Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:08,340
Ahoj, vítám vás v erotické výměně
partnerů. Představte se, jak se
2
00:00:08,340 --> 00:00:09,340
váš věděk.
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,940
Ahoj, já jsem Pavel, mám 25 let.
4
00:00:13,420 --> 00:00:15,260
Ahoj, já jsem Izabela, a je mi 25.
5
00:00:16,860 --> 00:00:19,260
Ahoj, já se jmenuji Zuzana, a je mi 100
let.
6
00:00:20,780 --> 00:00:22,820
Já jsem Karel, a je mi 37.
7
00:00:23,580 --> 00:00:25,900
Řekněte nám, jak dlouho jste spolu? Tři
roky.
8
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Tak je to sprouche.
9
00:00:27,720 --> 00:00:30,600
My jsme s Karelem spolu 12 let.
10
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
Jasný, 12.
11
00:00:32,340 --> 00:00:35,020
To jsem chtěl zeptat, jak to klape po 12
letech?
12
00:00:35,860 --> 00:00:41,920
Naše titulace není nejlepší, ale na to
makáme a dáme se rádi.
13
00:00:42,800 --> 00:00:46,640
Jak je to u druhého páru?
14
00:00:46,980 --> 00:00:49,220
Jsme tablovaná a matky roky utekly.
15
00:00:49,960 --> 00:00:54,340
Jak voda utekly, je to problém. Můj
další otázka, proč jste přišli k nám do
16
00:00:54,340 --> 00:00:56,840
výměny? Já to byste řekli, ne.
17
00:00:59,280 --> 00:01:05,080
Jo, už jsme trošku protivní na sebe
doma, takže chceme trošku změnit. Já jsi
18
00:01:05,080 --> 00:01:08,300
dovolenou. Tak. Proto my máme špatný
okna, viď?
19
00:01:09,180 --> 00:01:14,460
Tak já bych to nezužoval. No, ta střeka,
to leží o tvojem domě. Cílíme teď
20
00:01:14,460 --> 00:01:20,720
kritické ubytovací podmínky, takže...
21
00:01:20,720 --> 00:01:26,120
Barák se rozpadl, no Karol, už ty se
děláš tak. No ne, barák se rozpadl už
22
00:01:26,920 --> 00:01:29,200
My ho potřebujeme nějak rekonstruovat.
23
00:01:30,860 --> 00:01:33,300
Máme kamerátelma, tohle je jedna z
možností.
24
00:01:36,760 --> 00:01:42,620
Moje další otázka, co od toho čekáte?
Teď nemyslím tu odměnu, ale co čekáte od
25
00:01:42,620 --> 00:01:43,660
té erotické výměny?
26
00:01:44,040 --> 00:01:46,200
Já jsem odezenej všemu, z mé strany.
27
00:01:47,640 --> 00:01:50,580
Pro mě dobrá. Co to znamená všechno,
všemu?
28
00:01:50,940 --> 00:01:51,940
Já to nejlíp.
29
00:01:56,080 --> 00:02:02,720
Já jsem dvanáct let ve vztahu se Zuzanou
a my to máme dobrý. Jsme celkem
30
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
spokojení.
31
00:02:04,300 --> 00:02:07,680
Zuzana je žihadlo. Takže ta partnerka,
co máte partnerka?
32
00:02:08,060 --> 00:02:09,759
Váš partner je otevřený všemu.
33
00:02:10,220 --> 00:02:15,740
Já nevím. Mně říkají, že otevřený jsem
při každému, ale tak prostě to, no.
34
00:02:16,820 --> 00:02:18,420
Žijem sociální život.
35
00:02:19,760 --> 00:02:21,860
No boží mi se, prosím.
36
00:02:22,350 --> 00:02:27,210
Máte vytýčený hranice, co už partner
nesmí s vyměněným partnerem dělat?
37
00:02:32,510 --> 00:02:34,430
Můžu k tomu.
38
00:02:34,870 --> 00:02:41,650
Já mám takový pocit, že u nás nebude ani
jiná možnost, kde složit
39
00:02:41,650 --> 00:02:44,590
hlavu, než na naší manželské.
40
00:02:46,190 --> 00:02:48,110
Je to tak, Zuzi.
41
00:02:48,730 --> 00:02:54,290
Tak já vám všem děkuji za odpovědi.
42
00:02:54,590 --> 00:02:57,370
Teď si projďte ženy a vzájemně si
představte.
43
00:03:00,690 --> 00:03:01,890
Tak já
44
00:03:01,890 --> 00:03:12,350
vám
45
00:03:12,350 --> 00:03:16,350
předávám kamery a přírodní štěstí. Jo,
děkujeme.
46
00:03:27,440 --> 00:03:28,820
Štěpky vítám, maločičku.
47
00:03:29,240 --> 00:03:31,260
Jseš tady správně, neboj?
48
00:03:33,820 --> 00:03:35,220
Je, ahoj.
49
00:03:35,900 --> 00:03:37,460
Eee, ahoj.
50
00:03:38,060 --> 00:03:41,840
Jsem správně. No, jseš tady správně.
51
00:03:42,940 --> 00:03:49,620
Ty jsi překvapená. Ty jsi nečekala
kvítle baráru, víš?
52
00:03:50,140 --> 00:03:51,960
Ne, klucně ne.
53
00:03:52,480 --> 00:03:55,140
Oprav... Ale...
54
00:03:56,620 --> 00:04:01,040
Pojď, dej si věci dovnitř a popovídáme
si. Já ti všechno vysvětlím.
55
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
Pojď.
56
00:04:05,860 --> 00:04:07,460
Co to je tak hrozně?
57
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
Pardon.
58
00:04:17,019 --> 00:04:23,320
Já vím, že... Já vím, že ten barák je
ruina, ale...
59
00:04:25,130 --> 00:04:31,310
To byl jedinej volnej barák na zborcení
tady na vci a
60
00:04:31,310 --> 00:04:36,990
my jsme to více méně dostali zadarmo,
abychom to zrekonstruovali. Ani zadarmo.
61
00:04:37,190 --> 00:04:43,730
Poslouchej mi, já nemám žádnej příjem,
teďka jsem na dávkách a
62
00:04:43,730 --> 00:04:48,250
tohle to byla jediná možnost, jak
momentálně přežít.
63
00:04:48,850 --> 00:04:50,270
Ale já to i nepřežím.
64
00:04:50,470 --> 00:04:52,750
Ale to dáme.
65
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
Tyvole.
66
00:04:58,680 --> 00:05:02,720
Nějak to zvládneme. Já jsem do tohletoho
šel kvůli penězům, věř mi. A prostě
67
00:05:02,720 --> 00:05:04,320
potřebuji na tu rekonstrukci prachy.
68
00:05:04,620 --> 00:05:10,880
A já třeba tady nebudu bydlet ve špíně,
že budu potřebovat peníze, že bych byl v
69
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
takové ruíně.
70
00:05:11,940 --> 00:05:16,560
Ale nějak to dáme. Já tady asi
nezůstanu, já končím.
71
00:05:17,040 --> 00:05:18,580
To nejde tady.
72
00:05:21,340 --> 00:05:23,200
Ani se to nechteš rozhlídnout?
