Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:28,800
А парень -то куда делся?
2
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Денег не должен?
3
00:00:31,420 --> 00:00:32,420
Или купе?
4
00:00:33,320 --> 00:00:36,640
Он отдельное хотел, и я тоже. Но он -то
молодой, уважительный.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
Сказал, пойдет в другом вагоне поищет.
6
00:00:39,560 --> 00:00:42,720
Не переживай, я тебе денег дам. За тебя
и за того парня.
7
00:00:45,820 --> 00:00:46,900
Мы не обидим.
8
00:01:08,680 --> 00:01:14,420
Субтитры подогнал «Симон»
9
00:02:12,360 --> 00:02:16,520
Сейчас я досчитаю до пяти, и блок будет
снят.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,720
Завеса в твоей памяти будет сдернута.
11
00:02:22,340 --> 00:02:28,200
Один, два, три, четыре, пять.
12
00:02:43,660 --> 00:02:45,340
Что горячо? Что ты видишь?
13
00:02:48,300 --> 00:02:51,100
Огонь. Какой огонь?
14
00:02:51,300 --> 00:02:53,600
Костер? Печь? Плита?
15
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Горячо.
16
00:02:56,140 --> 00:02:58,320
Огонь. Что вокруг?
17
00:03:00,560 --> 00:03:02,000
Все белое.
18
00:03:04,060 --> 00:03:06,540
Башня. Это дом?
19
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
Дом.
20
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
Земля.
21
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
Рельса.
22
00:03:12,680 --> 00:03:15,680
Огонь. Оглянись вокруг.
23
00:03:16,380 --> 00:03:19,040
Что еще ты видишь?
24
00:03:20,060 --> 00:03:21,260
Ничего.
25
00:03:22,540 --> 00:03:23,740
Пустота.
26
00:03:26,820 --> 00:03:28,020
Огонь.
27
00:03:31,940 --> 00:03:35,800
Пашня. Кого ты видишь?
28
00:03:37,380 --> 00:03:38,580
Девушка.
29
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
Красивая.
30
00:03:46,989 --> 00:03:49,570
Больно. Кто еще там есть?
31
00:03:51,330 --> 00:03:57,710
Все, что я вижу, слышу, чувствую, надо
32
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
запомнить.
33
00:03:59,950 --> 00:04:04,330
Извините, товарищ Буков, мы обессилены.
Единственное, что я могу вам сказать,
34
00:04:04,830 --> 00:04:07,390
убийца был в этой больнице.
35
00:04:07,610 --> 00:04:09,210
Я чувствую его энергию.
36
00:04:09,450 --> 00:04:10,450
Да?
37
00:04:14,160 --> 00:04:16,260
А про эту вещь вы можете мне что -то
сказать?
38
00:04:17,260 --> 00:04:20,880
Может, не тоже там какая -то энергия
чувствуется?
39
00:04:21,540 --> 00:04:23,060
Или что там еще может быть?
40
00:04:24,180 --> 00:04:25,180
Чувствую.
41
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Чувствую воду.
42
00:04:28,480 --> 00:04:30,580
Чувствую путеводную звезду.
43
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
Нет.
44
00:04:34,380 --> 00:04:35,760
Звезду, указывающую путь.
45
00:04:39,320 --> 00:04:41,000
Что? Да ладно.
46
00:04:41,540 --> 00:04:42,540
Это просто.
47
00:04:43,720 --> 00:04:45,360
Видите здесь линзы Фернеля?
48
00:04:45,640 --> 00:04:47,100
Их устанавливали на маяках.
49
00:04:47,460 --> 00:04:52,080
А вот эти часы какой -то умелец
-смотритель мог сделать.
50
00:04:53,180 --> 00:04:54,800
Ну что, отвезете меня к Островскому?
51
00:04:56,060 --> 00:04:57,640
А вот с этим я обессилен.
52
00:04:58,160 --> 00:05:00,960
Но обещаю вам, что с ним все нормально
будет.
53
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
По закону.
54
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
Пошли.
55
00:05:07,360 --> 00:05:11,560
Надежда Семеновна, вы простите меня,
ради бога, но я, кажется, знаю, где
56
00:05:11,560 --> 00:05:12,960
Ефимова. Поедем, пожалуйста?
57
00:05:13,270 --> 00:05:16,570
Откуда? Вань, ты что, с ума сошел? Ну,
Боков просто из Москвы экстрасенсы
58
00:05:16,570 --> 00:05:21,270
привез. Какого экстрасенса? Известного.
Он погрузил Ефимова в транс.
59
00:05:21,490 --> 00:05:24,810
И она говорила, что видит. Она говорила,
а я записывал.
60
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Вот, смотрите.
61
00:05:27,470 --> 00:05:28,650
Ничего не напоминает?
62
00:05:33,550 --> 00:05:38,030
Похоже на крысы -мыши. Да, квадратный
двор, маленькие окошки, круг.
63
00:05:38,510 --> 00:05:40,470
Ехать долго, давайте сейчас выйдем.
64
00:06:31,340 --> 00:06:33,480
Знаешь, почему полигоны назвали крысы
-мыши?
65
00:06:35,680 --> 00:06:39,720
Здесь яды испытывали экспериментально
против крызунов?
66
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
Нет.
67
00:06:42,640 --> 00:06:48,120
Там мышей превращали в крыс, и они
достигали гигантских размеров.
68
00:06:49,500 --> 00:06:53,000
И одна из них выросла в ледяную ванну.
69
00:06:55,100 --> 00:06:56,280
Как это?
70
00:07:01,420 --> 00:07:02,440
Чудо природы.
71
00:07:09,680 --> 00:07:10,700
Блин.
72
00:07:17,300 --> 00:07:19,580
Ну что, приехали?
73
00:07:26,380 --> 00:07:28,960
Пиздец с шином похоже. Пиздец.
74
00:07:30,510 --> 00:07:32,430
Не понимаю, может начнется это все, а?
75
00:07:33,350 --> 00:07:34,830
Ну какой экстрасенс?
76
00:07:35,110 --> 00:07:38,230
Какие гипнозы? С ума что ли все
посходили?
77
00:07:39,230 --> 00:07:40,490
Не надо было ехать.
78
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
Черт, куда?
79
00:07:54,070 --> 00:07:55,230
Ваня? Да?
80
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
Лента.
81
00:08:41,929 --> 00:08:48,830
Я правильно понимаю, что он хотел сжечь
девушку на костре с другой
82
00:08:48,830 --> 00:08:49,970
девушкой? Господи!
83
00:08:53,350 --> 00:08:53,870
Не
84
00:08:53,870 --> 00:09:01,050
надо
85
00:09:01,050 --> 00:09:02,190
ему в больницу ни в какую.
86
00:09:02,410 --> 00:09:06,030
Пусть лежит, спит. Ты, короче, смотри,
главное, чтобы он на бок не
87
00:09:06,030 --> 00:09:10,390
поворачивался. Если вдруг проснется,
заорет, леща ему дай и дальше пусть
88
00:09:13,880 --> 00:09:16,440
Напугали тебя комиссии из Москвы?
Комиссия это я же.
89
00:09:17,080 --> 00:09:21,040
Что за комиссия создатель быть взрослой
дочери отцом?
90
00:09:22,020 --> 00:09:25,300
Валер, ты когда пустышкой такой стать
успел?
91
00:09:25,700 --> 00:09:28,500
Че это тебе вдруг все смешно стало, все
весело?
92
00:09:28,840 --> 00:09:31,060
Ты вообще понимаешь, что за пиздец тут
творится?
