All language subtitles for Early Edition s04e10 Run, Gary, Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:05,820
I have one word for you.
2
00:00:07,740 --> 00:00:11,520
Armani. I don't think Emmett is the
Armani kind of guy.
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,540
Um, can we just wait for my friend to
get here? Oh, does your friend know
4
00:00:15,540 --> 00:00:16,540
Armani? Ressa.
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,660
Oh, that would be a no.
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,560
Gary, you're 30 minutes late.
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,660
Oh, gee, what was it, that long?
8
00:00:24,240 --> 00:00:26,400
Longer. Is it something with the paper?
9
00:00:27,370 --> 00:00:31,770
There was a 50 % off sale at the shoe
barn and you know how I like that place
10
00:00:31,770 --> 00:00:33,870
and they had tennis shoes and the
basketball shoes.
11
00:00:34,070 --> 00:00:36,890
You had me waiting here for half an hour
so that you could buy a pair of
12
00:00:36,890 --> 00:00:37,890
sneakers.
13
00:00:38,470 --> 00:00:39,490
What was half price?
14
00:00:41,710 --> 00:00:44,870
Look, why don't we pick out a jacket?
15
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
Hey.
16
00:00:50,870 --> 00:00:51,870
What's this one like?
17
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
Black.
18
00:00:54,150 --> 00:00:54,849
That's it?
19
00:00:54,850 --> 00:00:56,310
Black? Dark black.
20
00:00:59,400 --> 00:01:00,400
How about this one?
21
00:01:00,980 --> 00:01:02,600
That's light black.
22
00:01:03,520 --> 00:01:06,080
Oh, I can see why you wanted to wait for
him.
23
00:01:06,340 --> 00:01:10,020
Gary, this is a very important birthday
present. Can you help me out here?
24
00:01:10,320 --> 00:01:14,840
Well, I'm trying. I mean, you asked
about this one, and I... Uh -oh.
25
00:01:15,560 --> 00:01:16,580
Is there a problem?
26
00:01:20,180 --> 00:01:21,440
Right now. What now?
27
00:01:22,080 --> 00:01:22,958
The paper.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,520
What? The paper.
29
00:01:25,740 --> 00:01:27,980
Gary. I swear I'm telling you the truth.
I got the...
30
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
You know what?
31
00:01:30,880 --> 00:01:33,660
I think this one's going to look very
nice on him. That's it.
32
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
And I'll talk to you later.
33
00:01:36,380 --> 00:01:37,420
I'll talk to you soon.
34
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Men.
35
00:01:43,420 --> 00:01:44,700
I get tomorrow's newspaper.
36
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
Today.
37
00:01:50,000 --> 00:01:51,560
I'm out there saving people's lives.
38
00:01:53,040 --> 00:01:54,080
That's what I do.
39
00:02:23,530 --> 00:02:25,030
Sometimes he's very reliable.
40
00:02:25,650 --> 00:02:26,650
Once in a while.
41
00:02:28,070 --> 00:02:29,070
Occasionally.
42
00:02:29,470 --> 00:02:32,890
He's got a lot on his mind, Mom. You
know, it's kind of hard to explain.
43
00:02:34,730 --> 00:02:36,290
Sometimes I just get so frustrated.
44
00:02:36,550 --> 00:02:38,710
I mean, he makes offers, but he doesn't
always follow through.
45
00:02:40,190 --> 00:02:41,450
Your dad was like that, too?
46
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Really?
47
00:02:43,810 --> 00:02:45,390
Are all men unreliable?
48
00:02:46,650 --> 00:02:48,570
Hello. I'll call you back.
49
00:02:52,720 --> 00:02:53,720
Who are you talking to?
50
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
My mother.
51
00:02:56,080 --> 00:02:57,940
You were discussing me with your mother?
52
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
Among other things.
53
00:03:02,700 --> 00:03:04,080
Look, you're still mad, aren't you?
54
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Gary,
55
00:03:07,040 --> 00:03:10,540
you promised you'd help me buy a jacket
for Emmett, and you flaked. I didn't
56
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
flake. I was late.
57
00:03:11,900 --> 00:03:13,180
Did you run shopping for shoes?
58
00:03:13,560 --> 00:03:15,960
My old tennis shoes were ruined. I
needed a new pair.
59
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Never mind.
60
00:03:24,399 --> 00:03:25,399
Marissa. Marissa.
61
00:03:26,480 --> 00:03:29,860
Look, just because I screwed up on the
jackets, that does not mean that I'm
62
00:03:29,860 --> 00:03:32,380
unreliable. Did you pay the parking
tickets on the McGinty's van?
