All language subtitles for Fisher.S02.E07.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:28,800
А парень -то куда делся?
2
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Денег не должен?
3
00:00:31,420 --> 00:00:32,420
Или купе?
4
00:00:33,320 --> 00:00:36,640
Он отдельное хотел, и я тоже. Но он -то
молодой, уважительный.
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
Сказал, пойдет в другом вагоне поищет.
6
00:00:39,560 --> 00:00:42,720
Не переживай, я тебе денег дам. За тебя
и за того парня.
7
00:00:45,820 --> 00:00:46,900
Мы не обидим.
8
00:01:08,680 --> 00:01:14,420
Субтитры подогнал «Симон»
9
00:02:12,360 --> 00:02:16,520
Сейчас я досчитаю до пяти, и блок будет
снят.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,720
Завеса в твоей памяти будет сдернута.
11
00:02:22,340 --> 00:02:28,200
Один, два, три, четыре, пять.
12
00:02:43,660 --> 00:02:45,340
Что горячо? Что ты видишь?
13
00:02:48,300 --> 00:02:51,100
Огонь. Какой огонь?
14
00:02:51,300 --> 00:02:53,600
Костер? Печь? Плита?
15
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Горячо.
16
00:02:56,140 --> 00:02:58,320
Огонь. Что вокруг?
17
00:03:00,560 --> 00:03:02,000
Все белое.
18
00:03:04,060 --> 00:03:06,540
Башня. Это дом?
19
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
Дом.
20
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
Земля.
21
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
Рельса.
22
00:03:12,680 --> 00:03:15,680
Огонь. Оглянись вокруг.
23
00:03:16,380 --> 00:03:19,040
Что еще ты видишь?
24
00:03:20,060 --> 00:03:21,260
Ничего.
25
00:03:22,540 --> 00:03:23,740
Пустота.
26
00:03:26,820 --> 00:03:28,020
Огонь.
27
00:03:31,940 --> 00:03:35,800
Пашня. Кого ты видишь?
28
00:03:37,380 --> 00:03:38,580
Девушка.
29
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
Красивая.
30
00:03:46,989 --> 00:03:49,570
Больно. Кто еще там есть?
31
00:03:51,330 --> 00:03:57,710
Все, что я вижу, слышу, чувствую, надо
32
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
запомнить.
33
00:03:59,950 --> 00:04:04,330
Извините, товарищ Буков, мы обессилены.
Единственное, что я могу вам сказать,
34
00:04:04,830 --> 00:04:07,390
убийца был в этой больнице.
35
00:04:07,610 --> 00:04:09,210
Я чувствую его энергию.
36
00:04:09,450 --> 00:04:10,450
Да?
37
00:04:14,160 --> 00:04:16,260
А про эту вещь вы можете мне что -то
сказать?
38
00:04:17,260 --> 00:04:20,880
Может, не тоже там какая -то энергия
чувствуется?
39
00:04:21,540 --> 00:04:23,060
Или что там еще может быть?
40
00:04:24,180 --> 00:04:25,180
Чувствую.
41
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Чувствую воду.
42
00:04:28,480 --> 00:04:30,580
Чувствую путеводную звезду.
43
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
Нет.
44
00:04:34,380 --> 00:04:35,760
Звезду, указывающую путь.
45
00:04:39,320 --> 00:04:41,000
Что? Да ладно.
46
00:04:41,540 --> 00:04:42,540
Это просто.
47
00:04:43,720 --> 00:04:45,360
Видите здесь линзы Фернеля?
48
00:04:45,640 --> 00:04:47,100
Их устанавливали на маяках.
49
00:04:47,460 --> 00:04:52,080
А вот эти часы какой -то умелец
-смотритель мог сделать.
50
00:04:53,180 --> 00:04:54,800
Ну что, отвезете меня к Островскому?
51
00:04:56,060 --> 00:04:57,640
А вот с этим я обессилен.
52
00:04:58,160 --> 00:05:00,960
Но обещаю вам, что с ним все нормально
будет.
53
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
По закону.
54
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
Пошли.
55
00:05:07,360 --> 00:05:11,560
Надежда Семеновна, вы простите меня,
ради бога, но я, кажется, знаю, где
56
00:05:11,560 --> 00:05:12,960
Ефимова. Поедем, пожалуйста?
57
00:05:13,270 --> 00:05:16,570
Откуда? Вань, ты что, с ума сошел? Ну,
Боков просто из Москвы экстрасенсы
58
00:05:16,570 --> 00:05:21,270
привез. Какого экстрасенса? Известного.
Он погрузил Ефимова в транс.
59
00:05:21,490 --> 00:05:24,810
И она говорила, что видит. Она говорила,
а я записывал.
60
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Вот, смотрите.
61
00:05:27,470 --> 00:05:28,650
Ничего не напоминает?
62
00:05:33,550 --> 00:05:38,030
Похоже на крысы -мыши. Да, квадратный
двор, маленькие окошки, круг.
63
00:05:38,510 --> 00:05:40,470
Ехать долго, давайте сейчас выйдем.
64
00:06:31,340 --> 00:06:33,480
Знаешь, почему полигоны назвали крысы
-мыши?
65
00:06:35,680 --> 00:06:39,720
Здесь яды испытывали экспериментально
против крызунов?
66
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
Нет.
67
00:06:42,640 --> 00:06:48,120
Там мышей превращали в крыс, и они
достигали гигантских размеров.
68
00:06:49,500 --> 00:06:53,000
И одна из них выросла в ледяную ванну.
69
00:06:55,100 --> 00:06:56,280
Как это?
70
00:07:01,420 --> 00:07:02,440
Чудо природы.
71
00:07:09,680 --> 00:07:10,700
Блин.
72
00:07:17,300 --> 00:07:19,580
Ну что, приехали?
73
00:07:26,380 --> 00:07:28,960
Пиздец с шином похоже. Пиздец.
74
00:07:30,510 --> 00:07:32,430
Не понимаю, может начнется это все, а?
75
00:07:33,350 --> 00:07:34,830
Ну какой экстрасенс?
76
00:07:35,110 --> 00:07:38,230
Какие гипнозы? С ума что ли все
посходили?
77
00:07:39,230 --> 00:07:40,490
Не надо было ехать.
78
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
Черт, куда?
79
00:07:54,070 --> 00:07:55,230
Ваня? Да?
80
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
Лента.
81
00:08:41,929 --> 00:08:48,830
Я правильно понимаю, что он хотел сжечь
девушку на костре с другой
82
00:08:48,830 --> 00:08:49,970
девушкой? Господи!
83
00:08:53,350 --> 00:08:53,870
Не
84
00:08:53,870 --> 00:09:01,050
надо
85
00:09:01,050 --> 00:09:02,190
ему в больницу ни в какую.
86
00:09:02,410 --> 00:09:06,030
Пусть лежит, спит. Ты, короче, смотри,
главное, чтобы он на бок не
87
00:09:06,030 --> 00:09:10,390
поворачивался. Если вдруг проснется,
заорет, леща ему дай и дальше пусть
88
00:09:13,880 --> 00:09:16,440
Напугали тебя комиссии из Москвы?
Комиссия это я же.
89
00:09:17,080 --> 00:09:21,040
Что за комиссия создатель быть взрослой
дочери отцом?
90
00:09:22,020 --> 00:09:25,300
Валер, ты когда пустышкой такой стать
успел?
91
00:09:25,700 --> 00:09:28,500
Че это тебе вдруг все смешно стало, все
весело?
92
00:09:28,840 --> 00:09:31,060
Ты вообще понимаешь, что за пиздец тут
творится?