73
00:05:31,120 --> 00:05:32,460
Na mě to vypadá líp.
74
00:05:34,080 --> 00:05:36,520
No, já ti to... Pochybuji, jako.
75
00:05:36,760 --> 00:05:41,120
Pochybuji, fakt pochybuji. Já, já
končím. Já ti všechno ukážu. Ne, tohle
76
00:05:41,120 --> 00:05:45,760
něco. Ale nikde si sedneme, dáme ti
střeha, já ti všechno vysvětlím.
77
00:05:48,480 --> 00:05:50,280
Neblázní, přece to takhle nevzdáme.
78
00:05:51,060 --> 00:05:53,020
Hele, já ty prachy fakt potřebuju.
79
00:05:54,660 --> 00:05:55,960
Co, co nejde?
80
00:05:56,880 --> 00:05:59,900
To prostě... Já končím.
81
00:06:00,970 --> 00:06:02,050
To mi neudělá.
82
00:06:02,390 --> 00:06:03,390
Já je rušíme.
83
00:06:06,470 --> 00:06:11,110
Pojď, kam chceš jít teďka? To mi nejde.
Pojď to dále.
84
00:06:11,390 --> 00:06:14,050
To zvládneme, pojď. Já ti dám
85
00:06:14,050 --> 00:06:20,270
kufr dovnitř a sedneme si někam.
86
00:06:22,530 --> 00:06:24,910
Vydrž mi tady chvíli, já si jenom
sevleču.
87
00:06:28,729 --> 00:06:32,290
Ahoj, zdravím. Čau. Já se vám omlouvám.
Ahoj.
88
00:06:33,410 --> 00:06:35,770
Z toho můžeš hlavnou poklíčovat.
89
00:06:36,790 --> 00:06:37,749
Takže,
90
00:06:37,750 --> 00:06:53,430
býte
91
00:06:53,430 --> 00:06:54,430
u nás doma.
92
00:06:55,030 --> 00:06:57,170
Já se strašně omlouvám za ten bornavce.
93
00:06:58,140 --> 00:07:00,220
Já si ještě půjdu, já nemusím dát.
94
00:07:00,800 --> 00:07:04,540
No, už dopředu se omluvám. Tak hele,
tady kusím tě dát příjím, tady budeš mít
95
00:07:04,540 --> 00:07:08,820
chloch, jsem ti připravil, jakože tam si
můžeš dát věci. Dobře, tak já chci to
96
00:07:08,820 --> 00:07:11,940
pak, já se to vybálej. Jo, pak se
vybálej, jako v klíčku. Chceš dát kafe?
97
00:07:12,500 --> 00:07:14,740
Jo, dám příjím. Jo, měj se tam do posád.
98
00:07:15,020 --> 00:07:16,280
Ráda si dám kafe, to jo.
99
00:07:16,620 --> 00:07:19,620
Hada se, nelekej, ten je nemocný, takže
hlavně o to ale.
100
00:07:19,840 --> 00:07:20,819
Hada se, no.
101
00:07:20,820 --> 00:07:21,820
No.
102
00:07:22,820 --> 00:07:23,820
Doufám, že...
103
00:07:23,840 --> 00:07:29,100
Jsi jedna z těch, která úplně apeluje na
to, co děláme. Já se nic nedělám, já
104
00:07:29,100 --> 00:07:36,080
jsem doba nezadisnála. Občas teda jdou a
uklíří, ubejí okna, zavetu
105
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
po baráku.
106
00:07:44,500 --> 00:07:45,860
Jsi za mne to líp.
107
00:07:47,520 --> 00:07:50,200
Pojď tady dolevat, to je kuchyní.
108
00:07:51,540 --> 00:07:52,560
Tak, to je moc.
109
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Pojď, posaď se.
110
00:08:01,540 --> 00:08:03,420
Co to je za smradale?
111
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
Co to je?
112
00:08:05,120 --> 00:08:10,600
My teprve budeme teďka nějak uklízet,
víš? Budete uklízet? Pojď, posaď se.
113
00:08:12,220 --> 00:08:13,240
Chceš panáka?
114
00:08:13,780 --> 00:08:15,160
Možná bych něco našel.
115
00:08:18,440 --> 00:08:22,580
To nemyslí vážně, ty.
116
00:08:30,000 --> 00:08:31,220
Pojď, já ti to tady převeru.
117
00:08:32,679 --> 00:08:38,799
Tady bude nějaký dětský pokojíček. My
ještě plánujeme děti totiž. Ne, my
118
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
nemůžete mít děti.
119
00:08:40,880 --> 00:08:43,240
Ne, ale z tohohle nejde.
120
00:08:45,920 --> 00:08:48,200
Mluvím takhle, ale je to...
121
00:08:48,200 --> 00:08:55,240
Velikostně
122
00:08:55,240 --> 00:08:58,500
krásný. To bude ideální právě na ten
dětskej.
123
00:08:59,390 --> 00:09:05,930
Až vydělám nějaký peníze, tak úplně mám
jasnou představu. Postýlka, tady nějaký
124
00:09:05,930 --> 00:09:08,550
kouteček prostě na hranic, tady někde
vepředu.
125
00:09:10,030 --> 00:09:13,450
Ne, mně to stačí už. Mně stačí.
126
00:09:15,990 --> 00:09:18,690
Chceš vidět, kde budeme spát?
127
00:09:19,990 --> 00:09:23,870
Jako... Tady budu spát. Tady.
128
00:09:25,010 --> 00:09:26,650
Chceš si počítala, ne?
129
00:09:40,520 --> 00:09:44,080
Potom ještě vezmeš věci nahoru, tak
můžeš použít tady ty skřínky. To je
130
00:09:44,080 --> 00:09:46,120
to je dobrý. Já si to nechám v kufrech.
131
00:09:52,060 --> 00:09:53,680
A tady ho neslyšíme.
132
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Jo, jo.
133
00:09:55,760 --> 00:09:57,400
Je to váš pěkný.
134
00:09:59,320 --> 00:10:00,680
Ně, normálně hodinou, no.
135
00:10:01,600 --> 00:10:05,400
Ale už to prosím, že za chvilku budeš
mít prany.
136
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
Jo.
137
00:10:07,960 --> 00:10:09,160
Tak já to tady nechám.
138
00:10:36,430 --> 00:10:38,510
Vím, co tady povzpůjete z toho prádu, že
jo?
139
00:10:44,550 --> 00:10:45,550
Ještě v tom metro?
140
00:10:46,590 --> 00:10:47,790
Tady zatopíte.
141
00:10:48,090 --> 00:10:50,010
Já dosím pořád půjčochy.
142
00:10:51,210 --> 00:10:52,590
Nevíš, chyteš vlka?
143
00:10:53,810 --> 00:10:56,850
Já doktora taky nevám.
144
00:10:59,210 --> 00:11:01,390
Prosím půjčocháče, zase to nevím, co
dělám.
145
00:11:02,310 --> 00:11:03,770
To je dobrý.
146
00:11:05,550 --> 00:11:10,270
Takže hlad nemáš? Ne. Tak to je dobrý,
já taky. Tak jo, tak to jdeme.