63
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
I'm going to.
64
00:03:34,000 --> 00:03:37,440
Did you send the payroll taxes certified
like I asked you? Well, I had them with
65
00:03:37,440 --> 00:03:39,020
me, but then I ran into a problem.
66
00:03:39,400 --> 00:03:43,100
Now, wait a second. Look, I'm going to
send the taxes off certified.
67
00:03:43,560 --> 00:03:46,860
I swear on my life. Gary, look, I don't
want to sound petty, but if those
68
00:03:46,860 --> 00:03:49,980
payroll taxes aren't paid, that's a big
penalty. I know that.
69
00:03:50,220 --> 00:03:53,820
I think I manage pretty well around
here. You do. You're the best. And every
70
00:03:53,820 --> 00:03:56,260
once in a while, I need you to do
something for me.
71
00:03:56,460 --> 00:04:00,780
And when you agree to do that thing, I
need you to do it.
72
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
I understand.
73
00:04:04,500 --> 00:04:08,260
Look, I will mail the payroll taxes. I
will mail them certified.
74
00:04:08,810 --> 00:04:10,230
And I will get Emmett's jacket.
75
00:04:10,490 --> 00:04:13,670
Forget about the jacket. No, no, no.
We're going to get Emmett's jacket. But
76
00:04:13,670 --> 00:04:15,270
first, I've got to save a retina. What?
77
00:04:15,550 --> 00:04:16,550
Yeah, here.
78
00:04:17,529 --> 00:04:20,810
George Muzakis. He's going to suffer
permanent retinal damage because a plate
79
00:04:20,810 --> 00:04:24,310
goes flying through the air to a Greek
restaurant to Ithaki's.
80
00:04:24,550 --> 00:04:25,850
Ithaki's? That's my friend's place.
81
00:04:26,630 --> 00:04:27,630
Really?
82
00:04:29,010 --> 00:04:31,190
Look, we're helping out your friend. I
thought you'd be happy.
83
00:04:31,590 --> 00:04:35,490
I'm glad we're helping Petra, but I had
a date, Gary, with Emmett.
84
00:04:36,530 --> 00:04:37,570
Cassandra Wilson ticket.
85
00:04:38,600 --> 00:04:40,040
Look, what am I supposed to do?
86
00:04:40,400 --> 00:04:43,020
Without using your name, I couldn't get
into the restaurant. It's all booked up.
87
00:04:44,140 --> 00:04:46,780
If I don't get into the restaurant, they
start throwing plates, and they start
88
00:04:46,780 --> 00:04:50,260
throwing the plates, George Mouzakis is
going to lose an eye. You don't want
89
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
that to happen to you.
90
00:04:51,320 --> 00:04:55,540
It's not. It's just... What?
91
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
Tell me again why you didn't mail those
taxes.
92
00:05:02,360 --> 00:05:05,100
I was going to mail them, and then it
got late.
93
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
I mean...
94
00:05:06,610 --> 00:05:08,210
I'm going to take care of it first thing
tomorrow.
95
00:05:08,610 --> 00:05:12,090
Just give the taxes to me, Gary, and
I'll do it myself. I said that I would
96
00:05:12,090 --> 00:05:13,090
it. I will do it.
97
00:05:13,830 --> 00:05:18,290
Sure, as long as the paper doesn't get
in the way or you pass another shoe
98
00:05:19,010 --> 00:05:22,730
Marissa... At this point, I would feel
so much better if I did it myself, okay?
99
00:05:23,330 --> 00:05:24,330
Really.
100
00:05:32,030 --> 00:05:33,030
Okay, fine.
101
00:05:33,430 --> 00:05:34,430
Here you go.
102
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
Squid, sweetbread.
103
00:05:42,860 --> 00:05:44,200
What would this be?
104
00:05:44,660 --> 00:05:47,000
Oh, the specialty, tripe soup.
105
00:05:52,280 --> 00:05:53,280
Wonderful,
106
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
isn't it, Kay?
107
00:06:01,600 --> 00:06:04,280
Oh, I haven't tasted anything like that
in quite a while.
108
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Oh, good, good.
109
00:06:15,690 --> 00:06:16,429
what I'm going to do.
110
00:06:16,430 --> 00:06:19,130
I'm going to find George Misakis. I'm
going to save his eye and we're going to
111
00:06:19,130 --> 00:06:19,829
get out of here.
112
00:06:19,830 --> 00:06:20,830
Fine with me.
