All language subtitles for Gunmen.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,200 --> 00:02:00,600 Bite the bullet Bite the bullet 2 00:02:07,800 --> 00:02:10,800 You think you're bad, punk Here comes a gunman 3 00:02:10,800 --> 00:02:13,400 Along with a pistolero So you better run, man 4 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 Yo, amigo, don't let your ego write a check your ass can't cash 5 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 'Cause shit'll happen real fast 6 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 Boom That's it, you're done 7 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 I'll show you real quick how the West was really won 8 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 As quick as your heartbeat ticks 9 00:02:26,800 --> 00:02:29,600 The 'hood ain't too much different than a Western flick 10 00:02:29,600 --> 00:02:31,600 So when you say the times have changed 11 00:02:31,600 --> 00:02:34,600 I look at you strange 'Cause in a lotta ways it's all the same 12 00:02:34,600 --> 00:02:37,200 Banditos chase around along with a pistolero 13 00:02:37,200 --> 00:02:40,200 Looking for the dinero Armed with cuetes and pileros 14 00:02:40,200 --> 00:02:42,600 So who's gonna get the loot 15 00:02:42,600 --> 00:02:45,600 Uh, yo, duck, man I think they gonna shoot 16 00:02:45,600 --> 00:02:47,600 They're ain't nothin' to it but to do it 17 00:02:47,600 --> 00:02:49,400 And if you can't hang, ese 18 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 Then you're gonna bite the bullet 19 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Shoo-shoot 'em up And bang, bang 20 00:02:52,600 --> 00:02:55,200 You bite the bullet 21 00:02:55,200 --> 00:02:56,600 Yeah 22 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 Another load A little shot above the hand 23 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 Down your hand Bang, oh 24 00:03:00,600 --> 00:03:02,200 Bite the bullet 25 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 Shoo-shoot 'em up And bang, bang 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,800 You bite the bullet 27 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 Another load A little shot above the hand 28 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 Down your hand Bang, bang 29 00:03:11,400 --> 00:03:13,200 You bite the bullet 30 00:03:13,200 --> 00:03:14,400 This is Sudamerica 31 00:03:14,400 --> 00:03:17,400 Through a pueblo we stroll with Dani and Cole 32 00:03:17,600 --> 00:03:20,800 Y este vato esta cabron Si tu sabes, ese 33 00:03:21,000 --> 00:03:22,600 It's all about accion 34 00:03:22,600 --> 00:03:27,200 These laws of the jungle The same that you and I creepin' the streets 35 00:03:29,200 --> 00:03:32,800 No! Don't put me in! Let me go! 36 00:03:37,600 --> 00:03:40,400 So many things are changing. 37 00:03:40,400 --> 00:03:44,200 My sweet, sweet wife. 38 00:03:46,200 --> 00:03:47,800 Where is it, Armor? 39 00:03:47,800 --> 00:03:53,400 I don't know. But I can find it. 40 00:03:53,600 --> 00:03:57,800 And when I do find it, it's gonna cost you. 41 00:04:01,000 --> 00:04:03,400 Don't toy with me, you fuck! 42 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 My life is on that boat! 43 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 My life! 44 00:04:14,400 --> 00:04:18,200 So, how much do you want? 45 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Half. 46 00:04:25,200 --> 00:04:28,000 I like you, Armor. 47 00:04:28,000 --> 00:04:31,400 All right. I'll give you 10 percent. 48 00:04:32,600 --> 00:04:36,000 Ten percent of $400 million. 49 00:04:37,600 --> 00:04:40,600 Armor, find that boat... 50 00:04:42,000 --> 00:04:44,800 and $40 million is yours. 51 00:04:47,600 --> 00:04:49,800 It'll soon be over, my darling. 52 00:04:51,400 --> 00:04:53,600 Do you think I'm overreacting? 53 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 I don't know. 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,400 What did she do? 55 00:05:07,600 --> 00:05:11,000 Loyalty is very important to me, Armor. 56 00:05:57,800 --> 00:06:00,800 Dani Servigo, let's go! Let's go! Come on! 57 00:06:09,400 --> 00:06:12,600 Come on! Move it! 58 00:06:30,400 --> 00:06:34,000 Thank you! Thank you! I've been waiting for that for months! 59 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 I'm so happy to see you! Who are you? 60 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 Metense a la casa. 61 00:07:19,000 --> 00:07:23,400 Armor... this is my house. 62 00:07:25,000 --> 00:07:28,600 That's my family. Not here, please. 63 00:07:28,600 --> 00:07:31,000 Loomis is upset. He wants his money back. 64 00:07:32,200 --> 00:07:36,400 I told him, and I'm telling you, 65 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 Carl and his men stole it. 66 00:07:38,800 --> 00:07:41,800 You know what I mean? Stole it. They took off. 67 00:07:42,000 --> 00:07:44,600 He was your responsibility. 68 00:07:44,600 --> 00:07:46,800 You've been Loomis's banker for 20 years? 69 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 You promised Carl would ship the money safely out of the country. 70 00:07:49,800 --> 00:07:53,600 What happened to it? I don't know, Armor. 71 00:07:53,600 --> 00:07:55,800 Why don't you ask Carl? So... 72 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 I should talk to Carl? 73 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 Yeah. Please do that. Talk to Carl. 74 00:08:00,800 --> 00:08:02,800 Excuse me a minute. 75 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 Carl? 76 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 You know that was every penny that Mr. Loomis had? 77 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 A lot of trust here. 78 00:08:10,800 --> 00:08:14,400 Where's the boat? Carl? 79 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 Carl? 80 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 I don't think he's gonna answer me. 81 00:08:20,800 --> 00:08:23,800 He would've answered me, but Maria here, being the bitch that she is, 82 00:08:23,800 --> 00:08:26,000 she cut his tongue out before I could question him. 83 00:08:26,000 --> 00:08:29,800 And Java over here, the motherfucker, chopped his hands off. 84 00:08:29,800 --> 00:08:32,800 And then, fuckin' guy dies on me. 85 00:08:33,000 --> 00:08:36,600 The tongue part was an accident. 86 00:08:36,600 --> 00:08:40,200 So, help me out here, Guzman. 87 00:08:40,200 --> 00:08:42,600 I'm Irish. Maybe I'm thick. 88 00:08:42,600 --> 00:08:46,800 Carl takes off with a ton of cash, 89 00:08:47,000 --> 00:08:49,400 and then he comes back. 90 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 Why? 91 00:08:53,600 --> 00:08:56,800 Probably he come back for-- for his brother. 92 00:08:56,800 --> 00:08:59,000 Carl has a brother. Yeah. 93 00:08:59,000 --> 00:09:01,600 And where can I find this brother? 94 00:09:01,600 --> 00:09:04,000 He's in Macaibo Prison. 95 00:09:07,800 --> 00:09:10,800 My brother Carl paid you to break me out, right? 96 00:09:10,800 --> 00:09:13,200 He is rich, my brother, you know? 97 00:09:13,200 --> 00:09:17,000 I gotta meet him as soon as possible, help him spend all his money. 98 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Wanna come with me? 99 00:09:20,600 --> 00:09:22,800 So what, then? Why did you break me out? 100 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 What the hell's the matter with you? Are you crazy? 101 00:09:30,600 --> 00:09:34,200 What are you trying to do, kill me? 102 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 So why did you break me out? 103 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 The only reason I broke your ass outta jail... 104 00:09:39,800 --> 00:09:43,000 is 'cause your rich brother shared a secret with you. 105 00:09:44,800 --> 00:09:46,800 And you're gonna share it with me. 106 00:09:49,800 --> 00:09:52,800 Armor... 107 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 you gotta believe me. 108 00:09:55,000 --> 00:09:56,800 I'm telling you the truth! 109 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 - Thanks. - Armor! 110 00:10:10,000 --> 00:10:11,600 Papa! 111 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Papa! 112 00:10:25,800 --> 00:10:28,400 You son of a bitch! How could you shoot him? 113 00:10:28,400 --> 00:10:30,600 Shut the fuck up! 114 00:10:47,000 --> 00:10:50,600 Start the truck. Let's go find this brother. 115 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Trust me, sweetheart. 116 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 You're better off. 117 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 Hey, hey, hey! 118 00:11:49,400 --> 00:11:51,600 This is police brutality! 119 00:11:51,600 --> 00:11:54,200 Yeah? Well, I ain't the police. 120 00:11:54,200 --> 00:11:56,400 Hey, Cole. Got another one, huh? 121 00:11:56,400 --> 00:11:59,800 Oh, yeah. Right here. What about my rights? 