147
00:11:10,870 --> 00:11:11,870
Zaříznou klota.
148
00:11:12,950 --> 00:11:19,190
Ten první pocit byl taky hrozný pro mě,
když jsem sem přišel, ale... Co tady
149
00:11:19,190 --> 00:11:23,630
děláte? Ale tak nějak začít musíme
přece, chápeš to?
150
00:11:24,730 --> 00:11:29,990
Když nemáš peníze, tak začínáš... Tak
jdu na obytoru, cokoliv, někam. Ty, ne
151
00:11:29,990 --> 00:11:30,990
tohle.
152
00:11:31,910 --> 00:11:33,070
Říkáte ti, že...
153
00:11:33,710 --> 00:11:37,810
Do tuhle toho jsem šel hlavně proto,
abych získal trošku nějaký peníze
154
00:11:37,810 --> 00:11:41,030
a...
155
00:11:41,030 --> 00:11:46,770
Dáme to cigárom?
156
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
Co je,
157
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
kam jdeš?
158
00:11:57,430 --> 00:11:59,690
Jo, tak tady si budeš mít dobře, já ti
koupím cigáro.
159
00:12:01,350 --> 00:12:02,750
A teď jako co tady?
160
00:12:03,200 --> 00:12:05,300
Já bych ti tady to všechno poklidila,
ne?
161
00:12:06,260 --> 00:12:12,620
O, hele, klidně, klidně to můžeš nechat
napozději. Jako, já, já nejsem úplně
162
00:12:12,620 --> 00:12:13,640
nějak pejant na to.
163
00:12:14,100 --> 00:12:17,460
Že jo, věc? Jo, já taky. Dej si skvělu
kafe.
164
00:12:18,740 --> 00:12:23,760
No, cigáru by bylo dobrý, věc. Cigáru,
víš? Ale máš dobrý kafe. A tady spíš,
165
00:12:23,760 --> 00:12:28,980
No co tady máš za... Ne, ne, ne. Prostě
jsem tě kámoši nespál a nic se sem tam
166
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
neukradil, ty jo.
167
00:12:30,460 --> 00:12:33,200
Kdyby jsi to vyhazala, kde to jde, já
bych si to zaházela.
168
00:12:33,860 --> 00:12:34,860
Dobře, tak jo.
169
00:12:35,200 --> 00:12:36,640
Pávo máme peřit, že jo.
170
00:12:37,500 --> 00:12:41,280
Dobře. Na to jsme vybráni na dřevu,
takže nevím, čím v skadle budeme topit.
171
00:12:41,880 --> 00:12:43,260
Jo, chodíme na dřevo, jo.
172
00:12:44,020 --> 00:12:46,380
Chodíme na dřevo, protože na vůli
nemáme.
173
00:12:48,020 --> 00:12:51,280
No ale tak jo, tak to bychom si třeba
mohli udělat i klidně nějaký výnot, jako
174
00:12:51,280 --> 00:12:53,480
že byl les a jestli nemáš nic proti.
175
00:12:54,170 --> 00:12:57,110
Ale já to tady teda neznám, v Praze
žívají lehce.
176
00:12:57,350 --> 00:13:02,570
Hele, v Praze jako pořádný... V Praze
mají metro, metro a tramvaje tady mají.
177
00:13:02,650 --> 00:13:04,870
No, to tady mají hodně, no. A bez
domovce.
178
00:13:05,250 --> 00:13:07,050
No, to je pravda.
179
00:13:07,250 --> 00:13:10,170
No, tam bych chtěla být, tak se na tom
ještě trošku dobře.
180
00:13:10,790 --> 00:13:12,550
No, ale dneska je to těžká doba.
181
00:13:13,230 --> 00:13:15,390
Prostě to vlastně přijalo asi velikou
penězou, víš.
182
00:13:16,450 --> 00:13:21,670
No, tak jsem to někde jako šetla, no, že
to se dá nějak takhle vydělat, no.
183
00:13:23,470 --> 00:13:26,450
Máme Vánoce na krku a... No, většinou.
184
00:13:27,190 --> 00:13:31,430
Barák potřebuje dušičku opravit, no,
malinko, ty okra jsou takový špatný,
185
00:13:31,490 --> 00:13:35,130
nahoře, v půdě, ve střiše, tam je to
taky na prd, no.
186
00:13:36,150 --> 00:13:39,550
Vždycky, ale už nic toho neuděláme. Tak
jo, tak jdem proti dnes.
187
00:13:39,770 --> 00:13:40,830
Jdem proti, já řeknu.
188
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
Dobrý ráno.
189
00:14:13,040 --> 00:14:15,380
Dobrý ráno. Jak jsi se vyspala?
190
00:14:17,220 --> 00:14:19,980
Já nic moc teda, musím víc.
191
00:14:21,020 --> 00:14:25,920
To byla tvá první noc na té poškvěvé
sofě.
192
00:14:26,160 --> 00:14:27,640
Já docela dobrý ráno.
193
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Jak se se má?
194
00:14:34,380 --> 00:14:36,540
Zima po ráno, ne? Ne, no.
195
00:14:45,430 --> 00:14:49,410
No pojď, pomoci se.
196
00:15:06,730 --> 00:15:08,510
Ranní polepek bych si zasloužil, ne?
197
00:15:10,630 --> 00:15:11,810
Jako vlastně to.
198
00:15:12,130 --> 00:15:14,450
To asi ne, když mám přítel. No,
199
00:15:17,010 --> 00:15:19,810
ale teď je to na pár dní úplně jinak.
200
00:15:22,090 --> 00:15:23,430
Teď jsme vyměněni.
201
00:15:23,790 --> 00:15:27,250
Jsi říkal, že chceš zkusit změn v
životě.
202
00:15:28,470 --> 00:15:29,910
Neříkala jsi to před chvílí.
203
00:15:30,710 --> 00:15:33,490
Že jste mladý, že si chcete vyzkoušet
lecnost?
204
00:15:34,190 --> 00:15:35,410
Ne. Tak jenom...
205
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
Jseš ten?
206
00:15:41,960 --> 00:15:45,240
Teď mu děláte snídat něco, jo? A
poslední otázka. No.
207
00:15:46,440 --> 00:15:49,220
Jseš si opravdu jistá, že chceš spát
sama?
208
00:15:51,260 --> 00:15:53,380
Další noc. Všichni si to dobře myslí,
jo?
209
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
Tak jdem.
210
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
Tak jdem.
211
00:16:07,440 --> 00:16:11,040
Je to dobrý tady.
212
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
Jo,
213
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
dneska se to vydařilo.
214
00:16:17,320 --> 00:16:24,140
Včera jsme si slíbili, že půjdeme na
houby, tak jsem dneska vzal Zuzanku k
215
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
na chatu.
216
00:16:26,540 --> 00:16:27,960
Tady poblíž je pak les.
217
00:16:30,920 --> 00:16:34,460
No a je tady fakt pěkně. Jsem rád, že
jsme dneska vyrazili.
218
00:16:48,850 --> 00:16:50,710
Je teplo, tak si trošku rozepím.