113
00:06:27,230 --> 00:06:28,230
Excuse me.
114
00:06:28,610 --> 00:06:29,610
Excuse me.
115
00:06:30,050 --> 00:06:31,650
If I could have your attention, please.
116
00:06:32,830 --> 00:06:37,870
There is someone here tonight that I
would very much like to be able to
117
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
recognize.
118
00:06:39,970 --> 00:06:43,750
To a great Greek -American, I offer a
toast.
119
00:06:45,910 --> 00:06:49,110
To George Muzakis. George, stand up. Let
us give you a hand, would you?
120
00:06:50,110 --> 00:06:51,130
George Muzakis.
121
00:06:57,030 --> 00:07:03,610
To George.
122
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
There's a reunion.
123
00:07:17,750 --> 00:07:19,310
There are about 20 of them.
124
00:07:19,710 --> 00:07:20,710
20?
125
00:07:21,790 --> 00:07:23,410
It appears we're going to stay for
dessert.
126
00:07:37,010 --> 00:07:41,250
I can't eat anymore. Someone will be
sick.
127
00:07:41,990 --> 00:07:42,990
Great.
128
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Oh,
129
00:08:03,640 --> 00:08:04,940
boy. What?
130
00:08:05,540 --> 00:08:06,540
Yeah.
131
00:08:07,500 --> 00:08:08,620
Is that Gary?
132
00:08:11,400 --> 00:08:13,260
No, really, I can't do it.
133
00:08:13,600 --> 00:08:14,800
Gary, what's going on?
134
00:08:15,750 --> 00:08:19,170
I'm really not much feeling like dancing
right now.
135
00:09:27,910 --> 00:09:29,810
Let me take a look. Poor thing.
136
00:09:30,410 --> 00:09:31,410
Here's my car.
137
00:09:35,530 --> 00:09:36,289
It's late.
138
00:09:36,290 --> 00:09:37,290
I'm tired.
139
00:09:37,330 --> 00:09:38,510
I'm going to grab a cab.
140
00:09:38,710 --> 00:09:42,850
I have to get up early in the morning
and drop some taxes off at the post
141
00:09:42,850 --> 00:09:43,850
office.
142
00:09:44,310 --> 00:09:48,410
Let me tie it.
143
00:10:10,100 --> 00:10:13,180
God bless you.
144
00:10:44,910 --> 00:10:48,670
Arthur Clark, 31, was fatally struck
down in the crosswalk adjoining the
145
00:10:48,670 --> 00:10:53,090
Avenue post office when a late model
Dodge Durango ran a red light.
146
00:10:54,610 --> 00:10:57,130
The accident occurred at 6 .40 a .m.
147
00:11:22,949 --> 00:11:24,550
Marissa, leave a message and I'll call
you back.
148
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
Watch it, dude.
149
00:13:03,510 --> 00:13:04,510
Hey!
150
00:13:04,910 --> 00:13:06,150
That's where you're going!
151
00:13:26,130 --> 00:13:27,810
Hey, give me my shoe.
152
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Drop it, Picasso.
153
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
Drop.
154
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
Drop it, Picasso.
155
00:13:32,150 --> 00:13:33,170
Go on, drop it.
156
00:13:33,470 --> 00:13:34,770
Hey, don't you yell at my dog.
157
00:13:35,370 --> 00:13:36,390
Come on, drop the shoe.
158
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
Drop.
159
00:13:38,590 --> 00:13:44,590
Picasso, if you don't drop that shoe...
There you go. That's right. That's
160
00:13:44,590 --> 00:13:45,790
right, baby. That's right.
161
00:13:48,710 --> 00:13:49,710
Come on, baby.
162
00:13:50,450 --> 00:13:52,150
They don't feel too good all of a
sudden.
163
00:13:54,890 --> 00:13:58,090
Come on, Picasso, let's get out of here.
I think I better call it done.
164
00:14:26,090 --> 00:14:27,090
I'm sorry.
165
00:14:28,030 --> 00:14:29,030
Sorry.
166
00:14:46,470 --> 00:14:47,470
Sorry, taken.
167
00:14:47,980 --> 00:14:50,800
Look, lady, I need this cab. Excuse me,
I was here first. Well, you don't
168
00:14:50,800 --> 00:14:53,620
understand. Driver, can we please put in
the cab? Look, look, I just need a
169
00:14:53,620 --> 00:14:56,760
ride. What's it gonna be? We haven't got
all day here.