122 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 You know what? 123 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 Your rights have just been suspended. 124 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 I'm gonna hurt you for this. 125 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 Where's the chief? Down the hall, but watch yourself. He's in a bad mood. 126 00:12:08,800 --> 00:12:12,400 Oh, yeah? Can you keep an eye on this guy for me? Uh-huh. 127 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Don't I know you? 128 00:12:19,200 --> 00:12:21,400 That's nice. 129 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Check it out. 130 00:12:24,400 --> 00:12:26,800 Oh, gross! 131 00:12:26,800 --> 00:12:29,400 Look at that. Just kids. 132 00:12:29,400 --> 00:12:31,800 Hey, Cole. Glad to see you. 133 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 Yeah, you the only one who is. 134 00:12:34,000 --> 00:12:36,800 What happened? We've been shooting it out since 4:00 this morning. 135 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 You know what we got? Three 16-year-old boys. 136 00:12:39,400 --> 00:12:42,800 It's the same everywhere. Kids take the hit. 137 00:12:42,800 --> 00:12:45,200 So I suppose I better tell you this right now. 138 00:12:45,400 --> 00:12:48,400 Political situation down here has gotten so shitty, 139 00:12:48,400 --> 00:12:50,800 we're pulling out day after tomorrow. 140 00:12:50,800 --> 00:12:53,400 What about Loomis? You said we were gonna put an end to his bullshit. 141 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 I got my orders. Wait a minute. 142 00:12:55,400 --> 00:12:57,800 Hold up, hold up. 143 00:12:57,800 --> 00:13:00,200 Loomis's poison took out half my neighborhood. 144 00:13:00,200 --> 00:13:03,200 You told me if I came here, I'd get my shot at him. 145 00:13:03,200 --> 00:13:05,400 So I'm down here. I want my shot. 146 00:13:05,400 --> 00:13:07,800 I'm sorry. You know, I got my-- 147 00:13:07,800 --> 00:13:11,200 Another drug lord gets away. Hey, no, Chief, listen. 148 00:13:17,400 --> 00:13:20,000 Hey, you're Dani Servigo, right? 149 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Oh, yeah? I know your brother. Yeah. 150 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 He'd sell out anybody for a nickel. 151 00:13:25,200 --> 00:13:27,000 Oh, really? Yeah. 152 00:13:31,400 --> 00:13:33,800 Don't talk about my brother. 153 00:13:34,000 --> 00:13:37,800 Guys like Loomis got nowhere to launder all their drug money. It's piling up quick. 154 00:13:37,800 --> 00:13:41,400 Carl Servigo figured out where Loomis had his money stashed and he ripped it off. 155 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 All of it. Cleaned him out. Right from under his nose. 156 00:13:44,000 --> 00:13:46,800 We get Loomis's drug money, we put Loomis out of business. 157 00:13:47,000 --> 00:13:49,800 Where is it now? Carl and his men loaded it on a boat. 158 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 Carl blew away his own men and he booked. 159 00:13:51,600 --> 00:13:54,400 And you couldn't grab him? No. Jeeps don't float. 160 00:13:54,400 --> 00:13:56,800 So you ain't got dick. 161 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 Hey, hold up. Come on. Hey. 162 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 I got the name of the boat. I know what the boat looks like. 163 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 That's the most we've had in months. 164 00:14:04,000 --> 00:14:06,200 Signature. 165 00:14:06,400 --> 00:14:08,800 Could be anywhere. Lookin' for a minnow in the ocean. 166 00:14:09,000 --> 00:14:13,400 Oh, yeah, but I got Carl's little brother Dani right here in custody. 167 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 If anybody knows where Carl is, it's his brother Dani. 168 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 Finding Carl's not the problem. 169 00:14:17,600 --> 00:14:20,800 We found his body this morning, all cut to shreds in a burlap sack... 170 00:14:20,800 --> 00:14:22,800 out at Guzman's beach house. 171 00:14:22,800 --> 00:14:25,000 Like I said, amigo, you ain't got dick. 172 00:14:25,000 --> 00:14:28,400 Chief, what do you wanna bet Dani knows where that boat is too? 173 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 It's a shot. Will you work with me? 174 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Listen, Cole-- 175 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 Loomis knows you got Carl's brother, 176 00:14:35,600 --> 00:14:37,400 you better watch your ass. 177 00:14:37,600 --> 00:14:42,000 You know the drill. Something happens to you, agency don't know you. 178 00:14:42,000 --> 00:14:44,800 We'll miss you, but we don't know you. 179 00:15:11,200 --> 00:15:14,600 Why did you come back for me, Carl? Why? 180 00:15:16,400 --> 00:15:19,200 We could have had such a great time. 181 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 Good-bye, brother. 182 00:17:17,200 --> 00:17:20,800 I got somethin' for you right here. Think you can find him? 183 00:17:24,800 --> 00:17:27,400 Yes, I can find him. 184 00:17:27,400 --> 00:17:31,400 All right. Well, here you go. Get to work. 185 00:17:59,800 --> 00:18:04,800 Can we remember love 186 00:18:04,800 --> 00:18:08,400 The way it used to be 187 00:18:08,400 --> 00:18:11,400 Can we remember love 188 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 More! More? 189 00:18:49,400 --> 00:18:52,600 What do you mean "more"? I don't have more. 190 00:18:55,200 --> 00:18:57,800 Where is the boat? 191 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 What? The boat. 192 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Ah, shit! 193 00:19:04,800 --> 00:19:07,200 How did you know I was gonna be here? 194 00:19:07,400 --> 00:19:10,800 You just got outta the joint and you're thinking with your joint. 195 00:19:11,800 --> 00:19:14,800 Now one time: Where's the boat? 196 00:19:18,400 --> 00:19:21,400 Callate! Callate! Shut up! 197 00:19:21,400 --> 00:19:25,600 Where is he? Where is he? 198 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 Callate! 199 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 Alli. Arriba. 200 00:19:47,600 --> 00:19:51,200 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey! 201 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 What are you guys doin'? 202 00:19:54,400 --> 00:19:56,600 We need these idiots alive. 203 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Shut up and keep moving! 204 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 Hey! Ow! Keep going! 205 00:20:31,200 --> 00:20:34,600 Yeah. You're gonna tell me where that boat is, huh? 206 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Let's go. Keep moving. Keep moving! 207 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 - Don't move. - I said where's the boat? 208 00:20:41,600 --> 00:20:44,800 Don't move! Big snake. 209 00:20:44,800 --> 00:20:47,600 Big poisonous snake. Don't play me, boy. 210 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 Put the gun down before I take it from you. 211 00:21:00,200 --> 00:21:02,400 Put the gun down? Put the gun down? 212 00:21:02,600 --> 00:21:04,600 I'm gonna put the gun down your throat! 213 00:21:04,600 --> 00:21:07,800 Let me tell you something. I know where the boat is. 214 00:21:07,800 --> 00:21:10,600 It's in a marina with lots of boats. 215 00:21:10,600 --> 00:21:13,000 But what I don't know is the name of that boat, 216 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 and you're gonna give it to me now. 217 00:21:15,000 --> 00:21:17,400 It's called the U.S.S. None Ya. "None Ya"? 218 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 Yeah, like "None ya damn business"! 219 00:21:19,400 --> 00:21:21,600 Being a wise guy? Get out of here! 220 00:21:21,800 --> 00:21:25,000 I got some information from our man at the D.E.A. 221 00:21:25,000 --> 00:21:27,400 The guy with Dani Servigo is Cole Parker. 222 00:21:27,400 --> 00:21:30,400 He's a bounty hunter from New York. Works with the D.E.A. 223 00:21:30,400 --> 00:21:32,800 He saw the boat. Knows the name. Fine. 224 00:22:39,000 --> 00:22:41,400 Legs. Don't like them. 225 00:22:43,800 --> 00:22:47,000 Apart from that, it's good for you, city boy. 226 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 You a sick motherfucker, man. 227 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 Big. 228 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Beautiful. 229 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 Boat with a-- Money-- Lots of-- 230 00:23:09,800 --> 00:23:13,000 Lots-- Lots of money on this-- 231 00:23:13,000 --> 00:23:17,600 Lots of money? Boat with lots of... money on it. 232 00:23:17,600 --> 00:23:20,600 Yeah, boat with lots of money on it. Yeah? 233 00:23:22,600 --> 00:23:26,400 Oh, baby. Lisa. 234 00:23:26,400 --> 00:23:29,800 Lisa? Lisa? 235 00:23:31,600 --> 00:23:33,800 Oh, baby, hold me. 236 00:23:33,800 --> 00:23:39,000 Hold Daddy like you used to. Yeah. 237 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Hug me, baby, please. 