219
00:16:51,690 --> 00:16:52,770
Můžu, nevadí mi to.
220
00:16:54,630 --> 00:16:55,630
Ježiši.
221
00:16:57,530 --> 00:16:58,710
Ježiši, jak jsou pevný.
222
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
Počkej, prosím tě.
223
00:17:00,550 --> 00:17:01,550
Jak to?
224
00:17:01,850 --> 00:17:03,710
Jak ty nemůžeš mi vrátit, prosím tě,
měři.
225
00:17:04,800 --> 00:17:07,020
Vždyť se musí s tebe posrat i na
pracovním pohovoru.
226
00:17:08,300 --> 00:17:10,839
No tak to je kvalitka.
227
00:17:15,060 --> 00:17:17,060
No a on tak to je něco jinýho, než malou
madura.
228
00:17:33,270 --> 00:17:34,270
Musím přespat, ty vole.
229
00:17:35,410 --> 00:17:36,410
Musím přespat.
230
00:17:38,150 --> 00:17:39,150
Fau.
231
00:17:40,310 --> 00:17:41,310
Co?
232
00:17:48,630 --> 00:17:50,990
Panebože, jak to na mě vytosila. Jdeme
na ty houby, ty vole.
233
00:17:51,610 --> 00:17:52,610
Pojď.
234
00:18:02,700 --> 00:18:09,460
Mělou zelenu. Já nemůžu víc představ
myslet na tu tím krásnou
235
00:18:09,460 --> 00:18:13,580
teplu. Ale prostě musíš. Tak. Tímhle
tady na houbách.
236
00:18:14,740 --> 00:18:21,680
No, právě že... Já nechci vypadat jako
úchyl, ty vodo, ale prostě tohle
237
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
se jenom moc.
238
00:18:37,640 --> 00:18:38,980
To je taková sladíště.
239
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
Já v tebe?
240
00:18:42,440 --> 00:18:43,640
Já v tebe sladím.
241
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
Zůstává.
242
00:19:31,460 --> 00:19:35,300
Že máš takhle pevný církvář ve děti?
243
00:19:38,450 --> 00:19:40,530
Skoro, jako kdybych měla zřešit.
244
00:19:42,990 --> 00:19:45,570
No to když někdo kojí, tak je trénujeme.
245
00:19:46,490 --> 00:19:47,490
Wow.
246
00:19:48,630 --> 00:19:51,050
No, nevím, jestli pustím po těch.
247
00:19:51,650 --> 00:19:53,030
No ty houpiny.
248
00:20:20,010 --> 00:20:21,230
Takhle nejdu pod nejlepším.
249
00:20:23,250 --> 00:20:24,250
Myslíš?
250
00:20:29,590 --> 00:20:31,670
Takhle jsi nevěděla, co bych dala.
251
00:20:40,240 --> 00:20:42,180
Mají džel, myslíš? Mají.
252
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
Mají.
253
00:20:44,600 --> 00:20:46,140
Jsem taková to, no.
254
00:20:47,000 --> 00:20:48,340
Chvilka, snížku.
255
00:20:50,180 --> 00:20:51,420
Sociální případ.
256
00:20:52,420 --> 00:20:53,420
Ježiš.
257
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
Sociální případ, jo.
258
00:20:59,080 --> 00:21:02,700
Tak to už se nedivím, že ten tvůj mne
maká, ty vole. Bejt s tebou, tak nemakám
259
00:21:02,700 --> 00:21:04,540
taky, ty vole. Tak s tebou zůstávám v
posteli.
260
00:21:21,740 --> 00:21:24,940
Vyčkej, vyčkej, ty mě tady se hodně
slíká.
261
00:22:00,780 --> 00:22:03,120
To se vše nezbírá, mělo by se.
262
00:23:03,909 --> 00:23:05,570
Já jsem si to nevěděl.
263
00:23:10,190 --> 00:23:11,930
Ježíš, no tak kdo by s tebou nebyl?
264
00:24:10,500 --> 00:24:11,880
Mám vše s tím čistá.
265
00:24:12,660 --> 00:24:13,780
Ježiš, nejvíc.
266
00:24:17,260 --> 00:24:18,600
To se štěklo mikrofonně.
267
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Důvod.
268
00:25:16,040 --> 00:25:17,540
Tak ty se s tím fakt nefereš, ty vole.
269
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
No.
270
00:26:58,860 --> 00:27:00,880
Jak to nastartujeme? Jak motor.
271
00:27:54,700 --> 00:27:56,320
To bude ještě leta praxe a odříkání.
272
00:29:04,620 --> 00:29:05,620
Děkujeme.
273
00:30:09,320 --> 00:30:10,320
Můžete vidět, jak to půjde.
274
00:34:56,130 --> 00:34:57,130
No to jo.
275
00:35:24,650 --> 00:35:31,550
U těch hůb moc nenazbírali. Tak to byl
příjemný
276
00:35:31,550 --> 00:35:33,910
samohrozený žízení.
277
00:35:35,690 --> 00:35:39,730
Jo, máme se napít a dáme si zase relax.
278
00:36:03,500 --> 00:36:05,020
Co říkáš, jsi celý spolenost?
279
00:36:06,680 --> 00:36:09,200
Jo, jako mi to napomnělo k tomu.
280
00:36:10,980 --> 00:36:11,980
Ale šlo to.
281
00:36:12,220 --> 00:36:14,360
A jsem rád. Jsi zvyklá, že?
282
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
Možná. Co ti to říká, že jsi zvyklá?
283
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Paráty, že jo.
284
00:36:22,460 --> 00:36:23,460
Všichni to půjde.
285
00:36:25,000 --> 00:36:28,680
Přece jenom, ty jo, po tomhle si
zasloužím dovolenou, takže...
286
00:36:31,690 --> 00:36:35,610
Už se taky vrátil, jenom chtěl natvat to
tělení. Taky tam někam pojedeme, tyjo.
287
00:36:36,690 --> 00:36:37,690
Poletíme.
288
00:36:38,910 --> 00:36:39,910
Jo.
289
00:36:40,750 --> 00:36:44,090
My taky investujeme ty prachy konečně
pro.
290
00:36:44,310 --> 00:36:45,310
Už se těším.
291
00:36:48,550 --> 00:36:51,910
Tak to dokončíme, tyjo.
292
00:36:53,490 --> 00:36:55,370
To už myslíme. To dáme.
293
00:37:01,450 --> 00:37:03,630
Tak to půjde.
294
00:37:04,670 --> 00:37:06,590
Svěří, jestli jsi sympatický.
295
00:37:08,750 --> 00:37:12,490
Samozřejmě, ale jenom je vás.
296
00:37:14,290 --> 00:37:19,350
Hele, co tě nezabije, ty tě potřebuji.
Jako jsme ve sračkách teďka, ale...
297
00:37:19,350 --> 00:37:25,090
Bude líp, se jenom odrazíme ode dna.
298
00:37:27,850 --> 00:37:29,130
Až to tady...
299
00:37:29,500 --> 00:37:34,440
Až to tady zdokonalíme, bude to tady
utulnit, tak vás pozveme na návštěvu k
300
00:37:34,440 --> 00:37:37,180
tomu. Platí? Přijedete? Platí, tak to
přijedeme.
