All language subtitles for Early Edition s04e15 False Witness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,560
Previously on Early Edition.
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,000
I'm stuck in traffic, Eli. Give me a
break, huh?
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,580
You have to give me a picture in two
days. Five o 'clock photo edit. It'll be
4
00:00:07,580 --> 00:00:08,580
there. I swear to my mother's life.
5
00:00:09,140 --> 00:00:10,400
Smile for the birdies.
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,360
Yeah, this is Miguel Diaz. Who's this?
7
00:00:14,660 --> 00:00:15,660
Listen, pal.
8
00:00:15,980 --> 00:00:19,440
If you print these pictures, I'm gonna
be in a lot of trouble.
9
00:00:19,880 --> 00:00:23,160
Hey, everybody worries about what their
hair looks like, bro. But I'm telling
10
00:00:23,160 --> 00:00:24,139
you, you look very nice.
11
00:00:24,140 --> 00:00:26,080
I got the best police scanners on the
market.
12
00:00:26,400 --> 00:00:28,420
And you always seem to show up
everywhere before me.
13
00:00:29,050 --> 00:00:30,170
You got a secret, don't you?
14
00:00:30,710 --> 00:00:31,710
A secret?
15
00:00:31,970 --> 00:00:33,670
Hey, the pickle.
16
00:00:33,910 --> 00:00:36,910
Watch the pickle. Everybody get out of
the way. Watch the pickle.
17
00:00:40,710 --> 00:00:42,750
How's that?
18
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
Mañana.
19
00:00:48,890 --> 00:00:51,450
But remember, exclusive, right?
20
00:00:51,710 --> 00:00:52,710
My story.
21
00:00:53,190 --> 00:00:54,870
Miguel Diaz. Photo.
22
00:00:55,610 --> 00:00:56,610
Journal.
23
00:02:23,560 --> 00:02:24,740
I get tomorrow's newspaper.
24
00:02:27,200 --> 00:02:31,500
Today, I'm out there saving people's
lives.
25
00:02:32,800 --> 00:02:33,980
That's what I do.
26
00:03:08,010 --> 00:03:09,830
Traffic control is backing up back
there. Okay.
27
00:03:11,050 --> 00:03:13,430
Car is registered to a Mrs. Ida Frankel.
28
00:03:13,790 --> 00:03:17,150
Ida Frankel wasn't driving this car. I
didn't think so. She reported the car
29
00:03:17,150 --> 00:03:20,010
stolen 10 minutes ago. Came out of the
store with her groceries. Gone.
30
00:03:20,790 --> 00:03:23,170
Car looks practically brand new. Yeah,
their favorite kind.
31
00:03:23,730 --> 00:03:24,870
You said you saw a couple of guys?
32
00:03:25,230 --> 00:03:27,150
Yeah, well, I saw the driver.
33
00:03:27,410 --> 00:03:31,130
I didn't see. He got out and he ran
pretty fast. The other guy, I saw him.
34
00:03:31,130 --> 00:03:35,030
was, I don't know, he was about 5 '8", 5
'10", dark hair, dark eyes.
35
00:03:35,570 --> 00:03:38,800
Hispanic. You know, a detective may want
to talk to you, Mr. Hobson. Sure,
36
00:03:38,860 --> 00:03:39,860
anything I can do, absolutely.
37
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
Great, yeah. Sure.
38
00:03:48,900 --> 00:03:50,620
Joey, come on, man. Relax.
39
00:03:51,680 --> 00:03:53,020
The guy saw me, man.
40
00:03:54,500 --> 00:03:55,820
So he saw you. So what?
41
00:03:56,460 --> 00:03:57,760
They already got the car, right?
42
00:03:58,380 --> 00:03:59,520
They're not looking for you, man.
43
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
Guess not.
44
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Nothing to worry about.
45
00:04:13,160 --> 00:04:14,039
It's Lucas.
46
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
Let me do the talking.
47
00:04:18,899 --> 00:04:19,899
Where's my merchandise?
48
00:04:20,420 --> 00:04:22,000
Oh, we just sort of ran into a little
delay.
49
00:04:22,540 --> 00:04:23,540
What kind of delay?
50
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
What's with that cut?
51
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Can you believe this guy?
52
00:04:27,740 --> 00:04:30,020
He comes running down the steps, he
falls and he cracks his head.
53
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
Ice, man.
54
00:04:34,120 --> 00:04:36,600
You know, I got a dozen other guys who
can deliver what I asked for.
55
00:04:37,180 --> 00:04:38,800
It's no problem, Lucas. We can do it.
56
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
Don't bring me any headaches.
57
00:04:41,480 --> 00:04:43,380
It's not going to happen. We're going to
get right on it.
58
00:04:43,900 --> 00:04:44,900
Okay?
59
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Okay.
60
00:04:51,400 --> 00:04:52,820
Yo, man, we got to still make the ride.
61
00:04:53,220 --> 00:04:54,860
Now? I can't, man. I'm going to be late.
62
00:04:55,460 --> 00:04:56,359
For what?
63
00:04:56,360 --> 00:04:57,840
My brother's going to start looking for
me.
64
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
Look, we'll do it tomorrow.
65
00:05:00,140 --> 00:05:01,840
Man, tomorrow's too late. This is our
chance.
66
00:05:02,860 --> 00:05:04,380
That's the course. You're not really
into it.
67
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
No, I'm totally into it, Ray. You know
that.
68
00:05:06,720 --> 00:05:09,180
Look, Lucas isn't going to care if it's
tomorrow, as long as we bring him a good
69
00:05:09,180 --> 00:05:10,179
car.
70
00:05:10,180 --> 00:05:11,180
All right.
71
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
You take off, man.
72
00:05:12,930 --> 00:05:14,010
But I'm going to call you later.
73
00:05:22,990 --> 00:05:24,310
Caribbean night at McGinty's.
74
00:05:24,650 --> 00:05:25,730
Well, it could be fun.
75
00:05:26,090 --> 00:05:28,850
A little pina colada, a little calypso
music.
76
00:05:29,890 --> 00:05:32,970
Yeah. You know what? I think the cold's
getting to you.
77
00:05:33,270 --> 00:05:35,970
Well, once you'll factor 20 below, yeah.
It's inhuman.
78
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
Yeah.
79
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
Thompson.
80
00:05:42,570 --> 00:05:43,570
Armstrong.
81
00:05:44,310 --> 00:05:47,870
Marissa, you remember Detective
Armstrong, don't you? Of course. And how
82
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
you, Detective?
83
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
Fine, thank you.
84
00:05:50,730 --> 00:05:51,730
How you been?
