All language subtitles for Fisher.S02.E07.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,340 --> 00:00:28,800 А парень -то куда делся? 2 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 Денег не должен? 3 00:00:31,420 --> 00:00:32,420 Или купе? 4 00:00:33,320 --> 00:00:36,640 Он отдельное хотел, и я тоже. Но он -то молодой, уважительный. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 Сказал, пойдет в другом вагоне поищет. 6 00:00:39,560 --> 00:00:42,720 Не переживай, я тебе денег дам. За тебя и за того парня. 7 00:00:45,820 --> 00:00:46,900 Мы не обидим. 8 00:01:08,680 --> 00:01:14,420 Субтитры подогнал «Симон» 9 00:02:12,360 --> 00:02:16,520 Сейчас я досчитаю до пяти, и блок будет снят. 10 00:02:17,400 --> 00:02:20,720 Завеса в твоей памяти будет сдернута. 11 00:02:22,340 --> 00:02:28,200 Один, два, три, четыре, пять. 12 00:02:43,660 --> 00:02:45,340 Что горячо? Что ты видишь? 13 00:02:48,300 --> 00:02:51,100 Огонь. Какой огонь? 14 00:02:51,300 --> 00:02:53,600 Костер? Печь? Плита? 15 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 Горячо. 16 00:02:56,140 --> 00:02:58,320 Огонь. Что вокруг? 17 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 Все белое. 18 00:03:04,060 --> 00:03:06,540 Башня. Это дом? 19 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 Дом. 20 00:03:08,340 --> 00:03:09,340 Земля. 21 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 Рельса. 22 00:03:12,680 --> 00:03:15,680 Огонь. Оглянись вокруг. 23 00:03:16,380 --> 00:03:19,040 Что еще ты видишь? 24 00:03:20,060 --> 00:03:21,260 Ничего. 25 00:03:22,540 --> 00:03:23,740 Пустота. 26 00:03:26,820 --> 00:03:28,020 Огонь. 27 00:03:31,940 --> 00:03:35,800 Пашня. Кого ты видишь? 28 00:03:37,380 --> 00:03:38,580 Девушка. 29 00:03:41,040 --> 00:03:42,240 Красивая. 30 00:03:46,989 --> 00:03:49,570 Больно. Кто еще там есть? 31 00:03:51,330 --> 00:03:57,710 Все, что я вижу, слышу, чувствую, надо 32 00:03:57,710 --> 00:03:58,710 запомнить. 33 00:03:59,950 --> 00:04:04,330 Извините, товарищ Буков, мы обессилены. Единственное, что я могу вам сказать, 34 00:04:04,830 --> 00:04:07,390 убийца был в этой больнице. 35 00:04:07,610 --> 00:04:09,210 Я чувствую его энергию. 36 00:04:09,450 --> 00:04:10,450 Да? 37 00:04:14,160 --> 00:04:16,260 А про эту вещь вы можете мне что -то сказать? 38 00:04:17,260 --> 00:04:20,880 Может, не тоже там какая -то энергия чувствуется? 39 00:04:21,540 --> 00:04:23,060 Или что там еще может быть? 40 00:04:24,180 --> 00:04:25,180 Чувствую. 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Чувствую воду. 42 00:04:28,480 --> 00:04:30,580 Чувствую путеводную звезду. 43 00:04:31,540 --> 00:04:32,540 Нет. 44 00:04:34,380 --> 00:04:35,760 Звезду, указывающую путь. 45 00:04:39,320 --> 00:04:41,000 Что? Да ладно. 46 00:04:41,540 --> 00:04:42,540 Это просто. 47 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 Видите здесь линзы Фернеля? 48 00:04:45,640 --> 00:04:47,100 Их устанавливали на маяках. 49 00:04:47,460 --> 00:04:52,080 А вот эти часы какой -то умелец -смотритель мог сделать. 50 00:04:53,180 --> 00:04:54,800 Ну что, отвезете меня к Островскому? 51 00:04:56,060 --> 00:04:57,640 А вот с этим я обессилен. 52 00:04:58,160 --> 00:05:00,960 Но обещаю вам, что с ним все нормально будет. 53 00:05:01,700 --> 00:05:02,700 По закону. 54 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Пошли. 55 00:05:07,360 --> 00:05:11,560 Надежда Семеновна, вы простите меня, ради бога, но я, кажется, знаю, где 56 00:05:11,560 --> 00:05:12,960 Ефимова. Поедем, пожалуйста? 57 00:05:13,270 --> 00:05:16,570 Откуда? Вань, ты что, с ума сошел? Ну, Боков просто из Москвы экстрасенсы 58 00:05:16,570 --> 00:05:21,270 привез. Какого экстрасенса? Известного. Он погрузил Ефимова в транс. 59 00:05:21,490 --> 00:05:24,810 И она говорила, что видит. Она говорила, а я записывал. 60 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Вот, смотрите. 61 00:05:27,470 --> 00:05:28,650 Ничего не напоминает? 62 00:05:33,550 --> 00:05:38,030 Похоже на крысы -мыши. Да, квадратный двор, маленькие окошки, круг. 63 00:05:38,510 --> 00:05:40,470 Ехать долго, давайте сейчас выйдем. 64 00:06:31,340 --> 00:06:33,480 Знаешь, почему полигоны назвали крысы -мыши? 65 00:06:35,680 --> 00:06:39,720 Здесь яды испытывали экспериментально против крызунов? 66 00:06:40,220 --> 00:06:41,220 Нет. 67 00:06:42,640 --> 00:06:48,120 Там мышей превращали в крыс, и они достигали гигантских размеров. 68 00:06:49,500 --> 00:06:53,000 И одна из них выросла в ледяную ванну. 69 00:06:55,100 --> 00:06:56,280 Как это? 70 00:07:01,420 --> 00:07:02,440 Чудо природы. 71 00:07:09,680 --> 00:07:10,700 Блин. 72 00:07:17,300 --> 00:07:19,580 Ну что, приехали? 73 00:07:26,380 --> 00:07:28,960 Пиздец с шином похоже. Пиздец. 74 00:07:30,510 --> 00:07:32,430 Не понимаю, может начнется это все, а? 75 00:07:33,350 --> 00:07:34,830 Ну какой экстрасенс? 76 00:07:35,110 --> 00:07:38,230 Какие гипнозы? С ума что ли все посходили? 77 00:07:39,230 --> 00:07:40,490 Не надо было ехать. 78 00:07:41,230 --> 00:07:42,230 Черт, куда? 79 00:07:54,070 --> 00:07:55,230 Ваня? Да? 80 00:07:57,770 --> 00:07:58,770 Лента. 81 00:08:41,929 --> 00:08:48,830 Я правильно понимаю, что он хотел сжечь девушку на костре с другой 82 00:08:48,830 --> 00:08:49,970 девушкой? Господи! 83 00:08:53,350 --> 00:08:53,870 Не 84 00:08:53,870 --> 00:09:01,050 надо 85 00:09:01,050 --> 00:09:02,190 ему в больницу ни в какую. 86 00:09:02,410 --> 00:09:06,030 Пусть лежит, спит. Ты, короче, смотри, главное, чтобы он на бок не 87 00:09:06,030 --> 00:09:10,390 поворачивался. Если вдруг проснется, заорет, леща ему дай и дальше пусть 88 00:09:13,880 --> 00:09:16,440 Напугали тебя комиссии из Москвы? Комиссия это я же. 89 00:09:17,080 --> 00:09:21,040 Что за комиссия создатель быть взрослой дочери отцом? 90 00:09:22,020 --> 00:09:25,300 Валер, ты когда пустышкой такой стать успел? 