiling? 427 00:29:33,230 --> 00:29:36,400 Don't act like we're friends. Tell Seong-a this too. 428 00:29:37,359 --> 00:29:39,778 He doesn't want to be friends with us. 429 00:29:39,862 --> 00:29:41,655 -He asked me to tell you this. -What? 430 00:29:43,199 --> 00:29:44,825 Why? What's the reason? 431 00:29:45,993 --> 00:29:47,995 The newbie is an arsonist. 432 00:29:48,621 --> 00:29:50,080 Stay away from him. Far away. 433 00:29:53,542 --> 00:29:55,377 I wouldn't know. 434 00:29:55,461 --> 00:29:57,588 Maybe he's just a troubled teenager. 435 00:30:11,477 --> 00:30:13,437 Oh, right. Have you heard? 436 00:30:13,521 --> 00:30:14,730 The new student in Class Two. 437 00:30:14,813 --> 00:30:16,690 -You know, the handsome one. -Yeah? 438 00:30:16,774 --> 00:30:18,776 -I heard he's an arsonist. -For real? 439 00:30:18,859 --> 00:30:21,195 Yeah, he was forced to transfer here after he started a fire. 440 00:30:21,278 --> 00:30:23,113 What the heck? That's so scary. 441 00:30:42,174 --> 00:30:44,260 -An arsonist? -Don't look at him. 442 00:30:44,343 --> 00:30:45,803 A new student who's an arsonist. 443 00:30:46,345 --> 00:30:47,388 Don't look. 444 00:30:48,138 --> 00:30:49,765 -Why would he start a fire? -What? 445 00:30:51,392 --> 00:30:52,226 Let's go. 446 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Has he lost his mind? 447 00:30:56,564 --> 00:30:57,731 Why would he start a fire? 448 00:31:03,821 --> 00:31:04,863 How annoying. 449 00:31:11,412 --> 00:31:13,205 You don't mind me sitting here, right? 450 00:31:13,872 --> 00:31:14,999 Over here, Ji-ho. 451 00:31:18,836 --> 00:31:20,337 This looks good. 452 00:31:21,589 --> 00:31:22,965 Hey, it's good. 453 00:31:23,048 --> 00:31:25,217 I already told you I don't want to be your friend. 454 00:31:26,051 --> 00:31:27,011 Are you pitying me? 455 00:31:32,766 --> 00:31:34,310 Did you not hear the rumors? 456 00:31:35,144 --> 00:31:36,061 We did. 457 00:31:37,271 --> 00:31:38,564 The meat is good. 458 00:31:41,025 --> 00:31:41,900 You're not eating? 459 00:31:42,484 --> 00:31:45,154 Come on, you need to eat meat to get taller. 460 00:31:46,071 --> 00:31:48,073 You said no to a murderer even if he was handsome. 461 00:31:48,574 --> 00:31:49,783 Do you not mind other stuff? 462 00:31:50,409 --> 00:31:53,037 Arsonists are a big no too. They're just as dangerous. 463 00:31:53,704 --> 00:31:54,663 Then? 464 00:31:55,497 --> 00:31:59,376 Those cursed with misfortune always have big accidents happening around them. 465 00:32:00,461 --> 00:32:03,547 All kinds of evil spirits pounce on them to kill them. 466 00:32:04,381 --> 00:32:06,800 I see more than others, remember? 467 00:32:06,884 --> 00:32:09,011 I believe in what I see, not some rumors. 468 00:32:10,304 --> 00:32:12,681 -What exactly did you see? -That he is a good person. 469 00:32:13,766 --> 00:32:15,934 He's the type to heat up water for you 470 00:32:16,018 --> 00:32:17,645 when that's all he had to offer. 471 00:32:18,562 --> 00:32:19,480 To make it warm. 472 00:32:34,119 --> 00:32:35,954 -I'm home. -Welcome back. 473 00:32:37,623 --> 00:32:38,999 Oh, something smells good. 474 00:32:41,377 --> 00:32:42,753 Why did you make so much? 475 00:32:42,836 --> 00:32:46,465 To share it with a neighborhood friend. 476 00:32:46,548 --> 00:32:48,717 You already made a friend in this neighborhood? 477 00:32:48,801 --> 00:32:51,845 She's so nice that we hit it off immediately. 