93
00:09:31,420 --> 00:09:35,000
Притчу тебе рассказывал про грабителей,
которые переставали грабить город, когда
94
00:09:35,000 --> 00:09:36,700
жители не плакали, а смеялись.
95
00:09:36,940 --> 00:09:37,980
Это я, Жень.
96
00:09:38,700 --> 00:09:41,180
Смеюсь, потому что не терять, не бояться
нечего.
97
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Ну, здрасте.
98
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Боже мой.
99
00:09:49,540 --> 00:09:52,300
Теперь я понимаю, почему ты не хочешь
отсюда уезжать.
100
00:09:53,240 --> 00:09:55,740
Надежда Райкина, глава местной милиции.
И .О.
101
00:09:56,320 --> 00:09:57,600
Ну, с этим разберемся.
102
00:09:58,220 --> 00:10:03,380
Не может такая красивая женщина быть И
.О. Валерий. Да, мэр тоже так считает,
103
00:10:03,380 --> 00:10:06,640
что ни по сеньке шапка, ни моя эта
должность тебе должна уволиться по
104
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
собственному желанию.
105
00:10:07,690 --> 00:10:12,190
Такая красивая женщина все должна делать
только и исключительно по собственному
106
00:10:12,190 --> 00:10:15,950
желанию. Ути -пути какой ты сладкий. Я
сейчас блевану, Валер. Ты бы не
107
00:10:15,950 --> 00:10:19,870
вмешивался в разговоры начальства. Я
тебе сюрприз сделал, удовольствие от
108
00:10:19,870 --> 00:10:22,930
твоей неадекватной получил. Теперь
собираюсь серьезным делом, серьезным
109
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
человеком заняться.
110
00:10:24,190 --> 00:10:28,070
У меня в гостинице есть неплохой
ресторан. Давайте, Надежда, выпьем кофе
111
00:10:28,070 --> 00:10:29,130
спокойно все обсудим.
112
00:10:29,430 --> 00:10:31,370
Вашу позицию, позицию мэра.
113
00:10:31,770 --> 00:10:36,370
Может быть, какие -то взаимные
претензии. А потом водка, потом ебля, а
114
00:10:36,410 --> 00:10:39,870
Наденька, с ума сойдешь. Не правда ли,
Валер? Мы через это все уже проходили.
115
00:10:40,130 --> 00:10:41,390
У нас убийство новое.
116
00:10:41,670 --> 00:10:45,170
Девушку сожгли, а на костре из нее
пытались сжечь другую девушку.
117
00:10:46,510 --> 00:10:50,130
Ну, вы же вызвали туда группу, комиссию,
экспертов.
118
00:10:51,550 --> 00:10:52,550
Да, конечно.
119
00:10:52,570 --> 00:10:53,570
Ну, вот и хорошо.
120
00:10:53,990 --> 00:10:57,210
Они разберутся, а мы пока с вами.
Давайте, серьезным делом займемся.
121
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
Пойдемте.
122
00:11:02,250 --> 00:11:07,130
Это экстрасенс помог. Я картинку
зарисовал и сразу понял, где это. Только
123
00:11:07,130 --> 00:11:08,570
место у нас в городе может быть такое.
124
00:11:09,190 --> 00:11:12,550
Я так понимаю, он сразу над двумя
девушками издеваться решил.
125
00:11:12,790 --> 00:11:14,770
Но только Ефимову как -то удалось
сбужать.
126
00:11:16,290 --> 00:11:18,790
Нефиг нам там делать в подьмах.
Правильно Валера говорит.
127
00:11:19,770 --> 00:11:23,010
Пусть криминалисты с операми работают.
Мы завтра заедем сюда, посмотрим.
128
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
Я есть хочу.
129
00:11:27,590 --> 00:11:29,590
Погнали тоже в ресторан. Ты голодный?
130
00:11:30,130 --> 00:11:34,550
Жену пригласи. Я ей предложение, кстати,
сделал. Ну, в смысле, обвенчаться. О,
131
00:11:34,610 --> 00:11:35,610
как раз повод есть.
132
00:11:36,490 --> 00:11:37,490
Поздравляю вас.
133
00:11:38,390 --> 00:11:43,230
Говорят, когда перед Богом женишься,
жизнь сначала начинает.
134
00:11:43,750 --> 00:11:45,430
И Бог вас бережет.
135
00:11:48,550 --> 00:11:50,710
Чтоб у вас все так и было.
136
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
Спасибо.
137
00:11:58,220 --> 00:12:01,100
А девушка ваша как -то неудобно
получается.
138
00:12:01,420 --> 00:12:03,280
Мы отмечаем, а ее нет.
139
00:12:03,740 --> 00:12:04,880
Не обидится?
140
00:12:05,120 --> 00:12:10,060
Она у меня не обидчивая и быстро все
прощает.
141
00:12:10,440 --> 00:12:11,460
Повезло мне с ней.
142
00:12:19,540 --> 00:12:21,060
Прошу любить и жаловать.
143
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
Люба.
144
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Любовь.
145
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Дина.
146
00:12:33,620 --> 00:12:40,380
Ребята обвенчаться решили. С чем мы с
тобой поздравляем?
147
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Поздравляю.
148
00:13:02,890 --> 00:13:04,750
Я не знала, что у тебя друзья есть в
курортном.
149
00:13:05,830 --> 00:13:07,570
Еще такие молодые и красивые.
150
00:13:10,390 --> 00:13:11,610
Злобин мой напарник.
151
00:13:13,470 --> 00:13:14,790
Уже почти как сын.
152
00:13:15,510 --> 00:13:19,370
Был бы я старый, сказал бы, что это мой
лучший ученик.
153
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
Ну что,
154
00:13:25,250 --> 00:13:27,070
выпьем за нашего Ванечку?
155
00:13:35,210 --> 00:13:37,570
А откуда она знает, что тебя Ваня зовут?
156
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
Не знаю.
157
00:13:42,810 --> 00:13:44,830
Может, Женя что -то рассказывал.
158
00:13:49,670 --> 00:13:56,410
Ты реально с этого строил, да?
159
00:13:58,190 --> 00:14:00,590
Издеваешься. Ты о чем вообще?
160
00:14:02,490 --> 00:14:04,270
Что думаешь, я совсем дура?
161
00:14:06,700 --> 00:14:08,120
О тебе и о твоей Лю.
162
00:14:08,860 --> 00:14:09,920
Какой Лю, Дина?
163
00:14:11,900 --> 00:14:13,800
Которая пришла сюда как королева мира.
164
00:14:16,180 --> 00:14:18,060
Я себя чувствую унизительно.
165
00:14:19,240 --> 00:14:21,860
Как будто все надо мной смеются. Сейчас
я приду.
166
00:14:38,960 --> 00:14:40,580
А что это ваша жена ушла, Иван?
167
00:14:41,360 --> 00:14:44,780
Да она это, помада растерлась, сейчас
вернется.
168
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Поцеловались?
169
00:14:55,580 --> 00:14:58,300
Ну что, потанцуем?
170
00:14:58,540 --> 00:14:59,880
Да нет, давайте выпьем сначала.
171
00:15:00,220 --> 00:15:03,020
Давайте выпьем. Давайте выпьем за
любовь. За меня.
172
00:15:19,790 --> 00:15:22,510
Что -то, Вань, вины твои не то.
173
00:15:25,370 --> 00:15:27,230
Решать как -то надо, Иван.
174
00:15:41,830 --> 00:15:45,150
Скажи, а ты специально проститутку на
мой праздник привел?