91 00:09:25,700 --> 00:09:28,500 Че это тебе вдруг все смешно стало, все весело? 92 00:09:28,840 --> 00:09:31,060 Ты вообще понимаешь, что за пиздец тут творится? 93 00:09:31,420 --> 00:09:35,000 Притчу тебе рассказывал про грабителей, которые переставали грабить город, когда 94 00:09:35,000 --> 00:09:36,700 жители не плакали, а смеялись. 95 00:09:36,940 --> 00:09:37,980 Это я, Жень. 96 00:09:38,700 --> 00:09:41,180 Смеюсь, потому что не терять, не бояться нечего. 97 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Ну, здрасте. 98 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 Боже мой. 99 00:09:49,540 --> 00:09:52,300 Теперь я понимаю, почему ты не хочешь отсюда уезжать. 100 00:09:53,240 --> 00:09:55,740 Надежда Райкина, глава местной милиции. И .О. 101 00:09:56,320 --> 00:09:57,600 Ну, с этим разберемся. 102 00:09:58,220 --> 00:10:03,380 Не может такая красивая женщина быть И .О. Валерий. Да, мэр тоже так считает, 103 00:10:03,380 --> 00:10:06,640 что ни по сеньке шапка, ни моя эта должность тебе должна уволиться по 104 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 собственному желанию. 105 00:10:07,690 --> 00:10:12,190 Такая красивая женщина все должна делать только и исключительно по собственному 106 00:10:12,190 --> 00:10:15,950 желанию. Ути -пути какой ты сладкий. Я сейчас блевану, Валер. Ты бы не 107 00:10:15,950 --> 00:10:19,870 вмешивался в разговоры начальства. Я тебе сюрприз сделал, удовольствие от 108 00:10:19,870 --> 00:10:22,930 твоей неадекватной получил. Теперь собираюсь серьезным делом, серьезным 109 00:10:22,930 --> 00:10:23,930 человеком заняться. 110 00:10:24,190 --> 00:10:28,070 У меня в гостинице есть неплохой ресторан. Давайте, Надежда, выпьем кофе 111 00:10:28,070 --> 00:10:29,130 спокойно все обсудим. 112 00:10:29,430 --> 00:10:31,370 Вашу позицию, позицию мэра. 113 00:10:31,770 --> 00:10:36,370 Может быть, какие -то взаимные претензии. А потом водка, потом ебля, а 114 00:10:36,410 --> 00:10:39,870 Наденька, с ума сойдешь. Не правда ли, Валер? Мы через это все уже проходили. 115 00:10:40,130 --> 00:10:41,390 У нас убийство новое. 116 00:10:41,670 --> 00:10:45,170 Девушку сожгли, а на костре из нее пытались сжечь другую девушку. 117 00:10:46,510 --> 00:10:50,130 Ну, вы же вызвали туда группу, комиссию, экспертов. 118 00:10:51,550 --> 00:10:52,550 Да, конечно. 119 00:10:52,570 --> 00:10:53,570 Ну, вот и хорошо. 120 00:10:53,990 --> 00:10:57,210 Они разберутся, а мы пока с вами. Давайте, серьезным делом займемся. 121 00:10:58,070 --> 00:10:59,070 Пойдемте. 122 00:11:02,250 --> 00:11:07,130 Это экстрасенс помог. Я картинку зарисовал и сразу понял, где это. Только 123 00:11:07,130 --> 00:11:08,570 место у нас в городе может быть такое. 124 00:11:09,190 --> 00:11:12,550 Я так понимаю, он сразу над двумя девушками издеваться решил. 125 00:11:12,790 --> 00:11:14,770 Но только Ефимову как -то удалось сбужать. 126 00:11:16,290 --> 00:11:18,790 Нефиг нам там делать в подьмах. Правильно Валера говорит. 127 00:11:19,770 --> 00:11:23,010 Пусть криминалисты с операми работают. Мы завтра заедем сюда, посмотрим. 128 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Я есть хочу. 129 00:11:27,590 --> 00:11:29,590 Погнали тоже в ресторан. Ты голодный? 130 00:11:30,130 --> 00:11:34,550 Жену пригласи. Я ей предложение, кстати, сделал. Ну, в смысле, обвенчаться. О, 131 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 как раз повод есть. 132 00:11:36,490 --> 00:11:37,490 Поздравляю вас. 133 00:11:38,390 --> 00:11:43,230 Говорят, когда перед Богом женишься, жизнь сначала начинает. 134 00:11:43,750 --> 00:11:45,430 И Бог вас бережет. 135 00:11:48,550 --> 00:11:50,710 Чтоб у вас все так и было. 136 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Спасибо. 137 00:11:58,220 --> 00:12:01,100 А девушка ваша как -то неудобно получается. 138 00:12:01,420 --> 00:12:03,280 Мы отмечаем, а ее нет. 139 00:12:03,740 --> 00:12:04,880 Не обидится? 140 00:12:05,120 --> 00:12:10,060 Она у меня не обидчивая и быстро все прощает. 141 00:12:10,440 --> 00:12:11,460 Повезло мне с ней. 142 00:12:19,540 --> 00:12:21,060 Прошу любить и жаловать. 143 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 Люба. 144 00:12:23,740 --> 00:12:24,740 Любовь. 145 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 Дина. 146 00:12:33,620 --> 00:12:40,380 Ребята обвенчаться решили. С чем мы с тобой поздравляем? 147 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Поздравляю. 148 00:13:02,890 --> 00:13:04,750 Я не знала, что у тебя друзья есть в курортном. 149 00:13:05,830 --> 00:13:07,570 Еще такие молодые и красивые. 150 00:13:10,390 --> 00:13:11,610 Злобин мой напарник. 151 00:13:13,470 --> 00:13:14,790 Уже почти как сын. 152 00:13:15,510 --> 00:13:19,370 Был бы я старый, сказал бы, что это мой лучший ученик. 153 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 Ну что, 154 00:13:25,250 --> 00:13:27,070 выпьем за нашего Ванечку? 155 00:13:35,210 --> 00:13:37,570 А откуда она знает, что тебя Ваня зовут? 156 00:13:38,930 --> 00:13:39,930 Не знаю. 157 00:13:42,810 --> 00:13:44,830 Может, Женя что -то рассказывал. 158 00:13:49,670 --> 00:13:56,410 Ты реально с этого строил, да? 159 00:13:58,190 --> 00:14:00,590 Издеваешься. Ты о чем вообще? 160 00:14:02,490 --> 00:14:04,270 Что думаешь, я совсем дура? 161 00:14:06,700 --> 00:14:08,120 О тебе и о твоей Лю. 162 00:14:08,860 --> 00:14:09,920 Какой Лю, Дина? 163 00:14:11,900 --> 00:14:13,800 Которая пришла сюда как королева мира. 164 00:14:16,180 --> 00:14:18,060 Я себя чувствую унизительно. 165 00:14:19,240 --> 00:14:21,860 Как будто все надо мной смеются. Сейчас я приду. 166 00:14:38,960 --> 00:14:40,580 А что это ваша жена ушла, Иван? 167 00:14:41,360 --> 00:14:44,780 Да она это, помада растерлась, сейчас вернется. 168 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Поцеловались? 169 00:14:55,580 --> 00:14:58,300 Ну что, потанцуем? 170 00:14:58,540 --> 00:14:59,880 Да нет, давайте выпьем сначала. 