238 00:23:42,800 --> 00:23:45,800 Yeah. 239 00:23:48,200 --> 00:23:50,600 The boat had-- 240 00:23:50,600 --> 00:23:53,800 The boat? Had money in it. 241 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 The money? Yeah? The money. 242 00:23:55,800 --> 00:23:59,000 This is Lisa, baby. It's Lisa. 243 00:23:59,000 --> 00:24:03,800 The money. On the boat. It was on the wa-- 244 00:24:03,800 --> 00:24:05,600 On the wa-- On the water. 245 00:24:05,800 --> 00:24:09,200 On the water. With the money. And the name-- 246 00:24:09,200 --> 00:24:11,200 And the name? Oh, Lisa. 247 00:24:11,200 --> 00:24:13,400 And the name? The name of-- 248 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 Yeah? 249 00:24:16,000 --> 00:24:18,600 The name? Oh, baby. 250 00:24:18,600 --> 00:24:21,600 A kiss. Gimme a kiss. 251 00:24:27,200 --> 00:24:31,000 Give Daddy one, one kiss for the name. 252 00:24:31,000 --> 00:24:33,800 Come on. One kiss. 253 00:24:33,800 --> 00:24:37,600 One kiss? For the name. For the boat. 254 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 One? Yeah. 255 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 Please. One little-- 256 00:24:48,000 --> 00:24:50,200 You'd have blown me, man. Oh, you-- 257 00:24:50,200 --> 00:24:52,000 I knew you were faking it! 258 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 You been in jail too long. Oh, come on! 259 00:24:54,000 --> 00:24:56,600 I don't want you sleeping behind me. Gimme a break! 260 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 I don't want you-- I knew you were faking it! 261 00:24:58,800 --> 00:25:01,400 You don't know nothin'. You'd have kissed me. 262 00:25:01,600 --> 00:25:03,800 Oh, come on! That's disturbing shit to know about. 263 00:25:03,800 --> 00:25:06,000 I wouldn't have kissed you. Sleep over there. 264 00:25:31,200 --> 00:25:35,600 Did this, uh, loving brother happen to tell you how much money he stole? 265 00:25:35,600 --> 00:25:38,800 Ah! He said millions. 266 00:25:38,800 --> 00:25:41,000 Millions and millions. 267 00:25:41,200 --> 00:25:44,000 Move! That way. Come on. 268 00:25:50,200 --> 00:25:53,600 My brother was, uh, supposed to move Loomis's drug money... 269 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 to a safer bank. 270 00:25:56,200 --> 00:25:58,800 He stole it instead and put it on a boat. 271 00:25:59,000 --> 00:26:01,800 I was gonna meet him, but I got arrested, as usual. 272 00:26:01,800 --> 00:26:05,200 But I know where the boat is... 273 00:26:05,200 --> 00:26:08,800 and we're gonna need a plane to get there. 274 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 Hey, what is that fuckin' thing, man? 275 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 You hear that thing in every single Tarzan movie. 276 00:26:26,800 --> 00:26:30,000 Is it big? Does it bite? Should we be running from that shit? 277 00:26:38,800 --> 00:26:41,200 We got him, Armor. I see him. 278 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 We're movin' in. Right. 279 00:26:45,800 --> 00:26:48,400 Oh, man, I wouldn't do that. 280 00:26:48,400 --> 00:26:50,600 You got caneru in there. 281 00:26:50,800 --> 00:26:53,600 Can-a-what? Caneru! 282 00:26:53,600 --> 00:26:56,800 Spiny little fish that like to swim up your penis. 283 00:26:56,800 --> 00:27:00,200 Man, don't play with me, boy. Your mother's a caneru. 284 00:27:00,200 --> 00:27:05,200 It's true. I knew a guy who lost his entire penis from one. 285 00:27:07,200 --> 00:27:11,800 It was horrible. Look! Look! See? 286 00:27:11,800 --> 00:27:15,000 - Caneru! - Oh, man! Those are trout! 287 00:27:17,000 --> 00:27:20,800 I'm not going. I'm not going. Be my guest. 288 00:27:20,800 --> 00:27:23,000 Let's find another way around the water. Come on. 289 00:27:39,400 --> 00:27:42,200 Damn! Come on! Move! Move! 290 00:27:42,400 --> 00:27:45,800 Don't kill 'em, you morons! 291 00:27:57,800 --> 00:27:59,000 Go! Go! 292 00:28:12,800 --> 00:28:15,800 Wrong way! Noooo! 293 00:28:24,200 --> 00:28:26,800 Crazy gringos. They jumped off a cliff. 294 00:28:30,000 --> 00:28:32,400 Any sign of the bodies? 295 00:28:32,400 --> 00:28:35,200 No, boss. I'm sorry. They got away. 296 00:28:48,800 --> 00:28:52,200 Hey, man, yo! There any caneru in this thi 297 00:29:19,800 --> 00:29:23,800 Hold it! Hold it! Hold on. Wait. I think we lost them. 298 00:29:23,800 --> 00:29:26,000 Yeah. Move! 299 00:29:28,600 --> 00:29:31,800 Where's my gun? I lost it. 300 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 You lost my pearl-handled 9 millimeter, huh? 301 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 Yeah, I lost the gun. You lost my gun? 302 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 I lost the gun! What are you talking about "move" for? 303 00:29:38,000 --> 00:29:40,400 I can't believe you're talking about a gun. We could have died! 304 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 What a team! Think positive! Positive? 305 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 That's my gun you just positively lost! 306 00:29:44,800 --> 00:29:47,400 Fool, where you from? Just keep goin'. I can't believe you. 307 00:29:47,400 --> 00:29:50,200 Don't push me! I'm pushin' you! Man, you're talking about "move." 308 00:29:50,200 --> 00:29:54,800 You could at least apologize! I apologize, okay? I apologize. 309 00:30:13,200 --> 00:30:16,000 Damn, Bennett, you bathe with that thing? 310 00:30:16,000 --> 00:30:19,200 I lost my rubber duck. Who's that? 311 00:30:19,200 --> 00:30:21,400 Uh, he's-- he's cool. 312 00:30:25,400 --> 00:30:26,800 Okay. 313 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 I think I know why you look so familiar. 314 00:30:31,600 --> 00:30:34,000 Is your name Dani Servigo? I knew your brother. 315 00:30:34,000 --> 00:30:36,600 Oh, yeah? Good. Good guy too. 316 00:30:36,600 --> 00:30:39,400 Hey, she liked my brother. That's good. Runs in the family. Real nice. 317 00:30:39,400 --> 00:30:43,200 You're in trouble. They got your face plastered all over this town. 318 00:30:43,200 --> 00:30:46,200 Oh, really? That's great. I'm famous. No, that's not good, stupid. 319 00:30:46,200 --> 00:30:48,200 You're jealous. You're jealous. No, I'm not jealous. 320 00:30:48,400 --> 00:30:50,400 I'm not jealous, okay? Is it Loomis? You're jealous. 321 00:30:50,600 --> 00:30:52,000 It's a guy named Armor O'Malley. 322 00:30:52,200 --> 00:30:54,600 Works for Loomis. Do you know him? Yeah, I know him. 323 00:30:54,600 --> 00:30:56,200 Bad news? Yeah, real bad news. 324 00:30:56,400 --> 00:30:59,200 This is the good news. Everybody's getting out of the country, 325 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 and I'm having a closeout sale. 326 00:31:01,200 --> 00:31:04,400 I got AK-47s, M-16s. I got Colt Super .38s, infrared scopes. 327 00:31:04,600 --> 00:31:08,600 I got Uzis, machetes, and as many hollow-point bullets as you can get your hands on. 328 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 What about plastique? Where's the plastique? 329 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 In the drawer over there on the left. 300 a pound, American dollars only. 330 00:31:15,600 --> 00:31:18,600 Uh, you have any .45s with, uh, laser sighting? 331 00:31:18,600 --> 00:31:21,000 Laser sighting? You wimp! 332 00:31:21,000 --> 00:31:24,200 Laser sighting? That's for fools that can't even aim! 333 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 What are you talking about? What are you doing? 334 00:31:26,200 --> 00:31:28,200 You can't aim! What are you doing? 335 00:31:28,200 --> 00:31:31,400 If you go 12-gauge pump, you stick with the German, punk! 336 00:31:31,400 --> 00:31:33,600 Where'd you learn to speak English, man? 337 00:31:33,600 --> 00:31:36,800 I prefer the Remington. Oh, really? You don't know guns. 338 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 Ejects better, and you know what else? It never jams. 339 00:31:39,600 --> 00:31:44,000 The name of the boat, now. Tell me where the boat is, or I'll pop a cap in your ass. 340 00:31:44,000 --> 00:31:45,400 Hey, hey, gentlemen, let's calm down. 341 00:31:45,600 --> 00:31:49,000 I'll even throw in the Kevlar flak vests. Lifetime guarantee. 342 00:31:49,200 --> 00:31:50,800 We'll take them. 343 00:31:50,800 --> 00:31:53,000 I don't need this. 344 00:31:53,000 --> 00:31:56,400 I'm sorry about this. Banks are all closed. We're short right now. 345 00:31:56,400 --> 00:31:59,800 We don't have time to rob one. Can you strip? 346 00:32:00,000 --> 00:32:01,200 Strip? Dani, come here, please. 