170
00:14:57,040 --> 00:14:58,160
It's an emergency, please.
171
00:14:58,540 --> 00:15:01,940
Look, lady, it's none of my business,
but it used to be people shared around
172
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
here.
173
00:15:03,080 --> 00:15:03,939
Where are you going?
174
00:15:03,940 --> 00:15:06,080
About a mile down the road, Chicago
Avenue, the post office.
175
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
All right, let's go.
176
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Okay.
177
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
Thank you.
178
00:15:20,329 --> 00:15:21,329
Excuse me.
179
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Are you all right?
180
00:15:23,770 --> 00:15:24,770
Yeah.
181
00:15:28,290 --> 00:15:29,290
Dr. Cavanaugh.
182
00:15:30,010 --> 00:15:31,010
Put him through.
183
00:15:31,270 --> 00:15:32,270
Hi, what's the problem?
184
00:15:34,190 --> 00:15:36,490
Okay, it sounds like an allergic
reaction. Did you eat anything?
185
00:15:37,710 --> 00:15:38,710
A cinnamon bun?
186
00:15:39,550 --> 00:15:40,550
Must have had nuts.
187
00:15:41,210 --> 00:15:42,210
Okay, what's your location?
188
00:15:43,250 --> 00:15:44,250
Slow down.
189
00:15:45,490 --> 00:15:48,270
Okay, I'm going to send an ambulance
there, and then I'm going to meet you at
190
00:15:48,270 --> 00:15:49,229
Holy Cross.
191
00:15:49,230 --> 00:15:51,280
Marcus? Try and stay calm, okay?
192
00:15:52,740 --> 00:15:54,560
I need you to get me to Holy Cross
immediately.
193
00:15:55,120 --> 00:15:56,240
No. It's a medical emergency.
194
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Do it.
195
00:16:02,340 --> 00:16:05,380
Let me out. Look, mister, I don't know
what your problem is, but I've got a
196
00:16:05,380 --> 00:16:07,180
patient diving straight into
anaphylactic shock.
197
00:16:07,420 --> 00:16:09,480
Wherever you're going can wait five
minutes. Stop the cab.
198
00:16:10,340 --> 00:16:14,340
Look, I'll get her to Holy Cross, then
I'll take you to wherever it is you want
199
00:16:14,340 --> 00:16:14,799
to go.
200
00:16:14,800 --> 00:16:17,540
Okay? Stop the cab. Let me out. What is
your problem?
201
00:16:18,420 --> 00:16:20,060
Listen, I'm telling you, stop the cab
now!
202
00:16:31,220 --> 00:16:32,780
I need a ride. No, no, no.
203
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
Hey.
204
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Officer,
205
00:16:47,140 --> 00:16:47,759
I need a ride.
206
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
You need a ride, Hap.
207
00:16:48,800 --> 00:16:49,739
It's an emergency.
208
00:16:49,740 --> 00:16:52,140
The bus stop is down that way. You don't
understand.
209
00:16:52,620 --> 00:16:57,400
You don't... Excuse me. Do you have a
car? I need a car. I need a ride.
210
00:16:57,660 --> 00:16:59,360
It's an emergency. I need a ride,
please.
211
00:17:00,860 --> 00:17:05,599
I need a... Excuse me.
212
00:17:06,000 --> 00:17:06,919
Excuse me.
213
00:17:06,920 --> 00:17:09,020
You have a car. One of these cars. Is
that your car?
214
00:17:09,520 --> 00:17:11,480
What's it to you? Listen, can I have a
ride? It's an emergency.
215
00:17:12,089 --> 00:17:15,470
What, I got a yellow light on my head?
It's only one mile. That's it. Hey, good
216
00:17:15,470 --> 00:17:17,690
for you. Listen, Pat, I'll give you 50
bucks.
217
00:17:18,089 --> 00:17:20,550
50? Yeah. Serious? Yeah, 50 bucks.
218
00:17:21,569 --> 00:17:24,750
Okey -dokey. I just finished my lot.
Listen, I don't have time for that. I
219
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
to go now.
220
00:17:26,369 --> 00:17:27,369
Money first.
221
00:17:27,670 --> 00:17:28,670
All right.
222
00:17:32,850 --> 00:17:33,850
My wallet.
223
00:17:33,890 --> 00:17:35,230
It's been kind of jammed.
224
00:17:35,910 --> 00:17:36,910
No, it's not.
225
00:17:49,479 --> 00:17:51,820
Hey, get out of there. Stop that.
226
00:17:52,580 --> 00:17:54,160
Hey, come on. That's my car.