171 00:15:00,220 --> 00:15:03,020 Давайте выпьем. Давайте выпьем за любовь. За меня. 172 00:15:19,790 --> 00:15:22,510 Что -то, Вань, вины твои не то. 173 00:15:25,370 --> 00:15:27,230 Решать как -то надо, Иван. 174 00:15:41,830 --> 00:15:45,150 Скажи, а ты специально проститутку на мой праздник привел? 175 00:15:52,040 --> 00:15:54,200 А ты с чего взял, что она проститутка? 176 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 Она девушка моя. 177 00:15:59,980 --> 00:16:01,400 А ты ослеп, что ли? 178 00:16:02,500 --> 00:16:04,740 У меня тут вообще -то жена, венчание. 179 00:16:05,340 --> 00:16:08,300 Она, наверное, не хочет за одним столом с проституткой сидеть. 180 00:16:13,680 --> 00:16:20,020 Ты, Иван, за мораль решил со мной потерять? 181 00:16:21,900 --> 00:16:22,900 А? 182 00:16:23,540 --> 00:16:29,420 Ты знаешь, тогда реши, с кем ты, с проституткой или с женой своей. 183 00:16:30,640 --> 00:16:32,840 Пошли. Пошли выйдем. 184 00:16:40,600 --> 00:16:41,600 Недорослый же. 185 00:17:06,220 --> 00:17:07,380 Прекрасная женщина в мире. 186 00:17:09,780 --> 00:17:11,619 Ни о чем вообще не беспокойся. 187 00:17:13,800 --> 00:17:15,480 Я сегодня поговорю с мэром. 188 00:17:15,859 --> 00:17:17,500 Комиссия свои выводы сделала. 189 00:17:18,440 --> 00:17:25,240 Ну, а чтобы ты совсем себя в безопасности чувствовала, вот 190 00:17:25,240 --> 00:17:28,200 тебе небольшой сюрприз. 191 00:18:21,020 --> 00:18:22,460 Усыновление – это просто. 192 00:18:23,320 --> 00:18:27,740 Каждый ребенок мечтает о семье, и ты можешь сделать эту мечту реальностью. 193 00:18:28,520 --> 00:18:33,300 Усыновление – это не только ответственный шаг, но и невероятное 194 00:18:33,300 --> 00:18:36,940 упусти шанс подарить любовь и заботу тому, кто в этом может быть. 195 00:18:38,280 --> 00:18:40,660 Мама, стань частью чего -то великого. 196 00:18:40,880 --> 00:18:42,000 Звоните нам сейчас. 197 00:18:42,860 --> 00:18:46,080 Усыновление – это просто, это важно и это возможно. 198 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Кризис миновал. 199 00:18:51,580 --> 00:18:54,360 Девочка чувствует себя в пределах нормы. 200 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Хорошо. 201 00:19:02,060 --> 00:19:04,320 Присылайте свою съемочную группу. 202 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 Хорошо. 203 00:19:06,460 --> 00:19:07,840 Давайте в два. 204 00:19:09,240 --> 00:19:10,240 Отлично. 205 00:19:14,520 --> 00:19:17,280 Здравствуйте, Надежда. Ну что? 206 00:19:18,890 --> 00:19:23,390 Готовим нашу Машеньку к свободному плаванию. Мы уже по закону должны 207 00:19:23,390 --> 00:19:24,870 в дом ребенка. 208 00:19:25,210 --> 00:19:27,390 Комиссия по усыновлению у меня послезавтра. 209 00:19:27,910 --> 00:19:30,510 Вот хорошо бы, как в Древней Руси. 210 00:19:30,790 --> 00:19:32,690 Одели на себя родильную рубаху. 211 00:19:34,430 --> 00:19:36,210 Прокричали, будто рожаете, и все. 212 00:19:37,390 --> 00:19:40,350 Усыновили через фиктивное рождение, так сказать. 213 00:19:41,250 --> 00:19:45,230 Да, я бы вообще хотел, чтобы мы жили как тогда. 214 00:19:45,590 --> 00:19:47,390 Да мы и так, как тогда. 215 00:19:50,190 --> 00:19:51,190 Хотите совет? 216 00:19:52,370 --> 00:19:55,770 Вы на комиссии ссылайтесь на Ельцинских детей России. 217 00:19:56,030 --> 00:20:00,510 Там все равно никто не читал. Поэтому можете говорить, что там в таких случаях 218 00:20:00,510 --> 00:20:01,510 отдают. 219 00:20:03,990 --> 00:20:04,990 Это что, 220 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 Владимир Иванович? 221 00:20:08,050 --> 00:20:09,050 Нет. 222 00:20:12,930 --> 00:20:17,310 Вы же можете сказать, что... 223 00:20:18,900 --> 00:20:23,380 Девочке крайне необходимо находиться под присмотром врача, да? 224 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 Могу. 225 00:20:25,900 --> 00:20:30,480 Но объективно, для здоровья ей полезно быть с людьми. 226 00:20:31,140 --> 00:20:34,500 Мы, конечно, к ней заглядываем, но у нас ни у кого нет времени. 227 00:20:37,420 --> 00:20:38,500 Я оставлю. 228 00:20:39,860 --> 00:20:41,980 Но вы приходите и смотрите за ней. 229 00:20:42,720 --> 00:20:47,120 Да -да, я сейчас дело закончу и все сделаю. 230 00:20:47,950 --> 00:20:49,590 И что, даже сейчас не зайдете? 231 00:20:50,550 --> 00:20:53,470 Или так и будете стоять по ночам и смотреть? 232 00:20:54,990 --> 00:20:55,990 Да. 233 00:20:57,190 --> 00:20:58,190 Я да. 234 00:20:59,930 --> 00:21:00,930 Простите. 235 00:21:03,490 --> 00:21:05,710 Хотелось так посмотреть, но пришел бы ко мне. 236 00:21:06,150 --> 00:21:10,790 Или там сам где -то передернул. Нет, он это выложил на телевидение. Все 237 00:21:10,790 --> 00:21:13,250 произошло, когда он сюда приперся. 238 00:21:13,450 --> 00:21:14,510 Зачем? Что? 239 00:21:14,870 --> 00:21:16,110 К вам Райкина. 240 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Пусть зайдет. 241 00:21:22,340 --> 00:21:24,760 Куда? Кто пустил? Вон пошел. Очень хорошо. 242 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Брат, тварь. 243 00:21:27,440 --> 00:21:30,200 Журналистов, конечно, не пускаете, а народ хочет знать. 244 00:21:30,420 --> 00:21:34,500 А я народ представляю. А вам не стыдно? Как женщине стыдно? 245 00:21:35,120 --> 00:21:37,760 Слышь ты, говно это такое. 246 00:21:38,719 --> 00:21:40,000 Осторожней, со словами. 247 00:21:40,460 --> 00:21:43,780 Сварганил какой -то пастыль паскудный, да? И думаешь, тебе этот с рук сойдет? 248 00:21:43,780 --> 00:21:45,960 на тебя Валентин Иванович сейчас прямо заявление напишет. 249 00:21:46,680 --> 00:21:48,580 Червь. Пошел вон отсюда. 250 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 Пошел вон отсюда. 251 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 Пускайте никого больше сюда. 252 00:21:57,060 --> 00:21:58,060 Народоволец. 