85
00:05:52,390 --> 00:05:53,390
Oh, good, good.
86
00:05:53,650 --> 00:05:54,650
Why, you miss me?
87
00:05:54,710 --> 00:05:55,710
Like an open wound.
88
00:05:56,330 --> 00:05:57,330
Look,
89
00:05:57,930 --> 00:06:01,670
I'm here about the car thieves you
happened to bump into this afternoon.
90
00:06:02,110 --> 00:06:04,370
Well, that was just a matter of the
right place, right time.
91
00:06:04,630 --> 00:06:05,630
I know.
92
00:06:06,550 --> 00:06:08,710
I don't care what you were doing there.
93
00:06:09,040 --> 00:06:10,800
I've given up on trying to figure you
out.
94
00:06:11,260 --> 00:06:13,220
But I heard you got a close look at one
of them.
95
00:06:13,600 --> 00:06:16,920
And I was hoping you'd help Detective
Gerson here create a composite.
96
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
How's that?
97
00:06:19,460 --> 00:06:20,860
A sketch of the suspect.
98
00:06:23,180 --> 00:06:24,180
Oh.
99
00:06:24,420 --> 00:06:26,280
Was all this over a car thief?
100
00:06:26,480 --> 00:06:28,580
Well, we're looking for a little bit
more than a car thief.
101
00:06:29,200 --> 00:06:30,440
You know what a chop shop is?
102
00:06:30,860 --> 00:06:35,320
Yeah, chop up stolen cars and sell the
parts. It's big business, Hobson. And
103
00:06:35,320 --> 00:06:36,340
lately they've gotten bolder.
104
00:06:36,969 --> 00:06:39,430
We're seeing daylight carjackings and
people getting hurt.
105
00:06:40,250 --> 00:06:43,850
And the chief wants us to bust these
operations as many as we can.
106
00:06:44,410 --> 00:06:48,010
And this kid that I saw, he... He fits
the profile.
107
00:06:49,210 --> 00:06:51,750
We figured the car that he stole was
heading right for a chop shop.
108
00:06:52,150 --> 00:06:53,890
We find the kid, maybe he rolls.
109
00:06:54,210 --> 00:06:55,210
Gives us the source.
110
00:06:59,070 --> 00:07:00,470
So what do you want me to do?
111
00:07:05,050 --> 00:07:06,170
And how does this work?
112
00:07:07,900 --> 00:07:10,400
Start with the shape of his head, Mr.
Hobson.
113
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
Is it round?
114
00:07:13,200 --> 00:07:14,320
Oval? Square?
115
00:07:17,860 --> 00:07:18,860
Oval.
116
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
I think.
117
00:07:23,000 --> 00:07:25,480
I appreciate your coming down.
118
00:07:26,140 --> 00:07:27,780
You caught the guy, huh? I think so.
119
00:07:28,000 --> 00:07:29,720
It took us a couple of days, but we got
lucky.
120
00:07:30,020 --> 00:07:31,280
Loose talk at a pool hall.
121
00:07:31,520 --> 00:07:34,300
These things usually come down to
informants one way or another. So all
122
00:07:34,300 --> 00:07:36,020
gotta do is nail the kid in the lineup
and you're okay.
123
00:07:36,480 --> 00:07:38,140
I'll let Detective Armstrong know you're
here.
124
00:07:38,600 --> 00:07:42,340
I get a call, I run down here, and you
don't even let me see him? That's
125
00:07:42,340 --> 00:07:45,480
illegal. There's nothing illegal about
it. I want to talk to him right now. You
126
00:07:45,480 --> 00:07:48,200
have to wait until it's over, Mr. Diaz.
This is so typical.
127
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
I have to go.
128
00:07:49,920 --> 00:07:50,899
Yeah, you go.
129
00:07:50,900 --> 00:07:52,100
This is not your brother, right?
130
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
Forget it.
131
00:07:54,680 --> 00:07:56,060
Thompson. What are you doing here?
132
00:07:56,700 --> 00:07:59,180
Cops, man. They hauled in my brother.
They say he stole a car.
133
00:07:59,660 --> 00:08:00,660
Your brother?
134
00:08:01,100 --> 00:08:03,160
Yeah. Look at that sketch. It looks
nothing like Joey.
135
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Look.
136
00:08:09,360 --> 00:08:10,359
That's your brother?
137
00:08:10,360 --> 00:08:12,320
Yeah. He looks nothing like him, right?
138
00:08:13,180 --> 00:08:16,780
It's because Joey fell down, hit his
head, and the guy in the picture's got a
139
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
cut.
140
00:08:18,240 --> 00:08:21,780
Unbelievable. The cops, they don't care,
man. They just pick up the first five
141
00:08:21,780 --> 00:08:23,980
Latinos they see, and they drag them
down here for a lineup.
142
00:08:27,680 --> 00:08:30,900
You're sure your brother didn't have
anything to do with it? What are you
143
00:08:30,900 --> 00:08:32,039
talking about? You say my brother's a
thief?
144
00:08:32,440 --> 00:08:35,159
No, no, I'm not saying that. How do you
get off even asking me something like
145
00:08:35,159 --> 00:08:36,299
that? Look, I'm sorry.
146
00:08:38,370 --> 00:08:42,090
Truth is, my little brother's been in
trouble back home in New York.
147
00:08:43,270 --> 00:08:46,050
I should have paid more attention to
him, you know, but I had my job here.
148
00:08:46,870 --> 00:08:50,230
Joey started hanging around with the
wrong crowd.
149
00:08:50,750 --> 00:08:51,910
Went after the quick buck.
150
00:08:52,590 --> 00:08:54,170
Got arrested twice for stealing.
151
00:08:56,510 --> 00:08:58,050
I moved him here about a month ago.
152
00:08:58,870 --> 00:09:02,010
Convinced the judge to put him on
probation, make me his legal guardian,
153
00:09:02,010 --> 00:09:02,989
know.
154
00:09:02,990 --> 00:09:06,270
Got him a job at the Sun Times. Thought
I could teach him a little, keep him
155
00:09:06,270 --> 00:09:07,270
straight.
156
00:09:07,370 --> 00:09:11,150
I don't know, man. The day that that car
got stolen, Joey says he was way across
157
00:09:11,150 --> 00:09:12,190
town making a delivery.
158
00:09:13,170 --> 00:09:15,450
I love Miguel. He's a good kid, option.
159
00:09:16,750 --> 00:09:20,070
Sweet kid, talented, a real artist. You
should see.
160
00:09:21,210 --> 00:09:23,090
Just confused, that's all.
161
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
And young.
162
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Mostly young.
163
00:09:28,510 --> 00:09:33,470
If he did this, if he gets nailed for
stealing that car, the whole deal's off.