478 00:32:53,097 --> 00:32:54,056 I'll be back soon. 479 00:32:54,139 --> 00:32:56,642 -Why don't I walk you there? -Have dinner before it goes cold. 480 00:32:57,184 --> 00:32:58,018 But… 481 00:33:20,624 --> 00:33:24,753 I noticed how much you enjoyed japchae the other day. 482 00:33:24,837 --> 00:33:26,547 You're right. I love it. 483 00:33:28,549 --> 00:33:29,758 Oh, my goodness. 484 00:33:30,342 --> 00:33:32,970 -Take your time. -You cannot go in there. 485 00:33:33,053 --> 00:33:34,638 I just need to check something. 486 00:33:40,269 --> 00:33:41,645 Gyeon-u. 487 00:33:49,278 --> 00:33:50,154 What are you doing? 488 00:33:51,447 --> 00:33:53,198 Now you're making her cook for you too? 489 00:33:53,282 --> 00:33:54,533 Wait. 490 00:33:54,616 --> 00:33:58,078 What is it? Was scamming and squeezing money out of us not enough? 491 00:33:58,162 --> 00:34:01,039 I get you're shameless, but this is way out of line! 492 00:34:03,667 --> 00:34:04,626 "Shameless"? 493 00:34:04,710 --> 00:34:06,462 Gyeon-u, it's not like that. 494 00:34:06,545 --> 00:34:09,423 -Let's get out of here. -Wait, Gyeon-u. Oh, dear. 495 00:34:09,506 --> 00:34:11,091 I'm so sorry. 496 00:34:11,175 --> 00:34:13,886 Gyeon-u. Hear me out. 497 00:34:13,969 --> 00:34:15,596 It's not what you think. 498 00:34:22,478 --> 00:34:24,938 Lady Fairy. Are you okay? 499 00:34:25,522 --> 00:34:28,984 His temper has gotten worse. 500 00:34:29,067 --> 00:34:32,196 Goodness, you must be shaken up. 501 00:34:33,530 --> 00:34:34,531 Ma'am. 502 00:34:36,283 --> 00:34:38,243 What's wrong with Gyeon-u? 503 00:34:39,161 --> 00:34:42,623 I don't get it either. His grandmother is such a gentle soul. 504 00:34:42,706 --> 00:34:45,042 Who does he take after? 505 00:34:45,667 --> 00:34:46,752 No. 506 00:34:46,835 --> 00:34:49,630 That's not what I meant. 507 00:34:59,848 --> 00:35:02,893 I think he'll burn to death this time. 508 00:35:04,770 --> 00:35:06,104 Oh, dear. 509 00:35:07,606 --> 00:35:10,484 Why are you always on the brink of death? 510 00:35:11,151 --> 00:35:13,028 You handsome boy. 511 00:35:14,321 --> 00:35:15,989 Gyeon-u. I'm sorry. 512 00:35:16,573 --> 00:35:18,492 I'm really sorry. 513 00:35:18,575 --> 00:35:21,161 I'm sorry I upset you, Gyeon-u. 514 00:35:23,372 --> 00:35:24,373 I'm sorry, Gyeon-u. 515 00:35:25,582 --> 00:35:27,668 Why are you apologizing to me? 516 00:35:27,751 --> 00:35:29,545 It's all because of me. 517 00:35:30,128 --> 00:35:31,338 I'm at fault 518 00:35:31,421 --> 00:35:34,633 for making you be at her beck and call! 519 00:35:44,601 --> 00:35:46,144 I'm not mad at you. 520 00:35:48,146 --> 00:35:49,189 I'm mad at myself. 521 00:35:52,150 --> 00:35:53,944 You didn't do anything wrong. 522 00:36:00,117 --> 00:36:01,118 Gyeon-u. 523 00:36:19,678 --> 00:36:20,846 Don't trust anyone. 524 00:36:58,967 --> 00:37:01,386 You're taking out the trash? But it's only filled halfway. 525 00:37:01,970 --> 00:37:04,723 I have to go sweep as a punishment anyway. 526 00:37:08,644 --> 00:37:09,895 He really scared me. 527 00:37:10,604 --> 00:37:12,147 -He scared me so much. -Wow. 528 00:37:12,773 --> 00:37:14,066 He wasn't leaving. 529 00:37:14,650 --> 00:37:15,984 He was being forced out. 530 00:37:44,012 --> 00:37:45,097 Where's Gyeon-u? 531 00:37:46,556 --> 00:37:48,308 That's all you have to say to me? 532 00:37:48,392 --> 00:37:49,685 Hi. Where's Gyeon-u? 533 00:37:50,769 --> 00:37:52,062 He went out to sort waste. 