253 00:21:58,840 --> 00:22:01,840 Я надеюсь, вы уже знаете, что у нас произошло, да? 254 00:22:03,100 --> 00:22:04,100 Как нет? 255 00:22:04,540 --> 00:22:06,760 То есть весь город знает, а вы не знаете, да? 256 00:22:07,150 --> 00:22:09,070 Простите, была у дочери в больнице. 257 00:22:09,310 --> 00:22:10,870 А у нас ЧП. 258 00:22:11,170 --> 00:22:16,390 Да. По телевизору показали, как Валентина Ивановна занимается... 259 00:22:16,390 --> 00:22:20,170 Неизвестно, чем занимается. 260 00:22:20,630 --> 00:22:21,630 А чем? 261 00:22:22,070 --> 00:22:23,070 Неизвестно, чем. 262 00:22:24,010 --> 00:22:27,350 А тем, чем ты вот сейчас сама занималась. 263 00:22:28,090 --> 00:22:32,990 Угу. Тебя текстом прям за версту пахнет, как при Морозове. Хоть на человека стал 264 00:22:32,990 --> 00:22:34,890 похожим, он румянец появился. 265 00:22:35,170 --> 00:22:41,170 Короче. Нужно помочь, нужно отмыть 266 00:22:41,170 --> 00:22:45,670 честное имя Валентины Ивановны. 267 00:22:46,910 --> 00:22:49,130 Да. Каким образом? 268 00:22:49,470 --> 00:22:54,630 Нужно провести видеотехническую экспертизу и опровергнуть. 269 00:22:55,250 --> 00:22:59,370 Я бы с удовольствием, но вы понимаете, я же никогда так не делала. 270 00:22:59,680 --> 00:23:03,680 Надюш, ну так виртуозно разобралась комиссия из Москвы. Я уверена, здесь 271 00:23:03,680 --> 00:23:08,580 справишься. Я всегда знала, ты далеко пойдешь. Я рада, я рада помочь, правда. 272 00:23:09,320 --> 00:23:13,600 Ну, вы тогда мне поможете с комиссией по установлению? Я что, пропустила? А ты 273 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 дело закрыла, да? 274 00:23:15,200 --> 00:23:18,860 А я пыталась. Только Богов все рассказал Козыреву, как было. И глупо было уже 275 00:23:18,860 --> 00:23:19,860 говорить, что он врет. 276 00:23:19,940 --> 00:23:22,120 Дорогая, это вы подчиненные, это твои проблемы. 277 00:23:22,420 --> 00:23:26,380 Ну, знаешь ли, нет ничего хуже подчиненного со связями. Вот, вот, ты 278 00:23:26,380 --> 00:23:29,380 начинаешь, кстати, разбираться в жизни. Все, послушай, значит, Валентина 279 00:23:29,380 --> 00:23:33,580 Ивановна, она бы с радостью прямо сейчас тебе помогла, но она не может ни о чем 280 00:23:33,580 --> 00:23:40,020 думать, кроме как об этом уродливом пятне на ее безупречной репутации. Да. 281 00:23:42,380 --> 00:23:43,380 Помогите нам. 282 00:23:44,880 --> 00:23:47,460 снять этот груз. 283 00:23:48,420 --> 00:23:51,080 И вам воздастся сторица. 284 00:23:56,060 --> 00:23:58,120 Но я хочу гарантии. 285 00:23:58,960 --> 00:24:04,660 Я даю вам свое честное, благородное слово. 286 00:24:06,040 --> 00:24:07,200 Ну ладно. 287 00:24:10,080 --> 00:24:13,720 Так, значит, здесь, Слав, ты поднялся на крышу. 288 00:24:21,000 --> 00:24:22,420 И в руках что у тебя было? 289 00:24:25,420 --> 00:24:27,380 А? Что в руках было? 290 00:24:28,340 --> 00:24:30,400 Ничего не было. Ничего не было? 291 00:24:30,740 --> 00:24:32,280 Ну, значит, все -таки поднялся, да? 292 00:24:33,860 --> 00:24:37,000 А раз ничего не было, то что ты туда засунул? 293 00:24:38,600 --> 00:24:40,000 Куртку, Слава, куртку. 294 00:24:40,500 --> 00:24:41,640 Снимай свою куртку. 295 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 Снимай, снимай. 296 00:24:45,700 --> 00:24:46,760 Возьми куртку в руки. 297 00:24:47,780 --> 00:24:49,440 Двумя руками возьми и иди. 298 00:24:50,310 --> 00:24:51,310 Давай. 299 00:24:53,670 --> 00:24:54,670 Блядь. 300 00:24:55,190 --> 00:24:58,250 Ну чё ты стоишь там как замороженный, блядь? Страхуй его. 301 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Чё ты делаешь? 302 00:25:04,670 --> 00:25:05,790 Блядь, чё ты делаешь? 303 00:25:06,770 --> 00:25:09,450 Ты свою наркоманскую херню эту брось мне тут, понял? 304 00:25:09,730 --> 00:25:11,810 Он высоты боится. Ты чё, не видишь? 305 00:25:12,090 --> 00:25:14,290 Меня бы он лучше боял -то, а не высоты. 306 00:25:16,350 --> 00:25:17,350 Маяк -то он. 307 00:25:18,860 --> 00:25:22,300 Он забрался туда спокойно, и все нормально с ним, ничего страшного. 308 00:25:23,420 --> 00:25:24,420 Встал. 309 00:25:25,380 --> 00:25:26,380 Встань, я сказал. 310 00:25:27,640 --> 00:25:30,000 Помоги ему, хули вы стоите, блядь. Встань. 311 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 Давай. 312 00:25:32,100 --> 00:25:33,900 Давай. Куртку возьми. 313 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 Куртку возьми. 314 00:25:35,560 --> 00:25:40,060 И показывай, как ты ее сувал. Ты где стоял, правильно? Сюда подошел, 315 00:25:41,200 --> 00:25:43,440 Вот так куртку засунул, правильно? 316 00:25:44,260 --> 00:25:48,220 Ты что, его нянчишь, что ли, а? Я не понял. Человек людей убил. 317 00:25:48,880 --> 00:25:50,800 И жену твою так же мог бы убить. 318 00:25:51,460 --> 00:25:53,620 Хотя, видимо, тебя бы это и обрадовало, да? 319 00:25:57,260 --> 00:25:58,380 Сейчас две дни, да? 320 00:25:58,900 --> 00:26:00,740 Лучше знаешь, что такое, когда жена умирает. 321 00:26:01,620 --> 00:26:04,420 Ты про мою жену не говорил уже. А то что, блядь? 322 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Держись. 323 00:26:14,240 --> 00:26:15,980 Я тебе еще раз объясняю. 324 00:26:16,430 --> 00:26:20,470 Мы с тобой не друзья, мы просто работаем вместе и все. Мы никто друг другу. Ну 325 00:26:20,470 --> 00:26:21,470 извините. 326 00:26:22,510 --> 00:26:26,770 Я правда вас очень уважаю, но не будем же мы из -за какой -то проститутки. Да 327 00:26:26,770 --> 00:26:27,890 не из -за проститутки. 328 00:26:29,270 --> 00:26:30,970 А из -за того, что я в тебе ошибся. 329 00:26:31,530 --> 00:26:36,650 Потому что я думал, что ты один человек, а ты оказался другой человек. Какой 330 00:26:36,650 --> 00:26:38,930 другой? Сопляк ты, мудак, вот какой. 331 00:26:40,030 --> 00:26:42,570 И к девушке моей, чтобы больше не подходил, понял? 332 00:26:44,090 --> 00:26:45,690 Попробуй еще спроси меня то, что. 333 00:26:46,200 --> 00:26:47,380 Я могу объяснить. 334 00:27:54,410 --> 00:27:56,570 А, это же та девушка из бамбука. 