301
00:37:38,440 --> 00:37:40,260
Jo? Tak platí.
302
00:37:41,580 --> 00:37:43,720
Tak dáme raději hygienu a vyrazíme.
303
00:37:44,880 --> 00:37:50,280
Jdeme na tom. Já vůbec nekápu, jak můžeš
mít takovýho chlapa, jak jsi mi
304
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
vyprávila.
305
00:38:00,940 --> 00:38:03,080
Já krla mám moc ráda.
306
00:38:05,800 --> 00:38:07,880
To není pokovalo až jenom.
307
00:38:09,260 --> 00:38:12,880
Ale já to úplně vidím, že se na to
dovykatalo, ale je to kvůli chlapovi.
308
00:38:15,820 --> 00:38:17,840
Já ti tady dám jiný motoryček.
309
00:38:50,440 --> 00:38:51,660
tak jsem si to fakt používala.
310
00:40:13,510 --> 00:40:15,450
Pojďte, kámo, si to na doma pojede.
311
00:40:16,510 --> 00:40:17,870
Já si to uvařím.
312
00:41:05,520 --> 00:41:07,020
Jděte si dávat pití?
313
00:41:07,940 --> 00:41:09,160
Ok, lůže jo.
314
00:41:10,100 --> 00:41:11,380
No, uf.
315
00:41:19,260 --> 00:41:22,840
To je ven dřív do mé dpáry. Jo, já budu
obletnej za chvíli.
316
00:41:26,300 --> 00:41:28,080
Tak šup, šup, šup, šup, šup.
317
00:41:40,860 --> 00:41:44,140
No ta, to bude se stíská, víš?
318
00:41:44,580 --> 00:41:46,200
Co? Nebudeš věděla.
319
00:41:47,080 --> 00:41:48,480
Nebudeš věděla, jak.
320
00:41:49,260 --> 00:41:55,940
Ale jsme
321
00:41:55,940 --> 00:41:57,800
tady tolik dní.
322
00:41:58,740 --> 00:42:03,400
Předtem nechceš říct, že do konce budeme
chodit jak cizí.
323
00:42:10,060 --> 00:42:12,020
S výstřícem vzájemně.
324
00:42:13,100 --> 00:42:14,440
Co tam?
325
00:42:14,680 --> 00:42:15,780
Koře mám?
326
00:42:16,760 --> 00:42:20,720
Jenom trochu pláky.
327
00:42:22,420 --> 00:42:24,080
Jenom prosnu.
328
00:42:24,620 --> 00:42:28,140
Já to nevydržím. To ti garantuji.
329
00:42:29,880 --> 00:42:31,060
To frustrace.
330
00:42:31,500 --> 00:42:32,900
To já doznu.
331
00:42:33,120 --> 00:42:34,120
Jo.
332
00:42:43,690 --> 00:42:44,750
Konečně na měsíc na hlavu.
333
00:43:35,240 --> 00:43:36,320
Pojď.
334
00:43:38,820 --> 00:43:40,480
Pojď. Pojď.
335
00:43:45,780 --> 00:43:47,960
Co to děláme? No tak.
336
00:43:48,360 --> 00:43:51,600
Já mu to stojím, sakra, sakra, sakra,
sakra, sakra, sakra, sakra, sakra,
337
00:43:51,600 --> 00:43:53,380
sakra, sakra, sakra, sakra, sakra,
sakra, sakra, sakra, sakra, sakra,
338
00:43:54,300 --> 00:44:12,400
sakra.
339
00:44:34,080 --> 00:44:35,480
Konec.
340
00:44:53,260 --> 00:44:55,760
Co s Zuzanou? Co s Zuzanou?
341
00:44:57,740 --> 00:45:01,580
Zuzana už je starší ženská, já to
pochopím. Ne, ne, ne. Kdyby se to
342
00:45:01,580 --> 00:45:03,560
dostalo. Ano, se to nedostane.
343
00:45:05,300 --> 00:45:06,300
Ne,
344
00:45:09,460 --> 00:45:10,460
ne, ne.
345
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Přestaň.
346
00:45:15,740 --> 00:45:16,740
Ne, ne.
347
00:45:19,759 --> 00:45:22,340
Promiňte, otevření je daleko. Oni si to
nevěděli.
348
00:45:57,740 --> 00:45:59,620
Přestaň mě, přestaň mě,
349
00:46:00,620 --> 00:46:01,620
přestaň mě,
350
00:46:01,880 --> 00:46:06,200
přestaň mě, přestaň mě, přestaň mě,
351
00:46:07,080 --> 00:46:10,040
prosím, prosím, pojďme, pojďme, prosím.
352
00:46:11,960 --> 00:46:13,360
Pojďme, prosím.
353
00:46:43,410 --> 00:46:44,410
Málo. Málo.
354
00:46:48,610 --> 00:46:50,070
Nevíš, kam jsem dal tíhle zloto?
355
00:47:18,670 --> 00:47:19,870
Já bych chtěla, abych měla vrátit hlavu.
356
00:47:21,870 --> 00:47:23,230
Nebo ne? Nebo ne?
357
00:47:24,170 --> 00:47:25,170
Nebo ne? Nebo ne?
358
00:47:27,790 --> 00:47:28,790
Nebo ne?
359
00:47:28,930 --> 00:47:30,370
Nebo ne?
360
00:47:31,530 --> 00:47:33,950
Nebo ne?
361
00:47:52,650 --> 00:47:55,690
A večeř si už pustíme ten spil, nedáme
si nějaký dřív.
362
00:47:55,950 --> 00:47:56,950
Jo.
363
00:47:58,530 --> 00:48:02,550
Do večera daleko odpíváš. Do večera
daleko. Já nevím, že stáváš takhle
364
00:48:03,290 --> 00:48:05,510
Tak když je Švejzi po bláku.
365
00:48:10,830 --> 00:48:14,710
Nebo někde Karla sbírá po baráci. To
opět neopět.
366
00:48:54,230 --> 00:48:56,010
A teď to nemeju, jo?
367
00:49:22,610 --> 00:49:25,070
Jsi jistá, že chceš být ještě věrná?
368
00:49:26,090 --> 00:49:27,090
Uff.
369
00:50:20,530 --> 00:50:22,990
Už se nebudeme tolik stydět před sebou.
370
00:50:23,370 --> 00:50:24,990
To by bylo škodové.
371
00:50:26,430 --> 00:50:27,430
Souhlasíš?
372
00:50:29,770 --> 00:50:30,770
Souhlasíš?
373
00:51:04,560 --> 00:51:05,560
Konečku.
374
00:51:39,370 --> 00:51:40,370
Ahoj bró.
375
00:52:31,500 --> 00:52:32,500
To je jenom
376
00:59:49,380 --> 00:59:51,940
... ... ...
377
00:59:51,940 --> 00:59:56,620
...
378
01:00:22,000 --> 01:00:24,800
Může. Může.
379
01:00:46,040 --> 01:00:47,040
o to, jestli...
380
01:01:38,030 --> 01:01:39,030
Až tě.
381
01:01:39,190 --> 01:01:40,610
Až tě. Až tě.