164
00:09:34,750 --> 00:09:36,170
Joey's going straight to prison.
165
00:09:38,670 --> 00:09:39,830
What are you doing here anyway?
166
00:09:40,570 --> 00:09:41,570
Me?
167
00:09:41,990 --> 00:09:44,730
Don't tell me you're here to see that
foxy detective. What's his name?
168
00:09:45,210 --> 00:09:47,030
Brigatti? Yeah, but not exactly.
169
00:09:47,390 --> 00:09:49,510
Mr. Hobson, I'll take you to the lineup
room now.
170
00:09:49,710 --> 00:09:52,450
Yeah, listen, I'll catch up with you in
a while.
171
00:09:53,730 --> 00:09:54,730
You're the witness?
172
00:09:56,690 --> 00:09:57,690
Oh, man.
173
00:09:58,570 --> 00:09:59,910
All right, take your time, Hobson.
174
00:10:02,850 --> 00:10:04,010
Get each one carefully.
175
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
Turn to your left.
176
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Turn front.
177
00:10:34,820 --> 00:10:35,820
Turn right.
178
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Look again, no rush.
179
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
No, I'm sorry.
180
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Are you sure?
181
00:11:33,290 --> 00:11:35,310
I told you not to worry. I was working,
man.
182
00:11:38,470 --> 00:11:39,470
It's all a big mistake.
183
00:11:40,410 --> 00:11:41,410
Hey, Hobson.
184
00:11:43,630 --> 00:11:44,970
I gotta go, Miguel. Wait a second.
185
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
Hobson, come here.
186
00:11:47,550 --> 00:11:48,550
Hi. You know this guy?
187
00:11:48,630 --> 00:11:49,910
Good brother of mine, Gary Hobson.
188
00:11:51,070 --> 00:11:52,630
Hobson, this is my brother Joey. Joey.
189
00:11:53,030 --> 00:11:54,930
Gary Hobson. Joey, how are you? How you
doing?
190
00:11:55,510 --> 00:11:56,690
Everything's great. Joey's free to go.
191
00:11:57,090 --> 00:11:58,049
That's fantastic.
192
00:11:58,050 --> 00:12:00,310
Yeah, but I guess you knew that already.
You could have told me that before you
193
00:12:00,310 --> 00:12:01,770
went in there. Saved me a heart attack
or two.
194
00:12:02,140 --> 00:12:04,700
Well, I... I know. With the cow standing
there, it wouldn't look right, huh?
195
00:12:06,980 --> 00:12:10,080
Give me a minute, all right?
196
00:12:10,400 --> 00:12:12,380
Miguel, talk to Hobson. I got a call in.
197
00:12:18,620 --> 00:12:19,620
You're going to have to tell him, huh?
198
00:12:21,540 --> 00:12:22,459
He's your brother.
199
00:12:22,460 --> 00:12:23,500
You're going to have to tell him you did
it.
200
00:12:24,660 --> 00:12:25,660
Did what?
201
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Don't play games with me.
202
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
I didn't do it, man.
203
00:12:30,880 --> 00:12:32,820
My friend Ray, he picked me up. I didn't
know the car was stolen.
204
00:12:34,200 --> 00:12:36,580
Honest to God, I didn't know what went
down until we crashed.
205
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
Regardless of that, you're still going
to have to tell him.
206
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
No, man, please.
207
00:12:40,300 --> 00:12:44,740
Look, the only reason I didn't ID you is
because of Miguel. That's it.
208
00:12:44,940 --> 00:12:46,200
And I thank you for it. Believe me.
209
00:12:46,900 --> 00:12:48,520
You don't think he deserves none of the
truth?
210
00:12:48,760 --> 00:12:50,420
Yeah, but it'll kill him after all he's
done for me.
211
00:12:51,300 --> 00:12:52,500
Don't you get it? That's the point.
212
00:12:54,620 --> 00:12:56,220
I won't ride with Ray anymore. I promise
you.
213
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Please don't tell my brother.
214
00:12:59,240 --> 00:13:00,880
Look, I want to do what's right by me
gown, I will.
215
00:13:01,360 --> 00:13:02,700
I'll work even harder, I swear.
216
00:13:04,140 --> 00:13:05,340
I learned my lesson, man.
217
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
I was scared in there.
218
00:13:07,480 --> 00:13:08,780
I've never been scared like that before.
219
00:13:09,920 --> 00:13:11,220
I don't want to be scared like that
again.
220
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Please.
221
00:13:17,140 --> 00:13:18,280
Well, got to run.
222
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
What?
223
00:13:22,420 --> 00:13:26,480
Nothing, I was just surprised at
something your brother just told me.
224
00:13:28,360 --> 00:13:30,640
You were talking basketball. He's a
Knicks fan. What's wrong?
225
00:13:31,180 --> 00:13:33,000
What can I say, bro? We're from New
York.
226
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Mañana, huh?
227
00:13:38,100 --> 00:13:40,780
Joseph Diaz.
228
00:13:43,820 --> 00:13:44,960
Miguel Diaz's brother.
229
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Yeah?
230
00:13:48,940 --> 00:13:51,980
Miguel stuck his neck out for you while
you were on the run.
231
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Way out.
232
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
You owe him.
233
00:14:00,840 --> 00:14:02,380
Are you covering for that boy, Hobson?
234
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
No.
235
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
I hope not.
236
00:14:21,100 --> 00:14:22,280
I shouldn't be late.
237
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
What about dinner?
238
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Leftovers in the fridge.
239
00:14:26,500 --> 00:14:27,860
Forget it. They're older than me.
240
00:14:28,180 --> 00:14:29,720
You want fine cuisine, call Mother
Stewart.
241
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
You're starving me, man.
242
00:14:36,980 --> 00:14:38,420
Get yourself a pizza or something.
243
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
Thanks, bro.
244
00:14:40,020 --> 00:14:41,160
Oh, almost forgot.
245
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Picked up your paycheck.
246
00:14:43,540 --> 00:14:45,000
A lot of overtime this week.
247
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
Where's the rest of it?
248
00:14:50,080 --> 00:14:51,480
Uncle Sam takes a big bite.
249
00:14:51,960 --> 00:14:52,980
This sucks, man.
250
00:14:53,580 --> 00:14:56,280
Listen, I know you've been working hard.
Yeah, I've been sorting out letters,
251
00:14:56,380 --> 00:14:57,600
delivering stuff all over town.
252
00:14:58,080 --> 00:14:59,180
It's boring, man.
253
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Now this?
254
00:15:00,720 --> 00:15:02,680
You got some expenses I don't know
about?