335 00:27:57,530 --> 00:27:59,370 Вот татуировка на руке. 336 00:28:23,180 --> 00:28:24,600 А что здесь такое происходит? 337 00:28:24,960 --> 00:28:26,600 Это какой -то новый проект мэра. 338 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 Когда? 339 00:28:32,860 --> 00:28:36,440 Ну, завтра должны успеть все доделать. 340 00:28:38,580 --> 00:28:40,440 Михаил Александрович, пригласите меня сюда. 341 00:28:40,860 --> 00:28:42,760 А он где -то вот возле аппарата. 342 00:28:55,760 --> 00:28:56,980 Ну, здравствуй, Миша. 343 00:29:00,520 --> 00:29:01,560 Еле тебя нашла. 344 00:29:01,920 --> 00:29:03,980 Ну, видишь, какой ты хороший милиционер. 345 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 Справилась. 346 00:29:06,120 --> 00:29:07,680 Мэр, убери из новостей. 347 00:29:08,940 --> 00:29:09,940 Как это? 348 00:29:10,280 --> 00:29:11,580 Это наша тема дня. 349 00:29:12,100 --> 00:29:13,940 У нас, знаешь, какой отклик. 350 00:29:14,260 --> 00:29:18,620 Я понимаю, просто она заявление написала, и я не могу с тобой не 351 00:29:18,620 --> 00:29:19,620 я тебя посажу. 352 00:29:20,600 --> 00:29:22,800 За что? 353 00:29:23,440 --> 00:29:27,920 за распространение ложной информации, грязной политической технологии и 354 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 взяточничество. 355 00:29:29,520 --> 00:29:31,100 Какое взяточничество? 356 00:29:31,600 --> 00:29:36,180 Ну, не просто же так ты так стараешься. Для Черепкова. 357 00:29:36,780 --> 00:29:38,300 А при чем здесь Черепков? 358 00:29:38,740 --> 00:29:42,660 Мне просто оставили пленку в конверте. 359 00:29:42,880 --> 00:29:47,540 Была надпись «Мэрские забавы». Я посмотрел, как и было. 360 00:29:47,800 --> 00:29:52,600 А почему ты решил, что это мэр? А я не слепой. И всем, кому я показывал, тоже 361 00:29:52,600 --> 00:29:53,860 сказали. Что это она. 362 00:29:54,740 --> 00:29:57,520 Прекрасно. Еще и в составе организованной группы. 363 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Кассету отдай. 364 00:30:04,260 --> 00:30:08,960 И марафон с мэром тоже надо будет отменить до окончания расследования. 365 00:30:09,540 --> 00:30:12,120 Ершов фигурант уголовного преступления. 366 00:30:14,920 --> 00:30:16,360 Как я тебя люблю. 367 00:30:17,140 --> 00:30:18,280 Я тебя нет. 368 00:30:24,270 --> 00:30:26,710 Ну вот, смотри, Слава. 369 00:30:29,750 --> 00:30:31,630 Какая у меня есть коллекция. 370 00:30:33,110 --> 00:30:34,450 Это моё. 371 00:30:34,650 --> 00:30:36,490 Было твоё, стало моё. 372 00:30:37,330 --> 00:30:38,950 Отдайте. Возможно. 373 00:30:40,290 --> 00:30:43,730 Я их знаешь, сколько посмотрел? Раз в десять уже. 374 00:30:46,130 --> 00:30:47,130 Пожалуйста. 375 00:30:47,790 --> 00:30:49,630 Хотя я тебя на колени оставлю. 376 00:30:51,250 --> 00:30:52,250 Пожалуйста. 377 00:30:54,840 --> 00:30:56,820 Нормально сидеть, что ты начинаешь опять? 378 00:31:00,620 --> 00:31:02,300 Ты знаешь эту девушку? 379 00:31:03,340 --> 00:31:06,120 Нет. А если еще раз посмотреть? 380 00:31:06,820 --> 00:31:07,820 Не знаю. 381 00:31:08,240 --> 00:31:10,260 А где это было, помнишь? 382 00:31:11,900 --> 00:31:15,380 Не помню. На концерте каком -то в Орионе. 383 00:31:16,640 --> 00:31:21,780 На этом фото две прекрасные девушки. С одной ты уже знаешь, что было? 384 00:31:24,560 --> 00:31:26,220 А вот что случилось со второй. 385 00:31:28,440 --> 00:31:30,700 И мне кажется, ты с этим связан. 386 00:31:31,460 --> 00:31:33,380 Я ничего с ними не делал. 387 00:31:34,800 --> 00:31:36,140 Я душу любил. 388 00:31:37,180 --> 00:31:40,780 Сильно. Хоронить твою душу теперь надо, Слава. 389 00:31:41,980 --> 00:31:42,980 Правда, некому. 390 00:31:44,420 --> 00:31:48,040 Родственники все погибли, только ты один остался. 391 00:31:49,020 --> 00:31:52,120 Да и, видимо, ты с ней попрощаться тоже не успеешь. 392 00:31:55,660 --> 00:31:57,580 Так она, Славочка, уйдет одна. 393 00:31:59,540 --> 00:32:01,360 Неправильно. Так нельзя. 394 00:32:02,320 --> 00:32:03,320 Конечно, нельзя. 395 00:32:03,500 --> 00:32:05,780 Конечно, неправильно. Я тебе поэтому и говорю. 396 00:32:06,040 --> 00:32:10,700 Если ты сможешь помочь нам разобраться, кто это, то у меня, Славочка, время 397 00:32:10,700 --> 00:32:15,460 будет отвезти тебя, попрощаться с ней там, по -человечески, похоронить. 398 00:32:15,520 --> 00:32:16,520 Понимаешь? 399 00:32:17,660 --> 00:32:20,760 Мне кажется, неправильно человека одного отпускать. 400 00:32:21,780 --> 00:32:24,100 Ну, правда, это мне так кажется. А ты уж... 401 00:32:24,620 --> 00:32:25,620 Сам решай. 402 00:32:26,820 --> 00:32:29,560 Это было на концерте у группы Браво. 403 00:32:30,800 --> 00:32:33,540 Хорошо, молодец. А девушка это кто? 404 00:32:34,080 --> 00:32:37,000 Я не знаю, какая -то Дусина знакомая. 405 00:32:42,340 --> 00:32:44,320 Когда примерно по времени это было? 406 00:32:54,429 --> 00:32:55,429 На. 407 00:33:12,690 --> 00:33:13,690 Вот. 408 00:33:14,850 --> 00:33:16,630 ФСБ набрал. 409 00:33:18,930 --> 00:33:23,610 Встретили там Катрин Лекок. Такая, конечно, она худая. 410 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 Леко? 411 00:33:27,340 --> 00:33:28,660 Таких фамилий не бывает. 412 00:33:30,760 --> 00:33:32,940 Я думал, у него фамилия Петух. 413 00:33:33,980 --> 00:33:35,660 Да, Катя Петух. 414 00:33:38,960 --> 00:33:40,460 Петух здесь, Слава, только ты. 415 00:33:40,720 --> 00:33:44,160 А она, может, все -таки Петухова. 416 00:33:44,660 --> 00:33:46,080 А? Да. 417 00:33:47,500 --> 00:33:49,600 Так правильно, да, Петухова. 418 00:33:52,220 --> 00:33:55,120 Здесь вот она маленькая, такая смешная. 419 00:33:55,380 --> 00:33:59,400 Все говорили, в Америку поеду, буду жить под лестницей. Я говорю, почему под 420 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 лестницей? 