382
01:02:26,830 --> 01:02:28,970
A podíšek na to spolokně, když budu
zdříkat.
383
01:03:21,040 --> 01:03:22,260
To bude příjemný den.
384
01:03:25,560 --> 01:03:26,560
Sakra.
385
01:03:28,440 --> 01:03:30,880
To zní, jako by se litovalo.
386
01:03:38,980 --> 01:03:41,540
Sakra. Pojďme se držet sníder.
387
01:03:52,650 --> 01:03:53,650
Uvidíme se za chvíli.
388
01:04:52,710 --> 01:04:56,890
Máš nějaký ročník? Tady jsou ročníky.
389
01:05:16,270 --> 01:05:18,650
Jste velmi běh, tak hrozně pohodně se
dočejí.
390
01:05:19,090 --> 01:05:21,030
Jo. Hrozně pohodně.
391
01:05:22,370 --> 01:05:26,750
Ještě nemáte úplný problém, kdyby jste
na to vyhráli, co byste dělali.
392
01:05:28,890 --> 01:05:30,170
Můžete na mě hrát?
393
01:05:31,430 --> 01:05:32,430
Můžu.
394
01:05:34,390 --> 01:05:35,390
Můžu. Můžu.
395
01:05:35,570 --> 01:05:36,570
Můžu. Můžu.
396
01:05:39,090 --> 01:05:40,090
Můžu.
397
01:05:42,790 --> 01:05:43,790
Můžu.
398
01:05:52,750 --> 01:05:53,750
On tam kvůli vzákladu.
399
01:05:54,490 --> 01:05:55,490
Je tam nebo?
400
01:05:56,650 --> 01:05:58,090
Ale já ho představuji.
401
01:05:59,750 --> 01:06:01,450
Ješiši mě, ale já ho představuji.
402
01:06:04,710 --> 01:06:07,770
Tak já si povídám úplně nic jinýho,
skromně.
403
01:06:10,110 --> 01:06:14,010
Ale já ho máš tady v roku úplnou. Jo,
nejvíc tady.
404
01:06:14,530 --> 01:06:15,910
Nejvíc tady zaváno.
405
01:06:17,190 --> 01:06:18,190
Tak tady.
406
01:06:22,540 --> 01:06:25,940
To bylo nemalo, ale můj tak dlouho.
407
01:06:29,260 --> 01:06:31,180
To musí dát.
408
01:06:32,500 --> 01:06:35,820
My bysme trošku jako umývádat, no.
409
01:07:14,720 --> 01:07:19,140
Co ty ještě tady děláš? Cože? Čau, co
tady děláš, prosím tě?
410
01:07:20,680 --> 01:07:26,160
Já jsem to tady vykákel, děti řemeslníci
tady měli prostor na práci.
411
01:07:27,100 --> 01:07:30,400
Já si myslím, že jsi to, na druhé
straně.
412
01:07:31,400 --> 01:07:37,060
Já... Musím začít tady a pak půjdu až na
druhou stranu toho barátu. Já mám menší
413
01:07:37,060 --> 01:07:38,060
problém.
414
01:07:38,800 --> 01:07:41,300
Mně totiž ten záchod neotíká.
415
01:07:41,980 --> 01:07:45,340
Neotíká záchod? No, jakože ono to je
docela dost ospané.
416
01:07:46,160 --> 01:07:51,860
Já nevím, kam mám... To nechrstí úplně.
417
01:07:52,860 --> 01:07:55,600
No, musíš tady. To čim teďka.
418
01:07:56,300 --> 01:07:59,300
Já nikoho pak navolám, aby to... Musíš
vás nesádit.
419
01:08:00,680 --> 01:08:02,660
Přišli na zahradě.
420
01:08:03,420 --> 01:08:04,420
No,
421
01:08:06,360 --> 01:08:07,620
ti to snad předvést.
422
01:08:08,710 --> 01:08:11,010
Jakomalý jsme to dělali normálně.
423
01:08:14,450 --> 01:08:15,730
Normálně jsi tam patřili.
424
01:08:16,029 --> 01:08:17,430
To já si to musím spravit.
425
01:08:17,990 --> 01:08:20,290
Podívat se na to. Jo, já se na to pak
podívám.
426
01:08:22,790 --> 01:08:23,790
No.
427
01:08:25,109 --> 01:08:27,710
Třeba před tebou, tak...
428
01:08:27,710 --> 01:08:34,450
Prosím tě, tam
429
01:08:34,450 --> 01:08:35,450
lež.
430
01:08:39,600 --> 01:08:40,600
Smejli jsi?
431
01:08:40,939 --> 01:08:41,939
Smejli jsi tam?
432
01:08:42,920 --> 01:08:43,399
To
433
01:08:43,399 --> 01:09:01,260
nejde,
434
01:09:01,380 --> 01:09:02,380
prostě ne.
435
01:09:35,600 --> 01:09:38,080
Z toho dobu, co tady je, taky nepijem.
436
01:09:39,080 --> 01:09:41,859
Přitom, když jsem přišel, vypadal jak
největší to kolek.
437
01:09:43,500 --> 01:09:44,100
Tak
438
01:09:44,100 --> 01:09:55,780
já
439
01:09:55,780 --> 01:09:57,920
se do dušičku aspoň upravit.
440
01:09:59,180 --> 01:10:01,060
Upravit na pětí?
441
01:10:05,610 --> 01:10:07,770
Tak na ten poslední den, zítra jedem.
442
01:10:13,510 --> 01:10:14,510
Pořádně se tu užijeme.
443
01:10:14,850 --> 01:10:15,850
Pa!
444
01:10:36,390 --> 01:10:37,890
A dělal jsi koronaviru koronaviru?
445
01:10:38,490 --> 01:10:39,570
Můžem si představit.
446
01:10:39,890 --> 01:10:43,150
Málo to může být, tak asi ne. Tak asi
vejde, než už je.
447
01:10:44,630 --> 01:10:47,390
Tak aspoň se to ještě pustilo už je, už
je.
448
01:10:50,270 --> 01:10:51,610
Nemá žádný výčet, který má.
449
01:10:52,190 --> 01:10:53,190
Nemám.
450
01:10:57,570 --> 01:10:58,710
Vůbec ničeho nemám.
451
01:13:08,490 --> 01:13:09,490
Jo.
452
01:14:51,790 --> 01:14:52,790
To jsem byla...
453
01:22:09,450 --> 01:22:11,190
Tak tohle bylo fantasticky.
454
01:22:12,670 --> 01:22:13,810
Bože. To teda.
455
01:22:15,430 --> 01:22:18,030
Já způsobem můžu pít normálně.
456
01:22:19,030 --> 01:22:21,270
Sucho utahá ráda po stole.
457
01:22:22,530 --> 01:22:25,370
Jo, teď se tímhle spáš. To už tam mám.
458
01:22:26,150 --> 01:22:27,670
Jaký máš baléní?
459
01:22:27,890 --> 01:22:28,890
No ty jo.
460
01:22:29,650 --> 01:22:31,050
Šlený. Klaus.
461
01:22:32,450 --> 01:22:33,450
Klasik.