255
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
You know what I mean.
256
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
There's things I want.
257
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
Come on, man.
258
00:15:07,160 --> 00:15:09,420
How many sweatshirts and sneakers does a
person need?
259
00:15:11,180 --> 00:15:14,800
All right. I know your job's not the
most exciting thing in the world, but
260
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
got to start somewhere.
261
00:15:16,260 --> 00:15:17,400
Everybody's got to pay their dues.
262
00:15:18,260 --> 00:15:20,780
When I was trying to break into the
news, I sold vacuums.
263
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
Vacuums, man.
264
00:15:23,180 --> 00:15:25,380
I waited on tables. I worked at a pet
store.
265
00:15:25,640 --> 00:15:28,780
You clean parakeet cages for six months,
then come talk to me.
266
00:15:29,200 --> 00:15:31,440
You always knew what you wanted. You
always had your camera.
267
00:15:32,360 --> 00:15:34,380
And you have your drawing. Come on, man.
268
00:15:34,580 --> 00:15:35,940
So I draw a little big deal.
269
00:15:36,420 --> 00:15:37,420
It is.
270
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
Your work's beautiful.
271
00:15:40,280 --> 00:15:41,360
So says my brother.
272
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
So says everybody.
273
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
Joey,
274
00:15:47,220 --> 00:15:48,580
your talent's your ticket, man.
275
00:15:48,960 --> 00:15:50,640
It's gonna take you anywhere you wanna
go.
276
00:15:51,140 --> 00:15:52,140
And where's that?
277
00:15:53,560 --> 00:15:55,740
Well, you gotta give yourself a chance
to figure that out.
278
00:15:56,280 --> 00:15:58,240
Meanwhile, you keep your nose clean.
279
00:15:58,990 --> 00:16:00,370
Punch the clock at the sun times.
280
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
You're doing great.
281
00:16:05,490 --> 00:16:06,830
We'll talk more about this later.
282
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
Do I have a choice?
283
00:16:14,870 --> 00:16:15,330
You
284
00:16:15,330 --> 00:16:25,090
lied
285
00:16:25,090 --> 00:16:27,770
in front of the police and in front of
Detective Armstrong.
286
00:16:29,149 --> 00:16:33,030
Look, Miguel, he brought Joey here from
New York to give him a second chance.
287
00:16:33,270 --> 00:16:35,370
All until Joey's paying him back by
stealing cars.
288
00:16:35,630 --> 00:16:38,350
Well, no, he didn't steal. His friend
stole the car. He didn't know it was
289
00:16:38,350 --> 00:16:42,330
stolen. Gary, that's the oldest line in
the book. Oh, I didn't steal the money.
290
00:16:42,410 --> 00:16:45,190
This friend just gave it to me to hold
on to it for him. I mean, what do you
291
00:16:45,190 --> 00:16:49,090
expect him to say? Look, he's a good
kid. I talked to him. He made some bad
292
00:16:49,090 --> 00:16:50,290
choices, but he knows it.
293
00:16:53,230 --> 00:16:54,290
You think I made a mistake?
294
00:16:54,530 --> 00:16:55,530
Yes.
295
00:16:55,650 --> 00:16:56,910
You have a big heart, Gary.
296
00:16:57,550 --> 00:16:59,670
But I think in this case, you should
have used your head.
297
00:17:00,670 --> 00:17:04,210
Are you playing judge like that? You've
made yourself responsible for everything
298
00:17:04,210 --> 00:17:05,490
that boy does in the future.
299
00:17:06,270 --> 00:17:08,109
Well, the future is what I was trying to
give him.
300
00:17:15,430 --> 00:17:16,490
Thanks for the beer, Ray.
301
00:17:16,730 --> 00:17:17,730
Sure.
302
00:17:18,190 --> 00:17:20,869
Just remember, if anybody asks, you
turned 21 last November.
303
00:17:21,369 --> 00:17:23,170
Hey, we got a toast.
304
00:17:23,730 --> 00:17:25,710
Who sails through a lineup like that?
305
00:17:26,140 --> 00:17:27,359
Who walks out without a scratch?
306
00:17:28,079 --> 00:17:29,080
Got lucky, I guess.
307
00:17:29,420 --> 00:17:31,700
Yeah? You better save some of that luck
for tomorrow.
308
00:17:34,000 --> 00:17:35,540
Can we do the job for Lucas?
309
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
All right.
310
00:17:39,540 --> 00:17:40,960
It's gonna go smooth, man.
311
00:17:41,660 --> 00:17:43,220
Come on, the cops already mapped your
moves.
312
00:17:43,580 --> 00:17:46,200
And lightning cannot strike twice, you
know what I mean?
313
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Yeah.
314
00:17:48,020 --> 00:17:49,420
Listen, I'm gonna have to work tomorrow.
315
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Fine.
316
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
We'll do it after.
317
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
Yeah, well, I...
318
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Might have to work overtime.
319
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
Overtime?
320
00:17:57,800 --> 00:18:01,420
I could use a time and a half, bro. You
can work triple time all week if you
321
00:18:01,420 --> 00:18:03,540
want. You're never going to make as much
as you can make with one score with
322
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
Lucas.
323
00:18:04,980 --> 00:18:06,800
I know. The thing is, my brother, man.
324
00:18:07,000 --> 00:18:08,580
Man, your brother. Your brother.
325
00:18:09,260 --> 00:18:11,340
Let me tell you something about your
brother, okay?
326
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
The guy lives in a dump and he drives a
heap.
327
00:18:14,860 --> 00:18:16,360
In fact, you know where your brother is
right now?
328
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
He's out working.
329
00:18:18,500 --> 00:18:19,520
He likes what he's doing.
330
00:18:19,980 --> 00:18:21,680
Okay. So he likes it.
331
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
What do you like?
332
00:18:24,200 --> 00:18:26,240
You like calling your butt all over town
making deliveries?
333
00:18:26,880 --> 00:18:28,380
Oh, man, I'm not going to be doing that
forever.
334
00:18:29,140 --> 00:18:30,140
Okay.
335
00:18:30,580 --> 00:18:31,580
So what are you going to do?
336
00:18:33,940 --> 00:18:34,940
I don't know.
337
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Maybe something with drawing.
338
00:18:37,860 --> 00:18:38,860
Drawing?
339
00:18:39,560 --> 00:18:41,060
Who are you, man? Joey Picasso?
340
00:18:41,500 --> 00:18:42,880
How are you going to make a buck with
drawing?
341
00:18:45,280 --> 00:18:46,440
I don't know. I've got to figure it out.
342
00:18:48,260 --> 00:18:49,800
Meantime, your butt's in your hump for
peanuts.