421 00:34:00,620 --> 00:34:02,040 А вот так, хочу. 422 00:34:02,960 --> 00:34:06,800 Она на меня разозлилась, я же ей помаду свою не дала покрасить губ. 423 00:34:07,320 --> 00:34:11,840 А это она здесь песни поет. А новых фотографий нет? 424 00:34:12,199 --> 00:34:14,540 Да нет, альбом с собой забрала. 425 00:34:15,380 --> 00:34:16,560 Лучше бы сапоги взяла. 426 00:34:17,400 --> 00:34:19,360 Скажите, она давно из дома ушла? 427 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 Она не ушла. 428 00:34:21,020 --> 00:34:22,179 Она съехалась с парнем. 429 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 Неделю где -то. 430 00:34:24,719 --> 00:34:29,420 Неделю? А она когда последний раз звонила? 431 00:34:31,159 --> 00:34:32,300 А что так кричите? 432 00:34:32,620 --> 00:34:33,860 Я хорошо слышу. 433 00:34:34,620 --> 00:34:37,840 Извините. А вы знаете, теперь не говорят последний раз. 434 00:34:38,360 --> 00:34:39,679 Теперь говорят крайний. 435 00:34:40,940 --> 00:34:42,739 Так вот, в крайний раз мы поругались. 436 00:34:43,900 --> 00:34:47,880 Я была против, чтобы она поехала к нему жить до свадьбы. Я говорю, до свадьбы 437 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 будешь у него жить? 438 00:34:49,100 --> 00:34:52,280 Он тебе не женится. Она говорит, почему? Я говорю, ну а зачем ему жениться? Его 439 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 так все устраивает. 440 00:34:54,500 --> 00:34:57,440 А вы не переживаете, что она не звонит? 441 00:34:57,700 --> 00:34:58,700 Да, что переживать? 442 00:34:59,220 --> 00:35:00,220 Позвонит. 443 00:35:00,540 --> 00:35:01,960 Это у нее такой характер. 444 00:35:02,980 --> 00:35:05,560 Если она поругалась, она долго разговаривать не будет. 445 00:35:06,520 --> 00:35:07,800 Это я все прощаю. 446 00:35:09,060 --> 00:35:10,180 А она не такая. 447 00:35:14,380 --> 00:35:15,380 Просковья Евгеньевична, 448 00:35:16,730 --> 00:35:20,770 Скажите, а вот на этих фотографиях жениха нет? 449 00:35:23,270 --> 00:35:24,270 Нет. 450 00:35:24,610 --> 00:35:25,950 Этих я никого не знаю. 451 00:35:26,790 --> 00:35:30,270 Просковья Ильинична, мы могли бы сейчас с вами в отделение проехать? 452 00:35:30,490 --> 00:35:32,170 Ну, а что такая необходимость? 453 00:35:34,850 --> 00:35:38,450 Ну, мы сначала доедем, а там все объяснят. 454 00:35:39,530 --> 00:35:40,530 Вот он. 455 00:35:42,190 --> 00:35:45,250 Хорошо. Но в отделение все равно придется проехать. 456 00:35:46,020 --> 00:35:48,700 Ну, а ты уверена, что время смерти везде указано верно? 457 00:35:49,620 --> 00:35:51,300 Да, плюс -минус несколько часов. 458 00:35:53,120 --> 00:35:54,120 Спасибо. 459 00:35:54,660 --> 00:35:56,220 Ты мне очень помогла. 460 00:35:56,760 --> 00:35:59,180 Получается, что любой из подозреваемых мог это сделать, да? 461 00:36:00,340 --> 00:36:04,240 Живу в алиби на Дусину смерти. Я в это время с ним лично была. 462 00:36:04,480 --> 00:36:07,440 Но время -то не точно, ты же сама только что сказала. Плюс -минус. 463 00:36:07,740 --> 00:36:09,500 Ты же не могла с ним целые сутки быть. 464 00:36:13,610 --> 00:36:18,110 В любом случае, я хотела вас попросить внимательнее к Володе. 465 00:36:18,570 --> 00:36:22,410 У меня в голове не укладывается, что это он мог быть. 466 00:36:24,090 --> 00:36:25,710 А что, оружие, что ли? 467 00:36:26,470 --> 00:36:27,650 Ну, можно и так сказать. 468 00:36:33,010 --> 00:36:35,730 Послушай, ты мне сейчас очень жизнь облегчила. 469 00:36:36,070 --> 00:36:40,870 Я все не знала, с чего начать. В общем, у меня тоже есть друг в беде. Надо ему 470 00:36:40,870 --> 00:36:41,870 помочь. 471 00:36:42,589 --> 00:36:44,170 Просьба будет к тебе личная. 472 00:36:45,790 --> 00:36:48,770 Нужно сделать видеотехническую экспертизу вот этой записи. 473 00:36:49,190 --> 00:36:50,590 Да, конечно, что нам нужно? 474 00:36:51,250 --> 00:36:54,490 Установить достоверность личности, расшифровать разговор. Нет -нет -нет, 475 00:36:54,490 --> 00:36:57,730 убедиться в том, что установить личность невозможно. 476 00:37:06,870 --> 00:37:07,870 Это мы? 477 00:37:09,960 --> 00:37:13,480 Может, есть какие -то признаки монтажа, еще что -нибудь. 478 00:37:14,100 --> 00:37:15,920 Может, не все так очевидно. 479 00:37:17,080 --> 00:37:18,300 Буду благодарна. 480 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 Проскурилку. 481 00:37:25,640 --> 00:37:26,640 Проходите. 482 00:37:35,680 --> 00:37:38,120 Скажите, это ваша внучка? 483 00:37:55,710 --> 00:37:56,710 Да. 484 00:37:59,010 --> 00:38:00,890 Это моя внучка. 485 00:38:02,830 --> 00:38:05,930 Елена Алексеевна Петухова. 486 00:38:07,490 --> 00:38:09,990 1972 года рождения. 487 00:38:13,150 --> 00:38:14,470 Обиделась на меня. 488 00:38:15,330 --> 00:38:18,610 За то, что я не дала губы покрасить своей помадой. 489 00:38:23,910 --> 00:38:25,310 Это Витя. 490 00:38:26,640 --> 00:38:27,680 Ее убил. 491 00:38:28,920 --> 00:38:30,080 Или Оля. 492 00:38:31,620 --> 00:38:33,080 Бывшего невеста. 493 00:38:36,320 --> 00:38:40,920 Я говорила с Валерой, и он считает, что мы все неправильно делаем. 494 00:38:41,580 --> 00:38:44,600 Что мы по следу идем, а надо засаду устроить. 495 00:38:45,320 --> 00:38:46,320 Охрененно! 496 00:38:47,520 --> 00:38:48,720 Как, не сказал? 497 00:38:49,220 --> 00:38:50,220 Нет. 498 00:38:52,300 --> 00:38:56,000 Ты знаешь, меня потом просто озарило. 499 00:38:56,970 --> 00:38:57,948 Сколько раз? 500 00:38:57,950 --> 00:38:58,950 Хватит. 501 00:39:02,750 --> 00:39:03,750 Чебник истории. 502 00:39:04,190 --> 00:39:07,550 Древняя Русь. Най, тебя что, Валера заразил чем -то? 503 00:39:08,230 --> 00:39:09,230 Послушай. 504 00:39:12,530 --> 00:39:14,250 Казни Древней Руси. 505 00:39:15,850 --> 00:39:16,850 Внимание. 506 00:39:17,550 --> 00:39:18,910 Отсечение головы. 507 00:39:19,750 --> 00:39:21,250 Наша первая жертва. 508 00:39:23,610 --> 00:39:25,430 Повешение Ершова. 509 00:39:26,930 --> 00:39:27,930 Утопление. 510 00:39:28,210 --> 00:39:29,210 Неизвестная жертва. 511 00:39:30,890 --> 00:39:33,510 Посажение на кол. Катя Петухова в бамбуке. 