175
00:15:52,040 --> 00:15:54,200
А ты с чего взял, что она проститутка?
176
00:15:57,920 --> 00:15:59,200
Она девушка моя.
177
00:15:59,980 --> 00:16:01,400
А ты ослеп, что ли?
178
00:16:02,500 --> 00:16:04,740
У меня тут вообще -то жена, венчание.
179
00:16:05,340 --> 00:16:08,300
Она, наверное, не хочет за одним столом
с проституткой сидеть.
180
00:16:13,680 --> 00:16:20,020
Ты, Иван, за мораль решил со мной
потерять?
181
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
А?
182
00:16:23,540 --> 00:16:29,420
Ты знаешь, тогда реши, с кем ты, с
проституткой или с женой своей.
183
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
Пошли. Пошли выйдем.
184
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Недорослый же.
185
00:17:06,220 --> 00:17:07,380
Прекрасная женщина в мире.
186
00:17:09,780 --> 00:17:11,619
Ни о чем вообще не беспокойся.
187
00:17:13,800 --> 00:17:15,480
Я сегодня поговорю с мэром.
188
00:17:15,859 --> 00:17:17,500
Комиссия свои выводы сделала.
189
00:17:18,440 --> 00:17:25,240
Ну, а чтобы ты совсем себя в
безопасности чувствовала, вот
190
00:17:25,240 --> 00:17:28,200
тебе небольшой сюрприз.
191
00:18:21,020 --> 00:18:22,460
Усыновление – это просто.
192
00:18:23,320 --> 00:18:27,740
Каждый ребенок мечтает о семье, и ты
можешь сделать эту мечту реальностью.
193
00:18:28,520 --> 00:18:33,300
Усыновление – это не только
ответственный шаг, но и невероятное
194
00:18:33,300 --> 00:18:36,940
упусти шанс подарить любовь и заботу
тому, кто в этом может быть.
195
00:18:38,280 --> 00:18:40,660
Мама, стань частью чего -то великого.
196
00:18:40,880 --> 00:18:42,000
Звоните нам сейчас.
197
00:18:42,860 --> 00:18:46,080
Усыновление – это просто, это важно и
это возможно.
198
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
Кризис миновал.
199
00:18:51,580 --> 00:18:54,360
Девочка чувствует себя в пределах нормы.
200
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Хорошо.
201
00:19:02,060 --> 00:19:04,320
Присылайте свою съемочную группу.
202
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
Хорошо.
203
00:19:06,460 --> 00:19:07,840
Давайте в два.
204
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
Отлично.
205
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
Здравствуйте, Надежда. Ну что?
206
00:19:18,890 --> 00:19:23,390
Готовим нашу Машеньку к свободному
плаванию. Мы уже по закону должны
207
00:19:23,390 --> 00:19:24,870
в дом ребенка.
208
00:19:25,210 --> 00:19:27,390
Комиссия по усыновлению у меня
послезавтра.
209
00:19:27,910 --> 00:19:30,510
Вот хорошо бы, как в Древней Руси.
210
00:19:30,790 --> 00:19:32,690
Одели на себя родильную рубаху.
211
00:19:34,430 --> 00:19:36,210
Прокричали, будто рожаете, и все.
212
00:19:37,390 --> 00:19:40,350
Усыновили через фиктивное рождение, так
сказать.
213
00:19:41,250 --> 00:19:45,230
Да, я бы вообще хотел, чтобы мы жили как
тогда.
214
00:19:45,590 --> 00:19:47,390
Да мы и так, как тогда.
215
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
Хотите совет?
216
00:19:52,370 --> 00:19:55,770
Вы на комиссии ссылайтесь на Ельцинских
детей России.
217
00:19:56,030 --> 00:20:00,510
Там все равно никто не читал. Поэтому
можете говорить, что там в таких случаях
218
00:20:00,510 --> 00:20:01,510
отдают.
219
00:20:03,990 --> 00:20:04,990
Это что,
220
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
Владимир Иванович?
221
00:20:08,050 --> 00:20:09,050
Нет.
222
00:20:12,930 --> 00:20:17,310
Вы же можете сказать, что...
223
00:20:18,900 --> 00:20:23,380
Девочке крайне необходимо находиться под
присмотром врача, да?
224
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
Могу.
225
00:20:25,900 --> 00:20:30,480
Но объективно, для здоровья ей полезно
быть с людьми.
226
00:20:31,140 --> 00:20:34,500
Мы, конечно, к ней заглядываем, но у нас
ни у кого нет времени.
227
00:20:37,420 --> 00:20:38,500
Я оставлю.
228
00:20:39,860 --> 00:20:41,980
Но вы приходите и смотрите за ней.
229
00:20:42,720 --> 00:20:47,120
Да -да, я сейчас дело закончу и все
сделаю.
230
00:20:47,950 --> 00:20:49,590
И что, даже сейчас не зайдете?
231
00:20:50,550 --> 00:20:53,470
Или так и будете стоять по ночам и
смотреть?
232
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
Да.
233
00:20:57,190 --> 00:20:58,190
Я да.
234
00:20:59,930 --> 00:21:00,930
Простите.
235
00:21:03,490 --> 00:21:05,710
Хотелось так посмотреть, но пришел бы ко
мне.
236
00:21:06,150 --> 00:21:10,790
Или там сам где -то передернул. Нет, он
это выложил на телевидение. Все
237
00:21:10,790 --> 00:21:13,250
произошло, когда он сюда приперся.
238
00:21:13,450 --> 00:21:14,510
Зачем? Что?
239
00:21:14,870 --> 00:21:16,110
К вам Райкина.
240
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
Пусть зайдет.
241
00:21:22,340 --> 00:21:24,760
Куда? Кто пустил? Вон пошел. Очень
хорошо.
242
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Брат, тварь.
243
00:21:27,440 --> 00:21:30,200
Журналистов, конечно, не пускаете, а
народ хочет знать.
244
00:21:30,420 --> 00:21:34,500
А я народ представляю. А вам не стыдно?
Как женщине стыдно?
245
00:21:35,120 --> 00:21:37,760
Слышь ты, говно это такое.
246
00:21:38,719 --> 00:21:40,000
Осторожней, со словами.
247
00:21:40,460 --> 00:21:43,780
Сварганил какой -то пастыль паскудный,
да? И думаешь, тебе этот с рук сойдет?
248
00:21:43,780 --> 00:21:45,960
на тебя Валентин Иванович сейчас прямо
заявление напишет.
249
00:21:46,680 --> 00:21:48,580
Червь. Пошел вон отсюда.
250
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Пошел вон отсюда.
251
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
Пускайте никого больше сюда.
252
00:21:57,060 --> 00:21:58,060
Народоволец.
253
00:21:58,840 --> 00:22:01,840
Я надеюсь, вы уже знаете, что у нас
произошло, да?
254
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
Как нет?
255
00:22:04,540 --> 00:22:06,760
То есть весь город знает, а вы не
знаете, да?
256
00:22:07,150 --> 00:22:09,070
Простите, была у дочери в больнице.
257
00:22:09,310 --> 00:22:10,870
А у нас ЧП.
258
00:22:11,170 --> 00:22:16,390
Да. По телевизору показали, как
Валентина Ивановна занимается...
259
00:22:16,390 --> 00:22:20,170
Неизвестно, чем занимается.
260
00:22:20,630 --> 00:22:21,630
А чем?
261
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
Неизвестно, чем.
262
00:22:24,010 --> 00:22:27,350
А тем, чем ты вот сейчас сама
занималась.