347 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 Come here. Come here. Why? 348 00:32:03,600 --> 00:32:04,800 That's not in the playbook. Well, it should be. 349 00:32:04,800 --> 00:32:08,000 No, it's not. What's the combination to the safe, Bennett? 350 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 It's open. There's only $800. 351 00:32:09,600 --> 00:32:12,400 That's gonna do fine as a contribution. Please turn around. 352 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 Get the rope. Get the rope. Dani, get the rope. 353 00:32:13,600 --> 00:32:16,600 Oh, yeah. Yeah, that's it. Put your hands behind your back. 354 00:32:16,600 --> 00:32:20,000 I'm sorry. We have to tie you up. Right there. 355 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 If you guys tie me up, you better mean it. 356 00:32:22,200 --> 00:32:24,600 Oh, we're gonna need more rope. 357 00:32:24,600 --> 00:32:27,800 Tie her hands, man. Tie her hands. Oh. Sorry. 358 00:32:48,200 --> 00:32:50,600 Hey, my car's down. 359 00:32:50,600 --> 00:32:53,600 I need a lift. Yeah, sure. Wipe your feet. 360 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 Heard anything from Cole yet? No. 361 00:33:15,400 --> 00:33:18,000 I wonder if he's found the boat. 362 00:33:19,000 --> 00:33:21,600 What boat? 363 00:33:21,600 --> 00:33:25,000 You know, Servigo's brother's boat. The one he saw loaded. 364 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 Must be a lot of money on that boat, huh? 365 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 Lot of money in this business, Rance. 366 00:33:44,400 --> 00:33:47,400 Lot of money. 367 00:33:47,600 --> 00:33:49,400 A lot of pain. 368 00:33:58,400 --> 00:34:03,200 You know, there's been a lot of leaks coming out of the office lately. 369 00:34:03,200 --> 00:34:06,600 I don't mean the rain, ya know. Ha. Leaks. 370 00:34:09,600 --> 00:34:14,400 Well, I don't know what you mean. I'm just askin' how Cole's doin'. 371 00:34:16,200 --> 00:34:19,400 What do you want, a medical report? 372 00:34:34,600 --> 00:34:37,600 Who you workin' for, Rance? 373 00:34:38,600 --> 00:34:43,200 What are you talking about? I work for you. Jesus! 374 00:34:43,200 --> 00:34:46,400 Want me to say it a little bit louder? 375 00:34:46,400 --> 00:34:50,600 Who are you working for? 376 00:34:53,600 --> 00:34:56,400 I don't-- I'm not-- I'm not feeling too good. 377 00:35:34,200 --> 00:35:38,200 Who am I working for? 378 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 I'm working for me! 379 00:35:40,400 --> 00:35:43,000 Me! 380 00:35:46,200 --> 00:35:48,600 What do you have? Stupid! 381 00:35:48,600 --> 00:35:50,600 Jesus! You're stupid! 382 00:36:04,200 --> 00:36:06,600 Are you crazy? What are we doing back in town? 383 00:36:06,600 --> 00:36:09,200 You talk more shit than a radio. Will you shut up! 384 00:36:09,200 --> 00:36:12,600 We're gonna find a plane and someone to fly it, okay? 385 00:36:13,600 --> 00:36:17,400 Orale! Slow up, pinche gabacho. 386 00:36:17,400 --> 00:36:21,200 You're cool, ese. But your bitch gotta stay with me. 387 00:36:21,200 --> 00:36:23,400 Ah, come on, man. We're a team. 388 00:36:26,200 --> 00:36:29,200 Say hello to the bad man Coming from a bad land 389 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 Push up and take your last stand 390 00:36:31,400 --> 00:36:33,400 Because my Smith & Wesson teaches people a valuable lesson 391 00:36:33,400 --> 00:36:36,600 That I'm not N-N-not the one you should be testin' 392 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 A loner and a drifter The wrong one to rift-a 393 00:36:39,200 --> 00:36:41,600 Because I might just lift ya 394 00:36:41,600 --> 00:36:44,200 To throw down In a showdown none can 395 00:36:44,200 --> 00:36:46,400 Huh Not against the gunman 396 00:36:46,400 --> 00:36:48,600 Gun 'em down, gun 'em down Gun 'em down Huh? 397 00:36:48,800 --> 00:36:51,600 Gun 'em down, Gun 'em down, gun 'em down Uh, say what? 398 00:36:51,600 --> 00:36:53,800 Gun 'em down Gun 'em down Gun 'em down 399 00:36:54,000 --> 00:36:56,600 Man, I thought we was goin' to Atlanta. 400 00:36:56,600 --> 00:36:59,400 You made these reservations. You said we was going to Atlanta! 401 00:36:59,400 --> 00:37:01,400 What you willing to pay, man? 402 00:37:01,400 --> 00:37:03,600 I ain't got a lot of money. I got 800 bucks. 403 00:37:03,600 --> 00:37:05,600 That's enough. Come on. 404 00:37:05,600 --> 00:37:07,400 Who made these travel arrangements? You did. 405 00:37:07,600 --> 00:37:10,000 Manuel made these travel arrangements. I thought we were going to Atlanta. 406 00:37:10,000 --> 00:37:12,600 Why do everybody around here got a damn gun? 407 00:37:14,000 --> 00:37:15,800 Yo, yo, this is your man here? Right here, man. 408 00:37:15,800 --> 00:37:18,600 He don't look like much, but you'll be pleased with him. 409 00:37:18,600 --> 00:37:21,800 Is your name Izzy? Izzy, can you fly? 410 00:37:21,800 --> 00:37:24,800 - What happened with your hairs, bro? - Don't worry about that. 411 00:37:24,800 --> 00:37:26,800 What's up with your hair? Don't worry about his Afro. 412 00:37:26,800 --> 00:37:29,800 I can fly. I'm doin' a pretty good job right now. 413 00:37:32,400 --> 00:37:36,400 - Izzy, do you have a plane? - Yes, I have a plane. 414 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 Okay. Where's your plane? My plane? 415 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 My plane is none of your fucking business! 416 00:37:40,600 --> 00:37:42,600 I'm out. I thought you said he was all right. 417 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 Come on, man. Come on, man. 418 00:37:44,800 --> 00:37:47,400 Come on. He been drinkin' a little too much. 419 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 Yeah, all right. Serioso. Sit down. 420 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 Let's talk business. All right, babe. 421 00:37:51,200 --> 00:37:54,400 Gun 'em down Gun 'em down Gun 'em down 422 00:38:00,600 --> 00:38:02,800 Like I told your man, I got 800 American dollars-- 423 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 Oh, no, I ain't the one-- 424 00:38:04,800 --> 00:38:08,200 No, that's it. I'm out. I'm sorry. I'm sorry. 425 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 Easy! Hold up, man. Give him a minute. 426 00:38:10,400 --> 00:38:12,800 I'm sorry. I'm sorry. 427 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Sit down. I'll make it nice. I'll fix you up. 428 00:38:15,000 --> 00:38:18,400 Leave this guy alone. Cool out. Easy, big fella. 429 00:38:18,600 --> 00:38:20,400 Ooh, nice blanket. Nice blanket. 430 00:38:20,600 --> 00:38:22,600 The haircut makes the blanket. 431 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 I need my beer. Let's do this business. 432 00:38:23,800 --> 00:38:27,600 Don't send me off with a super hero that look like Whoopi. 433 00:38:27,600 --> 00:38:29,800 Are you gonna do the job or not? 434 00:38:31,800 --> 00:38:33,600 Yeah. Yeah, I'll do it. 435 00:38:33,600 --> 00:38:35,400 Nice choice. 436 00:38:38,000 --> 00:38:41,600 You got any wheels? Yeah, I got this thing over there. 437 00:38:41,800 --> 00:38:43,800 Where you guys goin' so fast? Don't run. 438 00:38:44,000 --> 00:38:47,200 Ya know, you stay for a while. We'll-- We'll have some beers. 439 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 Have some beers and sing some songs. 440 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 Hello, Dani. Name's Armor. Hi. 441 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 Been looking for you. Oh, yeah? 442 00:39:05,600 --> 00:39:08,000 You know something? 443 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 You look an awful lot like your brother. 444 00:39:10,000 --> 00:39:12,800 I mean, uh, the way he used to look. 445 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 God, I miss him. 446 00:39:15,000 --> 00:39:17,400 Sometimes I wish I hadn't killed him. 447 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Ah, but that's livin' in the past. 448 00:39:19,600 --> 00:39:22,800 By the way, let me offer you my deepest condolences. 449 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 Cole Parker, ladies and gentlemen. 450 00:39:30,800 --> 00:39:34,400 From the mean streets of New York City. 451 00:39:34,400 --> 00:39:37,400 One of the toughest men Special Forces ever saw. 452 00:39:37,600 --> 00:39:39,600 Now on loan to the Drug-- 453 00:39:39,600 --> 00:39:41,800 Enforcement Administration. Exactly. 454 00:39:43,000 --> 00:39:46,800 But not a cop. No, no, no. Not a cop. 455 00:39:46,800 --> 00:39:49,600 Why is that, Cole? Why is it you never became a cop? 456 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 I know your daddy was a cop, right? 457 00:39:51,600 --> 00:39:54,000 Oh, but then he got killed. Is that it? 458 00:39:54,000 --> 00:39:56,600 That mess with you, huh? That screw you up inside? 459 00:39:56,600 --> 00:39:59,800 Did that disillusion you, so that now you think you're gonna take on... 460 00:39:59,800 --> 00:40:03,000 all the big, bad drug dealers in the world all by yourself? 