227
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Help. Somebody.
228
00:17:58,980 --> 00:18:00,260
Hey, officer. Officer.
229
00:18:00,560 --> 00:18:01,419
What's the matter?
230
00:18:01,420 --> 00:18:02,520
That guy's stealing my car.
231
00:18:06,360 --> 00:18:08,880
Turn off the car and step outside.
232
00:18:17,130 --> 00:18:19,410
Look, I'm telling you, this friend of
mine, she's in a lot of trouble. You've
233
00:18:19,410 --> 00:18:21,650
got the right to remain silent. You've
got to listen to me. Anything you say
234
00:18:21,650 --> 00:18:23,710
can, it will be used against you.
There's going to be an accident. You've
235
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
right to the time.
236
00:18:24,750 --> 00:18:27,030
If you can't afford one, the courts will
provide one for you. There's going to
237
00:18:27,030 --> 00:18:28,470
be an accident. A friend of mine just
got killed.
238
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Yeah, yeah, I understand.
239
00:18:30,030 --> 00:18:32,030
Look, please, I'm begging you. You've
got to listen to me.
240
00:18:32,650 --> 00:18:34,970
There's going to be an accident. I don't
buy the post office. I understand.
241
00:18:42,030 --> 00:18:43,029
Look, he's blind.
242
00:18:43,030 --> 00:18:45,430
You've got to get over to that
intersection and stop her from crossing.
243
00:18:45,850 --> 00:18:47,890
Dispatch, this is 251 -251.
244
00:18:48,290 --> 00:18:50,910
I'm transporting a perp. Look, he's
blind. You've got to get over to that
245
00:18:50,910 --> 00:18:53,130
intersection. You've got to stop her
from crossing. Please, listen.
246
00:18:53,590 --> 00:18:55,790
Damn it, listen to me.
247
00:18:56,010 --> 00:18:57,130
XBR. Over.
248
00:19:45,550 --> 00:19:49,010
Still in place, so we can expect more of
the same for the Chicagoland area.
249
00:19:49,850 --> 00:19:53,470
Temperatures will remain moderate for
this time of year, with daytime high.
250
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
All right, hold on.
251
00:20:26,670 --> 00:20:27,670
Hi,
252
00:20:29,370 --> 00:20:31,390
I'll leave a message and I'll get back
to you as soon as I can.
253
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
Marissa, it's me.
254
00:20:33,310 --> 00:20:40,270
Listen, I had a really lousy dream last
night and I realized that I acted
255
00:20:40,270 --> 00:20:46,170
like a jerk yesterday and, well, you
deserve better than that.
256
00:20:46,510 --> 00:20:49,820
And, look, I promise I'm going to mail
the taxes.
257
00:20:50,480 --> 00:20:51,680
I'll mop the floor.
258
00:20:52,080 --> 00:20:56,240
I'll pick out socks because this is Gary
Hobson and he's turning over a new
259
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
leaf.
260
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
I swear.
261
00:22:10,010 --> 00:22:11,910
Hey. Hey, what the hell are you doing?
262
00:22:13,010 --> 00:22:14,130
Is this your vehicle, buddy?
263
00:22:14,350 --> 00:22:16,490
Yeah, it's... Hey, look.
264
00:22:16,970 --> 00:22:20,030
I'll pay what I have to, huh? Well,
let's see. That'd be, uh... Well, you
265
00:22:20,030 --> 00:22:23,930
your unpaid parking tickets. Go on the
warrant. Uh -huh. And, uh, you got your
266
00:22:23,930 --> 00:22:26,630
food removal fee. Look, just add it up,
all right? I need it now.
267
00:22:26,990 --> 00:22:28,890
Now? I got to be somewhere.
268
00:22:29,270 --> 00:22:30,270
Look, let me explain.
269
00:22:30,450 --> 00:22:31,970
You got a pen. You got a pad.
270
00:22:32,330 --> 00:22:36,010
Now, once the pens touch the pad, you
got your basic dead ball situation.
271
00:22:36,640 --> 00:22:39,840
Prior to the pen actually making contact
with the pad, we've got a discretionary
272
00:22:39,840 --> 00:22:43,380
window. Pen touches pad, discretionary
window is closed.
273
00:22:43,760 --> 00:22:44,820
Look, I've got an emergency.
274
00:22:45,100 --> 00:22:47,720
Well, look, if we were still in the
discretionary window, I may be... Look,
275
00:22:47,920 --> 00:22:50,280
I've got a friend who's in trouble. I've
got to be there in ten minutes, you
276
00:22:50,280 --> 00:22:51,480
understand? No can do.