93
00:09:31,420 --> 00:09:35,000
Притчу тебе рассказывал про грабителей,
которые переставали грабить город, когда
94
00:09:35,000 --> 00:09:36,700
жители не плакали, а смеялись.
95
00:09:36,940 --> 00:09:37,980
Это я, Жень.
96
00:09:38,700 --> 00:09:41,180
Смеюсь, потому что не терять, не бояться
нечего.
97
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Ну, здрасте.
98
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Боже мой.
99
00:09:49,540 --> 00:09:52,300
Теперь я понимаю, почему ты не хочешь
отсюда уезжать.
100
00:09:53,240 --> 00:09:55,740
Надежда Райкина, глава местной милиции.
И .О.
101
00:09:56,320 --> 00:09:57,600
Ну, с этим разберемся.
102
00:09:58,220 --> 00:10:03,380
Не может такая красивая женщина быть И
.О. Валерий. Да, мэр тоже так считает,
103
00:10:03,380 --> 00:10:06,640
что ни по сеньке шапка, ни моя эта
должность тебе должна уволиться по
104
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
собственному желанию.
105
00:10:07,690 --> 00:10:12,190
Такая красивая женщина все должна делать
только и исключительно по собственному
106
00:10:12,190 --> 00:10:15,950
желанию. Ути -пути какой ты сладкий. Я
сейчас блевану, Валер. Ты бы не
107
00:10:15,950 --> 00:10:19,870
вмешивался в разговоры начальства. Я
тебе сюрприз сделал, удовольствие от
108
00:10:19,870 --> 00:10:22,930
твоей неадекватной получил. Теперь
собираюсь серьезным делом, серьезным
109
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
человеком заняться.
110
00:10:24,190 --> 00:10:28,070
У меня в гостинице есть неплохой
ресторан. Давайте, Надежда, выпьем кофе
111
00:10:28,070 --> 00:10:29,130
спокойно все обсудим.
112
00:10:29,430 --> 00:10:31,370
Вашу позицию, позицию мэра.
113
00:10:31,770 --> 00:10:36,370
Может быть, какие -то взаимные
претензии. А потом водка, потом ебля, а
114
00:10:36,410 --> 00:10:39,870
Наденька, с ума сойдешь. Не правда ли,
Валер? Мы через это все уже проходили.
115
00:10:40,130 --> 00:10:41,390
У нас убийство новое.
116
00:10:41,670 --> 00:10:45,170
Девушку сожгли, а на костре из нее
пытались сжечь другую девушку.
117
00:10:46,510 --> 00:10:50,130
Ну, вы же вызвали туда группу, комиссию,
экспертов.
118
00:10:51,550 --> 00:10:52,550
Да, конечно.
119
00:10:52,570 --> 00:10:53,570
Ну, вот и хорошо.
120
00:10:53,990 --> 00:10:57,210
Они разберутся, а мы пока с вами.
Давайте, серьезным делом займемся.
121
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
Пойдемте.
122
00:11:02,250 --> 00:11:07,130
Это экстрасенс помог. Я картинку
зарисовал и сразу понял, где это. Только
123
00:11:07,130 --> 00:11:08,570
место у нас в городе может быть такое.
124
00:11:09,190 --> 00:11:12,550
Я так понимаю, он сразу над двумя
девушками издеваться решил.
125
00:11:12,790 --> 00:11:14,770
Но только Ефимову как -то удалось
сбужать.
126
00:11:16,290 --> 00:11:18,790
Нефиг нам там делать в подьмах.
Правильно Валера говорит.
127
00:11:19,770 --> 00:11:23,010
Пусть криминалисты с операми работают.
Мы завтра заедем сюда, посмотрим.
128
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
Я есть хочу.
129
00:11:27,590 --> 00:11:29,590
Погнали тоже в ресторан. Ты голодный?
130
00:11:30,130 --> 00:11:34,550
Жену пригласи. Я ей предложение, кстати,
сделал. Ну, в смысле, обвенчаться. О,
131
00:11:34,610 --> 00:11:35,610
как раз повод есть.
132
00:11:36,490 --> 00:11:37,490
Поздравляю вас.
133
00:11:38,390 --> 00:11:43,230
Говорят, когда перед Богом женишься,
жизнь сначала начинает.
134
00:11:43,750 --> 00:11:45,430
И Бог вас бережет.
135
00:11:48,550 --> 00:11:50,710
Чтоб у вас все так и было.
136
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
Спасибо.
137
00:11:58,220 --> 00:12:01,100
А девушка ваша как -то неудобно
получается.
138
00:12:01,420 --> 00:12:03,280
Мы отмечаем, а ее нет.
139
00:12:03,740 --> 00:12:04,880
Не обидится?
140
00:12:05,120 --> 00:12:10,060
Она у меня не обидчивая и быстро все
прощает.
141
00:12:10,440 --> 00:12:11,460
Повезло мне с ней.
142
00:12:19,540 --> 00:12:21,060
Прошу любить и жаловать.
143
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
Люба.
144
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Любовь.
145
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Дина.
146
00:12:33,620 --> 00:12:40,380
Ребята обвенчаться решили. С чем мы с
тобой поздравляем?
147
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Поздравляю.
148
00:13:02,890 --> 00:13:04,750
Я не знала, что у тебя друзья есть в
курортном.
149
00:13:05,830 --> 00:13:07,570
Еще такие молодые и красивые.
150
00:13:10,390 --> 00:13:11,610
Злобин мой напарник.
151
00:13:13,470 --> 00:13:14,790
Уже почти как сын.
152
00:13:15,510 --> 00:13:19,370
Был бы я старый, сказал бы, что это мой
лучший ученик.
153
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
Ну что,
154
00:13:25,250 --> 00:13:27,070
выпьем за нашего Ванечку?
155
00:13:35,210 --> 00:13:37,570
А откуда она знает, что тебя Ваня зовут?
156
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
Не знаю.
157
00:13:42,810 --> 00:13:44,830
Может, Женя что -то рассказывал.
158
00:13:49,670 --> 00:13:56,410
Ты реально с этого строил, да?
159
00:13:58,190 --> 00:14:00,590
Издеваешься. Ты о чем вообще?
160
00:14:02,490 --> 00:14:04,270
Что думаешь, я совсем дура?
161
00:14:06,700 --> 00:14:08,120
О тебе и о твоей Лю.
162
00:14:08,860 --> 00:14:09,920
Какой Лю, Дина?
163
00:14:11,900 --> 00:14:13,800
Которая пришла сюда как королева мира.
164
00:14:16,180 --> 00:14:18,060
Я себя чувствую унизительно.
165
00:14:19,240 --> 00:14:21,860
Как будто все надо мной смеются. Сейчас
я приду.
166
00:14:38,960 --> 00:14:40,580
А что это ваша жена ушла, Иван?
167
00:14:41,360 --> 00:14:44,780
Да она это, помада растерлась, сейчас
вернется.
168
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Поцеловались?
169
00:14:55,580 --> 00:14:58,300
Ну что, потанцуем?
170
00:14:58,540 --> 00:14:59,880
Да нет, давайте выпьем сначала.
171
00:15:00,220 --> 00:15:03,020
Давайте выпьем. Давайте выпьем за
любовь. За меня.
172
00:15:19,790 --> 00:15:22,510
Что -то, Вань, вины твои не то.
173
00:15:25,370 --> 00:15:27,230
Решать как -то надо, Иван.
174
00:15:41,830 --> 00:15:45,150
Скажи, а ты специально проститутку на
мой праздник привел?
175
00:15:52,040 --> 00:15:54,200
А ты с чего взял, что она проститутка?