461 00:40:05,600 --> 00:40:09,600 So, I'm lookin' for a boat-- my boat-- 462 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 and I believe between the two of you boys... 463 00:40:11,800 --> 00:40:13,800 there's a lot of information that I need. 464 00:40:13,800 --> 00:40:16,600 Who is it, Armor? What are you talking about? 465 00:40:16,600 --> 00:40:19,600 He's got a plant inside the D.E.A., don't you, Armor? 466 00:40:19,600 --> 00:40:22,400 Aw, come on, guy! Get him outta my sight! 467 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 Back in the trucks, boys. Let's have a little party. 468 00:41:14,800 --> 00:41:16,600 Carl's brother. 469 00:41:17,800 --> 00:41:20,000 He's dead. 470 00:41:21,800 --> 00:41:23,600 How do you know? 471 00:41:25,400 --> 00:41:27,600 He fell off a cliff. 472 00:41:33,000 --> 00:41:38,600 Do you think-- Do you think he could have told someone? 473 00:41:39,600 --> 00:41:43,800 Could there be someone else who knows where the boat is? 474 00:41:43,800 --> 00:41:48,000 Nah. Took it to his grave. 475 00:41:50,600 --> 00:41:52,000 Just like his brother. 476 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 Great cigar. 477 00:42:03,600 --> 00:42:05,600 Don't worry, Loomis. 478 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 You'll make another fortune. 479 00:42:32,200 --> 00:42:35,600 You know, Armor, you can tell a lot about a man... 480 00:42:35,800 --> 00:42:40,600 from the way that he... cleans his nails. 481 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 Yours are very dirty. 482 00:42:57,600 --> 00:43:00,600 Now, we're going to find that boat. 483 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 Even if it kills you. 484 00:43:05,600 --> 00:43:08,200 So, you be a good boy. 485 00:43:09,800 --> 00:43:12,600 I'll call you when I need you. Go on, now. Leave me. 486 00:43:40,600 --> 00:43:43,000 My long-haired friend tells me Armor's lying. 487 00:43:43,000 --> 00:43:45,600 Kill them all. 488 00:44:20,000 --> 00:44:21,800 How the hell are ya? 489 00:44:37,400 --> 00:44:40,000 Hey! You know what I like to do in the morning? 490 00:44:40,000 --> 00:44:43,800 I like to dunk my doughnuts into my coffee! 491 00:44:47,400 --> 00:44:49,600 How 'bout you? 492 00:45:00,200 --> 00:45:05,000 Let's try this again. Where is the boat? I don't know! 493 00:45:05,000 --> 00:45:08,800 I swear, I don't know! Why don't you ask-- 494 00:45:25,800 --> 00:45:28,800 Stop! Stop! I'll tell you! 495 00:45:28,800 --> 00:45:32,000 I'm sorry! I can't hear ya! Could you speak up a little bit? 496 00:45:32,000 --> 00:45:37,400 It's in Puerto Vallarta! Puerto Vallarta, I swear! 497 00:45:37,400 --> 00:45:41,400 Ya know somethin'? I believe ya. 498 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 Let's go! 499 00:46:10,400 --> 00:46:13,200 Kill them. Kill them all. 500 00:46:45,600 --> 00:46:49,000 Por aqui! Vamos ahora! 501 00:46:49,000 --> 00:46:51,400 Que chingadas! 502 00:47:04,000 --> 00:47:07,800 Hey, boss, it's Loomis's men! We're under attack! 503 00:47:15,600 --> 00:47:18,000 La ventana! Arriba! 504 00:47:29,000 --> 00:47:31,200 Hey-yah! 505 00:48:19,000 --> 00:48:22,200 Hey, boss, looks like we got some bodies down there. 506 00:48:22,200 --> 00:48:24,200 What the fuck? 507 00:48:29,000 --> 00:48:31,600 Take it down! I wanna talk to Java! 508 00:49:20,600 --> 00:49:24,400 You're fuckin' cryin' about a guy who sold us out to fuckin' Loomis! 509 00:49:24,600 --> 00:49:27,600 How do I know you're not workin' for him too? 510 00:49:27,600 --> 00:49:30,400 Your boyfriend was a piece of shit! 511 00:49:30,400 --> 00:49:33,800 Scumbag! He was a fuckin' traitor! 512 00:49:36,200 --> 00:49:38,200 What are you lookin' at? 513 00:49:49,600 --> 00:49:52,400 Unbelievable! Let's get outta here! 514 00:49:52,400 --> 00:49:55,200 Shit! 515 00:50:08,000 --> 00:50:10,600 Oh. Whew! 516 00:50:13,200 --> 00:50:15,800 Hey! Seen my jump? 517 00:50:15,800 --> 00:50:18,600 Yeah. Ah. Pretty good, huh? 518 00:50:18,600 --> 00:50:23,000 Ah. Yeah, that was cool. Let me help you up here. 519 00:50:23,000 --> 00:50:24,400 Aaah! What's the matter? 520 00:50:24,400 --> 00:50:26,400 Nothing. I think I broke a rib. 521 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 Let me see. 522 00:50:28,600 --> 00:50:31,600 Aaah! Are you crazy? 523 00:50:31,600 --> 00:50:34,200 You didn't break a rib. If you did, you'd have screamed louder. 524 00:50:34,200 --> 00:50:37,200 You told him where that boat is, didn't you? I didn't tell them anything! 525 00:50:37,200 --> 00:50:40,600 That's bullshit, man! If you didn't, they'd have been back for your ass. 526 00:50:40,600 --> 00:50:44,400 Don't get smart, okay? You still don't know. Heh-heh-heh-heh. 527 00:50:44,400 --> 00:50:47,600 Come on. We're gonna go get us a plane. Come on. Move! 528 00:50:47,600 --> 00:50:50,200 A plane? Yeah, that's right. A plane. 529 00:50:50,200 --> 00:50:53,200 I'm not sure about this flying stuff. 530 00:50:53,200 --> 00:50:55,600 Keep walkin' and stop talkin'! Don't point the gun at me! 531 00:50:55,600 --> 00:50:57,400 Go, go, go! Don't touch me! 532 00:50:58,600 --> 00:51:01,200 Don't point the gun at me! 533 00:51:01,200 --> 00:51:04,000 I'm seriously wounded. 534 00:51:04,200 --> 00:51:06,600 Kept thinkin' of this Can't you see you missed 535 00:51:06,600 --> 00:51:09,000 The rhyme from the microphone soloist 536 00:51:09,200 --> 00:51:11,200 So you sit by the radio Hand on the dial so 537 00:51:11,200 --> 00:51:13,800 As you hear it You pump up the volume 538 00:51:13,800 --> 00:51:15,800 Dance with the speaker Till you hear it blow 539 00:51:15,800 --> 00:51:17,600 Then plug in the headphones Get set and go 540 00:51:17,600 --> 00:51:20,400 - It's a four-letter word - Oh, sweetness! 541 00:51:20,400 --> 00:51:23,400 Good golly, Miss Molly! I must be the luckiest cat in the world. 542 00:51:23,400 --> 00:51:25,400 I'm the alley cat. I'm the baddest cat-- 543 00:51:25,400 --> 00:51:27,400 Hey! Izzy! Who the hell are you? 544 00:51:27,400 --> 00:51:29,400 Don't worry about it. Hey, Whoopi! What's happenin'? 545 00:51:29,400 --> 00:51:31,400 Meet some friends of mine. We're going. 546 00:51:31,400 --> 00:51:33,400 What's happenin'? We got someplace to go. 547 00:51:33,400 --> 00:51:35,400 No, fellas, wait. Hey, baby-- 548 00:51:45,400 --> 00:51:48,200 Mr. Loomis, we have visitor. It's all right. 549 00:51:57,600 --> 00:52:02,800 Well, I'm flattered... that you'd come to me to beg for your life. 550 00:52:04,400 --> 00:52:06,600 That's funny. 551 00:52:06,600 --> 00:52:10,200 Is that one for me? 'Cause it's not quite big enough. 552 00:52:10,400 --> 00:52:12,200 Look at yourself, Loomis. 553 00:52:13,600 --> 00:52:16,600 You're crippled. You're dying. 554 00:52:16,600 --> 00:52:18,800 And now, you're broke. 555 00:52:18,800 --> 00:52:20,600 How you gonna pay these men? 556 00:52:20,600 --> 00:52:23,400 You gonna sell your house? Hold an auction or something? 557 00:52:23,600 --> 00:52:25,600 Huh? Really, I'm curious. 558 00:52:25,800 --> 00:52:28,800 I'm offering them a percentage. 559 00:52:28,800 --> 00:52:31,800 Besides, unlike you, they have honor. 560 00:52:31,800 --> 00:52:34,200 You have nothing. 561 00:52:34,200 --> 00:52:36,800 That money's mine. What money, Loomis? 562 00:52:36,800 --> 00:52:39,600 I don't see any money. Do you have it on ya? 563 00:52:39,600 --> 00:52:41,600 Do you want to fuck with me? 564 00:52:42,600 --> 00:52:44,600 Yeah. 565 00:52:45,800 --> 00:52:47,800 Let's fuck! 566 00:52:47,800 --> 00:52:50,600 The world's a democracy now. Let's ask your men. 567 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Let's let them decide. 568 00:52:52,600 --> 00:52:57,600 Ten percent of 400 million dollars. 569 00:52:59,400 --> 00:53:03,600 Who do you think is more likely to find that money, Loomis? You? 570 00:53:03,600 --> 00:53:08,200 Or me? You crippled piece of shit! 571 00:53:09,000 --> 00:53:11,600 Kill him, Manolo. 572 00:53:11,600 --> 00:53:13,800 Kill him, Manolo. Kill him. 573 00:53:15,600 --> 00:53:18,200 Go on. Do it! Kill him! 574 00:53:20,200 --> 00:53:23,200 I'm in the market for a good man with no morals. What do you say? 575 00:53:23,400 --> 00:53:25,800 Kill him! 576 00:53:26,800 --> 00:53:29,400 Kill him! 577 00:53:39,400 --> 00:53:41,800 What-- No! No! 578 00:53:43,400 --> 00:53:45,600 Fuckin' pathetic! 579 00:53:50,600 --> 00:53:52,800 Come on, come on! Armor? 580 00:53:52,800 --> 00:53:55,800 - Faster, faster! - You learned everything from me! 581 00:53:55,800 --> 00:53:57,800 One last lesson! 582 00:53:58,800 --> 00:54:01,600 Look at me! Look at me! 583 00:54:01,600 --> 00:54:03,800 You're looking at yourself! 