462
01:22:34,310 --> 01:22:36,790
Ale těším se, že to bude dobrý.
463
01:22:41,230 --> 01:22:42,250
Bylo to dlouhý, co?
464
01:22:44,710 --> 01:22:45,710
Bylo, bylo.
465
01:22:46,050 --> 01:22:47,190
Ale jsi zlatý.
466
01:22:48,450 --> 01:22:50,550
Jsi zlatý, takže to šlo.
467
01:22:54,210 --> 01:22:55,850
Podáte, chceš vidět do budoucna?
468
01:22:56,610 --> 01:22:57,690
Přijedete na návštěvu?
469
01:22:57,990 --> 01:23:01,010
Jo, jak to vidět, tak tady to uděláš,
ten hrad.
470
01:23:01,270 --> 01:23:02,610
Hrad, zámiček.
471
01:23:02,970 --> 01:23:03,970
Zámiček, přesně.
472
01:23:04,570 --> 01:23:06,170
Takže jsem zvědavá na tohle.
473
01:23:09,030 --> 01:23:10,030
Co?
474
01:23:10,700 --> 01:23:14,160
To víš, chceš se taky vidět ještě? Jo,
uvidíme se. Já?
475
01:23:14,540 --> 01:23:20,600
Já už jsem ti v průběhu říkal, že jsem
si na tebe zvěděl, že by to bylo fajn.
476
01:23:20,600 --> 01:23:21,600
je dobré.
477
01:23:23,660 --> 01:23:30,620
Pěkná Zuzana, myslím, ale bylo asi fajn.
No to tady takový privávám, tady vstoup
478
01:23:30,620 --> 01:23:34,320
tenhle tyčka pěkný dvordel z toho
baťohu, pěkný guláš, že jo.
479
01:23:35,820 --> 01:23:37,960
Protože malým, že jo.
480
01:23:44,650 --> 01:23:47,250
To už jako skončilo to rychle, no.
481
01:23:48,750 --> 01:23:52,630
Pak to tady vykladný, kde ti bude tu
čuchylo.
482
01:23:54,410 --> 01:23:56,210
Tak to je teda parázní.
483
01:23:58,370 --> 01:24:00,010
Takže si za mnou uděláš výhled ještě,
jo?
484
01:24:00,850 --> 01:24:04,170
Já se nevím. Jdi do kralůb. Do kralůb,
jo.
485
01:24:06,130 --> 01:24:08,950
No, to je kousek, to je pravda.
486
01:24:19,210 --> 01:24:20,290
Nebo jste si to uvidí?
487
01:24:22,110 --> 01:24:26,250
Že nemám půjčuchy, to určitě uvidí.
Takže mu musím něco říct, že prostě se
488
01:24:26,250 --> 01:24:32,870
třeba... To rozdrhala, tak se chci ještě
489
01:24:32,870 --> 01:24:36,250
navrátit. Já vlastně bych je rozdrhali,
že jo. To nevadí, způjču.
490
01:24:36,710 --> 01:24:38,130
Tak nejde o makový.
491
01:24:39,470 --> 01:24:41,490
Takhle, položky.
492
01:24:44,550 --> 01:24:45,550
Půjčucháče.
493
01:24:45,730 --> 01:24:47,110
To bude karát koukat.
494
01:24:49,870 --> 01:24:50,930
Jak ty se s tou žil?
495
01:24:52,610 --> 01:24:53,810
No já jsem si zůstal.
496
01:24:54,050 --> 01:24:56,130
Já tu patsa tisíc si beru domů, no.
497
01:24:56,470 --> 01:24:57,470
Jo.
498
01:24:57,690 --> 01:25:00,690
Dolo tedy stejně jako, že... Jako tě
šilo mě.
499
01:25:01,050 --> 01:25:02,710
Výborný cigára, děkuju moc.
500
01:25:03,050 --> 01:25:04,690
Jo, ještě ti pořád se kouknem.
501
01:25:11,270 --> 01:25:14,510
Bylo to teda fajn, no. Bylo to s tebou
fajn všichni.
502
01:25:15,330 --> 01:25:18,770
Bylo to teda fajn. Už musím tady
pokliděla být, no.
503
01:25:19,150 --> 01:25:20,150
Jo, zvláka.
504
01:25:20,470 --> 01:25:21,490
Bylo to fajn.
505
01:25:23,330 --> 01:25:24,330
Kudy já?
506
01:25:25,290 --> 01:25:27,390
Tady? Marvila ty?
507
01:25:30,210 --> 01:25:32,810
Vydrž chvíli, já přijdu za chvíli.
508
01:25:40,630 --> 01:25:41,630
Ježiši.
509
01:25:46,150 --> 01:25:47,790
Máš pro ženu?
510
01:25:50,000 --> 01:25:51,880
To je pro tebe. Pro mě?
511
01:25:52,220 --> 01:25:53,220
Tak no.
512
01:25:55,040 --> 01:25:57,240
Já musím se jim ukázat.
513
01:25:59,540 --> 01:26:02,360
Je na rozloučenou.
514
01:26:03,220 --> 01:26:04,220
Děkuji.
515
01:26:07,080 --> 01:26:08,080
Děkuji.
516
01:26:09,800 --> 01:26:11,420
Za sloužení.
517
01:26:19,340 --> 01:26:20,340
Taky radíme.
518
01:26:53,340 --> 01:26:54,600
Lidiči, máme parád.
519
01:26:55,820 --> 01:26:59,500
Ty vole, já prostě... Nevím, ty vole, já
jsem z toho úplně cítil.
520
01:26:59,800 --> 01:27:02,040
Já to bych musel nějak vyřešit.
521
01:27:02,380 --> 01:27:04,480
Tohle bylo prostě... jo.
522
01:27:05,560 --> 01:27:07,760
A... byl jste v toho chtěl jak povídat?
523
01:27:08,160 --> 01:27:11,380
No... To teda prostě... Pochodit na
houby?
524
01:27:12,160 --> 01:27:13,240
No, ty vole...
525
01:27:13,240 --> 01:27:20,920
Takovouhle
526
01:27:20,920 --> 01:27:22,520
romantiku moc nemám, no, to je...
527
01:27:22,730 --> 01:27:23,730
Takový jen stejný.
528
01:27:24,390 --> 01:27:25,470
Celá, že? Mhm.
529
01:27:28,930 --> 01:27:32,070
Bez důležitosti. V šálu mám celé bodláky
teda.
530
01:27:33,190 --> 01:27:36,110
Máme to teda za to. Bez úpele s
bodláčemi.
531
01:27:37,290 --> 01:27:40,750
A ani nemám... Má něco, ale vyprali,
vidím, že vyprali.
532
01:27:41,070 --> 01:27:45,310
Jo, tam máš tu půjču, cháče, dobrý. Jo.
Máme na vtelečce.
533
01:27:48,370 --> 01:27:50,970
A jak jsme přijeli tu dlesky palutinu?
534
01:27:54,190 --> 01:27:56,390
On byl moc pět, jenom zupalo pět
zároveň.
535
01:27:59,150 --> 01:28:00,150
Kdo byl?
536
01:28:00,270 --> 01:28:01,790
Máte už takový romantik?