176
00:15:57,920 --> 00:15:59,200
Она девушка моя.
177
00:15:59,980 --> 00:16:01,400
А ты ослеп, что ли?
178
00:16:02,500 --> 00:16:04,740
У меня тут вообще -то жена, венчание.
179
00:16:05,340 --> 00:16:08,300
Она, наверное, не хочет за одним столом
с проституткой сидеть.
180
00:16:13,680 --> 00:16:20,020
Ты, Иван, за мораль решил со мной
потерять?
181
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
А?
182
00:16:23,540 --> 00:16:29,420
Ты знаешь, тогда реши, с кем ты, с
проституткой или с женой своей.
183
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
Пошли. Пошли выйдем.
184
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Недорослый же.
185
00:17:06,220 --> 00:17:07,380
Прекрасная женщина в мире.
186
00:17:09,780 --> 00:17:11,619
Ни о чем вообще не беспокойся.
187
00:17:13,800 --> 00:17:15,480
Я сегодня поговорю с мэром.
188
00:17:15,859 --> 00:17:17,500
Комиссия свои выводы сделала.
189
00:17:18,440 --> 00:17:25,240
Ну, а чтобы ты совсем себя в
безопасности чувствовала, вот
190
00:17:25,240 --> 00:17:28,200
тебе небольшой сюрприз.
191
00:18:21,020 --> 00:18:22,460
Усыновление – это просто.
192
00:18:23,320 --> 00:18:27,740
Каждый ребенок мечтает о семье, и ты
можешь сделать эту мечту реальностью.
193
00:18:28,520 --> 00:18:33,300
Усыновление – это не только
ответственный шаг, но и невероятное
194
00:18:33,300 --> 00:18:36,940
упусти шанс подарить любовь и заботу
тому, кто в этом может быть.
195
00:18:38,280 --> 00:18:40,660
Мама, стань частью чего -то великого.
196
00:18:40,880 --> 00:18:42,000
Звоните нам сейчас.
197
00:18:42,860 --> 00:18:46,080
Усыновление – это просто, это важно и
это возможно.
198
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
Кризис миновал.
199
00:18:51,580 --> 00:18:54,360
Девочка чувствует себя в пределах нормы.
200
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Хорошо.
201
00:19:02,060 --> 00:19:04,320
Присылайте свою съемочную группу.
202
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
Хорошо.
203
00:19:06,460 --> 00:19:07,840
Давайте в два.
204
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
Отлично.
205
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
Здравствуйте, Надежда. Ну что?
206
00:19:18,890 --> 00:19:23,390
Готовим нашу Машеньку к свободному
плаванию. Мы уже по закону должны
207
00:19:23,390 --> 00:19:24,870
в дом ребенка.
208
00:19:25,210 --> 00:19:27,390
Комиссия по усыновлению у меня
послезавтра.
209
00:19:27,910 --> 00:19:30,510
Вот хорошо бы, как в Древней Руси.
210
00:19:30,790 --> 00:19:32,690
Одели на себя родильную рубаху.
211
00:19:34,430 --> 00:19:36,210
Прокричали, будто рожаете, и все.
212
00:19:37,390 --> 00:19:40,350
Усыновили через фиктивное рождение, так
сказать.
213
00:19:41,250 --> 00:19:45,230
Да, я бы вообще хотел, чтобы мы жили как
тогда.
214
00:19:45,590 --> 00:19:47,390
Да мы и так, как тогда.
215
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
Хотите совет?
216
00:19:52,370 --> 00:19:55,770
Вы на комиссии ссылайтесь на Ельцинских
детей России.
217
00:19:56,030 --> 00:20:00,510
Там все равно никто не читал. Поэтому
можете говорить, что там в таких случаях
218
00:20:00,510 --> 00:20:01,510
отдают.
219
00:20:03,990 --> 00:20:04,990
Это что,
220
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
Владимир Иванович?
221
00:20:08,050 --> 00:20:09,050
Нет.
222
00:20:12,930 --> 00:20:17,310
Вы же можете сказать, что...
223
00:20:18,900 --> 00:20:23,380
Девочке крайне необходимо находиться под
присмотром врача, да?
224
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
Могу.
225
00:20:25,900 --> 00:20:30,480
Но объективно, для здоровья ей полезно
быть с людьми.
226
00:20:31,140 --> 00:20:34,500
Мы, конечно, к ней заглядываем, но у нас
ни у кого нет времени.
227
00:20:37,420 --> 00:20:38,500
Я оставлю.
228
00:20:39,860 --> 00:20:41,980
Но вы приходите и смотрите за ней.
229
00:20:42,720 --> 00:20:47,120
Да -да, я сейчас дело закончу и все
сделаю.
230
00:20:47,950 --> 00:20:49,590
И что, даже сейчас не зайдете?
231
00:20:50,550 --> 00:20:53,470
Или так и будете стоять по ночам и
смотреть?
232
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
Да.
233
00:20:57,190 --> 00:20:58,190
Я да.
234
00:20:59,930 --> 00:21:00,930
Простите.
235
00:21:03,490 --> 00:21:05,710
Хотелось так посмотреть, но пришел бы ко
мне.
236
00:21:06,150 --> 00:21:10,790
Или там сам где -то передернул. Нет, он
это выложил на телевидение. Все
237
00:21:10,790 --> 00:21:13,250
произошло, когда он сюда приперся.
238
00:21:13,450 --> 00:21:14,510
Зачем? Что?
239
00:21:14,870 --> 00:21:16,110
К вам Райкина.
240
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
Пусть зайдет.
241
00:21:22,340 --> 00:21:24,760
Куда? Кто пустил? Вон пошел. Очень
хорошо.
242
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Брат, тварь.
243
00:21:27,440 --> 00:21:30,200
Журналистов, конечно, не пускаете, а
народ хочет знать.
244
00:21:30,420 --> 00:21:34,500
А я народ представляю. А вам не стыдно?
Как женщине стыдно?
245
00:21:35,120 --> 00:21:37,760
Слышь ты, говно это такое.
246
00:21:38,719 --> 00:21:40,000
Осторожней, со словами.
247
00:21:40,460 --> 00:21:43,780
Сварганил какой -то пастыль паскудный,
да? И думаешь, тебе этот с рук сойдет?
248
00:21:43,780 --> 00:21:45,960
на тебя Валентин Иванович сейчас прямо
заявление напишет.
249
00:21:46,680 --> 00:21:48,580
Червь. Пошел вон отсюда.
250
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Пошел вон отсюда.
251
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
Пускайте никого больше сюда.
252
00:21:57,060 --> 00:21:58,060
Народоволец.
253
00:21:58,840 --> 00:22:01,840
Я надеюсь, вы уже знаете, что у нас
произошло, да?
254
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
Как нет?
255
00:22:04,540 --> 00:22:06,760
То есть весь город знает, а вы не
знаете, да?
256
00:22:07,150 --> 00:22:09,070
Простите, была у дочери в больнице.
257
00:22:09,310 --> 00:22:10,870
А у нас ЧП.
258
00:22:11,170 --> 00:22:16,390
Да. По телевизору показали, как
Валентина Ивановна занимается...
259
00:22:16,390 --> 00:22:20,170
Неизвестно, чем занимается.
260
00:22:20,630 --> 00:22:21,630
А чем?
261
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
Неизвестно, чем.
262
00:22:24,010 --> 00:22:27,350
А тем, чем ты вот сейчас сама
занималась.