277
00:22:52,260 --> 00:22:54,820
What do you mean, no can do? You put the
damn thing on, then you take the damn
278
00:22:54,820 --> 00:22:57,300
thing off. I'm sorry, you know, the
window's closed, pal.
279
00:23:00,220 --> 00:23:01,220
Thanks for nothing.
280
00:23:02,420 --> 00:23:04,840
Now just pay your parking tickets, why
don't you?
281
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
More bucks.
282
00:23:35,560 --> 00:23:36,580
There's a picture coming.
283
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
Pair's block.
284
00:23:38,020 --> 00:23:39,020
No, no.
285
00:23:41,980 --> 00:23:43,640
Hey, Picasso, get back here.
286
00:24:30,640 --> 00:24:31,479
I'm sorry.
287
00:24:31,480 --> 00:24:32,780
I got here first. No, you weren't.
288
00:24:33,420 --> 00:24:36,340
You're right. I would have gotten here,
except you came charging across the
289
00:24:36,340 --> 00:24:39,140
street like some kind of a linebacker.
Look, lady, I need this cab.
290
00:24:40,260 --> 00:24:42,560
What's it going to be? We ain't got all
day here.
291
00:24:42,900 --> 00:24:45,660
Do you have any idea how hard it is to
get a cab this time of morning?
292
00:24:45,980 --> 00:24:48,020
Yes, I do, which is why I need this cab.
293
00:24:48,240 --> 00:24:49,920
I need it, too. I'm a doctor. I know.
294
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
How did you know that?
295
00:24:52,020 --> 00:24:55,160
None of my business, folks. We used to
be people shared around here.
296
00:24:55,720 --> 00:24:59,100
Yeah, what he said. Yeah, look, you're
going to practically the same spot. By
297
00:24:59,100 --> 00:25:01,780
the time you get done arguing, we could
have been there by now. That's not
298
00:25:01,780 --> 00:25:04,020
really the point. The point is you...
Stop arguing.
299
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
Get in the cab.
300
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
I'll split the fare.
301
00:25:16,440 --> 00:25:20,060
I'm sorry if I was rude. I'm just... I
have to meet someone.
302
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
That's okay.
303
00:25:26,350 --> 00:25:27,209
Excuse me.
304
00:25:27,210 --> 00:25:28,210
Are you all right?
305
00:25:31,090 --> 00:25:32,090
Dr. Cavanaugh?
306
00:25:32,110 --> 00:25:35,130
No. Hi, what's the problem? Stop the
cab, will you? It sounds like an
307
00:25:35,130 --> 00:25:36,270
reaction. Did you eat something?
308
00:25:36,670 --> 00:25:37,569
Stop the cab.
309
00:25:37,570 --> 00:25:38,570
A cinnamon bun?
310
00:25:53,030 --> 00:25:54,590
Excuse me.
311
00:25:54,850 --> 00:25:55,849
Hey, listen.
312
00:25:55,850 --> 00:25:56,850
You got a car?
313
00:25:57,030 --> 00:25:58,550
What's it to you? Well, I need a ride.
314
00:25:58,770 --> 00:26:02,110
What, I got a yellow light on my head?
It's only a mile away, that's it. Hey,
315
00:26:02,310 --> 00:26:03,269
good for you.
316
00:26:03,270 --> 00:26:07,650
Listen, I'll give you 20 bucks.
317
00:26:08,510 --> 00:26:09,510
Make it 50.
318
00:26:10,550 --> 00:26:11,550
Wait,
319
00:26:12,390 --> 00:26:14,670
wait, wait, wait, wait. Did I say no? I
didn't say no.
320
00:26:15,170 --> 00:26:16,069
Excuse me, officer.
321
00:26:16,070 --> 00:26:18,490
What can I do for you? I got a friend
who's in trouble. She's going to be
322
00:26:18,590 --> 00:26:21,410
Hurt how? I don't have time to explain.
I got to get over there now, please.
323
00:26:21,750 --> 00:26:22,750
All right.
324
00:26:22,770 --> 00:26:23,870
You owe me coffee. Come on.
325
00:26:24,190 --> 00:26:24,939
What's your name?
326
00:26:24,940 --> 00:26:26,100
Hobson, Gary Hobson.
327
00:26:26,340 --> 00:26:29,360
Dispatch, this is 251 responding to a
civilian distress.