584 00:54:10,200 --> 00:54:12,400 Oh, God! 585 00:54:12,400 --> 00:54:16,600 Our Father which art in heaven, hallowed be Thy Name. 586 00:54:16,600 --> 00:54:19,200 Thy kingdom come-- 587 00:54:19,200 --> 00:54:22,600 Thy king-- Thy kingdom come-- Oh, shit! 588 00:54:22,600 --> 00:54:25,800 Thy kingdom-- Thy will be done-- 589 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Let's get the fuck outta here. 590 00:54:28,000 --> 00:54:30,600 We're goin' to Puerto Vallarta. 591 00:55:11,200 --> 00:55:14,800 Hey, one of you tough guys. Bring me a map of wherever the hell we're headed. 592 00:55:14,800 --> 00:55:16,800 I'm flyin' blind back here. I can't do this. 593 00:55:17,000 --> 00:55:20,600 Yo, man, I'll do it. Don't sweat it. Just tell me where we're goin'. 594 00:55:20,600 --> 00:55:23,800 I'll do it. I'll do it! 595 00:55:25,800 --> 00:55:27,800 Topside? Yeah, right there. 596 00:55:27,800 --> 00:55:30,200 Hey, don't be messin' up my shit, man! 597 00:55:42,400 --> 00:55:44,400 Ma-- Me-- Mex-- 598 00:55:44,600 --> 00:55:46,800 Mex-- Mex-a-- 599 00:55:46,800 --> 00:55:49,600 Dani? 600 00:55:49,600 --> 00:55:51,600 You can't read, can you? 601 00:55:51,600 --> 00:55:54,000 So I can't read! I can't read! So what? 602 00:55:54,000 --> 00:55:56,400 Lots of famous people can't read! 603 00:56:02,400 --> 00:56:04,400 Where we goin', man? Now let me guess. 604 00:56:04,400 --> 00:56:08,400 We're going, uh, La Boca Grande. Uh, Tatarga. 605 00:56:08,600 --> 00:56:11,400 Uh, Boca Raton? Uh, Patunga? 606 00:56:12,600 --> 00:56:14,600 Puerto Vallarta. 607 00:56:14,600 --> 00:56:17,000 Puerto Vallarta? Mexico? 608 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 I love Mexico! 609 00:56:31,800 --> 00:56:33,600 Hey, yo, Izzy, question of the day. 610 00:56:33,600 --> 00:56:37,600 Shoot. Say we have some friends in a Bell Jet helicopter, 611 00:56:37,600 --> 00:56:42,000 and they left an hour, hour and a half before us? Who's gonna get there first? 612 00:56:42,000 --> 00:56:43,800 They will. 613 00:56:46,400 --> 00:56:49,800 If Armor and his men are there, it's gonna be rough. 614 00:56:49,800 --> 00:56:52,600 He's gonna be there. I guarantee it. 615 00:56:52,600 --> 00:56:54,600 Then we'll have to kill them all. 616 00:56:54,600 --> 00:56:57,600 Or as many as we can before they pop us. 617 00:56:57,600 --> 00:57:01,400 - Or we kill each other. - Either way. 618 00:57:02,600 --> 00:57:05,400 Oh, I wish my brother was here. 619 00:57:05,400 --> 00:57:07,800 When it comes down to killing bad people, 620 00:57:07,800 --> 00:57:09,800 he was good at that. 621 00:57:11,600 --> 00:57:13,600 That's not to say he wasn't a good guy inside, you know. 622 00:57:13,600 --> 00:57:15,800 But it was his life. 623 00:57:15,800 --> 00:57:19,400 Oh, my God, he was the greatest. 624 00:57:20,600 --> 00:57:23,400 I've been thinking about your brother, man. 625 00:57:23,400 --> 00:57:25,800 Oh, yeah? 626 00:57:27,000 --> 00:57:29,600 Yeah. Now you're the only one in the world... 627 00:57:29,600 --> 00:57:31,800 that knew where his boat was gonna be, right? 628 00:57:31,800 --> 00:57:34,600 His only loose end. 629 00:57:35,800 --> 00:57:38,000 I don't think he came back to save you. 630 00:57:39,000 --> 00:57:41,800 I think he came back to blow you away. 631 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 I got nothing. 632 00:57:58,200 --> 00:58:01,000 Hey, maybe I'm wrong. 633 00:58:03,600 --> 00:58:06,600 What about you? What about your father? 634 00:58:09,400 --> 00:58:11,600 Aw, my Pops was cool. He raised me up. 635 00:58:11,600 --> 00:58:13,600 He was a good cop. 636 00:58:14,800 --> 00:58:16,800 Maybe too good. 637 00:58:17,000 --> 00:58:21,600 He got onto something and someone on the inside, someone from the force had him done. 638 00:58:24,800 --> 00:58:29,000 So, Chief Chavez, you know, the cat from the D.E.A.? 639 00:58:30,600 --> 00:58:33,000 He's kinda watched my back ever since. 640 00:58:35,800 --> 00:58:38,000 The way I look at it, you got nothing. 641 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 I mean, no family. And I got nothing. 642 00:58:41,000 --> 00:58:43,600 So, together, we got nothing. 643 00:58:43,600 --> 00:58:45,600 The greatest kind of team. 644 00:58:49,000 --> 00:58:50,600 Yeah, right. 645 00:58:50,600 --> 00:58:55,200 You know, when I was six years old and I moved out of Atlanta, 646 00:58:55,200 --> 00:58:58,000 my daddy used to put on my Uncle Billy's James Brown wig... 647 00:58:58,000 --> 00:59:00,200 and run through the streets of downtown Atlanta. 648 00:59:00,200 --> 00:59:03,000 One day I took it and I ran out there butt-naked, 649 00:59:03,000 --> 00:59:05,800 runnin' around with my daddy's James Brown wig on. 650 00:59:05,800 --> 00:59:09,600 It was the funni-- Hey, hey, hey! Come on! I just wanna share too! 651 00:59:09,800 --> 00:59:11,800 What's the matter with that? I can't share too? 652 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 Don't point no pistols at me in my plane. 653 00:59:14,200 --> 00:59:17,000 I'll crash this son of a gun and everybody will be outta here. 654 00:59:30,000 --> 00:59:32,200 It's time to get on up. This is your captain speaking. 655 00:59:32,200 --> 00:59:36,000 You're flying aboard the I-Z-Z-Y. 656 00:59:36,000 --> 00:59:39,600 Now, if you'll look to the right of the aircraft, 657 00:59:39,600 --> 00:59:43,600 you'll see the beautiful city of Puerto Vallarta, which means one thing: 658 00:59:43,800 --> 00:59:46,800 Our ride is just about up. Time for you cats to bail. 659 00:59:46,800 --> 00:59:51,000 - What do you mean, "bail"? How? - Good question, dirtball. 660 00:59:55,800 --> 01:00:00,800 You've done this before? Yes, I've done this before! You go first! 661 01:00:02,200 --> 01:00:05,800 You take the bag! No! You keep the bag! Come on! 662 01:00:06,000 --> 01:00:08,800 I go first and keep the bag? Yes! 663 01:00:09,000 --> 01:00:11,800 Count for me! One, two, 664 01:00:11,800 --> 01:00:13,800 three! 665 01:00:24,000 --> 01:00:26,200 Is nothing here, boss. Ahh. 666 01:00:33,000 --> 01:00:35,800 Come on! What's the matter with you? 667 01:00:35,800 --> 01:00:38,800 What's the matter? I'm carryin' the damn guns, man! 668 01:00:38,800 --> 01:00:40,000 Oh, I'll take the bag. 669 01:00:42,400 --> 01:00:45,400 Now that we're here, you take the bag. 670 01:00:47,000 --> 01:00:50,200 Listen, you might not have it in you to kill me, 671 01:00:50,200 --> 01:00:52,600 but you might try and run away. Right? 672 01:00:52,800 --> 01:00:54,800 What you talking about, man? 673 01:01:00,600 --> 01:01:04,000 My leg! Come on. Don't take it like that! 674 01:01:04,000 --> 01:01:07,000 I shot you in the leg. Big deal. 675 01:01:08,200 --> 01:01:12,000 - Give me my gun! - That's a bad idea. Let's go. 676 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Gimme my damn gun, Dani! 677 01:01:15,000 --> 01:01:17,200 Don't slow us down, will ya? 678 01:01:17,400 --> 01:01:21,000 We're still partners, right? Gimme my damn gun, man! 679 01:01:23,800 --> 01:01:26,200 You shot me in my leg, man. 680 01:01:26,400 --> 01:01:30,000 There's tendons in your leg. Arteries in your leg. 681 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 I played ball. Don't be such a pussy. 682 01:01:32,200 --> 01:01:35,200 Stupid, ignorant Eurotrash. 683 01:01:35,200 --> 01:01:38,200 Hey, wait, whoa. We need a balcony view. 684 01:01:43,000 --> 01:01:45,400 Back off. Back off. 685 01:01:45,400 --> 01:01:50,000 What are you doing? You want a view, I'll get you a view. 686 01:01:52,400 --> 01:01:56,000 This is my wallet. You took my wallet. Yeah, I know. 687 01:01:57,000 --> 01:01:59,800 That's my credit card. I know. 688 01:02:00,000 --> 01:02:01,200 Hurry up. 689 01:02:03,800 --> 01:02:05,800 Hello? 690 01:02:09,200 --> 01:02:13,600 What is this place? Time-share. Don't worry. Here, give me the scope. 691 01:02:24,200 --> 01:02:27,000 So? 692 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 You see it? 693 01:02:29,000 --> 01:02:32,800 Did you see the boat? Did you see the name? 694 01:02:32,800 --> 01:02:36,400 Come on, man, it's fair. I told you everything I know. 695 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 Bionic bitch. 696 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Damn. 697 01:02:45,200 --> 01:02:49,000 You gotta tell me. Do you see the boat? 698 01:02:51,800 --> 01:02:54,800 Let's get out of here. Come on. 699 01:02:56,000 --> 01:02:58,200 You saw it? I saw it. 700 01:02:59,000 --> 01:03:01,200 Hey. 701 01:03:01,200 --> 01:03:04,400 Hey! Nobody's moving an inch! 702 01:03:04,400 --> 01:03:07,400 I want the name now! Come on, man, it's not fair! 703 01:03:07,400 --> 01:03:12,000 What happens if you die? I've got nothing! I want the name now! 704 01:03:12,000 --> 01:03:14,400 Killer. The what? 705 01:03:14,400 --> 01:03:16,800 The name of the boat is the Killer. 706 01:03:16,800 --> 01:03:19,000 The Killer? 