263
00:22:28,090 --> 00:22:32,990
Угу. Тебя текстом прям за версту пахнет,
как при Морозове. Хоть на человека стал
264
00:22:32,990 --> 00:22:34,890
похожим, он румянец появился.
265
00:22:35,170 --> 00:22:41,170
Короче. Нужно помочь, нужно отмыть
266
00:22:41,170 --> 00:22:45,670
честное имя Валентины Ивановны.
267
00:22:46,910 --> 00:22:49,130
Да. Каким образом?
268
00:22:49,470 --> 00:22:54,630
Нужно провести видеотехническую
экспертизу и опровергнуть.
269
00:22:55,250 --> 00:22:59,370
Я бы с удовольствием, но вы понимаете, я
же никогда так не делала.
270
00:22:59,680 --> 00:23:03,680
Надюш, ну так виртуозно разобралась
комиссия из Москвы. Я уверена, здесь
271
00:23:03,680 --> 00:23:08,580
справишься. Я всегда знала, ты далеко
пойдешь. Я рада, я рада помочь, правда.
272
00:23:09,320 --> 00:23:13,600
Ну, вы тогда мне поможете с комиссией по
установлению? Я что, пропустила? А ты
273
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
дело закрыла, да?
274
00:23:15,200 --> 00:23:18,860
А я пыталась. Только Богов все рассказал
Козыреву, как было. И глупо было уже
275
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
говорить, что он врет.
276
00:23:19,940 --> 00:23:22,120
Дорогая, это вы подчиненные, это твои
проблемы.
277
00:23:22,420 --> 00:23:26,380
Ну, знаешь ли, нет ничего хуже
подчиненного со связями. Вот, вот, ты
278
00:23:26,380 --> 00:23:29,380
начинаешь, кстати, разбираться в жизни.
Все, послушай, значит, Валентина
279
00:23:29,380 --> 00:23:33,580
Ивановна, она бы с радостью прямо сейчас
тебе помогла, но она не может ни о чем
280
00:23:33,580 --> 00:23:40,020
думать, кроме как об этом уродливом
пятне на ее безупречной репутации. Да.
281
00:23:42,380 --> 00:23:43,380
Помогите нам.
282
00:23:44,880 --> 00:23:47,460
снять этот груз.
283
00:23:48,420 --> 00:23:51,080
И вам воздастся сторица.
284
00:23:56,060 --> 00:23:58,120
Но я хочу гарантии.
285
00:23:58,960 --> 00:24:04,660
Я даю вам свое честное, благородное
слово.
286
00:24:06,040 --> 00:24:07,200
Ну ладно.
287
00:24:10,080 --> 00:24:13,720
Так, значит, здесь, Слав, ты поднялся на
крышу.
288
00:24:21,000 --> 00:24:22,420
И в руках что у тебя было?
289
00:24:25,420 --> 00:24:27,380
А? Что в руках было?
290
00:24:28,340 --> 00:24:30,400
Ничего не было. Ничего не было?
291
00:24:30,740 --> 00:24:32,280
Ну, значит, все -таки поднялся, да?
292
00:24:33,860 --> 00:24:37,000
А раз ничего не было, то что ты туда
засунул?
293
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
Куртку, Слава, куртку.
294
00:24:40,500 --> 00:24:41,640
Снимай свою куртку.
295
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Снимай, снимай.
296
00:24:45,700 --> 00:24:46,760
Возьми куртку в руки.
297
00:24:47,780 --> 00:24:49,440
Двумя руками возьми и иди.
298
00:24:50,310 --> 00:24:51,310
Давай.
299
00:24:53,670 --> 00:24:54,670
Блядь.
300
00:24:55,190 --> 00:24:58,250
Ну чё ты стоишь там как замороженный,
блядь? Страхуй его.
301
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
Чё ты делаешь?
302
00:25:04,670 --> 00:25:05,790
Блядь, чё ты делаешь?
303
00:25:06,770 --> 00:25:09,450
Ты свою наркоманскую херню эту брось мне
тут, понял?
304
00:25:09,730 --> 00:25:11,810
Он высоты боится. Ты чё, не видишь?
305
00:25:12,090 --> 00:25:14,290
Меня бы он лучше боял -то, а не высоты.
306
00:25:16,350 --> 00:25:17,350
Маяк -то он.
307
00:25:18,860 --> 00:25:22,300
Он забрался туда спокойно, и все
нормально с ним, ничего страшного.
308
00:25:23,420 --> 00:25:24,420
Встал.
309
00:25:25,380 --> 00:25:26,380
Встань, я сказал.
310
00:25:27,640 --> 00:25:30,000
Помоги ему, хули вы стоите, блядь.
Встань.
311
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Давай.
312
00:25:32,100 --> 00:25:33,900
Давай. Куртку возьми.
313
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Куртку возьми.
314
00:25:35,560 --> 00:25:40,060
И показывай, как ты ее сувал. Ты где
стоял, правильно? Сюда подошел,
315
00:25:41,200 --> 00:25:43,440
Вот так куртку засунул, правильно?
316
00:25:44,260 --> 00:25:48,220
Ты что, его нянчишь, что ли, а? Я не
понял. Человек людей убил.
317
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
И жену твою так же мог бы убить.
318
00:25:51,460 --> 00:25:53,620
Хотя, видимо, тебя бы это и обрадовало,
да?
319
00:25:57,260 --> 00:25:58,380
Сейчас две дни, да?
320
00:25:58,900 --> 00:26:00,740
Лучше знаешь, что такое, когда жена
умирает.
321
00:26:01,620 --> 00:26:04,420
Ты про мою жену не говорил уже. А то
что, блядь?
322
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Держись.
323
00:26:14,240 --> 00:26:15,980
Я тебе еще раз объясняю.
324
00:26:16,430 --> 00:26:20,470
Мы с тобой не друзья, мы просто работаем
вместе и все. Мы никто друг другу. Ну
325
00:26:20,470 --> 00:26:21,470
извините.
326
00:26:22,510 --> 00:26:26,770
Я правда вас очень уважаю, но не будем
же мы из -за какой -то проститутки. Да
327
00:26:26,770 --> 00:26:27,890
не из -за проститутки.
328
00:26:29,270 --> 00:26:30,970
А из -за того, что я в тебе ошибся.
329
00:26:31,530 --> 00:26:36,650
Потому что я думал, что ты один человек,
а ты оказался другой человек. Какой
330
00:26:36,650 --> 00:26:38,930
другой? Сопляк ты, мудак, вот какой.
331
00:26:40,030 --> 00:26:42,570
И к девушке моей, чтобы больше не
подходил, понял?
332
00:26:44,090 --> 00:26:45,690
Попробуй еще спроси меня то, что.
333
00:26:46,200 --> 00:26:47,380
Я могу объяснить.
334
00:27:54,410 --> 00:27:56,570
А, это же та девушка из бамбука.
335
00:27:57,530 --> 00:27:59,370
Вот татуировка на руке.
336
00:28:23,180 --> 00:28:24,600
А что здесь такое происходит?
337
00:28:24,960 --> 00:28:26,600
Это какой -то новый проект мэра.
338
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
Когда?
339
00:28:32,860 --> 00:28:36,440
Ну, завтра должны успеть все доделать.
340
00:28:38,580 --> 00:28:40,440
Михаил Александрович, пригласите меня
сюда.
341
00:28:40,860 --> 00:28:42,760
А он где -то вот возле аппарата.
342
00:28:55,760 --> 00:28:56,980
Ну, здравствуй, Миша.
343
00:29:00,520 --> 00:29:01,560
Еле тебя нашла.
344
00:29:01,920 --> 00:29:03,980
Ну, видишь, какой ты хороший милиционер.