512 00:39:34,330 --> 00:39:36,410 Сажение заживо. Лена Ефимова. 513 00:39:36,610 --> 00:39:37,790 Очень все это интересно. 514 00:39:38,090 --> 00:39:39,450 Только кто нам это дает? 515 00:39:39,650 --> 00:39:41,490 И засаду как мы делать будем? 516 00:39:42,270 --> 00:39:43,870 Подожди, пожалуйста, Варь, я потом. 517 00:39:44,150 --> 00:39:47,930 Ладно? Пусть экспертизой порнографии кто -то другой займется. Я никак не могу 518 00:39:47,930 --> 00:39:48,930 разорваться. 519 00:39:50,550 --> 00:39:51,550 Че? 520 00:39:53,390 --> 00:39:54,590 Какой порнографии? 521 00:39:59,340 --> 00:40:00,780 Ты, что ли, видео подкинул? 522 00:40:01,520 --> 00:40:02,700 Ты что, говоришь такое? 523 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 Ты с ума, что ли, сошел? 524 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 А что? 525 00:40:06,500 --> 00:40:08,780 Может, и хороший ход, правильно, Надя? 526 00:40:09,940 --> 00:40:11,500 Шантаж и подкуп, да? 527 00:40:14,360 --> 00:40:18,360 Вообще, скоро, наверное, друг друг жрать начнете. И будете вдвоем делать вид, 528 00:40:18,380 --> 00:40:19,680 что все это нормально, да? 529 00:40:23,680 --> 00:40:25,480 В Москву тебе надо, Наденька. 530 00:40:25,880 --> 00:40:27,600 К Валерик твоему. Вы там. 531 00:40:28,390 --> 00:40:32,210 Сработайте. Мне надо видео опровергнуть в обмен на ребенка. 532 00:40:32,470 --> 00:40:33,790 А едят тут меня. 533 00:40:34,650 --> 00:40:36,130 Помочь мне никто не может. 534 00:40:44,350 --> 00:40:46,910 Здрасте. Я из милиции. 535 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 Здрасте. 536 00:40:52,930 --> 00:40:54,170 Мне нужна Оля. 537 00:40:54,430 --> 00:40:56,590 Она уехала в Москву. 538 00:40:58,060 --> 00:41:00,720 Давно? Недавно. Так самолет ночью только. 539 00:41:01,220 --> 00:41:03,180 Ну, может, они вообще на машине уехали. 540 00:41:03,980 --> 00:41:06,260 А жениха как зовут? Витя? 541 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 Витя. 542 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Это он? 543 00:41:10,560 --> 00:41:11,560 Он. 544 00:41:12,040 --> 00:41:13,600 А машина какая у него? 545 00:41:14,020 --> 00:41:15,240 Ну, хорошая. 546 00:41:16,140 --> 00:41:18,720 Новая. А марка помните? 547 00:41:20,400 --> 00:41:21,400 Красивая. 548 00:41:37,180 --> 00:41:39,140 Не приближайся к моему Ване. Ты поняла меня? 549 00:41:39,460 --> 00:41:40,460 Пошла вон отсюда. 550 00:41:40,780 --> 00:41:43,180 Чтоб я тебя вообще больше никогда в своей жизни не видела. Поняла? 551 00:41:43,760 --> 00:41:48,060 Никогда! Не я к тебе пришла, ты сама пришла. И муж твой сам приходит. Вы у 552 00:41:48,060 --> 00:41:50,300 сто лет не сдались оба. Да, ну так отстань от него! 553 00:41:50,600 --> 00:41:53,980 А может это не я к нему пристала, а он ко мне? Может в тебе все дело? Может ты 554 00:41:53,980 --> 00:41:57,040 ему чего -то не додаешь? А я даю! Вон, хватит, я даю! 555 00:41:57,260 --> 00:42:00,300 За сколько? Ну давай, расскажи мне, Розенка. А тебе ебно, блядь, за сколько? 556 00:42:00,580 --> 00:42:02,480 Ну а че, такая хата хуевая такая? 557 00:42:03,180 --> 00:42:04,680 Заебата я хата, че тебе не нравится? 558 00:42:33,430 --> 00:42:37,110 Привет. Прости, что ночью у меня дело срочно от себя. 559 00:42:37,610 --> 00:42:41,130 Зайдете? Только тихо, у меня дети спят. Не, я карту принес. 560 00:42:41,730 --> 00:42:44,510 На ней пометил квадрат, где мы пулю потеряли. 561 00:42:44,790 --> 00:42:48,230 Когда Злобин стрелял с живого, его пуля насквозь прошибла. 562 00:42:49,050 --> 00:42:51,530 Если живого хочешь спасти, надо найти ее. 563 00:42:51,850 --> 00:42:54,250 Только это секрет, не говори никому. Почему? 564 00:42:55,030 --> 00:42:56,030 Что почему? 565 00:42:56,580 --> 00:42:58,580 Потому что это секрет. Секреты не рассказывают. 566 00:42:59,560 --> 00:43:01,320 Почему я должна хотеть помочь живому? 567 00:43:04,040 --> 00:43:05,140 Потому что ты с ним спишь. 568 00:43:08,920 --> 00:43:10,740 Ну и потом, кто поможет, если не ты? 569 00:43:15,340 --> 00:43:17,580 Сань, ты можешь не смеяться? Ну что ты сидишь? 570 00:43:18,160 --> 00:43:19,340 Сумасшедшая, с открытым ртом. 571 00:43:20,680 --> 00:43:21,820 Еще и толстая. 572 00:43:22,240 --> 00:43:23,340 Сумасшедшая и пустая. 573 00:43:24,440 --> 00:43:25,560 Толстая блестка. 574 00:43:26,240 --> 00:43:28,960 Девочка -блестка. Я не хочу делать. 575 00:43:30,620 --> 00:43:33,040 Таким ярким я не крашу. Успокойся. 576 00:43:33,860 --> 00:43:35,880 Ты мне правда мешаешь. 577 00:43:36,160 --> 00:43:40,600 Ты понимаешь, что это первый раз в жизни. Сегодня на другом человеке. 578 00:43:41,000 --> 00:43:42,400 Хотя какой ты человек. 579 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Ты друг. 580 00:43:48,020 --> 00:43:50,440 Все? Не ворочайся. 581 00:43:57,200 --> 00:44:00,120 Где твои подружки все? Почему я этим занимаюсь? 582 00:44:00,660 --> 00:44:01,920 Разъехались подальше отсюда. 583 00:44:02,620 --> 00:44:05,800 Правильно сделали, потому что у них мозг есть. Они в институт поступили. 584 00:44:06,580 --> 00:44:09,240 Горлова твоя разъехалась. Остальные здесь так и сидят. 585 00:44:09,440 --> 00:44:11,020 А крашу тебя я почему -то. 586 00:44:11,280 --> 00:44:13,780 Так у нас больше нет подружек. Даже свидетельница ты. 587 00:44:14,020 --> 00:44:15,560 А чем тебе плохая свидетельница? 588 00:44:16,080 --> 00:44:19,020 Ну давай, что ты грустишь? Устроим танцы. 589 00:44:20,640 --> 00:44:21,900 Устроим девичник. 590 00:44:22,980 --> 00:44:25,660 Господи, Санечка, ну что ж ты, куда ты по косметике -то пошла? 591 00:44:25,980 --> 00:44:26,980 Так. 592 00:44:36,940 --> 00:44:39,320 Какая гадость, мне кажется, это выбросить уже пора. 593 00:44:39,840 --> 00:44:40,960 Ей 400 лет. 594 00:44:42,320 --> 00:44:43,800 Нать. Как и мне. 595 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 О, Нать. 596 00:44:47,880 --> 00:44:51,740 Сказал, молчу, говоришь, передать мне его. 597 00:45:00,680 --> 00:45:01,760 Ты сама как чувствуешь? 