343
00:18:51,770 --> 00:18:55,150
If you score as a Lucas, you make
yourself a nice fat cushion. You take
344
00:18:55,150 --> 00:18:56,410
time you want to figure it out.
345
00:18:58,990 --> 00:18:59,889
Tomorrow, man.
346
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
After work.
347
00:19:25,070 --> 00:19:27,990
Police arrested Raymond Pritchett and
Joseph Diaz last night after chasing
348
00:19:27,990 --> 00:19:30,330
stolen Mercedes in a high -speed
pursuit. One day.
349
00:19:30,550 --> 00:19:31,550
One day later.
350
00:19:32,030 --> 00:19:33,990
Oh, you know what? That kid sure did
play me.
351
00:19:34,330 --> 00:19:35,330
Sorry.
352
00:19:35,950 --> 00:19:37,550
Now what do I do? You know what I should
do?
353
00:19:37,770 --> 00:19:40,910
I should let them get caught. I should
let the cops arrest the both of them.
354
00:19:40,950 --> 00:19:41,950
That's what they deserve.
355
00:19:42,330 --> 00:19:43,430
Maybe there's another way.
356
00:19:46,050 --> 00:19:47,650
What? Tell Miguel.
357
00:19:51,460 --> 00:19:52,439
You did what?
358
00:19:52,440 --> 00:19:54,360
I saw Joey running from that car.
359
00:19:54,560 --> 00:19:56,340
No, no, no. You saw somebody look like
Joey.
360
00:19:56,660 --> 00:19:57,720
Miguel, it was him.
361
00:19:58,320 --> 00:20:01,920
When I saw your brother in that lineup
and I recognized him, I decided to let
362
00:20:01,920 --> 00:20:05,380
him go. And I didn't tell you at the
police station because he promised he'd
363
00:20:05,380 --> 00:20:06,359
stay out of trouble.
364
00:20:06,360 --> 00:20:07,540
So why are you telling me now?
365
00:20:08,380 --> 00:20:13,240
One, because I can't look at myself in
the mirror. And two, I got a feeling
366
00:20:13,240 --> 00:20:14,219
going to try it again.
367
00:20:14,220 --> 00:20:15,220
A feeling?
368
00:20:15,280 --> 00:20:17,700
Well, there he is.
369
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
Joey!
370
00:20:24,950 --> 00:20:25,950
Hey, bro.
371
00:20:27,850 --> 00:20:29,210
What? Don't give me that, man.
372
00:20:29,410 --> 00:20:30,410
He told me.
373
00:20:30,810 --> 00:20:31,810
Told you what?
374
00:20:32,610 --> 00:20:33,610
The truth.
375
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
Hey, who are you, man?
376
00:20:38,790 --> 00:20:39,850
Miguel, I don't know what he's talking
about.
377
00:20:40,050 --> 00:20:41,009
He lied to me.
378
00:20:41,010 --> 00:20:42,170
Are you going to go ahead and believe
his word now?
379
00:20:43,190 --> 00:20:44,190
You're staying home tonight.
380
00:20:44,430 --> 00:20:46,990
What are you doing? Tonight and every
night. I'm going to be on you every
381
00:20:46,990 --> 00:20:48,510
minute. You step out of line, I'm going
to be right there.
382
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
I got work to do.
383
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Your gal knows.
384
00:20:57,180 --> 00:20:59,640
Can't stay long. He's all over me. You
want a leash, man?
385
00:21:00,360 --> 00:21:02,040
You're a little dog. You got to do what
he says.
386
00:21:02,480 --> 00:21:04,040
If I don't listen to him, I'm out on the
street.
387
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
It's okay, man.
388
00:21:05,640 --> 00:21:08,980
You want to be a chump? You be a chump.
Hey, come on, Ray. Hey, we'll get the
389
00:21:08,980 --> 00:21:10,280
good. When, man?
390
00:21:10,500 --> 00:21:13,840
Huh? I mean tomorrow, tomorrow,
tomorrow. You keep putting me off.
391
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Forget about it.
392
00:21:17,860 --> 00:21:21,140
Get back to the mailroom, little boy.
The lunch break is over.
393
00:21:25,710 --> 00:21:26,710
Let's do it right now.
394
00:21:29,370 --> 00:21:30,370
Right now, let's go.
395
00:21:33,930 --> 00:21:34,970
No time, no mistakes.
396
00:21:35,550 --> 00:21:36,550
No mistakes.
397
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Hey, check it out, man.
398
00:22:23,820 --> 00:22:24,820
Jackpot.
399
00:22:26,840 --> 00:22:33,240
Come on, you found it, man. You do it.
400
00:23:03,649 --> 00:23:04,649
Come on.
401
00:23:05,010 --> 00:23:06,530
Come on, Joe, hurry up.
402
00:23:13,110 --> 00:23:14,370
Come on, man, fire it up.
403
00:23:16,090 --> 00:23:17,610
You said you knew how to do this.
404
00:23:19,590 --> 00:23:21,870
Hey, that's my car.
405
00:23:23,250 --> 00:23:24,470
Get away from the car.
406
00:23:29,260 --> 00:23:29,959
Keep going, Joe.
407
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
Keep going.
408
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
All right.
409
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
Bring in some help.
410
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Hey!
411
00:24:06,340 --> 00:24:09,180
Why'd you do that, man? Why'd you shoot
him? You're lucky I did it. You'll be on
412
00:24:09,180 --> 00:24:10,180
the sidewalk right now.
413
00:24:11,220 --> 00:24:12,740
We're in this together now, Joey.
414
00:24:13,260 --> 00:24:14,260
You got that?
415
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
We'll get up through.
416
00:24:24,980 --> 00:24:26,620
Hey, where are you taking him? County
General.
417
00:24:48,810 --> 00:24:52,010
Listen, we catch him with Lucas, get out
of town for a little while, let this
418
00:24:52,010 --> 00:24:53,010
whole thing blow over.
419
00:25:01,870 --> 00:25:03,070
Oh, Lucas, man.
420
00:25:04,470 --> 00:25:05,470
What are you, stupid?
421
00:25:05,650 --> 00:25:06,650
What?
422
00:25:07,270 --> 00:25:08,270
Oh, the window.
423
00:25:08,430 --> 00:25:09,550
We couldn't pop the lock.
424
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Idiot, it's on the news.
425
00:25:11,690 --> 00:25:14,950
What? A guy got shot by two punks
stealing his Toyota.
426
00:25:15,370 --> 00:25:17,330
It's on the news? Cops are looking for
him.
427
00:25:18,480 --> 00:25:20,980
Gunshot wound, upper chest, BP 60 over
4.