534 00:37:52,145 --> 00:37:53,981 -To the storage? -Yeah. 535 00:38:06,201 --> 00:38:07,619 This shouldn't be here. 536 00:38:13,166 --> 00:38:14,334 What's that smoke? 537 00:38:16,503 --> 00:38:17,921 What's that? 538 00:38:18,005 --> 00:38:19,506 Isn't that a fire? 539 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 -Where? -Over there. 540 00:38:28,432 --> 00:38:31,018 Hello? This is Park Seong-a, Gyeon-u's friend. 541 00:38:31,101 --> 00:38:32,436 He can't answer right now-- 542 00:38:33,854 --> 00:38:35,772 What was that? They hung up. 543 00:38:36,565 --> 00:38:37,941 Never mind. 544 00:38:48,368 --> 00:38:50,328 "General Dongcheon 545 00:38:50,412 --> 00:38:52,706 is the biggest dum-dum"? 546 00:39:04,843 --> 00:39:06,678 GENERAL DONGCHEON IS THE BIGGEST DUM-DUM 547 00:39:06,762 --> 00:39:07,929 Damn it. 548 00:39:09,389 --> 00:39:11,349 Flower Master! 549 00:39:39,836 --> 00:39:41,254 Help me! 550 00:39:41,838 --> 00:39:43,048 Help me! 551 00:39:43,590 --> 00:39:44,716 Please help me! 552 00:39:45,550 --> 00:39:46,593 It's all because of me. 553 00:39:47,177 --> 00:39:48,220 I'm sorry. 554 00:40:03,819 --> 00:40:04,986 Get a grip. 555 00:40:05,904 --> 00:40:06,947 I'm sorry, Hui-na. 556 00:40:07,948 --> 00:40:08,990 It's all because of me. 557 00:40:10,700 --> 00:40:12,202 Hui-na, please. 558 00:40:12,786 --> 00:40:15,997 Gyeon-u, don't you want to apologize to me? 559 00:40:17,624 --> 00:40:18,708 CHOI HUI-NA 560 00:40:19,960 --> 00:40:21,670 I want to apologize to you. 561 00:40:25,423 --> 00:40:27,342 I wish you would just die. 562 00:40:29,344 --> 00:40:31,513 Okay. I will. 563 00:40:33,223 --> 00:40:35,433 Gyeon-u. Bae Gyeon-u! 564 00:40:39,604 --> 00:40:41,815 Gyeon-u. Bae Gyeon-u! 565 00:40:56,079 --> 00:40:57,080 Gyeon-u. 566 00:40:57,164 --> 00:40:58,373 Go. 567 00:40:58,456 --> 00:40:59,624 Don't come near me. 568 00:41:32,449 --> 00:41:34,159 Salt won't last us long. 569 00:41:34,242 --> 00:41:35,869 -Gyeon-u. -You leave. 570 00:41:36,453 --> 00:41:37,454 Gyeon-u, let's get… 571 00:43:13,174 --> 00:43:14,426 Let's get out of here 572 00:43:15,176 --> 00:43:16,261 together. 573 00:43:18,305 --> 00:43:19,681 ACCIDENT REPORT 574 00:43:19,764 --> 00:43:21,725 Why does Gyeon-u need to write an accident report? 575 00:43:21,808 --> 00:43:24,894 What do you mean he could've started the fire on purpose? 576 00:43:24,978 --> 00:43:27,188 That is why I'm asking him to write up the report. 577 00:43:27,272 --> 00:43:29,149 I'm trying to find out what exactly happened. 578 00:43:29,232 --> 00:43:31,192 He's a victim who was trapped inside. 579 00:43:31,276 --> 00:43:33,278 She's right. Gyeon-u almost died. 580 00:43:35,363 --> 00:43:37,282 What could I do when people keep voicing concerns? 581 00:43:37,365 --> 00:43:39,909 They say it's because of the rumor trailing after him. 582 00:43:39,993 --> 00:43:42,370 I need to find out the exact circumstance-- 583 00:43:42,454 --> 00:43:43,830 Circumstance? 584 00:43:43,913 --> 00:43:46,958 The only circumstance I see is the one where you're accusing him without proof. 585 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 What more must we consider? 586 00:43:48,543 --> 00:43:49,711 Why, you… 587 00:43:50,420 --> 00:43:52,088 Have you always been this eloquent? 588 00:43:52,172 --> 00:43:54,215 It's refreshing to see you like this instead of napping. 589 00:43:54,299 --> 00:43:55,383 Sir. 590 00:43:55,467 --> 00:43:57,594 Stop badgering me and ask him directly. 