263
00:22:28,090 --> 00:22:32,990
Угу. Тебя текстом прям за версту пахнет,
как при Морозове. Хоть на человека стал
264
00:22:32,990 --> 00:22:34,890
похожим, он румянец появился.
265
00:22:35,170 --> 00:22:41,170
Короче. Нужно помочь, нужно отмыть
266
00:22:41,170 --> 00:22:45,670
честное имя Валентины Ивановны.
267
00:22:46,910 --> 00:22:49,130
Да. Каким образом?
268
00:22:49,470 --> 00:22:54,630
Нужно провести видеотехническую
экспертизу и опровергнуть.
269
00:22:55,250 --> 00:22:59,370
Я бы с удовольствием, но вы понимаете, я
же никогда так не делала.
270
00:22:59,680 --> 00:23:03,680
Надюш, ну так виртуозно разобралась
комиссия из Москвы. Я уверена, здесь
271
00:23:03,680 --> 00:23:08,580
справишься. Я всегда знала, ты далеко
пойдешь. Я рада, я рада помочь, правда.
272
00:23:09,320 --> 00:23:13,600
Ну, вы тогда мне поможете с комиссией по
установлению? Я что, пропустила? А ты
273
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
дело закрыла, да?
274
00:23:15,200 --> 00:23:18,860
А я пыталась. Только Богов все рассказал
Козыреву, как было. И глупо было уже
275
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
говорить, что он врет.
276
00:23:19,940 --> 00:23:22,120
Дорогая, это вы подчиненные, это твои
проблемы.
277
00:23:22,420 --> 00:23:26,380
Ну, знаешь ли, нет ничего хуже
подчиненного со связями. Вот, вот, ты
278
00:23:26,380 --> 00:23:29,380
начинаешь, кстати, разбираться в жизни.
Все, послушай, значит, Валентина
279
00:23:29,380 --> 00:23:33,580
Ивановна, она бы с радостью прямо сейчас
тебе помогла, но она не может ни о чем
280
00:23:33,580 --> 00:23:40,020
думать, кроме как об этом уродливом
пятне на ее безупречной репутации. Да.
281
00:23:42,380 --> 00:23:43,380
Помогите нам.
282
00:23:44,880 --> 00:23:47,460
снять этот груз.
283
00:23:48,420 --> 00:23:51,080
И вам воздастся сторица.
284
00:23:56,060 --> 00:23:58,120
Но я хочу гарантии.
285
00:23:58,960 --> 00:24:04,660
Я даю вам свое честное, благородное
слово.
286
00:24:06,040 --> 00:24:07,200
Ну ладно.
287
00:24:10,080 --> 00:24:13,720
Так, значит, здесь, Слав, ты поднялся на
крышу.
288
00:24:21,000 --> 00:24:22,420
И в руках что у тебя было?
289
00:24:25,420 --> 00:24:27,380
А? Что в руках было?
290
00:24:28,340 --> 00:24:30,400
Ничего не было. Ничего не было?
291
00:24:30,740 --> 00:24:32,280
Ну, значит, все -таки поднялся, да?
292
00:24:33,860 --> 00:24:37,000
А раз ничего не было, то что ты туда
засунул?
293
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
Куртку, Слава, куртку.
294
00:24:40,500 --> 00:24:41,640
Снимай свою куртку.
295
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Снимай, снимай.
296
00:24:45,700 --> 00:24:46,760
Возьми куртку в руки.
297
00:24:47,780 --> 00:24:49,440
Двумя руками возьми и иди.
298
00:24:50,310 --> 00:24:51,310
Давай.
299
00:24:53,670 --> 00:24:54,670
Блядь.
300
00:24:55,190 --> 00:24:58,250
Ну чё ты стоишь там как замороженный,
блядь? Страхуй его.
301
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
Чё ты делаешь?
302
00:25:04,670 --> 00:25:05,790
Блядь, чё ты делаешь?
303
00:25:06,770 --> 00:25:09,450
Ты свою наркоманскую херню эту брось мне
тут, понял?
304
00:25:09,730 --> 00:25:11,810
Он высоты боится. Ты чё, не видишь?
305
00:25:12,090 --> 00:25:14,290
Меня бы он лучше боял -то, а не высоты.
306
00:25:16,350 --> 00:25:17,350
Маяк -то он.
307
00:25:18,860 --> 00:25:22,300
Он забрался туда спокойно, и все
нормально с ним, ничего страшного.
308
00:25:23,420 --> 00:25:24,420
Встал.
309
00:25:25,380 --> 00:25:26,380
Встань, я сказал.
310
00:25:27,640 --> 00:25:30,000
Помоги ему, хули вы стоите, блядь.
Встань.
311
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Давай.
312
00:25:32,100 --> 00:25:33,900
Давай. Куртку возьми.
313
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Куртку возьми.
314
00:25:35,560 --> 00:25:40,060
И показывай, как ты ее сувал. Ты где
стоял, правильно? Сюда подошел,
315
00:25:41,200 --> 00:25:43,440
Вот так куртку засунул, правильно?
316
00:25:44,260 --> 00:25:48,220
Ты что, его нянчишь, что ли, а? Я не
понял. Человек людей убил.
317
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
И жену твою так же мог бы убить.
318
00:25:51,460 --> 00:25:53,620
Хотя, видимо, тебя бы это и обрадовало,
да?
319
00:25:57,260 --> 00:25:58,380
Сейчас две дни, да?
320
00:25:58,900 --> 00:26:00,740
Лучше знаешь, что такое, когда жена
умирает.
321
00:26:01,620 --> 00:26:04,420
Ты про мою жену не говорил уже. А то
что, блядь?
322
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Держись.
323
00:26:14,240 --> 00:26:15,980
Я тебе еще раз объясняю.
324
00:26:16,430 --> 00:26:20,470
Мы с тобой не друзья, мы просто работаем
вместе и все. Мы никто друг другу. Ну
325
00:26:20,470 --> 00:26:21,470
извините.
326
00:26:22,510 --> 00:26:26,770
Я правда вас очень уважаю, но не будем
же мы из -за какой -то проститутки. Да
327
00:26:26,770 --> 00:26:27,890
не из -за проститутки.
328
00:26:29,270 --> 00:26:30,970
А из -за того, что я в тебе ошибся.
329
00:26:31,530 --> 00:26:36,650
Потому что я думал, что ты один человек,
а ты оказался другой человек. Какой
330
00:26:36,650 --> 00:26:38,930
другой? Сопляк ты, мудак, вот какой.
331
00:26:40,030 --> 00:26:42,570
И к девушке моей, чтобы больше не
подходил, понял?
332
00:26:44,090 --> 00:26:45,690
Попробуй еще спроси меня то, что.
333
00:26:46,200 --> 00:26:47,380
Я могу объяснить.
334
00:27:54,410 --> 00:27:56,570
А, это же та девушка из бамбука.
335
00:27:57,530 --> 00:27:59,370
Вот татуировка на руке.
336
00:28:23,180 --> 00:28:24,600
А что здесь такое происходит?
337
00:28:24,960 --> 00:28:26,600
Это какой -то новый проект мэра.
338
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
Когда?
339
00:28:32,860 --> 00:28:36,440
Ну, завтра должны успеть все доделать.
340
00:28:38,580 --> 00:28:40,440
Михаил Александрович, пригласите меня
сюда.
341
00:28:40,860 --> 00:28:42,760
А он где -то вот возле аппарата.
342
00:28:55,760 --> 00:28:56,980
Ну, здравствуй, Миша.
343
00:29:00,520 --> 00:29:01,560
Еле тебя нашла.
344
00:29:01,920 --> 00:29:03,980
Ну, видишь, какой ты хороший милиционер.