707 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 The Killer. You sure? 708 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Oh, shit. 709 01:03:35,000 --> 01:03:37,400 You shot me! You shot me in the leg! 710 01:03:37,600 --> 01:03:40,200 That is very dangerous! Shut up. 711 01:03:41,400 --> 01:03:44,200 So the Killer, huh? Yeah? Yeah. 712 01:03:45,200 --> 01:03:48,000 You sure? Yeah, I'm sure. 713 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 You're not lying? 714 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 No, man, I ain't lyin'. 715 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 Good! 716 01:04:00,000 --> 01:04:03,000 If you are lying, I'm really going to regret that. 717 01:04:03,000 --> 01:04:06,800 The Killer. 718 01:04:19,400 --> 01:04:24,000 - Hello. - Hey! How ya doin'? 719 01:04:26,000 --> 01:04:29,200 Hey, hey! Watch the shirt, okay? 720 01:04:31,200 --> 01:04:34,400 Jump out of a helicopter? What are you made out of, fuckin' rubber? 721 01:04:34,600 --> 01:04:36,400 No. It hurt like hell. 722 01:04:36,400 --> 01:04:38,400 I'm gonna go now-- 723 01:04:41,000 --> 01:04:43,200 Where's Cole? I killed him. 724 01:04:43,200 --> 01:04:45,000 Left him on the beach. Why? 725 01:04:45,000 --> 01:04:47,200 You're lying, aren't you? 726 01:04:47,200 --> 01:04:49,800 Where's the boat? 727 01:04:49,800 --> 01:04:52,400 Did he tell you the name of the boat? Fuck you! 728 01:04:52,400 --> 01:04:55,200 No, that's my job. Kill him, okay? 729 01:04:55,200 --> 01:04:58,200 Sink him when you're done. I'm sick of this fucking bullshit! 730 01:04:58,400 --> 01:05:02,000 They wouldn't be here if the money isn't here. I can't fuck you, 731 01:05:02,200 --> 01:05:04,400 but sooner or later you're fucked. 732 01:05:04,400 --> 01:05:08,000 They'll be all over the place in five minutes! What are we waitin' for? 733 01:05:08,000 --> 01:05:09,200 Take him. 734 01:05:09,200 --> 01:05:12,800 He told me the name! Listen, I'll tell ya! 735 01:05:13,000 --> 01:05:16,400 He told me the name! Find Cole. He's gotta be somewhere in the hotel. 736 01:05:18,000 --> 01:05:20,400 What, am I supposed to kill him too? 737 01:05:20,400 --> 01:05:23,000 Get the name of the boat. Then kill him. 738 01:05:23,200 --> 01:05:28,400 There's a lot of killing going on and not enough looking for the money. 739 01:05:28,400 --> 01:05:32,000 I'm starting to get worried. We made a deal. What about my cut? 740 01:05:32,000 --> 01:05:35,200 Shut the fuck up and find Cole. 741 01:05:37,000 --> 01:05:39,200 All right. All right. 742 01:05:39,200 --> 01:05:42,000 I'm sorry. I'm sorry. 743 01:05:58,000 --> 01:06:00,200 - Bishop here. - Bishop, it's Cole. 744 01:06:00,200 --> 01:06:05,200 - I'm gonna need some backup. Let me speak to the chief. - I got some bad news. 745 01:06:05,200 --> 01:06:09,000 Chavez is dead. What you talkin' about? 746 01:06:09,200 --> 01:06:12,400 We, uh, found his body by the road. 747 01:06:12,400 --> 01:06:16,000 Someone got to Loomis, all right? He's dead. 748 01:06:16,000 --> 01:06:19,200 You just gotta go home. Get out of here, man. Just-- Just-- 749 01:06:19,200 --> 01:06:21,000 It's over with, man. 750 01:06:22,200 --> 01:06:25,000 Cole? 751 01:06:30,400 --> 01:06:33,200 The Killer! It's called the Killer! 752 01:06:33,200 --> 01:06:35,600 The boat! 753 01:06:35,600 --> 01:06:38,000 Are you deaf? 754 01:06:38,600 --> 01:06:41,000 Cole! 755 01:06:45,200 --> 01:06:47,200 Cole! 756 01:06:54,200 --> 01:06:56,400 Cole! Son of a bitch! Am I glad to see you! 757 01:07:02,000 --> 01:07:05,200 You're okay. Been looking all over for you. 758 01:07:05,200 --> 01:07:08,200 You were right all along. We tailed Armor here. 759 01:07:08,200 --> 01:07:12,000 We're ready to grab the boat, only we don't know the name. 760 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 Everyone's downstairs. Who's "we"? 761 01:07:15,000 --> 01:07:17,200 E-Everybody. Rhodes, Bishop. 762 01:07:17,400 --> 01:07:20,600 The chief has got us posted all over the marina. 763 01:07:20,600 --> 01:07:25,000 We need the name of the boat! The chief and Bishop are here? 764 01:07:27,800 --> 01:07:29,600 I'm sorry, man. 765 01:07:29,800 --> 01:07:32,200 The chief's dead. 766 01:07:32,600 --> 01:07:35,200 They got him. 767 01:07:36,600 --> 01:07:39,600 The chief is here, or the chief is dead? 768 01:07:44,200 --> 01:07:47,600 Just give me the name of the boat! 769 01:07:57,400 --> 01:07:59,200 Let's make a deal! Come on! 770 01:07:59,400 --> 01:08:01,200 400 million dollars! 771 01:08:01,400 --> 01:08:03,600 That's a lot of money! 772 01:08:03,600 --> 01:08:06,200 Put him down on his knees. 773 01:08:10,200 --> 01:08:12,600 You like to use your mouth, don't you? 774 01:08:14,200 --> 01:08:17,600 Hold his mouth. 775 01:08:18,400 --> 01:08:21,000 Okay, now. 776 01:08:24,800 --> 01:08:26,200 Blow me. 777 01:08:29,400 --> 01:08:32,200 I gotta tell you, I don't swallow. 778 01:08:51,200 --> 01:08:54,200 Come on! Quit messin' around! 779 01:09:11,200 --> 01:09:13,800 Hey, how are you? Oh, man, thank you! 780 01:09:13,800 --> 01:09:16,600 Thank you, man. Thank you. Thank you. 781 01:09:16,800 --> 01:09:20,600 She was gonna kill me. You saved me. Why? 782 01:09:20,800 --> 01:09:22,600 Anybody kills you, it's gonna be me. 783 01:09:22,600 --> 01:09:28,200 I'm just using your ignorant ass as a decoy anyway. Oh, come on, man. 784 01:09:28,200 --> 01:09:31,200 You wanna hit me? Hit me. 785 01:09:32,600 --> 01:09:36,200 You feel better now? I feel a lot better now. 786 01:09:36,200 --> 01:09:39,200 Good. Listen, I'm gonna need a gun. 787 01:09:39,200 --> 01:09:41,400 You know? A small gun. 788 01:09:41,400 --> 01:09:43,200 A small machine gun. 789 01:09:43,200 --> 01:09:46,200 Please. Come on, man. 790 01:09:46,200 --> 01:09:47,800 Come on. 791 01:09:47,800 --> 01:09:51,200 Come on. Please? 792 01:09:51,200 --> 01:09:53,200 You can trust me. 793 01:09:53,200 --> 01:09:57,400 Oh, thank you, man. You go that way, I'll go this way. 794 01:09:57,400 --> 01:10:00,800 You kill half, I'll kill half, we'll meet at the boat. 795 01:10:01,000 --> 01:10:05,200 You go that way, I go that way, and we're gonna avoid killing anybody. 796 01:10:05,200 --> 01:10:07,800 Your ass is gonna be in front of me! 797 01:10:07,800 --> 01:10:11,400 Whatever you say! I am your friend! In front of me! 798 01:10:44,400 --> 01:10:46,400 This is the boat? 799 01:10:50,400 --> 01:10:52,200 Hey! 800 01:10:52,400 --> 01:10:54,400 We're rich! 801 01:11:00,400 --> 01:11:04,000 Is this the boat? Yeah, this is the boat. The El Matador. 802 01:11:04,000 --> 01:11:06,600 ??El Matador? You said the Killer! 803 01:11:06,600 --> 01:11:09,000 - It is the Killer, in Spanish. - Oh, you lied to me. 804 01:11:09,000 --> 01:11:12,400 No, I just forgot to translate. Yeah. 805 01:11:12,400 --> 01:11:14,600 He got away. God! 806 01:11:14,600 --> 01:11:16,400 Son of a bitch! Shit! 807 01:11:16,400 --> 01:11:19,600 Stay with her! They gotta be here somewhere! Andale! 808 01:11:22,400 --> 01:11:26,200 - Dani, grab one of them flak vests and put that on. - Okay. 809 01:11:35,400 --> 01:11:38,800 Okay, now, Dani, when I tell you, man, 810 01:11:38,800 --> 01:11:43,200 I want you to press the ignition button. You got me? 811 01:11:43,400 --> 01:11:44,400 Ignition? 812 01:11:48,000 --> 01:11:50,200 Ignition. Yeah. 813 01:11:50,400 --> 01:11:53,000 Shit. 814 01:11:54,000 --> 01:11:57,200 He can't read. 815 01:11:57,400 --> 01:11:58,400 I tell you what you do. 816 01:11:58,600 --> 01:12:02,400 Hold up that first finger. Tell me what you see. A finger. 817 01:12:02,400 --> 01:12:05,000 No, it looks like an "I." 818 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 See, that's-- 819 01:12:07,000 --> 01:12:09,600 That's the first letter in "ignition." 820 01:12:09,600 --> 01:12:14,400 Why don't you just go ahead and press whatever you see that looks like an "I." 821 01:12:15,600 --> 01:12:16,800 Ig-- Ig-- 822 01:12:16,800 --> 01:12:21,400 Ign-- Ign-- Ig-- Ign-- Ig-- 823 01:12:21,400 --> 01:12:23,000 Hey, I can read! I can read! 824 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 "Ign-- Ign--" Yeah! Forget it! Yeah! 825 01:12:26,000 --> 01:12:28,600 Press the ignition button, man. 826 01:12:28,600 --> 01:12:30,000 I got it! 827 01:12:34,800 --> 01:12:38,400 Shoot the mooring lines. Go. Go ahead and shoot the mooring lines. 828 01:13:11,600 --> 01:13:13,800 Dani, you okay? Yeah! 829 01:13:43,400 --> 01:13:45,400 Come on, come on! Let's go! 830 01:13:45,400 --> 01:13:49,400 Jesus Christ, I'm workin' with fuckin' morons! Start the boat! 831 01:14:26,600 --> 01:14:28,800 Hey! 832 01:14:41,200 --> 01:14:45,200 Get up there! 833 01:15:09,800 --> 01:15:12,200 Where are they? They're upstairs. 834 01:15:12,200 --> 01:15:15,600 Okay, let's spread out. I want these guys dead. Andale! Let's go. 835 01:15:45,200 --> 01:15:47,200 Almost killed your ass, man. 836 01:15:55,200 --> 01:15:57,200 See if they're out there. Why me? 837 01:15:57,200 --> 01:16:01,800 I swam with the bag, I jumped out the plane first. See if they're out there! 838 01:16:11,400 --> 01:16:14,000 All right, they're out there. No kidding! 