591 00:43:57,677 --> 00:44:00,764 I asked him to explain how the arsonist rumor came to be, 592 00:44:00,847 --> 00:44:03,058 but he said he'd write a report instead. 593 00:44:03,641 --> 00:44:06,728 Don't accuse me of being a bad teacher. He made the choice. 594 00:44:08,730 --> 00:44:10,482 -But-- -Get going. I'm busy. 595 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 Go take a nap. 596 00:44:13,276 --> 00:44:17,489 I'M SORRY… 597 00:44:17,572 --> 00:44:20,283 TEACHERS' OFFICE 598 00:44:24,746 --> 00:44:26,998 Thank you for saving my life earlier. 599 00:44:27,082 --> 00:44:28,458 It was just an accident. 600 00:44:29,876 --> 00:44:32,962 So why don't you explain it? Why do you do as you're told? 601 00:44:33,046 --> 00:44:34,839 It makes it look like… 602 00:44:37,217 --> 00:44:38,718 you actually started the fire. 603 00:44:44,015 --> 00:44:45,767 Do you have proof I didn't do it? 604 00:44:46,768 --> 00:44:47,602 Do you? 605 00:44:47,685 --> 00:44:50,063 I saw what happened. Ji-ho, too. We both did. 606 00:44:50,146 --> 00:44:51,356 You came to save me. 607 00:44:51,439 --> 00:44:55,318 -I'm the only one who saw the fire start. -Did anyone see you start it? 608 00:44:56,027 --> 00:44:58,988 You said laughing about a bad thing doesn't change it into a good thing. 609 00:44:59,072 --> 00:45:02,659 So you won't do anything about it? How does that help? 610 00:45:02,742 --> 00:45:04,619 Why act as if it's not your business? 611 00:45:04,702 --> 00:45:05,912 What about you? 612 00:45:05,995 --> 00:45:08,081 Why are you meddling as if it's your business? 613 00:45:08,164 --> 00:45:10,792 Are you so desperate to help out a pitiful guy? 614 00:45:10,875 --> 00:45:14,003 If you want to help anyone, go to the restroom and look in the mirror. 615 00:45:14,087 --> 00:45:15,755 Do you know how pitiful your smile is? 616 00:45:27,851 --> 00:45:28,810 My point is… 617 00:45:30,770 --> 00:45:32,981 stay away if you don't want to end up more pitiful. 618 00:45:34,399 --> 00:45:36,526 Who cares if I started the fire or not? 619 00:45:37,026 --> 00:45:39,571 If everyone thinks I did, I did it. 620 00:45:54,461 --> 00:45:56,713 That slippery Fire Ghost. 621 00:45:57,547 --> 00:45:59,007 He's run off already. 622 00:46:00,091 --> 00:46:02,594 You said you're depressed, but you're getting your job done. 623 00:46:02,677 --> 00:46:05,138 Why did they have to build the school in this crappy place 624 00:46:05,221 --> 00:46:06,973 and have ghosts acting out? 625 00:46:09,517 --> 00:46:12,729 So, you're going to continue with your "Saving Bae Gyeon-u" project? 626 00:46:14,981 --> 00:46:17,859 I should, but I don't know. 627 00:46:19,027 --> 00:46:20,737 When I get one step closer, 628 00:46:22,071 --> 00:46:25,658 I want him to just take one step back, but he takes about ten steps back. 629 00:46:26,284 --> 00:46:27,619 It makes me feel terrible. 630 00:46:29,746 --> 00:46:30,872 That's understandable. 631 00:46:30,955 --> 00:46:33,249 You went through so much only to be told to get lost. 632 00:46:33,833 --> 00:46:36,085 Come on, he didn't tell me to get lost. 633 00:46:36,169 --> 00:46:38,004 He just told me not to come close. 634 00:46:38,087 --> 00:46:39,631 Same difference. 635 00:46:41,508 --> 00:46:45,637 Is it because of his misfortune? He seems to mistreat others too. 636 00:46:49,057 --> 00:46:50,225 That wasn't funny. 