598 00:45:06,640 --> 00:45:08,240 Я никак не чувствую. 599 00:45:20,280 --> 00:45:22,560 Давай тогда не будем ничего ему говорить. 600 00:45:24,220 --> 00:45:28,280 Он будет постоянно об этом думать, и такие мысли ни к чему хорошему не 601 00:45:30,700 --> 00:45:34,660 То есть ты предлагаешь врать с самого начала? Просто тупо врать, да? Милая, я 602 00:45:34,660 --> 00:45:35,660 ничего не предлагаю. 603 00:45:35,980 --> 00:45:36,980 А что? 604 00:45:38,440 --> 00:45:41,600 А что, если ребенок от него? Ты что, без отца его оставишь? 605 00:45:42,420 --> 00:45:46,080 Ты вообще понимаешь, о чем я говорю? Я прекрасно тебя понимаю. 606 00:45:48,400 --> 00:45:50,520 И я здесь, с тобой, рядом. 607 00:45:53,800 --> 00:45:55,900 Ну -ка, хватит, мои красивые глазки. 608 00:45:56,940 --> 00:45:58,880 Смотри, как я тебя хорошо накрасила. 609 00:45:59,100 --> 00:46:01,710 Хоть бы завтра так. получилось. Только если ты рыдать не будешь. 610 00:46:03,370 --> 00:46:04,370 Будут. 611 00:46:05,550 --> 00:46:08,450 Ты давай лучше иди с платьем примерь. 612 00:46:09,770 --> 00:46:10,770 Покажешь мне. 613 00:46:10,990 --> 00:46:12,250 Давай, давай. Все, иди. 614 00:46:19,010 --> 00:46:20,010 Слушай. 615 00:46:20,470 --> 00:46:21,470 Это Злобин. 616 00:46:22,030 --> 00:46:23,030 Привет. 617 00:46:23,810 --> 00:46:26,710 Кочерга уехал с девушкой на машине. На какой, неизвестно. 618 00:46:28,880 --> 00:46:29,880 Как уехал? 619 00:46:30,220 --> 00:46:32,500 Не знаю. Ничего не понятно. 620 00:46:33,960 --> 00:46:34,960 Давно? 621 00:46:35,800 --> 00:46:36,800 Недавно. 622 00:46:38,540 --> 00:46:39,740 Куда направляется? 623 00:46:40,460 --> 00:46:41,860 Скорее всего, в Москву. 624 00:46:42,260 --> 00:46:43,520 Боюсь, он убьет ее. 625 00:46:45,920 --> 00:46:47,920 Сейчас, подожди. Сань, открой дверь! 626 00:46:49,360 --> 00:46:50,360 Я поняла. 627 00:46:50,880 --> 00:46:52,060 Перехват объявляйте. 628 00:46:52,880 --> 00:46:53,880 Принято. 629 00:46:57,020 --> 00:46:58,020 Подожди пять минут. 630 00:46:59,680 --> 00:47:01,160 Подожди. Сань, что там такое? 631 00:47:02,260 --> 00:47:03,260 Сань, ты чего? 632 00:47:03,400 --> 00:47:06,560 Ты чего, родная, что случилось? Он меня увидел в платье. Кто? 633 00:47:06,800 --> 00:47:08,320 Из -за тебя ты меня подставила. 634 00:47:08,560 --> 00:47:10,280 Кто он там? Кто, Денис, кто? 635 00:47:10,620 --> 00:47:13,120 Господи, да ничего страшного, давай, ну -ка вставай быстро. Все, 636 00:47:13,960 --> 00:47:17,760 все, все, давай, ты иди успокойся, переоденься, а я его поищу, ладно? Ну и 637 00:47:17,760 --> 00:47:18,840 надо никого встать. 638 00:47:19,740 --> 00:47:21,240 Ко мне все достали. 639 00:47:31,080 --> 00:47:32,280 Сейчас бы первого. 640 00:47:33,240 --> 00:47:35,160 Харчо или куриный? 641 00:47:37,800 --> 00:47:38,800 Уха. 642 00:47:39,840 --> 00:47:41,080 Ухи нет. 643 00:47:41,380 --> 00:47:43,500 Хаш можно спросить, может остался. 644 00:47:45,140 --> 00:47:46,760 Хаш жирный очень. 645 00:47:48,180 --> 00:47:49,560 Давай харчо. 646 00:47:58,920 --> 00:48:00,220 Че, Надя? 647 00:48:01,390 --> 00:48:02,390 Совесть замучила? 648 00:48:05,010 --> 00:48:06,010 Коньяк, будь и того. 649 00:48:11,770 --> 00:48:13,270 Нормально тебя разворотило. 650 00:48:18,150 --> 00:48:19,770 А я предупреждал. 651 00:48:41,420 --> 00:48:42,600 Санька, а завтра свадьба. 652 00:48:43,480 --> 00:48:45,820 Она в истерике и меня ненавидит. 653 00:48:55,260 --> 00:48:59,120 Меня из гостиницы выселили. 654 00:49:02,400 --> 00:49:04,600 Витя Кочергал увез девушку. 655 00:49:05,260 --> 00:49:07,060 Сейчас ее где -то убивают. 656 00:49:14,090 --> 00:49:15,930 Друг спит с моей девушкой. 657 00:49:18,310 --> 00:49:21,490 Я не могу сделать экспертизу, которую от меня требует мэр. 658 00:49:22,630 --> 00:49:26,270 Ершова отдадут не мне, а в детский дом. 659 00:50:14,160 --> 00:50:15,260 А зачем я живу? 660 00:50:18,320 --> 00:50:24,440 Я всегда думала, что должна поставить Санька на ноги, а теперь я думаю, 661 00:50:24,440 --> 00:50:26,680 что ничего я не должна. 662 00:50:29,560 --> 00:50:33,460 Жить, чтобы сделать мир лучше, это бред. 663 00:50:35,120 --> 00:50:40,580 Никто не сможет изменить ад, чтобы удовольствие получить. 664 00:50:47,500 --> 00:50:48,520 У меня даже друзей нет. 665 00:50:48,820 --> 00:50:50,800 Или близкой подруги. 666 00:50:52,820 --> 00:50:54,660 Меня все ненавидят. 667 00:50:57,260 --> 00:51:01,980 Мне кажется, что 668 00:51:01,980 --> 00:51:05,880 вокруг меня смерть одна. 669 00:51:08,920 --> 00:51:10,540 Ничего живого нет. 670 00:51:11,840 --> 00:51:13,360 Все мертвое. 671 00:51:17,900 --> 00:51:18,940 Может, и за осень. 672 00:52:12,810 --> 00:52:16,470 Будут наши Ромео и Джульетта. 673 00:52:17,010 --> 00:52:20,150 Пусть смерть не разлучит вас. 674 00:52:21,170 --> 00:52:23,830 Есть одна большая тайна. 675 00:52:24,570 --> 00:52:27,090 Там все экспериментально. 676 00:52:27,310 --> 00:52:33,650 Просто ты по времени назад на сколько -то часов или дней летишь обратно. 677 00:52:35,070 --> 00:52:37,370 Время это клубок ниток. 678 00:52:38,250 --> 00:52:40,690 Возьми за кончик потяни так. 679 00:52:41,610 --> 00:52:47,310 Вот видишь, стало тише и темнее, это ты отмотал себя на пару дней. 680 00:52:48,230 --> 00:52:51,270 Теперь ты можешь что -нибудь исправить. 681 00:52:51,830 --> 00:52:54,850 Всегда есть что -то, чем ты недоволен, да ведь? 682 00:52:55,510 --> 00:53:02,090 Поступки обусловленные гневом или страхом или спешкой, но поторопить не 683 00:53:02,760 --> 00:53:09,020 Ведь механизм я объяснять не буду Ты, главное, уложись в одну минуту Живо 684 00:53:09,020 --> 00:53:15,580 подменяешь новыми старые события И запиши всю постанову, чтобы не забыть ее 685 00:53:15,580 --> 00:53:17,720 Эй, дружок, да... 63906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.