345
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
Справилась.
346
00:29:06,120 --> 00:29:07,680
Мэр, убери из новостей.
347
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
Как это?
348
00:29:10,280 --> 00:29:11,580
Это наша тема дня.
349
00:29:12,100 --> 00:29:13,940
У нас, знаешь, какой отклик.
350
00:29:14,260 --> 00:29:18,620
Я понимаю, просто она заявление
написала, и я не могу с тобой не
351
00:29:18,620 --> 00:29:19,620
я тебя посажу.
352
00:29:20,600 --> 00:29:22,800
За что?
353
00:29:23,440 --> 00:29:27,920
за распространение ложной информации,
грязной политической технологии и
354
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
взяточничество.
355
00:29:29,520 --> 00:29:31,100
Какое взяточничество?
356
00:29:31,600 --> 00:29:36,180
Ну, не просто же так ты так стараешься.
Для Черепкова.
357
00:29:36,780 --> 00:29:38,300
А при чем здесь Черепков?
358
00:29:38,740 --> 00:29:42,660
Мне просто оставили пленку в конверте.
359
00:29:42,880 --> 00:29:47,540
Была надпись «Мэрские забавы». Я
посмотрел, как и было.
360
00:29:47,800 --> 00:29:52,600
А почему ты решил, что это мэр? А я не
слепой. И всем, кому я показывал, тоже
361
00:29:52,600 --> 00:29:53,860
сказали. Что это она.
362
00:29:54,740 --> 00:29:57,520
Прекрасно. Еще и в составе
организованной группы.
363
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Кассету отдай.
364
00:30:04,260 --> 00:30:08,960
И марафон с мэром тоже надо будет
отменить до окончания расследования.
365
00:30:09,540 --> 00:30:12,120
Ершов фигурант уголовного преступления.
366
00:30:14,920 --> 00:30:16,360
Как я тебя люблю.
367
00:30:17,140 --> 00:30:18,280
Я тебя нет.
368
00:30:24,270 --> 00:30:26,710
Ну вот, смотри, Слава.
369
00:30:29,750 --> 00:30:31,630
Какая у меня есть коллекция.
370
00:30:33,110 --> 00:30:34,450
Это моё.
371
00:30:34,650 --> 00:30:36,490
Было твоё, стало моё.
372
00:30:37,330 --> 00:30:38,950
Отдайте. Возможно.
373
00:30:40,290 --> 00:30:43,730
Я их знаешь, сколько посмотрел? Раз в
десять уже.
374
00:30:46,130 --> 00:30:47,130
Пожалуйста.
375
00:30:47,790 --> 00:30:49,630
Хотя я тебя на колени оставлю.
376
00:30:51,250 --> 00:30:52,250
Пожалуйста.
377
00:30:54,840 --> 00:30:56,820
Нормально сидеть, что ты начинаешь
опять?
378
00:31:00,620 --> 00:31:02,300
Ты знаешь эту девушку?
379
00:31:03,340 --> 00:31:06,120
Нет. А если еще раз посмотреть?
380
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
Не знаю.
381
00:31:08,240 --> 00:31:10,260
А где это было, помнишь?
382
00:31:11,900 --> 00:31:15,380
Не помню. На концерте каком -то в
Орионе.
383
00:31:16,640 --> 00:31:21,780
На этом фото две прекрасные девушки. С
одной ты уже знаешь, что было?
384
00:31:24,560 --> 00:31:26,220
А вот что случилось со второй.
385
00:31:28,440 --> 00:31:30,700
И мне кажется, ты с этим связан.
386
00:31:31,460 --> 00:31:33,380
Я ничего с ними не делал.
387
00:31:34,800 --> 00:31:36,140
Я душу любил.
388
00:31:37,180 --> 00:31:40,780
Сильно. Хоронить твою душу теперь надо,
Слава.
389
00:31:41,980 --> 00:31:42,980
Правда, некому.
390
00:31:44,420 --> 00:31:48,040
Родственники все погибли, только ты один
остался.
391
00:31:49,020 --> 00:31:52,120
Да и, видимо, ты с ней попрощаться тоже
не успеешь.
392
00:31:55,660 --> 00:31:57,580
Так она, Славочка, уйдет одна.
393
00:31:59,540 --> 00:32:01,360
Неправильно. Так нельзя.
394
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
Конечно, нельзя.
395
00:32:03,500 --> 00:32:05,780
Конечно, неправильно. Я тебе поэтому и
говорю.
396
00:32:06,040 --> 00:32:10,700
Если ты сможешь помочь нам разобраться,
кто это, то у меня, Славочка, время
397
00:32:10,700 --> 00:32:15,460
будет отвезти тебя, попрощаться с ней
там, по -человечески, похоронить.
398
00:32:15,520 --> 00:32:16,520
Понимаешь?
399
00:32:17,660 --> 00:32:20,760
Мне кажется, неправильно человека одного
отпускать.
400
00:32:21,780 --> 00:32:24,100
Ну, правда, это мне так кажется. А ты
уж...
401
00:32:24,620 --> 00:32:25,620
Сам решай.
402
00:32:26,820 --> 00:32:29,560
Это было на концерте у группы Браво.
403
00:32:30,800 --> 00:32:33,540
Хорошо, молодец. А девушка это кто?
404
00:32:34,080 --> 00:32:37,000
Я не знаю, какая -то Дусина знакомая.
405
00:32:42,340 --> 00:32:44,320
Когда примерно по времени это было?
406
00:32:54,429 --> 00:32:55,429
На.
407
00:33:12,690 --> 00:33:13,690
Вот.
408
00:33:14,850 --> 00:33:16,630
ФСБ набрал.
409
00:33:18,930 --> 00:33:23,610
Встретили там Катрин Лекок. Такая,
конечно, она худая.
410
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
Леко?
411
00:33:27,340 --> 00:33:28,660
Таких фамилий не бывает.
412
00:33:30,760 --> 00:33:32,940
Я думал, у него фамилия Петух.
413
00:33:33,980 --> 00:33:35,660
Да, Катя Петух.
414
00:33:38,960 --> 00:33:40,460
Петух здесь, Слава, только ты.
415
00:33:40,720 --> 00:33:44,160
А она, может, все -таки Петухова.
416
00:33:44,660 --> 00:33:46,080
А? Да.
417
00:33:47,500 --> 00:33:49,600
Так правильно, да, Петухова.
418
00:33:52,220 --> 00:33:55,120
Здесь вот она маленькая, такая смешная.
419
00:33:55,380 --> 00:33:59,400
Все говорили, в Америку поеду, буду жить
под лестницей. Я говорю, почему под
420
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
лестницей?
421
00:34:00,620 --> 00:34:02,040
А вот так, хочу.
422
00:34:02,960 --> 00:34:06,800
Она на меня разозлилась, я же ей помаду
свою не дала покрасить губ.
423
00:34:07,320 --> 00:34:11,840
А это она здесь песни поет. А новых
фотографий нет?
424
00:34:12,199 --> 00:34:14,540
Да нет, альбом с собой забрала.
425
00:34:15,380 --> 00:34:16,560
Лучше бы сапоги взяла.
426
00:34:17,400 --> 00:34:19,360
Скажите, она давно из дома ушла?
427
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
Она не ушла.
428
00:34:21,020 --> 00:34:22,179
Она съехалась с парнем.
429
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Неделю где -то.
430
00:34:24,719 --> 00:34:29,420
Неделю? А она когда последний раз
звонила?
431
00:34:31,159 --> 00:34:32,300
А что так кричите?