345
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
Справилась.
346
00:29:06,120 --> 00:29:07,680
Мэр, убери из новостей.
347
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
Как это?
348
00:29:10,280 --> 00:29:11,580
Это наша тема дня.
349
00:29:12,100 --> 00:29:13,940
У нас, знаешь, какой отклик.
350
00:29:14,260 --> 00:29:18,620
Я понимаю, просто она заявление
написала, и я не могу с тобой не
351
00:29:18,620 --> 00:29:19,620
я тебя посажу.
352
00:29:20,600 --> 00:29:22,800
За что?
353
00:29:23,440 --> 00:29:27,920
за распространение ложной информации,
грязной политической технологии и
354
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
взяточничество.
355
00:29:29,520 --> 00:29:31,100
Какое взяточничество?
356
00:29:31,600 --> 00:29:36,180
Ну, не просто же так ты так стараешься.
Для Черепкова.
357
00:29:36,780 --> 00:29:38,300
А при чем здесь Черепков?
358
00:29:38,740 --> 00:29:42,660
Мне просто оставили пленку в конверте.
359
00:29:42,880 --> 00:29:47,540
Была надпись «Мэрские забавы». Я
посмотрел, как и было.
360
00:29:47,800 --> 00:29:52,600
А почему ты решил, что это мэр? А я не
слепой. И всем, кому я показывал, тоже
361
00:29:52,600 --> 00:29:53,860
сказали. Что это она.
362
00:29:54,740 --> 00:29:57,520
Прекрасно. Еще и в составе
организованной группы.
363
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Кассету отдай.
364
00:30:04,260 --> 00:30:08,960
И марафон с мэром тоже надо будет
отменить до окончания расследования.
365
00:30:09,540 --> 00:30:12,120
Ершов фигурант уголовного преступления.
366
00:30:14,920 --> 00:30:16,360
Как я тебя люблю.
367
00:30:17,140 --> 00:30:18,280
Я тебя нет.
368
00:30:24,270 --> 00:30:26,710
Ну вот, смотри, Слава.
369
00:30:29,750 --> 00:30:31,630
Какая у меня есть коллекция.
370
00:30:33,110 --> 00:30:34,450
Это моё.
371
00:30:34,650 --> 00:30:36,490
Было твоё, стало моё.
372
00:30:37,330 --> 00:30:38,950
Отдайте. Возможно.
373
00:30:40,290 --> 00:30:43,730
Я их знаешь, сколько посмотрел? Раз в
десять уже.
374
00:30:46,130 --> 00:30:47,130
Пожалуйста.
375
00:30:47,790 --> 00:30:49,630
Хотя я тебя на колени оставлю.
376
00:30:51,250 --> 00:30:52,250
Пожалуйста.
377
00:30:54,840 --> 00:30:56,820
Нормально сидеть, что ты начинаешь
опять?
378
00:31:00,620 --> 00:31:02,300
Ты знаешь эту девушку?
379
00:31:03,340 --> 00:31:06,120
Нет. А если еще раз посмотреть?
380
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
Не знаю.
381
00:31:08,240 --> 00:31:10,260
А где это было, помнишь?
382
00:31:11,900 --> 00:31:15,380
Не помню. На концерте каком -то в
Орионе.
383
00:31:16,640 --> 00:31:21,780
На этом фото две прекрасные девушки. С
одной ты уже знаешь, что было?
384
00:31:24,560 --> 00:31:26,220
А вот что случилось со второй.
385
00:31:28,440 --> 00:31:30,700
И мне кажется, ты с этим связан.
386
00:31:31,460 --> 00:31:33,380
Я ничего с ними не делал.
387
00:31:34,800 --> 00:31:36,140
Я душу любил.
388
00:31:37,180 --> 00:31:40,780
Сильно. Хоронить твою душу теперь надо,
Слава.
389
00:31:41,980 --> 00:31:42,980
Правда, некому.
390
00:31:44,420 --> 00:31:48,040
Родственники все погибли, только ты один
остался.
391
00:31:49,020 --> 00:31:52,120
Да и, видимо, ты с ней попрощаться тоже
не успеешь.
392
00:31:55,660 --> 00:31:57,580
Так она, Славочка, уйдет одна.
393
00:31:59,540 --> 00:32:01,360
Неправильно. Так нельзя.
394
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
Конечно, нельзя.
395
00:32:03,500 --> 00:32:05,780
Конечно, неправильно. Я тебе поэтому и
говорю.
396
00:32:06,040 --> 00:32:10,700
Если ты сможешь помочь нам разобраться,
кто это, то у меня, Славочка, время
397
00:32:10,700 --> 00:32:15,460
будет отвезти тебя, попрощаться с ней
там, по -человечески, похоронить.
398
00:32:15,520 --> 00:32:16,520
Понимаешь?
399
00:32:17,660 --> 00:32:20,760
Мне кажется, неправильно человека одного
отпускать.
400
00:32:21,780 --> 00:32:24,100
Ну, правда, это мне так кажется. А ты
уж...
401
00:32:24,620 --> 00:32:25,620
Сам решай.
402
00:32:26,820 --> 00:32:29,560
Это было на концерте у группы Браво.
403
00:32:30,800 --> 00:32:33,540
Хорошо, молодец. А девушка это кто?
404
00:32:34,080 --> 00:32:37,000
Я не знаю, какая -то Дусина знакомая.
405
00:32:42,340 --> 00:32:44,320
Когда примерно по времени это было?
406
00:32:54,429 --> 00:32:55,429
На.
407
00:33:12,690 --> 00:33:13,690
Вот.
408
00:33:14,850 --> 00:33:16,630
ФСБ набрал.
409
00:33:18,930 --> 00:33:23,610
Встретили там Катрин Лекок. Такая,
конечно, она худая.
410
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
Леко?
411
00:33:27,340 --> 00:33:28,660
Таких фамилий не бывает.
412
00:33:30,760 --> 00:33:32,940
Я думал, у него фамилия Петух.
413
00:33:33,980 --> 00:33:35,660
Да, Катя Петух.
414
00:33:38,960 --> 00:33:40,460
Петух здесь, Слава, только ты.
415
00:33:40,720 --> 00:33:44,160
А она, может, все -таки Петухова.
416
00:33:44,660 --> 00:33:46,080
А? Да.
417
00:33:47,500 --> 00:33:49,600
Так правильно, да, Петухова.
418
00:33:52,220 --> 00:33:55,120
Здесь вот она маленькая, такая смешная.
419
00:33:55,380 --> 00:33:59,400
Все говорили, в Америку поеду, буду жить
под лестницей. Я говорю, почему под
420
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
лестницей?
421
00:34:00,620 --> 00:34:02,040
А вот так, хочу.
422
00:34:02,960 --> 00:34:06,800
Она на меня разозлилась, я же ей помаду
свою не дала покрасить губ.
423
00:34:07,320 --> 00:34:11,840
А это она здесь песни поет. А новых
фотографий нет?
424
00:34:12,199 --> 00:34:14,540
Да нет, альбом с собой забрала.
425
00:34:15,380 --> 00:34:16,560
Лучше бы сапоги взяла.
426
00:34:17,400 --> 00:34:19,360
Скажите, она давно из дома ушла?
427
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
Она не ушла.
428
00:34:21,020 --> 00:34:22,179
Она съехалась с парнем.
429
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Неделю где -то.
430
00:34:24,719 --> 00:34:29,420
Неделю? А она когда последний раз
звонила?
431
00:34:31,159 --> 00:34:32,300
А что так кричите?