637 00:46:50,308 --> 00:46:52,101 You bet it was. 638 00:46:57,023 --> 00:46:59,275 -Focus. -Yes, sir. 639 00:46:59,359 --> 00:47:01,402 -Release with confidence. -Yes, sir. 640 00:47:01,486 --> 00:47:03,196 Keep the anchoring arm close. 641 00:47:03,279 --> 00:47:05,365 -Shoot as you always have. -Yes, sir. 642 00:47:10,119 --> 00:47:11,955 Gosh, here comes the star athlete. 643 00:47:12,830 --> 00:47:14,832 To what do I owe this pleasure? 644 00:47:17,126 --> 00:47:19,170 I got a call from Coach Jeong. 645 00:47:20,505 --> 00:47:21,673 I won't join this team. 646 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 You little punk. 647 00:47:24,384 --> 00:47:26,386 -I didn't even start talk-- -I won't. 648 00:47:42,652 --> 00:47:44,862 We're closed today. 649 00:47:52,120 --> 00:47:53,580 We're not open today. 650 00:47:57,500 --> 00:47:59,002 You're not a client. 651 00:47:59,627 --> 00:48:01,045 Please come in. 652 00:48:01,713 --> 00:48:05,258 Gyeon-u won't open up to you, right? 653 00:48:05,341 --> 00:48:07,635 It's not that he won't open up. 654 00:48:07,719 --> 00:48:08,845 He's closed shut. 655 00:48:08,928 --> 00:48:10,722 He is like a deserted island 656 00:48:10,805 --> 00:48:13,975 where anyone is forbidden to enter. 657 00:48:15,435 --> 00:48:16,603 You're right. 658 00:48:16,686 --> 00:48:18,271 It'll take a lot of effort 659 00:48:18,896 --> 00:48:20,315 to make your way into his heart. 660 00:48:21,316 --> 00:48:25,486 Every time he built a bridge connecting his island to the land, 661 00:48:25,570 --> 00:48:27,572 people broke it mercilessly. 662 00:48:28,573 --> 00:48:29,866 Even his own parents 663 00:48:30,700 --> 00:48:32,869 don't want to be in touch with him. 664 00:48:35,580 --> 00:48:38,791 Gyeon-u has been cursed with misfortune. 665 00:48:38,875 --> 00:48:40,501 Since his birth. 666 00:48:42,837 --> 00:48:44,255 "Die, little one." 667 00:48:44,339 --> 00:48:46,716 That's what the world seemed to be telling him 668 00:48:46,799 --> 00:48:49,093 as accidents struck him nonstop. 669 00:48:54,766 --> 00:48:55,600 Gyeon-u. 670 00:48:58,019 --> 00:48:58,936 Gyeon-u. 671 00:49:02,231 --> 00:49:03,316 Gyeon-u, are you okay? 672 00:49:10,365 --> 00:49:14,911 We've tried every method out there to free him from his darn misfortune. 673 00:49:15,495 --> 00:49:18,373 We've traveled all across the country 674 00:49:18,456 --> 00:49:22,794 to see shamans and fortune-tellers who made a name for themselves. 675 00:49:24,587 --> 00:49:26,214 That must've been rough. 676 00:49:28,216 --> 00:49:29,676 Oh, no. 677 00:49:30,468 --> 00:49:31,886 It wasn't rough at all. 678 00:49:33,554 --> 00:49:37,308 He has always shown me such a beautiful smile. 679 00:49:38,893 --> 00:49:41,938 Even after facing near-death experiences so many times, 680 00:49:42,647 --> 00:49:44,023 he has never feared anything 681 00:49:44,816 --> 00:49:46,234 or gotten intimidated. 682 00:49:47,068 --> 00:49:50,321 His smile always reminded me of sunlight falling on flowering trees in spring. 683 00:49:51,781 --> 00:49:53,074 It wasn't rough at all. 684 00:49:53,658 --> 00:49:55,410 He's kept my heart full. 685 00:50:01,374 --> 00:50:02,458 You'd think 686 00:50:03,918 --> 00:50:06,295 that misfortune kills a person, right? 