428
00:25:21,400 --> 00:25:22,319
Pulse is ready.
429
00:25:22,320 --> 00:25:23,680
No breath sounds on the right.
430
00:25:23,880 --> 00:25:26,200
Let's get a chest tube in. Call the OR.
Tell him to prep for surgery.
431
00:25:26,480 --> 00:25:29,380
Is he going to make it? It's too soon to
say. He's lost a lot of blood. He had a
432
00:25:29,380 --> 00:25:31,880
gun, Lucas. He was going to shoot Joey.
I never saw it.
433
00:25:32,620 --> 00:25:34,180
Hey, what about the car?
434
00:25:35,100 --> 00:25:36,099
What car?
435
00:25:36,100 --> 00:25:37,100
We need the money.
436
00:25:37,160 --> 00:25:38,320
We had a deal, Lucas.
437
00:25:38,600 --> 00:25:39,700
You get the hell out of here.
438
00:25:53,070 --> 00:25:54,070
What are you doing here?
439
00:25:54,130 --> 00:25:57,450
I was just walking by the scene.
440
00:25:58,130 --> 00:25:59,130
You were the witness?
441
00:25:59,850 --> 00:26:02,230
How did... Never mind.
442
00:26:03,590 --> 00:26:04,590
Just tell me what happened.
443
00:26:05,990 --> 00:26:08,870
A couple of kids, they were stealing a
car. This guy, he came out of his house
444
00:26:08,870 --> 00:26:12,230
with a gun. He takes a shot at the kids,
and one of the kids, he shoots back.
445
00:26:12,490 --> 00:26:13,490
A couple of kids?
446
00:26:13,630 --> 00:26:14,630
Yeah.
447
00:26:14,830 --> 00:26:15,830
Joseph Diaz.
448
00:26:16,170 --> 00:26:19,210
Listen, Joey was not the one who shot
him. The guy you're looking for, his
449
00:26:19,210 --> 00:26:20,210
name's Raymond.
450
00:26:20,550 --> 00:26:21,730
Raymond Pritchett.
451
00:26:23,080 --> 00:26:24,740
Look, Joey didn't even have a gun, all
right?
452
00:26:25,060 --> 00:26:26,760
He was just stealing the car. That was
all.
453
00:26:26,960 --> 00:26:29,600
Yeah, he was just stealing the car
because you put him back out on the
454
00:26:29,800 --> 00:26:32,240
Look, I wasn't sure that it was him. You
knew it was him.
455
00:26:33,460 --> 00:26:36,860
And now you got a man that's been shot,
and if he dies, Joseph Diaz isn't just
456
00:26:36,860 --> 00:26:37,860
that car thief anymore.
457
00:26:38,560 --> 00:26:39,780
He's an accomplice in a homicide.
458
00:26:42,520 --> 00:26:43,520
It's Armstrong.
459
00:26:45,340 --> 00:26:47,480
I got a couple of suspects in the
Lakewood shooting.
460
00:26:48,780 --> 00:26:51,820
Raymond Pritchett and Joseph Diaz.
461
00:26:53,200 --> 00:26:56,600
The full file on Diaz, we just brought
him in yesterday.
462
00:26:56,960 --> 00:26:58,160
He should have a full description.
463
00:27:03,360 --> 00:27:06,880
All units, we have a lookout for two
suspects in the Lakewood Avenue area.
464
00:27:07,420 --> 00:27:10,800
Come on, baby, give me something good.
First suspect is Raymond Pritchett,
465
00:27:10,880 --> 00:27:14,760
Caucasian, 21, 5 '10", brown hair,
wearing a black coat.
466
00:27:14,980 --> 00:27:18,580
The second suspect is Joseph Diaz, male,
Hispanic, 17.
467
00:27:27,980 --> 00:27:28,980
What's happening around here?
468
00:27:33,620 --> 00:27:34,620
I'll check the closet.
469
00:27:53,620 --> 00:27:55,460
Hey, man, I didn't know you kept all my
stuff.
470
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
What did you do?
471
00:28:01,060 --> 00:28:04,040
This isn't joy riding, man. A man's been
shot. I didn't do it, man. You know
472
00:28:04,040 --> 00:28:07,180
what that means? I didn't even go right
out of the gun. You blew it, man.
473
00:28:09,340 --> 00:28:10,580
You threw it all away, Joey.
474
00:28:11,200 --> 00:28:12,500
Why? Why?
475
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
For what?
476
00:28:15,540 --> 00:28:16,540
I screwed up, man.
477
00:28:17,000 --> 00:28:17,799
Screwed up.
478
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
I need your help, Miguel.
479
00:28:19,100 --> 00:28:20,280
I've been trying to help you.
480
00:28:20,700 --> 00:28:25,300
But you lied to me, you steal, and
now... How can I help you now?
481
00:28:26,790 --> 00:28:27,790
Tell me, Joey.
482
00:28:28,150 --> 00:28:29,150
How can I help?
483
00:28:31,990 --> 00:28:32,990
Let's go.
484
00:28:33,250 --> 00:28:34,049
Go where?
485
00:28:34,050 --> 00:28:35,050
The police.
486
00:28:35,190 --> 00:28:36,190
No, man.
487
00:28:36,290 --> 00:28:37,950
You're going if I have to drag you
there.
488
00:28:39,890 --> 00:28:41,090
This is my brother, man.
489
00:28:41,450 --> 00:28:43,610
Yeah, well, your brother was going to
let you rot in jail.
490
00:28:44,110 --> 00:28:46,850
Miguel. Just take a little nap, man. Did
you find anything?
491
00:28:47,070 --> 00:28:49,690
Just a few bucks, man. I told you he
doesn't keep a lot of cash in the house.
492
00:28:50,230 --> 00:28:51,230
Get his keys.
493
00:28:51,810 --> 00:28:54,910
What? His car keys, man. They're going
to be looking for Camry.
494
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
Get his keys.
495
00:28:57,720 --> 00:28:59,740
Come on. They're going to be here any
second.
496
00:29:43,950 --> 00:29:44,609
You all right?
497
00:29:44,610 --> 00:29:46,170
Cops. Easy, easy, easy. Come on.
498
00:29:47,370 --> 00:29:48,810
Oh, take it slow.
499
00:29:49,530 --> 00:29:50,870
What are you doing here?
500
00:29:51,190 --> 00:29:52,450
Well, I heard about Joey.
501
00:29:52,730 --> 00:29:53,730
He was here.
502
00:29:53,750 --> 00:29:56,570
I tried to take him to the cops, but
somebody clocked me from behind.
503
00:29:56,770 --> 00:29:57,950
Yeah, you got a good knockup there.