839 01:16:14,000 --> 01:16:17,200 Easy, buddy. 840 01:16:24,200 --> 01:16:26,800 I got him. Yeah, I got him. You got him? 841 01:16:26,800 --> 01:16:29,800 How do you know? You didn't even look. I think I got him. 842 01:16:39,200 --> 01:16:40,800 I got him. 843 01:16:44,800 --> 01:16:47,200 Just cover me, man. Cover you? 844 01:16:47,200 --> 01:16:49,200 Cover you? 845 01:16:52,600 --> 01:16:54,000 Oh, fuck! 846 01:17:57,200 --> 01:18:00,200 Oh, shit. Shit! 847 01:18:02,600 --> 01:18:04,200 What's wrong with this woman? 848 01:18:08,800 --> 01:18:10,800 All right. 849 01:18:10,800 --> 01:18:13,200 Pop goes the weasel, my friend. 850 01:18:42,000 --> 01:18:44,200 Hi. 851 01:18:46,000 --> 01:18:50,000 Hope I didn't hurt your feelings the other night... 852 01:18:50,000 --> 01:18:53,200 when I said that stuff about your dad. 853 01:18:53,200 --> 01:18:56,200 That's how I am, though. Always say how I feel. My therapist taught me that. 854 01:18:56,200 --> 01:19:00,000 Let it out, you know. Leads to high cholesterol if you don't. 855 01:19:00,000 --> 01:19:03,400 That's why I always say how I feel. 856 01:19:05,200 --> 01:19:06,800 You dumb motherfucker. 857 01:19:11,200 --> 01:19:13,400 Know how I feel right now? 858 01:19:16,200 --> 01:19:19,200 Like a member of the Los Angeles Police Department. 859 01:19:30,000 --> 01:19:32,400 Come here, motherfucker! 860 01:19:43,800 --> 01:19:45,600 Dani! 861 01:20:09,200 --> 01:20:13,000 Oh, no. Time's up. 862 01:20:13,200 --> 01:20:16,400 Dani! Dani! 863 01:20:16,400 --> 01:20:19,400 Dani, get off the boat! 864 01:20:20,400 --> 01:20:22,200 Dani! 865 01:20:24,400 --> 01:20:26,600 - Cole! - Get off the boat! 866 01:20:26,600 --> 01:20:29,000 Why? 867 01:20:29,000 --> 01:20:31,200 - Get off the boat! - Why? 868 01:20:35,200 --> 01:20:37,800 Holy shit! 869 01:20:37,800 --> 01:20:40,200 Cole! 870 01:20:55,200 --> 01:20:59,200 Cole! 871 01:20:59,200 --> 01:21:02,800 You die on me, what am I gonna do? 872 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 What about me? 873 01:21:13,200 --> 01:21:14,800 You okay? 874 01:21:16,600 --> 01:21:20,200 - Yeah, I'm fine. - Gonna make it? 875 01:21:22,000 --> 01:21:24,400 Of course I'm gonna make it. I'm fine. 876 01:21:24,400 --> 01:21:26,800 I don't think so. 877 01:21:29,400 --> 01:21:33,400 Cole! 878 01:21:33,400 --> 01:21:35,800 Cole! 879 01:21:38,000 --> 01:21:39,400 Cole! 880 01:21:39,400 --> 01:21:42,400 Oh, my God! Cole! 881 01:21:42,400 --> 01:21:45,000 Come on! Please! 882 01:21:45,000 --> 01:21:49,600 I don't care about the money! I don't care about the money! 883 01:21:49,600 --> 01:21:52,200 Cole! 884 01:21:52,200 --> 01:21:53,800 Oh, please! 885 01:21:53,800 --> 01:21:56,400 Please make him come back! 886 01:21:56,400 --> 01:21:59,400 Do something! Please! Hey! 887 01:21:59,400 --> 01:22:01,400 Hey! 888 01:22:01,400 --> 01:22:05,000 You came back to save me, right? You son of a bitch! 889 01:22:05,000 --> 01:22:07,800 What? I'm gonna kill you! 890 01:22:08,000 --> 01:22:11,400 If anyone's gonna kill you, it's gonna be me! 891 01:22:11,400 --> 01:22:14,400 Hey, man, relax, will you? Relax? Relax? 892 01:22:25,600 --> 01:22:28,200 Fuck me. 893 01:22:32,200 --> 01:22:34,400 Holy shit! 894 01:22:38,400 --> 01:22:41,800 You could've killed me! I told you to get off the boat! 895 01:22:42,000 --> 01:22:46,400 I thought you'd be worried about the money! The money! The money! 896 01:23:05,400 --> 01:23:08,200 What would you have done with your half? 897 01:23:08,200 --> 01:23:10,600 I'd start a fund for kids on the street, you know. 898 01:23:10,600 --> 01:23:13,400 Chavez would've liked that. 899 01:23:13,400 --> 01:23:16,400 What about you, Dani? You believe in charity? 900 01:23:16,400 --> 01:23:18,600 Of course I believe in charity. Yeah, right. 901 01:23:18,600 --> 01:23:22,000 I would've helped a girl and some nuns. Sure. 902 01:23:22,000 --> 01:23:23,400 It's the truth. 903 01:24:03,000 --> 01:24:05,200 What are you doing? 904 01:24:05,200 --> 01:24:10,000 Come on, man. I thought we were gonna grab some brunch. Shut up! 905 01:24:37,200 --> 01:24:39,400 You son of a bitch! 906 01:24:41,400 --> 01:24:45,000 You son of a bitch! Oh, we're rich! Keep it down! Shh! 907 01:24:45,200 --> 01:24:48,600 We made it! We fooled them all! What a team! 908 01:24:48,600 --> 01:24:52,400 Oh, my God! Boxes and boxes! Ohh! Shh! 909 01:25:01,400 --> 01:25:04,400 What are you doing? 910 01:25:04,400 --> 01:25:06,800 We're partners. 911 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 You wouldn't, would you? 912 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 Stab an old friend in the back? 913 01:25:27,800 --> 01:25:31,200 Put it back. Put it back. Put it back? 914 01:25:31,200 --> 01:25:33,600 Put it back? Yeah, 'cause you know what? This here's my money. 915 01:25:33,600 --> 01:25:36,200 It's my money. It's my money! No. 916 01:25:43,400 --> 01:25:45,800 Wait a minute. Our money. Our money. 917 01:25:45,800 --> 01:25:49,200 Put it back! Most of it is mine! 918 01:25:49,200 --> 01:25:50,600 For the trip! 919 01:25:56,600 --> 01:25:59,200 Hey! Where we going? 920 01:25:59,200 --> 01:26:02,400 Going back down to South America. Why? 921 01:26:02,400 --> 01:26:05,800 You got that money to give to that girl and them nuns. Aw, come on! 922 01:26:05,800 --> 01:26:08,600 I was gonna Fed-Ex it! Come on! 923 01:26:14,400 --> 01:26:17,600 Love and happiness 924 01:26:18,800 --> 01:26:22,600 Wait a minute Something's going on 925 01:26:22,800 --> 01:26:26,400 Someone's on the phone Who 926 01:26:26,400 --> 01:26:29,800 3:00 in the morning, yeah 927 01:26:29,800 --> 01:26:32,600 Talkin' 'bout 928 01:26:32,600 --> 01:26:36,600 How she can make it right 929 01:26:36,600 --> 01:26:39,800 Mmm, happiness is when 930 01:26:39,800 --> 01:26:42,400 Tell 'em how it is. 931 01:26:42,400 --> 01:26:46,600 You really feel good about somebody 932 01:26:46,600 --> 01:26:49,600 Ain't nothin' wrong 933 01:26:49,800 --> 01:26:54,200 Being in love with someone, yeah 934 01:26:54,400 --> 01:26:56,600 Tell me how I'm gonna sing it, now 935 01:26:58,800 --> 01:27:02,400 Love and happiness Love and happiness 936 01:27:03,800 --> 01:27:06,400 Love and happiness Love and happiness 937 01:27:06,600 --> 01:27:08,200 Take it off 938 01:27:09,600 --> 01:27:13,600 Ooh, talkin' 'bout the power of love 939 01:27:15,600 --> 01:27:18,400 Ahh, the power of love 940 01:27:26,200 --> 01:27:28,600 Talk-talk-talkin' about 941 01:27:28,600 --> 01:27:31,800 Love and happiness Love and happiness 942 01:27:33,000 --> 01:27:35,200 Love and happiness 943 01:27:35,200 --> 01:27:37,600 Love and happiness Oh, yeah 944 01:27:37,600 --> 01:27:39,800 Be good to me Go ahead, Daddy. 945 01:27:39,800 --> 01:27:42,200 I'll be good to you 946 01:27:42,200 --> 01:27:46,400 We'll be together Yeah 947 01:27:46,400 --> 01:27:48,800 We'll see each other 948 01:27:48,800 --> 01:27:53,400 Walk away with victory Yeah 949 01:27:53,400 --> 01:27:56,200 Ohh, baby Yeah, darlin' 950 01:27:56,200 --> 01:27:59,800 Ohh, love, love Love and happiness 951 01:27:59,800 --> 01:28:03,200 Love and happiness Ohh 952 01:28:03,200 --> 01:28:06,200 Love and happiness Love and happiness 953 01:28:06,200 --> 01:28:07,800 One more time, love 954 01:28:07,800 --> 01:28:11,800 Love and happiness Love and happiness 955 01:28:15,800 --> 01:28:19,000 Take it off 956 01:28:19,000 --> 01:28:20,800 Yeah 957 01:28:20,800 --> 01:28:22,400 Get a little 958 01:28:25,800 --> 01:28:27,800 Head home 959 01:28:30,400 --> 01:28:33,400 Talkin' 'bout the power 960 01:28:35,000 --> 01:28:37,600 Said I wanna move one time, whoo 961 01:28:39,800 --> 01:28:43,800 That's the power of love 962 01:28:46,600 --> 01:28:50,800 Happiness is when 963 01:28:50,800 --> 01:28:55,600 You really feel good about somebody 964 01:28:55,600 --> 01:28:58,400 Ain't nothin' wrong 965 01:28:58,400 --> 01:29:02,400 Being in love with someone 966 01:29:05,600 --> 01:29:07,400 Talk-talk-talkin' about it 967 01:29:07,600 --> 01:29:11,000 Love and happiness Love and happiness 968 01:29:13,800 --> 01:29:16,600 Love and happiness 969 01:29:31,800 --> 01:29:35,600 Whoa, thought it was a nightmare 970 01:29:35,600 --> 01:29:38,800 Lord, it was so true 971 01:29:38,800 --> 01:29:42,000 They told me don't go walkin' slow 972 01:29:42,200 --> 01:29:45,400 The devil's on the loose 973 01:29:45,400 --> 01:29:48,600 Better run through the jungle 974 01:29:55,400 --> 01:29:59,800 Whoa, don't look back to see 975 01:29:59,800 --> 01:30:03,000 Thought I heard a rumblin' 976 01:30:03,000 --> 01:30:06,600 Callin' to my name 977 01:30:06,800 --> 01:30:10,000 Two hundred men and guns a-loaded 978 01:30:10,000 --> 01:30:13,000 Satan and Christ they came 979 01:30:13,000 --> 01:30:16,600 Better run through the jungle 980 01:30:23,400 --> 01:30:27,000 Whoa, don't look back to see 73611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.