432
00:34:32,620 --> 00:34:33,860
Я хорошо слышу.
433
00:34:34,620 --> 00:34:37,840
Извините. А вы знаете, теперь не говорят
последний раз.
434
00:34:38,360 --> 00:34:39,679
Теперь говорят крайний.
435
00:34:40,940 --> 00:34:42,739
Так вот, в крайний раз мы поругались.
436
00:34:43,900 --> 00:34:47,880
Я была против, чтобы она поехала к нему
жить до свадьбы. Я говорю, до свадьбы
437
00:34:47,880 --> 00:34:48,880
будешь у него жить?
438
00:34:49,100 --> 00:34:52,280
Он тебе не женится. Она говорит, почему?
Я говорю, ну а зачем ему жениться? Его
439
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
так все устраивает.
440
00:34:54,500 --> 00:34:57,440
А вы не переживаете, что она не звонит?
441
00:34:57,700 --> 00:34:58,700
Да, что переживать?
442
00:34:59,220 --> 00:35:00,220
Позвонит.
443
00:35:00,540 --> 00:35:01,960
Это у нее такой характер.
444
00:35:02,980 --> 00:35:05,560
Если она поругалась, она долго
разговаривать не будет.
445
00:35:06,520 --> 00:35:07,800
Это я все прощаю.
446
00:35:09,060 --> 00:35:10,180
А она не такая.
447
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Просковья Евгеньевична,
448
00:35:16,730 --> 00:35:20,770
Скажите, а вот на этих фотографиях
жениха нет?
449
00:35:23,270 --> 00:35:24,270
Нет.
450
00:35:24,610 --> 00:35:25,950
Этих я никого не знаю.
451
00:35:26,790 --> 00:35:30,270
Просковья Ильинична, мы могли бы сейчас
с вами в отделение проехать?
452
00:35:30,490 --> 00:35:32,170
Ну, а что такая необходимость?
453
00:35:34,850 --> 00:35:38,450
Ну, мы сначала доедем, а там все
объяснят.
454
00:35:39,530 --> 00:35:40,530
Вот он.
455
00:35:42,190 --> 00:35:45,250
Хорошо. Но в отделение все равно
придется проехать.
456
00:35:46,020 --> 00:35:48,700
Ну, а ты уверена, что время смерти везде
указано верно?
457
00:35:49,620 --> 00:35:51,300
Да, плюс -минус несколько часов.
458
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
Спасибо.
459
00:35:54,660 --> 00:35:56,220
Ты мне очень помогла.
460
00:35:56,760 --> 00:35:59,180
Получается, что любой из подозреваемых
мог это сделать, да?
461
00:36:00,340 --> 00:36:04,240
Живу в алиби на Дусину смерти. Я в это
время с ним лично была.
462
00:36:04,480 --> 00:36:07,440
Но время -то не точно, ты же сама только
что сказала. Плюс -минус.
463
00:36:07,740 --> 00:36:09,500
Ты же не могла с ним целые сутки быть.
464
00:36:13,610 --> 00:36:18,110
В любом случае, я хотела вас попросить
внимательнее к Володе.
465
00:36:18,570 --> 00:36:22,410
У меня в голове не укладывается, что это
он мог быть.
466
00:36:24,090 --> 00:36:25,710
А что, оружие, что ли?
467
00:36:26,470 --> 00:36:27,650
Ну, можно и так сказать.
468
00:36:33,010 --> 00:36:35,730
Послушай, ты мне сейчас очень жизнь
облегчила.
469
00:36:36,070 --> 00:36:40,870
Я все не знала, с чего начать. В общем,
у меня тоже есть друг в беде. Надо ему
470
00:36:40,870 --> 00:36:41,870
помочь.
471
00:36:42,589 --> 00:36:44,170
Просьба будет к тебе личная.
472
00:36:45,790 --> 00:36:48,770
Нужно сделать видеотехническую
экспертизу вот этой записи.
473
00:36:49,190 --> 00:36:50,590
Да, конечно, что нам нужно?
474
00:36:51,250 --> 00:36:54,490
Установить достоверность личности,
расшифровать разговор. Нет -нет -нет,
475
00:36:54,490 --> 00:36:57,730
убедиться в том, что установить личность
невозможно.
476
00:37:06,870 --> 00:37:07,870
Это мы?
477
00:37:09,960 --> 00:37:13,480
Может, есть какие -то признаки монтажа,
еще что -нибудь.
478
00:37:14,100 --> 00:37:15,920
Может, не все так очевидно.
479
00:37:17,080 --> 00:37:18,300
Буду благодарна.
480
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
Проскурилку.
481
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
Проходите.
482
00:37:35,680 --> 00:37:38,120
Скажите, это ваша внучка?
483
00:37:55,710 --> 00:37:56,710
Да.
484
00:37:59,010 --> 00:38:00,890
Это моя внучка.
485
00:38:02,830 --> 00:38:05,930
Елена Алексеевна Петухова.
486
00:38:07,490 --> 00:38:09,990
1972 года рождения.
487
00:38:13,150 --> 00:38:14,470
Обиделась на меня.
488
00:38:15,330 --> 00:38:18,610
За то, что я не дала губы покрасить
своей помадой.
489
00:38:23,910 --> 00:38:25,310
Это Витя.
490
00:38:26,640 --> 00:38:27,680
Ее убил.
491
00:38:28,920 --> 00:38:30,080
Или Оля.
492
00:38:31,620 --> 00:38:33,080
Бывшего невеста.
493
00:38:36,320 --> 00:38:40,920
Я говорила с Валерой, и он считает, что
мы все неправильно делаем.
494
00:38:41,580 --> 00:38:44,600
Что мы по следу идем, а надо засаду
устроить.
495
00:38:45,320 --> 00:38:46,320
Охрененно!
496
00:38:47,520 --> 00:38:48,720
Как, не сказал?
497
00:38:49,220 --> 00:38:50,220
Нет.
498
00:38:52,300 --> 00:38:56,000
Ты знаешь, меня потом просто озарило.
499
00:38:56,970 --> 00:38:57,948
Сколько раз?
500
00:38:57,950 --> 00:38:58,950
Хватит.
501
00:39:02,750 --> 00:39:03,750
Чебник истории.
502
00:39:04,190 --> 00:39:07,550
Древняя Русь. Най, тебя что, Валера
заразил чем -то?
503
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
Послушай.
504
00:39:12,530 --> 00:39:14,250
Казни Древней Руси.
505
00:39:15,850 --> 00:39:16,850
Внимание.
506
00:39:17,550 --> 00:39:18,910
Отсечение головы.
507
00:39:19,750 --> 00:39:21,250
Наша первая жертва.
508
00:39:23,610 --> 00:39:25,430
Повешение Ершова.
509
00:39:26,930 --> 00:39:27,930
Утопление.
510
00:39:28,210 --> 00:39:29,210
Неизвестная жертва.
511
00:39:30,890 --> 00:39:33,510
Посажение на кол. Катя Петухова в
бамбуке.
512
00:39:34,330 --> 00:39:36,410
Сажение заживо. Лена Ефимова.
513
00:39:36,610 --> 00:39:37,790
Очень все это интересно.
514
00:39:38,090 --> 00:39:39,450
Только кто нам это дает?
515
00:39:39,650 --> 00:39:41,490
И засаду как мы делать будем?
516
00:39:42,270 --> 00:39:43,870
Подожди, пожалуйста, Варь, я потом.
517
00:39:44,150 --> 00:39:47,930
Ладно? Пусть экспертизой порнографии кто
-то другой займется. Я никак не могу
518
00:39:47,930 --> 00:39:48,930
разорваться.