504
00:29:58,190 --> 00:29:58,929
I gotta go.
505
00:29:58,930 --> 00:30:01,810
No, no, no, no. I gotta go find my
brother. No, no, no, no. Look, you're
506
00:30:01,810 --> 00:30:02,810
going anywhere.
507
00:30:02,870 --> 00:30:03,950
They stole your car.
508
00:30:15,570 --> 00:30:19,530
Thanks. Man, how did this happen?
509
00:30:37,290 --> 00:30:38,290
Oh.
510
00:30:39,920 --> 00:30:41,380
Listen, Miguel, I gotta go.
511
00:30:41,640 --> 00:30:42,820
I think you're gonna be fine.
512
00:30:43,040 --> 00:30:46,860
What's going on? There is a fire escape
out back, isn't there? Yeah. Oh, good,
513
00:30:46,900 --> 00:30:47,900
thanks.
514
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
What kind of car are you driving?
515
00:31:13,060 --> 00:31:15,680
Plymouth. Brown Satellite. Plates say F
-stop.
516
00:31:17,180 --> 00:31:18,180
Call that in.
517
00:31:20,600 --> 00:31:21,620
So, you know where they're headed?
518
00:31:22,820 --> 00:31:23,820
No.
519
00:31:24,980 --> 00:31:25,980
Listen, man.
520
00:31:26,240 --> 00:31:28,440
I'll do all I can to help, but you gotta
promise me.
521
00:31:29,420 --> 00:31:30,420
You won't hurt my brother.
522
00:31:31,500 --> 00:31:32,700
I can't promise you anything.
523
00:31:33,800 --> 00:31:35,080
Joey's not a violent person.
524
00:31:36,780 --> 00:31:39,780
There's a man fighting for his life in a
hospital because of him.
525
00:31:41,400 --> 00:31:44,540
That man dies, Joey's down for felony
murder.
526
00:31:45,540 --> 00:31:46,780
Same as if he pulled the trigger.
527
00:31:48,440 --> 00:31:52,540
Look, let me come with you. If you find
him, I'll talk to Joey. He'll turn
528
00:31:52,540 --> 00:31:53,540
himself in without a fight.
529
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Yeah, he might.
530
00:31:59,560 --> 00:32:01,160
I'm not so sure about Raymond Pritchard.
531
00:32:06,120 --> 00:32:08,380
Don't worry, man. I got plenty of
friends in Detroit.
532
00:32:09,020 --> 00:32:12,020
My friend Manny owns a snack club. He's
going to hook us up, no problem.
533
00:32:12,920 --> 00:32:14,520
I even got this cousin in Canada.
534
00:32:15,240 --> 00:32:17,080
Canada? Well, if we have to.
535
00:32:17,480 --> 00:32:20,880
All units suspect in the Lakewood
shooting. Now driving a brown Plymouth
536
00:32:20,880 --> 00:32:24,840
satellite. Manatee plate, F -stop.
Frank, Sam, Tom, Ocean, Paul. You see,
537
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
that's your brother.
538
00:32:26,240 --> 00:32:27,700
He's already turning us in.
539
00:32:30,940 --> 00:32:34,160
It's okay. We'll just use the side roads
now.
540
00:32:36,580 --> 00:32:37,900
We need the gas anyway.
541
00:32:43,920 --> 00:32:45,400
Dispatch, this is Unit 41.
542
00:32:45,860 --> 00:32:49,720
We have a location on that brown
Plymouth heading east on Parker Road.
543
00:32:50,040 --> 00:32:51,360
Requesting backup, please.
544
00:33:15,760 --> 00:33:17,580
You want regular premium or super
premium?
545
00:33:19,120 --> 00:33:20,120
Super.
546
00:33:29,260 --> 00:33:31,820
Boy, you don't see many of these old
Plymouths around, I tell you.
547
00:33:33,720 --> 00:33:34,820
Hey, you don't have to do that, man.
548
00:33:35,300 --> 00:33:36,300
It's part of the service.
549
00:33:40,520 --> 00:33:43,380
All units, request backup 2 ,000 block
of Parker Road.
550
00:33:43,640 --> 00:33:47,920
Unit in pursuit of Brown, Plymouth,
Vanity Plate, F -Stop, Frank, Sam, Tom,
551
00:33:48,040 --> 00:33:49,040
Ocean, Paul.
552
00:33:49,240 --> 00:33:50,440
Suspects are armed and dangerous.
553
00:33:57,140 --> 00:33:58,260
Get over by the pole!
554
00:34:02,020 --> 00:34:03,020
Ray!
555
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
Ray, listen to me.
556
00:34:05,760 --> 00:34:07,140
The police are coming. It's over.
557
00:34:13,130 --> 00:34:14,350
Too late, man. Not too late.
558
00:34:16,330 --> 00:34:17,330
Move.
559
00:34:17,750 --> 00:34:18,750
What are you doing?
560
00:34:18,929 --> 00:34:20,530
Who gives a guy a gun, man? We're okay.
561
00:34:20,889 --> 00:34:23,690
Joe, you can stop right now. You don't
have to be part of this. Get back.
562
00:34:24,010 --> 00:34:25,010
Drop your weapon.
563
00:34:25,230 --> 00:34:26,230
Drop the gun.
564
00:34:26,909 --> 00:34:27,909
Freeze.
565
00:34:29,330 --> 00:34:30,830
Backup units to Parker Road.
566
00:34:31,130 --> 00:34:34,770
Suspect now at the new Lenox gas station
believes to be holding a civilian
567
00:34:34,770 --> 00:34:35,770
hostage.
568
00:34:36,070 --> 00:34:37,070
Great.
569
00:34:39,670 --> 00:34:41,969
Dispatch. This is Detective Armstrong.
570
00:34:43,339 --> 00:34:45,920
Have the units on scene to secure the
area.
571
00:34:46,139 --> 00:34:47,239
I'm three minutes out.
572
00:34:51,620 --> 00:34:52,820
Another cop just pulled up.
573
00:34:56,920 --> 00:34:58,340
Listen to me, Joe. You can still get out
of this.
574
00:34:58,940 --> 00:35:00,560
You forget him, man. You're in it deep.
575
00:35:01,900 --> 00:35:04,180
Joe, you think about your future. You
start running now, you're not going to
576
00:35:04,180 --> 00:35:04,799
able to stop.
577
00:35:04,800 --> 00:35:06,980
If you listen to him, you're going to
end up in a six -by -nine cell.
578
00:35:24,140 --> 00:35:25,140
Suspects are still inside.
579
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
Have you made contact yet? No, sir.
580
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
Who's the hostage?