537
01:28:03,030 --> 01:28:04,930
Jo, ty nejstežná romantiky, možná.
538
01:28:07,210 --> 01:28:10,530
Ale tak jo, tak jistě Karol, jenom tak
někde ve jmého.
539
01:28:13,450 --> 01:28:14,610
A je to hned.
540
01:28:21,800 --> 01:28:23,620
Tak jo, no, tak uvidíme, jak to dopadne.
541
01:28:24,040 --> 01:28:26,480
Já jsem nevěděl, že to...
542
01:28:26,480 --> 01:28:32,000
Jo,
543
01:28:35,760 --> 01:28:36,860
tak stál, tak stál.
544
01:28:37,460 --> 01:28:39,040
Taky nepředvízený věc, jo.
545
01:28:40,820 --> 01:28:46,700
Tak jo, už budeme tady.
546
01:28:46,980 --> 01:28:48,280
Ahoj, vítejte z státky.
547
01:28:50,830 --> 01:28:52,450
Tak co, jak je to bylo?
548
01:28:53,170 --> 01:28:54,170
Vaše dojmy?
549
01:28:54,330 --> 01:28:55,870
Já jenom pozitivní.
550
01:29:21,839 --> 01:29:26,080
Tak teď druhý pár byste mohli vyjádřit,
jak jste se měli, jak je to bylo?
551
01:29:26,460 --> 01:29:30,580
Já jsem s tím takhle, první dojem, pocit
byl...
552
01:29:30,580 --> 01:29:34,240
Chtěla jsem odejít.
553
01:29:35,020 --> 01:29:41,440
Chtěla jsem, že to nezvládnu, protože...
Nechápu, jak v takových podmínkách
554
01:29:41,440 --> 01:29:43,100
můžete žít, jako popravdu.
555
01:29:44,580 --> 01:29:47,160
Jako s tvým nějakým úklidem.
556
01:29:48,320 --> 01:29:53,260
To mídlo ti... promiň, ale jaký starý
mídlo, ale už to je všude rozhlázený
557
01:29:53,260 --> 01:29:54,840
smrad. Nezoste.
558
01:29:55,360 --> 01:30:02,280
Teď tam můžete dít. OK, chápu vaše
podmínky, je to hot, dít barák, dostali
559
01:30:02,280 --> 01:30:06,420
ho, ale... Mně zůstává, že třeba je tady
ten rozvod, co tady máte.
560
01:30:07,940 --> 01:30:13,820
Protože když vás dneska u nás, tak
jako... Vařila, uklízela... Vyrala
561
01:30:14,120 --> 01:30:16,320
No, žádný koncert my jsme neměli.
562
01:30:18,860 --> 01:30:20,820
Na chatě jsme byli, víc tam taky vařila.
563
01:30:21,660 --> 01:30:25,360
Kála je tu, řekni.
564
01:30:26,900 --> 01:30:29,420
Co jsi tam mluvila, koukal, kde děláš?
565
01:30:37,620 --> 01:30:41,580
Koupila si koškova, nějak tam přejela,
ale dalo si ho, jak dneska.
566
01:30:46,730 --> 01:30:49,210
Stalo se ve výměně něco, čeho litujete?
567
01:31:17,160 --> 01:31:18,500
Za to dlouho neměla kadlet.
568
01:31:18,820 --> 01:31:22,520
Romantická, jako vlastně je furt to máme
dopadně, kde... Je to pravda.
569
01:31:25,400 --> 01:31:27,360
Jako, podívej.
570
01:31:28,080 --> 01:31:30,740
Je to, je to mě tě na mačinu a tím
horší, prostě.
571
01:31:31,620 --> 01:31:34,680
Ale romantici mluví.
572
01:31:36,160 --> 01:31:37,160
Romantická, láska.
573
01:31:37,820 --> 01:31:39,420
Ne, počkej, nechom mluvit.
574
01:31:40,360 --> 01:31:41,360
No,
575
01:31:42,620 --> 01:31:43,820
to by tě mělo zajímat.
576
01:31:44,700 --> 01:31:45,700
Přímě řečeno.
577
01:31:48,620 --> 01:31:53,980
Já jsem to tak a taky neudržel. Já to
viděl, já jsem si to myslel.
578
01:31:54,260 --> 01:31:56,720
Já jsem si dělal úplně žádný iluze, no
jasně.
579
01:31:57,180 --> 01:32:02,500
To je úplně super.
580
01:32:04,100 --> 01:32:05,500
Říkala si, jak jsme zamilovaný.
581
01:32:05,760 --> 01:32:08,600
Se mnou nechrápeš, s takovýmhle dětkem
se vychrápeš.
582
01:32:08,940 --> 01:32:11,200
A mě bude říkat, že se mnou tady spínou.
583
01:32:12,160 --> 01:32:13,960
A se mnou ptaš na dovolenou.
584
01:32:19,200 --> 01:32:21,380
Já jsem to věděl prostě. A že to je na
piču.
585
01:32:21,660 --> 01:32:26,760
Nejde to lidi vydržet prostě. Jak to
chceš? A že máš doma každý den. Furt se
586
01:32:26,760 --> 01:32:29,460
mě sápalo prostě. Dvanáct let nešoutal
jiro.
587
01:32:29,860 --> 01:32:31,940
Ano. Ano. Ano. Ano.
588
01:32:32,360 --> 01:32:34,220
Ano. Ano. Ano. Ano.
589
01:32:49,260 --> 01:32:54,440
Tak já jsem si myslel, že bych dělal ty
dobrý, ne?
590
01:32:56,100 --> 01:33:00,560
Ale nějak tomu nemám co říct, prostě mám
rád.
591
01:33:01,160 --> 01:33:04,560
Nemám co říct, stále mě nevím, co říct.
592
01:33:05,960 --> 01:33:11,120
První noc mi cilovala. Jo, bylo to já,
kdo po ní vyjel. Prostě nešlo vydržet.
593
01:33:20,730 --> 01:33:23,810
Tak já vám
594
01:33:23,810 --> 01:33:33,730
říkám.
595
01:33:36,650 --> 01:33:38,730
Děkuju za účast v elektrické výměně.
596
01:33:39,090 --> 01:33:43,310
Doufám, že jste si odnesli minimálně
zajímavý zážitek do budoucna a mějte se
597
01:33:43,310 --> 01:33:44,330
hezky. To určitě.
598
01:33:44,930 --> 01:33:47,490
Tak jo, mějte se pěkně.
599
01:34:04,940 --> 01:34:05,940
Pse rovku ty pčocháči.
600
01:34:06,580 --> 01:34:07,580
Ne,
601
01:34:08,440 --> 01:34:09,620
já už nemám půjčocháči.
602
01:34:10,220 --> 01:34:12,980
Nechám tebe být na palu a ztratím
půjčochy.
603
01:34:15,020 --> 01:34:16,020
Karle,
604
01:34:17,280 --> 01:34:22,900
ale teď mám vybráno. Jsi to tak udělala,
že nemusíš nic.
605
01:34:25,260 --> 01:34:30,580
Já jsem ráda, že jsi tu žila. Já jsem
přijížděla.
42085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.