519
00:39:50,550 --> 00:39:51,550
Че?
520
00:39:53,390 --> 00:39:54,590
Какой порнографии?
521
00:39:59,340 --> 00:40:00,780
Ты, что ли, видео подкинул?
522
00:40:01,520 --> 00:40:02,700
Ты что, говоришь такое?
523
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
Ты с ума, что ли, сошел?
524
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
А что?
525
00:40:06,500 --> 00:40:08,780
Может, и хороший ход, правильно, Надя?
526
00:40:09,940 --> 00:40:11,500
Шантаж и подкуп, да?
527
00:40:14,360 --> 00:40:18,360
Вообще, скоро, наверное, друг друг жрать
начнете. И будете вдвоем делать вид,
528
00:40:18,380 --> 00:40:19,680
что все это нормально, да?
529
00:40:23,680 --> 00:40:25,480
В Москву тебе надо, Наденька.
530
00:40:25,880 --> 00:40:27,600
К Валерик твоему. Вы там.
531
00:40:28,390 --> 00:40:32,210
Сработайте. Мне надо видео опровергнуть
в обмен на ребенка.
532
00:40:32,470 --> 00:40:33,790
А едят тут меня.
533
00:40:34,650 --> 00:40:36,130
Помочь мне никто не может.
534
00:40:44,350 --> 00:40:46,910
Здрасте. Я из милиции.
535
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
Здрасте.
536
00:40:52,930 --> 00:40:54,170
Мне нужна Оля.
537
00:40:54,430 --> 00:40:56,590
Она уехала в Москву.
538
00:40:58,060 --> 00:41:00,720
Давно? Недавно. Так самолет ночью
только.
539
00:41:01,220 --> 00:41:03,180
Ну, может, они вообще на машине уехали.
540
00:41:03,980 --> 00:41:06,260
А жениха как зовут? Витя?
541
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
Витя.
542
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
Это он?
543
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
Он.
544
00:41:12,040 --> 00:41:13,600
А машина какая у него?
545
00:41:14,020 --> 00:41:15,240
Ну, хорошая.
546
00:41:16,140 --> 00:41:18,720
Новая. А марка помните?
547
00:41:20,400 --> 00:41:21,400
Красивая.
548
00:41:37,180 --> 00:41:39,140
Не приближайся к моему Ване. Ты поняла
меня?
549
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
Пошла вон отсюда.
550
00:41:40,780 --> 00:41:43,180
Чтоб я тебя вообще больше никогда в
своей жизни не видела. Поняла?
551
00:41:43,760 --> 00:41:48,060
Никогда! Не я к тебе пришла, ты сама
пришла. И муж твой сам приходит. Вы у
552
00:41:48,060 --> 00:41:50,300
сто лет не сдались оба. Да, ну так
отстань от него!
553
00:41:50,600 --> 00:41:53,980
А может это не я к нему пристала, а он
ко мне? Может в тебе все дело? Может ты
554
00:41:53,980 --> 00:41:57,040
ему чего -то не додаешь? А я даю! Вон,
хватит, я даю!
555
00:41:57,260 --> 00:42:00,300
За сколько? Ну давай, расскажи мне,
Розенка. А тебе ебно, блядь, за сколько?
556
00:42:00,580 --> 00:42:02,480
Ну а че, такая хата хуевая такая?
557
00:42:03,180 --> 00:42:04,680
Заебата я хата, че тебе не нравится?
558
00:42:33,430 --> 00:42:37,110
Привет. Прости, что ночью у меня дело
срочно от себя.
559
00:42:37,610 --> 00:42:41,130
Зайдете? Только тихо, у меня дети спят.
Не, я карту принес.
560
00:42:41,730 --> 00:42:44,510
На ней пометил квадрат, где мы пулю
потеряли.
561
00:42:44,790 --> 00:42:48,230
Когда Злобин стрелял с живого, его пуля
насквозь прошибла.
562
00:42:49,050 --> 00:42:51,530
Если живого хочешь спасти, надо найти
ее.
563
00:42:51,850 --> 00:42:54,250
Только это секрет, не говори никому.
Почему?
564
00:42:55,030 --> 00:42:56,030
Что почему?
565
00:42:56,580 --> 00:42:58,580
Потому что это секрет. Секреты не
рассказывают.
566
00:42:59,560 --> 00:43:01,320
Почему я должна хотеть помочь живому?
567
00:43:04,040 --> 00:43:05,140
Потому что ты с ним спишь.
568
00:43:08,920 --> 00:43:10,740
Ну и потом, кто поможет, если не ты?
569
00:43:15,340 --> 00:43:17,580
Сань, ты можешь не смеяться? Ну что ты
сидишь?
570
00:43:18,160 --> 00:43:19,340
Сумасшедшая, с открытым ртом.
571
00:43:20,680 --> 00:43:21,820
Еще и толстая.
572
00:43:22,240 --> 00:43:23,340
Сумасшедшая и пустая.
573
00:43:24,440 --> 00:43:25,560
Толстая блестка.
574
00:43:26,240 --> 00:43:28,960
Девочка -блестка. Я не хочу делать.
575
00:43:30,620 --> 00:43:33,040
Таким ярким я не крашу. Успокойся.
576
00:43:33,860 --> 00:43:35,880
Ты мне правда мешаешь.
577
00:43:36,160 --> 00:43:40,600
Ты понимаешь, что это первый раз в
жизни. Сегодня на другом человеке.
578
00:43:41,000 --> 00:43:42,400
Хотя какой ты человек.
579
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Ты друг.
580
00:43:48,020 --> 00:43:50,440
Все? Не ворочайся.
581
00:43:57,200 --> 00:44:00,120
Где твои подружки все? Почему я этим
занимаюсь?
582
00:44:00,660 --> 00:44:01,920
Разъехались подальше отсюда.
583
00:44:02,620 --> 00:44:05,800
Правильно сделали, потому что у них мозг
есть. Они в институт поступили.
584
00:44:06,580 --> 00:44:09,240
Горлова твоя разъехалась. Остальные
здесь так и сидят.
585
00:44:09,440 --> 00:44:11,020
А крашу тебя я почему -то.
586
00:44:11,280 --> 00:44:13,780
Так у нас больше нет подружек. Даже
свидетельница ты.
587
00:44:14,020 --> 00:44:15,560
А чем тебе плохая свидетельница?
588
00:44:16,080 --> 00:44:19,020
Ну давай, что ты грустишь? Устроим
танцы.
589
00:44:20,640 --> 00:44:21,900
Устроим девичник.
590
00:44:22,980 --> 00:44:25,660
Господи, Санечка, ну что ж ты, куда ты
по косметике -то пошла?
591
00:44:25,980 --> 00:44:26,980
Так.
592
00:44:36,940 --> 00:44:39,320
Какая гадость, мне кажется, это
выбросить уже пора.
593
00:44:39,840 --> 00:44:40,960
Ей 400 лет.
594
00:44:42,320 --> 00:44:43,800
Нать. Как и мне.
595
00:44:44,400 --> 00:44:45,400
О, Нать.
596
00:44:47,880 --> 00:44:51,740
Сказал, молчу, говоришь, передать мне
его.
597
00:45:00,680 --> 00:45:01,760
Ты сама как чувствуешь?
598
00:45:06,640 --> 00:45:08,240
Я никак не чувствую.
599
00:45:20,280 --> 00:45:22,560
Давай тогда не будем ничего ему
говорить.