432
00:34:32,620 --> 00:34:33,860
Я хорошо слышу.
433
00:34:34,620 --> 00:34:37,840
Извините. А вы знаете, теперь не говорят
последний раз.
434
00:34:38,360 --> 00:34:39,679
Теперь говорят крайний.
435
00:34:40,940 --> 00:34:42,739
Так вот, в крайний раз мы поругались.
436
00:34:43,900 --> 00:34:47,880
Я была против, чтобы она поехала к нему
жить до свадьбы. Я говорю, до свадьбы
437
00:34:47,880 --> 00:34:48,880
будешь у него жить?
438
00:34:49,100 --> 00:34:52,280
Он тебе не женится. Она говорит, почему?
Я говорю, ну а зачем ему жениться? Его
439
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
так все устраивает.
440
00:34:54,500 --> 00:34:57,440
А вы не переживаете, что она не звонит?
441
00:34:57,700 --> 00:34:58,700
Да, что переживать?
442
00:34:59,220 --> 00:35:00,220
Позвонит.
443
00:35:00,540 --> 00:35:01,960
Это у нее такой характер.
444
00:35:02,980 --> 00:35:05,560
Если она поругалась, она долго
разговаривать не будет.
445
00:35:06,520 --> 00:35:07,800
Это я все прощаю.
446
00:35:09,060 --> 00:35:10,180
А она не такая.
447
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Просковья Евгеньевична,
448
00:35:16,730 --> 00:35:20,770
Скажите, а вот на этих фотографиях
жениха нет?
449
00:35:23,270 --> 00:35:24,270
Нет.
450
00:35:24,610 --> 00:35:25,950
Этих я никого не знаю.
451
00:35:26,790 --> 00:35:30,270
Просковья Ильинична, мы могли бы сейчас
с вами в отделение проехать?
452
00:35:30,490 --> 00:35:32,170
Ну, а что такая необходимость?
453
00:35:34,850 --> 00:35:38,450
Ну, мы сначала доедем, а там все
объяснят.
454
00:35:39,530 --> 00:35:40,530
Вот он.
455
00:35:42,190 --> 00:35:45,250
Хорошо. Но в отделение все равно
придется проехать.
456
00:35:46,020 --> 00:35:48,700
Ну, а ты уверена, что время смерти везде
указано верно?
457
00:35:49,620 --> 00:35:51,300
Да, плюс -минус несколько часов.
458
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
Спасибо.
459
00:35:54,660 --> 00:35:56,220
Ты мне очень помогла.
460
00:35:56,760 --> 00:35:59,180
Получается, что любой из подозреваемых
мог это сделать, да?
461
00:36:00,340 --> 00:36:04,240
Живу в алиби на Дусину смерти. Я в это
время с ним лично была.
462
00:36:04,480 --> 00:36:07,440
Но время -то не точно, ты же сама только
что сказала. Плюс -минус.
463
00:36:07,740 --> 00:36:09,500
Ты же не могла с ним целые сутки быть.
464
00:36:13,610 --> 00:36:18,110
В любом случае, я хотела вас попросить
внимательнее к Володе.
465
00:36:18,570 --> 00:36:22,410
У меня в голове не укладывается, что это
он мог быть.
466
00:36:24,090 --> 00:36:25,710
А что, оружие, что ли?
467
00:36:26,470 --> 00:36:27,650
Ну, можно и так сказать.
468
00:36:33,010 --> 00:36:35,730
Послушай, ты мне сейчас очень жизнь
облегчила.
469
00:36:36,070 --> 00:36:40,870
Я все не знала, с чего начать. В общем,
у меня тоже есть друг в беде. Надо ему
470
00:36:40,870 --> 00:36:41,870
помочь.
471
00:36:42,589 --> 00:36:44,170
Просьба будет к тебе личная.
472
00:36:45,790 --> 00:36:48,770
Нужно сделать видеотехническую
экспертизу вот этой записи.
473
00:36:49,190 --> 00:36:50,590
Да, конечно, что нам нужно?
474
00:36:51,250 --> 00:36:54,490
Установить достоверность личности,
расшифровать разговор. Нет -нет -нет,
475
00:36:54,490 --> 00:36:57,730
убедиться в том, что установить личность
невозможно.
476
00:37:06,870 --> 00:37:07,870
Это мы?
477
00:37:09,960 --> 00:37:13,480
Может, есть какие -то признаки монтажа,
еще что -нибудь.
478
00:37:14,100 --> 00:37:15,920
Может, не все так очевидно.
479
00:37:17,080 --> 00:37:18,300
Буду благодарна.
480
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
Проскурилку.
481
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
Проходите.
482
00:37:35,680 --> 00:37:38,120
Скажите, это ваша внучка?
483
00:37:55,710 --> 00:37:56,710
Да.
484
00:37:59,010 --> 00:38:00,890
Это моя внучка.
485
00:38:02,830 --> 00:38:05,930
Елена Алексеевна Петухова.
486
00:38:07,490 --> 00:38:09,990
1972 года рождения.
487
00:38:13,150 --> 00:38:14,470
Обиделась на меня.
488
00:38:15,330 --> 00:38:18,610
За то, что я не дала губы покрасить
своей помадой.
489
00:38:23,910 --> 00:38:25,310
Это Витя.
490
00:38:26,640 --> 00:38:27,680
Ее убил.
491
00:38:28,920 --> 00:38:30,080
Или Оля.
492
00:38:31,620 --> 00:38:33,080
Бывшего невеста.
493
00:38:36,320 --> 00:38:40,920
Я говорила с Валерой, и он считает, что
мы все неправильно делаем.
494
00:38:41,580 --> 00:38:44,600
Что мы по следу идем, а надо засаду
устроить.
495
00:38:45,320 --> 00:38:46,320
Охрененно!
496
00:38:47,520 --> 00:38:48,720
Как, не сказал?
497
00:38:49,220 --> 00:38:50,220
Нет.
498
00:38:52,300 --> 00:38:56,000
Ты знаешь, меня потом просто озарило.
499
00:38:56,970 --> 00:38:57,948
Сколько раз?
500
00:38:57,950 --> 00:38:58,950
Хватит.
501
00:39:02,750 --> 00:39:03,750
Чебник истории.
502
00:39:04,190 --> 00:39:07,550
Древняя Русь. Най, тебя что, Валера
заразил чем -то?
503
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
Послушай.
504
00:39:12,530 --> 00:39:14,250
Казни Древней Руси.
505
00:39:15,850 --> 00:39:16,850
Внимание.
506
00:39:17,550 --> 00:39:18,910
Отсечение головы.
507
00:39:19,750 --> 00:39:21,250
Наша первая жертва.
508
00:39:23,610 --> 00:39:25,430
Повешение Ершова.
509
00:39:26,930 --> 00:39:27,930
Утопление.
510
00:39:28,210 --> 00:39:29,210
Неизвестная жертва.
511
00:39:30,890 --> 00:39:33,510
Посажение на кол. Катя Петухова в
бамбуке.
512
00:39:34,330 --> 00:39:36,410
Сажение заживо. Лена Ефимова.
513
00:39:36,610 --> 00:39:37,790
Очень все это интересно.
514
00:39:38,090 --> 00:39:39,450
Только кто нам это дает?
515
00:39:39,650 --> 00:39:41,490
И засаду как мы делать будем?
516
00:39:42,270 --> 00:39:43,870
Подожди, пожалуйста, Варь, я потом.
517
00:39:44,150 --> 00:39:47,930
Ладно? Пусть экспертизой порнографии кто
-то другой займется. Я никак не могу
518
00:39:47,930 --> 00:39:48,930
разорваться.