687 00:50:08,339 --> 00:50:09,549 That's not true. 688 00:50:10,800 --> 00:50:13,177 Being called names for being unlucky, 689 00:50:14,470 --> 00:50:17,974 listening to parents yell at their kids not to hang out with you, 690 00:50:18,808 --> 00:50:21,728 or having to endure terrible people's nasty jokes 691 00:50:21,811 --> 00:50:23,646 about making bets on when you'll die… 692 00:50:24,939 --> 00:50:28,276 If a living person is treated like they're dead, 693 00:50:29,694 --> 00:50:31,821 that person starts to fade away from that point 694 00:50:32,739 --> 00:50:35,825 little by little. 695 00:50:37,452 --> 00:50:38,453 It's people… 696 00:50:39,746 --> 00:50:41,164 that kill another person. 697 00:50:41,706 --> 00:50:44,459 Are you seriously giving up archery? 698 00:50:44,542 --> 00:50:46,043 Yes. 699 00:50:46,127 --> 00:50:48,045 You must've heard of the Bae Gyeon-u jinx. 700 00:50:48,129 --> 00:50:49,338 I sure have. 701 00:50:49,422 --> 00:50:51,632 Major accidents happened at every competition he attended. 702 00:50:51,716 --> 00:50:54,677 A bus was overturned, the ceiling broke down, 703 00:50:54,761 --> 00:50:56,554 and the athletes got food poisoning-- 704 00:50:56,637 --> 00:50:58,222 He must be haunted or something. 705 00:50:58,306 --> 00:51:00,600 Bad things continue to happen around him. 706 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 But as you know, what is archery about? 707 00:51:02,852 --> 00:51:06,063 It's about keeping composure. All those incidents got to the athletes. 708 00:51:07,648 --> 00:51:08,900 My team isn't on top anymore. 709 00:51:08,983 --> 00:51:11,694 Our ranking tanked after Gyeon-u joined. 710 00:51:12,320 --> 00:51:15,114 Didn't Bae Gyeon-u win gold medals every time he competed? 711 00:51:15,198 --> 00:51:17,867 Only Gyeon-u did well. Just him. 712 00:51:18,826 --> 00:51:19,827 And that's worse. 713 00:51:20,411 --> 00:51:21,579 Oh, I get it now. 714 00:51:21,662 --> 00:51:24,832 So the jealous kids framed him for arson 715 00:51:24,916 --> 00:51:27,126 -and you coaches looked the other way? -No. 716 00:51:27,710 --> 00:51:30,046 The one who identified him as the arsonist 717 00:51:30,129 --> 00:51:32,715 -was Gyeon-u himself. -What? 718 00:51:32,799 --> 00:51:34,926 He claimed the fire started because of him. 719 00:51:35,009 --> 00:51:38,304 He said that he didn't start it but he was the cause of the fire. 720 00:51:39,514 --> 00:51:43,518 So, his teammates complained about him not being punished despite his confession, 721 00:51:43,601 --> 00:51:45,102 and the team spirit was trashed. 722 00:51:45,728 --> 00:51:47,146 What should the coach do? 723 00:51:47,730 --> 00:51:49,232 I had to make a choice 724 00:51:49,941 --> 00:51:52,276 whether to side with Gyeon-u or the other kids. 725 00:51:53,778 --> 00:51:55,696 That's why I let go of Gyeon-u. 726 00:51:59,784 --> 00:52:01,494 Oh, my. 727 00:52:03,079 --> 00:52:05,456 First of all, you… 728 00:52:06,249 --> 00:52:07,750 You'll never be Jesus. 729 00:52:07,834 --> 00:52:11,629 You abandoned the lost sheep to save the other 99 sheep. 730 00:52:14,757 --> 00:52:16,592 That's fine. I'll take him in. 731 00:52:17,093 --> 00:52:20,054 Yours truly used to be a children's Bible camp teacher. 732 00:52:21,264 --> 00:52:22,974 I'm an expert in taking in lost sheep. 733 00:52:24,267 --> 00:52:25,184 I'll get going. 734 00:52:26,519 --> 00:52:27,770 Wait, Ju-seop. 735 00:52:27,854 --> 00:52:29,438 He really isn't easy. 736 00:52:30,398 --> 00:52:31,816 Do you think I'm easy? 737 00:52:31,899 --> 00:52:35,111 Why did you pick up archery in the first place? 738 00:52:36,571 --> 00:52:40,032 My grandmother liked me doing archery. 