600
00:45:24,220 --> 00:45:28,280
Он будет постоянно об этом думать, и
такие мысли ни к чему хорошему не
601
00:45:30,700 --> 00:45:34,660
То есть ты предлагаешь врать с самого
начала? Просто тупо врать, да? Милая, я
602
00:45:34,660 --> 00:45:35,660
ничего не предлагаю.
603
00:45:35,980 --> 00:45:36,980
А что?
604
00:45:38,440 --> 00:45:41,600
А что, если ребенок от него? Ты что, без
отца его оставишь?
605
00:45:42,420 --> 00:45:46,080
Ты вообще понимаешь, о чем я говорю? Я
прекрасно тебя понимаю.
606
00:45:48,400 --> 00:45:50,520
И я здесь, с тобой, рядом.
607
00:45:53,800 --> 00:45:55,900
Ну -ка, хватит, мои красивые глазки.
608
00:45:56,940 --> 00:45:58,880
Смотри, как я тебя хорошо накрасила.
609
00:45:59,100 --> 00:46:01,710
Хоть бы завтра так. получилось. Только
если ты рыдать не будешь.
610
00:46:03,370 --> 00:46:04,370
Будут.
611
00:46:05,550 --> 00:46:08,450
Ты давай лучше иди с платьем примерь.
612
00:46:09,770 --> 00:46:10,770
Покажешь мне.
613
00:46:10,990 --> 00:46:12,250
Давай, давай. Все, иди.
614
00:46:19,010 --> 00:46:20,010
Слушай.
615
00:46:20,470 --> 00:46:21,470
Это Злобин.
616
00:46:22,030 --> 00:46:23,030
Привет.
617
00:46:23,810 --> 00:46:26,710
Кочерга уехал с девушкой на машине. На
какой, неизвестно.
618
00:46:28,880 --> 00:46:29,880
Как уехал?
619
00:46:30,220 --> 00:46:32,500
Не знаю. Ничего не понятно.
620
00:46:33,960 --> 00:46:34,960
Давно?
621
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
Недавно.
622
00:46:38,540 --> 00:46:39,740
Куда направляется?
623
00:46:40,460 --> 00:46:41,860
Скорее всего, в Москву.
624
00:46:42,260 --> 00:46:43,520
Боюсь, он убьет ее.
625
00:46:45,920 --> 00:46:47,920
Сейчас, подожди. Сань, открой дверь!
626
00:46:49,360 --> 00:46:50,360
Я поняла.
627
00:46:50,880 --> 00:46:52,060
Перехват объявляйте.
628
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
Принято.
629
00:46:57,020 --> 00:46:58,020
Подожди пять минут.
630
00:46:59,680 --> 00:47:01,160
Подожди. Сань, что там такое?
631
00:47:02,260 --> 00:47:03,260
Сань, ты чего?
632
00:47:03,400 --> 00:47:06,560
Ты чего, родная, что случилось? Он меня
увидел в платье. Кто?
633
00:47:06,800 --> 00:47:08,320
Из -за тебя ты меня подставила.
634
00:47:08,560 --> 00:47:10,280
Кто он там? Кто, Денис, кто?
635
00:47:10,620 --> 00:47:13,120
Господи, да ничего страшного, давай, ну
-ка вставай быстро. Все,
636
00:47:13,960 --> 00:47:17,760
все, все, давай, ты иди успокойся,
переоденься, а я его поищу, ладно? Ну и
637
00:47:17,760 --> 00:47:18,840
надо никого встать.
638
00:47:19,740 --> 00:47:21,240
Ко мне все достали.
639
00:47:31,080 --> 00:47:32,280
Сейчас бы первого.
640
00:47:33,240 --> 00:47:35,160
Харчо или куриный?
641
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
Уха.
642
00:47:39,840 --> 00:47:41,080
Ухи нет.
643
00:47:41,380 --> 00:47:43,500
Хаш можно спросить, может остался.
644
00:47:45,140 --> 00:47:46,760
Хаш жирный очень.
645
00:47:48,180 --> 00:47:49,560
Давай харчо.
646
00:47:58,920 --> 00:48:00,220
Че, Надя?
647
00:48:01,390 --> 00:48:02,390
Совесть замучила?
648
00:48:05,010 --> 00:48:06,010
Коньяк, будь и того.
649
00:48:11,770 --> 00:48:13,270
Нормально тебя разворотило.
650
00:48:18,150 --> 00:48:19,770
А я предупреждал.
651
00:48:41,420 --> 00:48:42,600
Санька, а завтра свадьба.
652
00:48:43,480 --> 00:48:45,820
Она в истерике и меня ненавидит.
653
00:48:55,260 --> 00:48:59,120
Меня из гостиницы выселили.
654
00:49:02,400 --> 00:49:04,600
Витя Кочергал увез девушку.
655
00:49:05,260 --> 00:49:07,060
Сейчас ее где -то убивают.
656
00:49:14,090 --> 00:49:15,930
Друг спит с моей девушкой.
657
00:49:18,310 --> 00:49:21,490
Я не могу сделать экспертизу, которую от
меня требует мэр.
658
00:49:22,630 --> 00:49:26,270
Ершова отдадут не мне, а в детский дом.
659
00:50:14,160 --> 00:50:15,260
А зачем я живу?
660
00:50:18,320 --> 00:50:24,440
Я всегда думала, что должна поставить
Санька на ноги, а теперь я думаю,
661
00:50:24,440 --> 00:50:26,680
что ничего я не должна.
662
00:50:29,560 --> 00:50:33,460
Жить, чтобы сделать мир лучше, это бред.
663
00:50:35,120 --> 00:50:40,580
Никто не сможет изменить ад, чтобы
удовольствие получить.
664
00:50:47,500 --> 00:50:48,520
У меня даже друзей нет.
665
00:50:48,820 --> 00:50:50,800
Или близкой подруги.
666
00:50:52,820 --> 00:50:54,660
Меня все ненавидят.
667
00:50:57,260 --> 00:51:01,980
Мне кажется, что
668
00:51:01,980 --> 00:51:05,880
вокруг меня смерть одна.
669
00:51:08,920 --> 00:51:10,540
Ничего живого нет.
670
00:51:11,840 --> 00:51:13,360
Все мертвое.
671
00:51:17,900 --> 00:51:18,940
Может, и за осень.
672
00:52:12,810 --> 00:52:16,470
Будут наши Ромео и Джульетта.
673
00:52:17,010 --> 00:52:20,150
Пусть смерть не разлучит вас.
674
00:52:21,170 --> 00:52:23,830
Есть одна большая тайна.
675
00:52:24,570 --> 00:52:27,090
Там все экспериментально.
676
00:52:27,310 --> 00:52:33,650
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
677
00:52:35,070 --> 00:52:37,370
Время это клубок ниток.
678
00:52:38,250 --> 00:52:40,690
Возьми за кончик потяни так.
679
00:52:41,610 --> 00:52:47,310
Вот видишь, стало тише и темнее, это ты
отмотал себя на пару дней.
680
00:52:48,230 --> 00:52:51,270
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
681
00:52:51,830 --> 00:52:54,850
Всегда есть что -то, чем ты недоволен,
да ведь?
682
00:52:55,510 --> 00:53:02,090
Поступки обусловленные гневом или
страхом или спешкой, но поторопить не
683
00:53:02,760 --> 00:53:09,020
Ведь механизм я объяснять не буду Ты,
главное, уложись в одну минуту Живо
684
00:53:09,020 --> 00:53:15,580
подменяешь новыми старые события И
запиши всю постанову, чтобы не забыть ее
685
00:53:15,580 --> 00:53:17,720
Эй, дружок, да...
63906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.