519
00:39:50,550 --> 00:39:51,550
Че?
520
00:39:53,390 --> 00:39:54,590
Какой порнографии?
521
00:39:59,340 --> 00:40:00,780
Ты, что ли, видео подкинул?
522
00:40:01,520 --> 00:40:02,700
Ты что, говоришь такое?
523
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
Ты с ума, что ли, сошел?
524
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
А что?
525
00:40:06,500 --> 00:40:08,780
Может, и хороший ход, правильно, Надя?
526
00:40:09,940 --> 00:40:11,500
Шантаж и подкуп, да?
527
00:40:14,360 --> 00:40:18,360
Вообще, скоро, наверное, друг друг жрать
начнете. И будете вдвоем делать вид,
528
00:40:18,380 --> 00:40:19,680
что все это нормально, да?
529
00:40:23,680 --> 00:40:25,480
В Москву тебе надо, Наденька.
530
00:40:25,880 --> 00:40:27,600
К Валерик твоему. Вы там.
531
00:40:28,390 --> 00:40:32,210
Сработайте. Мне надо видео опровергнуть
в обмен на ребенка.
532
00:40:32,470 --> 00:40:33,790
А едят тут меня.
533
00:40:34,650 --> 00:40:36,130
Помочь мне никто не может.
534
00:40:44,350 --> 00:40:46,910
Здрасте. Я из милиции.
535
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
Здрасте.
536
00:40:52,930 --> 00:40:54,170
Мне нужна Оля.
537
00:40:54,430 --> 00:40:56,590
Она уехала в Москву.
538
00:40:58,060 --> 00:41:00,720
Давно? Недавно. Так самолет ночью
только.
539
00:41:01,220 --> 00:41:03,180
Ну, может, они вообще на машине уехали.
540
00:41:03,980 --> 00:41:06,260
А жениха как зовут? Витя?
541
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
Витя.
542
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
Это он?
543
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
Он.
544
00:41:12,040 --> 00:41:13,600
А машина какая у него?
545
00:41:14,020 --> 00:41:15,240
Ну, хорошая.
546
00:41:16,140 --> 00:41:18,720
Новая. А марка помните?
547
00:41:20,400 --> 00:41:21,400
Красивая.
548
00:41:37,180 --> 00:41:39,140
Не приближайся к моему Ване. Ты поняла
меня?
549
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
Пошла вон отсюда.
550
00:41:40,780 --> 00:41:43,180
Чтоб я тебя вообще больше никогда в
своей жизни не видела. Поняла?
551
00:41:43,760 --> 00:41:48,060
Никогда! Не я к тебе пришла, ты сама
пришла. И муж твой сам приходит. Вы у
552
00:41:48,060 --> 00:41:50,300
сто лет не сдались оба. Да, ну так
отстань от него!
553
00:41:50,600 --> 00:41:53,980
А может это не я к нему пристала, а он
ко мне? Может в тебе все дело? Может ты
554
00:41:53,980 --> 00:41:57,040
ему чего -то не додаешь? А я даю! Вон,
хватит, я даю!
555
00:41:57,260 --> 00:42:00,300
За сколько? Ну давай, расскажи мне,
Розенка. А тебе ебно, блядь, за сколько?
556
00:42:00,580 --> 00:42:02,480
Ну а че, такая хата хуевая такая?
557
00:42:03,180 --> 00:42:04,680
Заебата я хата, че тебе не нравится?
558
00:42:33,430 --> 00:42:37,110
Привет. Прости, что ночью у меня дело
срочно от себя.
559
00:42:37,610 --> 00:42:41,130
Зайдете? Только тихо, у меня дети спят.
Не, я карту принес.
560
00:42:41,730 --> 00:42:44,510
На ней пометил квадрат, где мы пулю
потеряли.
561
00:42:44,790 --> 00:42:48,230
Когда Злобин стрелял с живого, его пуля
насквозь прошибла.
562
00:42:49,050 --> 00:42:51,530
Если живого хочешь спасти, надо найти
ее.
563
00:42:51,850 --> 00:42:54,250
Только это секрет, не говори никому.
Почему?
564
00:42:55,030 --> 00:42:56,030
Что почему?
565
00:42:56,580 --> 00:42:58,580
Потому что это секрет. Секреты не
рассказывают.
566
00:42:59,560 --> 00:43:01,320
Почему я должна хотеть помочь живому?
567
00:43:04,040 --> 00:43:05,140
Потому что ты с ним спишь.
568
00:43:08,920 --> 00:43:10,740
Ну и потом, кто поможет, если не ты?
569
00:43:15,340 --> 00:43:17,580
Сань, ты можешь не смеяться? Ну что ты
сидишь?
570
00:43:18,160 --> 00:43:19,340
Сумасшедшая, с открытым ртом.
571
00:43:20,680 --> 00:43:21,820
Еще и толстая.
572
00:43:22,240 --> 00:43:23,340
Сумасшедшая и пустая.
573
00:43:24,440 --> 00:43:25,560
Толстая блестка.
574
00:43:26,240 --> 00:43:28,960
Девочка -блестка. Я не хочу делать.
575
00:43:30,620 --> 00:43:33,040
Таким ярким я не крашу. Успокойся.
576
00:43:33,860 --> 00:43:35,880
Ты мне правда мешаешь.
577
00:43:36,160 --> 00:43:40,600
Ты понимаешь, что это первый раз в
жизни. Сегодня на другом человеке.
578
00:43:41,000 --> 00:43:42,400
Хотя какой ты человек.
579
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Ты друг.
580
00:43:48,020 --> 00:43:50,440
Все? Не ворочайся.
581
00:43:57,200 --> 00:44:00,120
Где твои подружки все? Почему я этим
занимаюсь?
582
00:44:00,660 --> 00:44:01,920
Разъехались подальше отсюда.
583
00:44:02,620 --> 00:44:05,800
Правильно сделали, потому что у них мозг
есть. Они в институт поступили.
584
00:44:06,580 --> 00:44:09,240
Горлова твоя разъехалась. Остальные
здесь так и сидят.
585
00:44:09,440 --> 00:44:11,020
А крашу тебя я почему -то.
586
00:44:11,280 --> 00:44:13,780
Так у нас больше нет подружек. Даже
свидетельница ты.
587
00:44:14,020 --> 00:44:15,560
А чем тебе плохая свидетельница?
588
00:44:16,080 --> 00:44:19,020
Ну давай, что ты грустишь? Устроим
танцы.
589
00:44:20,640 --> 00:44:21,900
Устроим девичник.
590
00:44:22,980 --> 00:44:25,660
Господи, Санечка, ну что ж ты, куда ты
по косметике -то пошла?
591
00:44:25,980 --> 00:44:26,980
Так.
592
00:44:36,940 --> 00:44:39,320
Какая гадость, мне кажется, это
выбросить уже пора.
593
00:44:39,840 --> 00:44:40,960
Ей 400 лет.
594
00:44:42,320 --> 00:44:43,800
Нать. Как и мне.
595
00:44:44,400 --> 00:44:45,400
О, Нать.
596
00:44:47,880 --> 00:44:51,740
Сказал, молчу, говоришь, передать мне
его.
597
00:45:00,680 --> 00:45:01,760
Ты сама как чувствуешь?
598
00:45:06,640 --> 00:45:08,240
Я никак не чувствую.
599
00:45:20,280 --> 00:45:22,560
Давай тогда не будем ничего ему
говорить.