739 00:52:41,117 --> 00:52:42,994 See? Look at that. 740 00:52:43,703 --> 00:52:46,747 Then what's the problem? Keep working on it. 741 00:52:46,831 --> 00:52:50,877 When you won gold in the last competition, your grandmother was over the moon. 742 00:52:53,045 --> 00:52:55,089 I didn't quit because I was an outcast. 743 00:52:56,632 --> 00:52:58,009 Give it enough time, 744 00:52:58,634 --> 00:53:01,095 and you get used to others disliking you. 745 00:53:02,346 --> 00:53:05,516 Besides, I don't need anyone else besides my grandmother. 746 00:53:07,602 --> 00:53:08,561 The thing is… 747 00:53:10,938 --> 00:53:12,899 every time she comes to see me compete, 748 00:53:13,858 --> 00:53:16,694 she sees the others hating on me. 749 00:53:18,863 --> 00:53:20,948 No one needs to know all that. 750 00:53:21,032 --> 00:53:22,366 Having her see it… 751 00:53:24,118 --> 00:53:25,703 I just can't stand it. 752 00:53:30,917 --> 00:53:31,876 Goodbye. 753 00:53:32,460 --> 00:53:33,586 I won't see you again. 754 00:53:46,307 --> 00:53:47,725 My dear lost sheep. 755 00:53:48,309 --> 00:53:50,144 You're so sweet and cute. 756 00:53:51,562 --> 00:53:53,022 You're perfect for archery. 757 00:53:55,024 --> 00:53:56,192 My dear Gyeon-u. 758 00:53:57,360 --> 00:53:59,111 My poor baby. 759 00:54:00,947 --> 00:54:02,782 I feel bad when I look into his eyes. 760 00:54:03,783 --> 00:54:07,119 I feel bad when I look at his nose or his lips. 761 00:54:08,120 --> 00:54:09,956 I feel bad when I hold his hands. 762 00:54:11,207 --> 00:54:13,626 I always feel bad for him. 763 00:54:18,422 --> 00:54:20,091 It seems 764 00:54:20,716 --> 00:54:23,427 saying you're sorry is your way of saying you love him. 765 00:54:27,264 --> 00:54:28,808 All those people 766 00:54:30,184 --> 00:54:32,228 never apologize to Gyeon-u. 767 00:54:33,229 --> 00:54:34,814 Even when an apology is called for, 768 00:54:35,731 --> 00:54:37,191 they never say they're sorry. 769 00:54:38,651 --> 00:54:42,947 Since no one apologizes to him, 770 00:54:44,240 --> 00:54:45,950 Gyeon-u thinks that he's at fault. 771 00:54:47,159 --> 00:54:48,744 He believes he's the bad apple. 772 00:54:51,038 --> 00:54:54,041 That's why I apologize to him instead. 773 00:54:56,711 --> 00:55:00,423 I'm trying to give him all the apologies 774 00:55:01,841 --> 00:55:05,011 the world has never given to him. 775 00:55:05,886 --> 00:55:08,681 I remind him that he didn't do anything wrong 776 00:55:09,724 --> 00:55:12,727 and that he isn't a bad person. 777 00:55:18,065 --> 00:55:19,358 But I still… 778 00:55:21,318 --> 00:55:24,071 haven't told him all that he needs to hear. 779 00:55:36,125 --> 00:55:37,209 Lady Fairy. 780 00:55:38,711 --> 00:55:39,962 My Gyeon-u… 781 00:55:41,964 --> 00:55:44,091 is truly all alone now. 782 00:55:46,385 --> 00:55:47,386 Grandma. 783 00:55:47,470 --> 00:55:48,471 119 784 00:55:50,639 --> 00:55:51,682 Grandma. 785 00:55:55,853 --> 00:55:57,730 Grandma. 786 00:56:00,566 --> 00:56:03,486 Oh, no. Grandma. 787 00:56:16,123 --> 00:56:17,166 Just once… 788 00:56:18,918 --> 00:56:20,336 Just this once… 789 00:56:22,088 --> 00:56:26,050 Could you please go hold Gyeon-u's hand? 790 00:56:36,977 --> 00:56:39,814 I passed on too quickly that I didn't get the chance 791 00:56:40,564 --> 00:56:43,317 to help him back up. 792 00:57:02,670 --> 00:57:03,629 I'm sorry. 