581
00:35:29,880 --> 00:35:32,200
A male Caucasian around 30. We don't
have an ID.
582
00:35:35,600 --> 00:35:38,880
This is Detective Paul Armstrong of the
Chicago PD.
583
00:35:40,080 --> 00:35:41,980
You're surrounded by police officers.
584
00:35:43,160 --> 00:35:45,740
Put down your weapons and leave the
building.
585
00:35:47,360 --> 00:35:49,260
And we call the shots, man.
586
00:35:49,960 --> 00:35:51,280
We got the hostage.
587
00:35:52,770 --> 00:35:54,690
Let me talk to him. I need to know he's
okay.
588
00:36:00,230 --> 00:36:01,350
Armstrong, it's me.
589
00:36:04,310 --> 00:36:05,310
Hopson?
590
00:36:06,430 --> 00:36:07,430
I'm all right.
591
00:36:07,850 --> 00:36:09,350
Look, we can work this out.
592
00:36:10,670 --> 00:36:12,150
You want him to stay that way?
593
00:36:12,770 --> 00:36:14,730
Huh? You back off!
594
00:36:15,930 --> 00:36:16,930
Easy, Raymond.
595
00:36:17,270 --> 00:36:18,370
I'll pop him, man.
596
00:36:18,930 --> 00:36:21,030
If you give me any trouble, I will pop
him.
597
00:36:21,270 --> 00:36:22,270
Come on, Ray.
598
00:36:22,510 --> 00:36:23,510
He's cool, man.
599
00:36:24,630 --> 00:36:25,630
What do you want, Ray?
600
00:36:28,410 --> 00:36:30,250
I just want to get back in that car.
601
00:36:31,490 --> 00:36:35,270
If you let us drive out of here, we'll
drop Pops in off later.
602
00:36:36,090 --> 00:36:37,670
All right, take it easy, Raymond, all
right?
603
00:36:38,350 --> 00:36:39,710
I don't want anybody getting hurt.
604
00:36:52,230 --> 00:36:55,290
I know you're scared. I know you didn't
mean for things to get this far, but
605
00:36:55,290 --> 00:36:56,290
it's time to stop.
606
00:36:56,830 --> 00:36:58,250
You can't be a part of this anymore.
607
00:36:59,870 --> 00:37:01,190
He still believes in you, Joey.
608
00:37:02,630 --> 00:37:03,609
Not after this.
609
00:37:03,610 --> 00:37:05,070
He's your brother. He believes in you.
610
00:37:06,670 --> 00:37:08,070
We can't win anymore, man.
611
00:37:09,030 --> 00:37:10,090
Are you with me or not?
612
00:37:11,630 --> 00:37:12,830
Don't give up on yourself, Joey.
613
00:37:17,690 --> 00:37:18,690
What's it gonna be, man?
614
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
I'm staying.
615
00:37:25,460 --> 00:37:26,520
You're a loser.
616
00:37:27,180 --> 00:37:28,560
Just like your brother.
617
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
Armstrong!
618
00:37:32,880 --> 00:37:34,480
I'm coming out with Hobson!
619
00:37:34,740 --> 00:37:37,140
And if anybody tries to stop me, he
dies!
620
00:37:40,460 --> 00:37:41,460
Hold your fire!
621
00:37:55,690 --> 00:37:56,690
Raymond.
622
00:38:30,640 --> 00:38:31,880
I was just trying to help you out.
623
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
You're gonna be okay.
624
00:38:36,260 --> 00:38:37,260
Little help, please!
625
00:38:47,120 --> 00:38:51,400
It'll be stiff, and you'll need some
physical therapy, but I'd say you were
626
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
lucky today.
627
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
I know.
628
00:38:55,680 --> 00:38:56,680
Hey, Doc.
629
00:38:58,640 --> 00:38:59,700
The guy who was shot.
630
00:39:01,750 --> 00:39:03,790
The one whose car I... He's doing fine.
631
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
Thank you, doctor.
632
00:39:10,310 --> 00:39:11,990
She says I can get out of here in a
couple of days.
633
00:39:12,190 --> 00:39:13,230
Yeah, I know. That's good.
634
00:39:14,150 --> 00:39:15,350
I'm not going to go home again, am I?
635
00:39:16,570 --> 00:39:18,550
The cops nailed that chop shop because
of your help.
636
00:39:18,830 --> 00:39:19,830
That guy Lucas.
637
00:39:21,270 --> 00:39:22,610
The judge will take that into account.
638
00:39:24,410 --> 00:39:25,430
I'm still going to do time.
639
00:39:25,670 --> 00:39:26,670
Yeah.
640
00:39:27,270 --> 00:39:28,270
But you'll make it through.
641
00:39:29,630 --> 00:39:30,870
And I'll be here when you get out.
642
00:39:35,359 --> 00:39:36,800
Listen, I should get going.
643
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
Wait.
644
00:39:40,720 --> 00:39:42,400
I'm sorry I got you involved in all of
this.
645
00:39:44,000 --> 00:39:45,280
It's all right. I got myself involved.
646
00:39:45,960 --> 00:39:48,280
Still, that was a whole lot of trouble.
647
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Yeah.
648
00:39:51,700 --> 00:39:53,060
Just make sure you've been worth it,
huh?
649
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
Not your job.
650
00:40:11,720 --> 00:40:12,720
Still here?
651
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
Yeah.
652
00:40:16,220 --> 00:40:17,220
Want some company?
653
00:40:19,600 --> 00:40:21,720
No, I got some thinking I ought to be
doing.
654
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
Well, you just did what you thought you
had to do, Gary.
655
00:40:27,200 --> 00:40:28,360
Yeah, a man got shot.
656
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Joey got shot.
657
00:40:31,540 --> 00:40:34,880
He's spending a longer sentence than if
I'd just identified him in the first
658
00:40:34,880 --> 00:40:35,880
place.
659
00:40:37,339 --> 00:40:38,500
I'd say you were right.
660
00:40:39,540 --> 00:40:42,940
Well, I don't get the paper, so I don't
have to make the tough calls.
661
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Night, Gary.
662
00:40:46,420 --> 00:40:47,420
Night.
663
00:41:10,540 --> 00:41:12,300
More tomorrow at the same time.
664
00:41:12,720 --> 00:41:17,760
This was the most expensive film of its
time, and costing $30 million to
665
00:41:17,760 --> 00:41:21,860
perfect, Lou Grade famously claimed it
would have been cheaper to lower the
666
00:41:21,860 --> 00:41:27,040
Atlantic. Alec Guinness leads an all
-star cast in Raise the Titanic, next on
667
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
Hallmark.
46225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.