600
00:45:24,220 --> 00:45:28,280
Он будет постоянно об этом думать, и
такие мысли ни к чему хорошему не
601
00:45:30,700 --> 00:45:34,660
То есть ты предлагаешь врать с самого
начала? Просто тупо врать, да? Милая, я
602
00:45:34,660 --> 00:45:35,660
ничего не предлагаю.
603
00:45:35,980 --> 00:45:36,980
А что?
604
00:45:38,440 --> 00:45:41,600
А что, если ребенок от него? Ты что, без
отца его оставишь?
605
00:45:42,420 --> 00:45:46,080
Ты вообще понимаешь, о чем я говорю? Я
прекрасно тебя понимаю.
606
00:45:48,400 --> 00:45:50,520
И я здесь, с тобой, рядом.
607
00:45:53,800 --> 00:45:55,900
Ну -ка, хватит, мои красивые глазки.
608
00:45:56,940 --> 00:45:58,880
Смотри, как я тебя хорошо накрасила.
609
00:45:59,100 --> 00:46:01,710
Хоть бы завтра так. получилось. Только
если ты рыдать не будешь.
610
00:46:03,370 --> 00:46:04,370
Будут.
611
00:46:05,550 --> 00:46:08,450
Ты давай лучше иди с платьем примерь.
612
00:46:09,770 --> 00:46:10,770
Покажешь мне.
613
00:46:10,990 --> 00:46:12,250
Давай, давай. Все, иди.
614
00:46:19,010 --> 00:46:20,010
Слушай.
615
00:46:20,470 --> 00:46:21,470
Это Злобин.
616
00:46:22,030 --> 00:46:23,030
Привет.
617
00:46:23,810 --> 00:46:26,710
Кочерга уехал с девушкой на машине. На
какой, неизвестно.
618
00:46:28,880 --> 00:46:29,880
Как уехал?
619
00:46:30,220 --> 00:46:32,500
Не знаю. Ничего не понятно.
620
00:46:33,960 --> 00:46:34,960
Давно?
621
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
Недавно.
622
00:46:38,540 --> 00:46:39,740
Куда направляется?
623
00:46:40,460 --> 00:46:41,860
Скорее всего, в Москву.
624
00:46:42,260 --> 00:46:43,520
Боюсь, он убьет ее.
625
00:46:45,920 --> 00:46:47,920
Сейчас, подожди. Сань, открой дверь!
626
00:46:49,360 --> 00:46:50,360
Я поняла.
627
00:46:50,880 --> 00:46:52,060
Перехват объявляйте.
628
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
Принято.
629
00:46:57,020 --> 00:46:58,020
Подожди пять минут.
630
00:46:59,680 --> 00:47:01,160
Подожди. Сань, что там такое?
631
00:47:02,260 --> 00:47:03,260
Сань, ты чего?
632
00:47:03,400 --> 00:47:06,560
Ты чего, родная, что случилось? Он меня
увидел в платье. Кто?
633
00:47:06,800 --> 00:47:08,320
Из -за тебя ты меня подставила.
634
00:47:08,560 --> 00:47:10,280
Кто он там? Кто, Денис, кто?
635
00:47:10,620 --> 00:47:13,120
Господи, да ничего страшного, давай, ну
-ка вставай быстро. Все,
636
00:47:13,960 --> 00:47:17,760
все, все, давай, ты иди успокойся,
переоденься, а я его поищу, ладно? Ну и
637
00:47:17,760 --> 00:47:18,840
надо никого встать.
638
00:47:19,740 --> 00:47:21,240
Ко мне все достали.
639
00:47:31,080 --> 00:47:32,280
Сейчас бы первого.
640
00:47:33,240 --> 00:47:35,160
Харчо или куриный?
641
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
Уха.
642
00:47:39,840 --> 00:47:41,080
Ухи нет.
643
00:47:41,380 --> 00:47:43,500
Хаш можно спросить, может остался.
644
00:47:45,140 --> 00:47:46,760
Хаш жирный очень.
645
00:47:48,180 --> 00:47:49,560
Давай харчо.
646
00:47:58,920 --> 00:48:00,220
Че, Надя?
647
00:48:01,390 --> 00:48:02,390
Совесть замучила?
648
00:48:05,010 --> 00:48:06,010
Коньяк, будь и того.
649
00:48:11,770 --> 00:48:13,270
Нормально тебя разворотило.
650
00:48:18,150 --> 00:48:19,770
А я предупреждал.
651
00:48:41,420 --> 00:48:42,600
Санька, а завтра свадьба.
652
00:48:43,480 --> 00:48:45,820
Она в истерике и меня ненавидит.
653
00:48:55,260 --> 00:48:59,120
Меня из гостиницы выселили.
654
00:49:02,400 --> 00:49:04,600
Витя Кочергал увез девушку.
655
00:49:05,260 --> 00:49:07,060
Сейчас ее где -то убивают.
656
00:49:14,090 --> 00:49:15,930
Друг спит с моей девушкой.
657
00:49:18,310 --> 00:49:21,490
Я не могу сделать экспертизу, которую от
меня требует мэр.
658
00:49:22,630 --> 00:49:26,270
Ершова отдадут не мне, а в детский дом.
659
00:50:14,160 --> 00:50:15,260
А зачем я живу?
660
00:50:18,320 --> 00:50:24,440
Я всегда думала, что должна поставить
Санька на ноги, а теперь я думаю,
661
00:50:24,440 --> 00:50:26,680
что ничего я не должна.
662
00:50:29,560 --> 00:50:33,460
Жить, чтобы сделать мир лучше, это бред.
663
00:50:35,120 --> 00:50:40,580
Никто не сможет изменить ад, чтобы
удовольствие получить.
664
00:50:47,500 --> 00:50:48,520
У меня даже друзей нет.
665
00:50:48,820 --> 00:50:50,800
Или близкой подруги.
666
00:50:52,820 --> 00:50:54,660
Меня все ненавидят.
667
00:50:57,260 --> 00:51:01,980
Мне кажется, что
668
00:51:01,980 --> 00:51:05,880
вокруг меня смерть одна.
669
00:51:08,920 --> 00:51:10,540
Ничего живого нет.
670
00:51:11,840 --> 00:51:13,360
Все мертвое.
671
00:51:17,900 --> 00:51:18,940
Может, и за осень.
672
00:52:12,810 --> 00:52:16,470
Будут наши Ромео и Джульетта.
673
00:52:17,010 --> 00:52:20,150
Пусть смерть не разлучит вас.
674
00:52:21,170 --> 00:52:23,830
Есть одна большая тайна.
675
00:52:24,570 --> 00:52:27,090
Там все экспериментально.
676
00:52:27,310 --> 00:52:33,650
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
677
00:52:35,070 --> 00:52:37,370
Время это клубок ниток.
678
00:52:38,250 --> 00:52:40,690
Возьми за кончик потяни так.
679
00:52:41,610 --> 00:52:47,310
Вот видишь, стало тише и темнее, это ты
отмотал себя на пару дней.
680
00:52:48,230 --> 00:52:51,270
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
681
00:52:51,830 --> 00:52:54,850
Всегда есть что -то, чем ты недоволен,
да ведь?
682
00:52:55,510 --> 00:53:02,090
Поступки обусловленные гневом или
страхом или спешкой, но поторопить не
683
00:53:02,760 --> 00:53:09,020
Ведь механизм я объяснять не буду Ты,
главное, уложись в одну минуту Живо
684
00:53:09,020 --> 00:53:15,580
подменяешь новыми старые события И
запиши всю постанову, чтобы не забыть ее
685
00:53:15,580 --> 00:53:17,720
Эй, дружок, да...
63906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.