793 00:57:05,172 --> 00:57:06,298 I realize… 794 00:57:07,633 --> 00:57:09,593 I'm asking a lot. 795 00:57:11,971 --> 00:57:16,016 Ma'am, I think you're underestimating me. 796 00:57:17,977 --> 00:57:19,061 You see… 797 00:57:21,230 --> 00:57:23,399 I'm not nice to someone just once. 798 00:57:25,192 --> 00:57:27,736 Once I've decided to be nice to someone, I'm always nice to them. 799 00:57:29,780 --> 00:57:31,782 I won't change even if there's a change of heart. 800 00:57:32,700 --> 00:57:35,536 Just as gods don't abandon humans, 801 00:57:36,245 --> 00:57:38,581 just as moms don't abandon their children, 802 00:57:39,957 --> 00:57:41,292 I will continue 803 00:57:42,376 --> 00:57:44,128 to be kind to him. 804 00:57:48,132 --> 00:57:49,133 Gyeon-u… 805 00:57:53,762 --> 00:57:55,181 I will save his life. 806 00:58:28,839 --> 00:58:29,798 Gyeon-u. 807 00:58:31,217 --> 00:58:32,927 It's quite dark there, isn't it? 808 00:58:35,346 --> 00:58:38,265 I know that the only star in your life just fell. 809 00:58:41,060 --> 00:58:43,187 I know that your world has gone completely dark. 810 00:58:49,401 --> 00:58:51,904 FUNERAL HALL 811 00:58:58,410 --> 00:59:00,329 I can't fathom how difficult it'd be to imagine light 812 00:59:00,412 --> 00:59:02,039 when you're surrounded by darkness. 813 00:59:11,548 --> 00:59:12,925 From this point onward, 814 00:59:13,801 --> 00:59:15,261 I'll keep reaching out to you. 815 00:59:18,138 --> 00:59:20,140 THE LATE OH OK-SUN REST IN PEACE 816 00:59:46,750 --> 00:59:49,295 I'm sorry that this is who I am, 817 00:59:50,587 --> 00:59:51,922 someone you dislike. 818 00:59:56,427 --> 00:59:57,469 Wait. 819 01:00:01,015 --> 01:00:02,641 What are you doing? 820 01:00:03,767 --> 01:00:04,852 How dare you show up here? 821 01:00:05,436 --> 01:00:08,022 What? Can I not be here? 822 01:00:09,356 --> 01:00:10,649 Do you even hear yourself? 823 01:00:13,652 --> 01:00:14,486 Leave. 824 01:00:15,779 --> 01:00:17,323 Go on. Get out of here. 825 01:00:19,116 --> 01:00:21,452 Can't you hear me? Get out of here! 826 01:00:21,535 --> 01:00:23,078 Get lost! 827 01:00:25,331 --> 01:00:27,124 Even so, I will save you… 828 01:00:27,624 --> 01:00:28,834 You little brat. 829 01:00:29,585 --> 01:00:31,170 …in the way you hate. 830 01:00:33,464 --> 01:00:35,174 Do you think I'm here for you? 831 01:00:35,257 --> 01:00:36,925 I'm here to see your grandmother. 832 01:00:37,634 --> 01:00:40,554 I won't leave you alone. 833 01:01:18,717 --> 01:01:21,845 SPECIAL THANKS TO GIL HAE-YEON 834 01:01:22,346 --> 01:01:24,139 I heard your grandmother passed away. 835 01:01:24,223 --> 01:01:25,891 She's finally free from you. 836 01:01:25,974 --> 01:01:29,186 Must you defame her even on her final journey? 837 01:01:29,269 --> 01:01:30,187 I'm sorry 838 01:01:30,270 --> 01:01:32,606 for being the source of your unhappiness, Grandma. 839 01:01:32,689 --> 01:01:35,192 I may not get him to understand, but I can protect him. 840 01:01:35,275 --> 01:01:37,945 If I have no choice but to be hated by him, so be it. 841 01:01:38,028 --> 01:01:40,030 I'll just focus on what I can do right now. 842 01:01:40,114 --> 01:01:42,908 It's a surprise that only three have died so far. 843 01:01:42,991 --> 01:01:44,618 Even ghosts die over there. 844 01:01:45,452 --> 01:01:46,662 This is not a human being. 845 01:01:47,246 --> 01:01:48,914 It's a ghost in a shell of a human being. 846 01:01:48,997 --> 01:01:50,416 Hello. 847 01:01:57,005 --> 01:01:59,007 Subtitle: Chanjoo Park 58445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.