328
00:26:29,680 --> 00:26:33,780
We're about to... Chicago Avenue Post
Office. Chicago Avenue Post Office. Out.
329
00:26:41,340 --> 00:26:44,220
Could you hurry up a little bit, please?
330
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
We'll get there.
331
00:26:45,820 --> 00:26:46,920
So what's with your friend?
332
00:26:47,360 --> 00:26:48,720
I told you he's in trouble.
333
00:26:48,940 --> 00:26:49,940
What kind of trouble?
334
00:26:50,260 --> 00:26:51,260
It's complicated.
335
00:26:51,660 --> 00:26:52,840
Husband? No.
336
00:26:53,360 --> 00:26:55,870
Boyfriend? It's a car. A car?
337
00:26:56,070 --> 00:26:57,270
She's going to get hit by a car.
338
00:26:57,910 --> 00:27:00,530
You know when she's going to have an
accident and where she's going to have
339
00:27:00,530 --> 00:27:01,710
accident? She's blind.
340
00:27:02,010 --> 00:27:04,390
She's got to run across the street to
the post office. She's going to get hit
341
00:27:04,390 --> 00:27:05,410
a car. Could you hurry, please?
342
00:27:08,830 --> 00:27:10,230
Dispatch, this is 251.
343
00:27:10,690 --> 00:27:11,770
I need you to run a name.
344
00:27:12,830 --> 00:27:14,830
Gary Popson. No, no, look, you don't
understand.
345
00:27:15,690 --> 00:27:18,990
I didn't do anything. We're wasting
time. Please, we've got to get over
346
00:27:19,090 --> 00:27:19,909
What are you doing?
347
00:27:19,910 --> 00:27:20,910
Get out of the car, please.
348
00:27:21,030 --> 00:27:22,970
I'm telling you... Would you step out of
the car, please?
349
00:27:30,960 --> 00:27:34,000
This is 251. I got a bicyclist down at
200 block of Superior.
350
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
Copy, 251.
351
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Notify him. Just see where you are.
352
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
You're going to be fine.
353
00:27:38,580 --> 00:27:39,580
This is who we got, okay?
354
00:30:02,030 --> 00:30:03,030
message knock on your back.
355
00:30:48,970 --> 00:30:49,970
What are you doing?
356
00:30:50,670 --> 00:30:51,830
Is this your vehicle, buddy?
357
00:30:53,570 --> 00:30:56,210
Because, you know, once I put the... In
the pad.
358
00:30:56,490 --> 00:30:57,810
Hey, it's not my fault, pal.
359
00:30:58,070 --> 00:30:59,070
Municipal ordinance.
360
00:30:59,170 --> 00:31:01,950
You ever hear of them? Hey, I just pay
your parking ticket.
361
00:31:02,770 --> 00:31:04,490
Hey, hey, hey, mister.
362
00:31:11,010 --> 00:31:12,110
He's buying me records.
363
00:31:47,180 --> 00:31:48,180
Four bucks.
364
00:31:49,640 --> 00:31:50,459
Come here.
365
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
It's got nuts.
366
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Got nuts?
367
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
News to me.
368
00:31:57,840 --> 00:31:59,640
Man, I could have gotten real sick.
369
00:32:35,980 --> 00:32:38,540
Listen, I have an early breakfast this
morning. I am going to try to get it by
370
00:32:38,540 --> 00:32:39,540
8.
371
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
Taxi!
372
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
You know what?
373
00:32:46,440 --> 00:32:48,960
I am sick of running around like a
chicken with my head cut off.
374
00:32:49,620 --> 00:32:51,720
Pitch Dr. Harvey, see if he'll cover for
me this morning.
375
00:32:53,120 --> 00:32:54,120
Great.
376
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
Yeah, you too.
377
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
I'm hard with that.
378
00:33:00,560 --> 00:33:01,640
Chicago Avenue Post Office.
379
00:33:02,200 --> 00:33:04,940
All righty. Let's not give you 50 extra
bucks if you can get there fast.
380
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
How bad?
381
00:33:08,780 --> 00:33:09,820
How about three minutes?
382
00:33:10,040 --> 00:33:12,320
Look, buddy, it's not like I don't trust
you. Yeah, yeah, sure.
383
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
Here.
384
00:33:15,900 --> 00:33:19,220
Okay, fasten your seatbelts. Yeah, let's
just go, huh?
385
00:33:22,340 --> 00:33:25,100
Dispatch, this is 251. I am going on
break. Over.
386
00:33:25,960 --> 00:33:27,760
Unit 251, 1220, over.
387
00:33:28,700 --> 00:33:30,840
I'll be at Seattle's Best Coffee on
Wales.
388
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
Out.
389
00:33:34,389 --> 00:33:37,770
Dispatch, this is 251. Cancel that
break. I'm in pursuit of a flyby.
390
00:33:44,050 --> 00:33:45,050
Oh, man.
391
00:33:45,610 --> 00:33:46,790
Oh, man, oh, man.
392
00:33:52,450 --> 00:33:53,450
We can't stop.
393
00:33:53,710 --> 00:33:54,710
We can't stop.
394
00:33:55,370 --> 00:33:56,490
Buddy, you can't stop.
395
00:33:57,670 --> 00:33:58,770
You got no idea.
396
00:34:02,370 --> 00:34:03,370
We can't stop.
397
00:34:19,340 --> 00:34:23,480
Miss Bassett, this is unit 251. I need
you to run me a cabbie plate, 6789TX.
398
00:34:25,659 --> 00:34:27,800
You, 25 miles over the speed limit.
399
00:34:28,340 --> 00:34:29,420
License and registration, please.
400
00:34:29,639 --> 00:34:32,000
Look, officer, I got an emergency. I got
a friend who's in trouble. I got to get
401
00:34:32,000 --> 00:34:32,819
over there right now.
402
00:34:32,820 --> 00:34:37,020
Yeah, yeah, that's why we were speeding.
You see, it's in the nature of a public
403
00:34:37,020 --> 00:34:39,280
service. Yeah, yeah.
404
00:34:40,940 --> 00:34:42,400
You can't blame a girl for dreaming.
405
00:34:43,840 --> 00:34:46,780
Look, it's an emergency. This friend of
mine, she's in trouble. She's held by
406
00:34:46,780 --> 00:34:48,000
the post office, Chicago Avenue.
407
00:34:48,350 --> 00:34:49,350
What kind of trouble is she in?
408
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
Boyfriend troubles.
409
00:34:51,530 --> 00:34:56,030
Her boyfriend, he called me up and he
told me that he's going to try to run
410
00:34:56,030 --> 00:34:58,490
over. He knows what time she gets to
work. She's over by the post office.
411
00:34:58,750 --> 00:35:01,670
Well, listen, let me take care of this
clown, and we'll check it out. Look, I
412
00:35:01,670 --> 00:35:02,910
don't have time. I've got to get over
there now.
413
00:35:03,170 --> 00:35:04,170
Well, hold your horses.
414
00:35:04,690 --> 00:35:05,790
Unit 251, respond.
415
00:35:06,030 --> 00:35:07,030
Over.
416
00:35:07,290 --> 00:35:08,290
Go for 251.
417
00:35:08,850 --> 00:35:11,070
Unit 251, we've got a lookout on your
plate.
418
00:35:11,350 --> 00:35:13,450
Driver's wanted in connection with a
grand theft warrant.
419
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Give me your keys.
420
00:35:15,030 --> 00:35:16,030
Oh, no.
421
00:35:19,009 --> 00:35:20,009
You two stay right here.
422
00:35:37,850 --> 00:35:41,250
Dispatch, this is Unit 251. I've got
suspected evidence in custody. Over.
423
00:36:36,700 --> 00:36:37,900
You? What are you, crazy?
424
00:36:38,800 --> 00:36:39,880
Just keep driving, will you?
425
00:36:40,980 --> 00:36:41,980
You go, Jim.
426
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Let's get out of the street.
427
00:38:13,360 --> 00:38:14,359
What just happened?
428
00:38:14,360 --> 00:38:15,840
It doesn't matter. I think it's okay
now.
429
00:38:19,220 --> 00:38:20,220
What's okay?
430
00:38:23,480 --> 00:38:28,300
Didn't I tell you that I'd mail the
taxes? You sound tired.
431
00:38:28,560 --> 00:38:29,580
Well, it's been a long day.
432
00:38:29,960 --> 00:38:30,960
Hey!
433
00:38:33,300 --> 00:38:34,300
Sorry, I'm late.
434
00:38:34,780 --> 00:38:38,160
Somebody stole my... bike.
435
00:38:42,030 --> 00:38:45,170
It's okay, I just got here. I don't know
what came over me, but I just felt like
436
00:38:45,170 --> 00:38:46,170
walking.
437
00:38:46,570 --> 00:38:48,530
This is for you.
438
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
Ring?
439
00:39:01,490 --> 00:39:07,390
Hey, what do you say we get some
breakfast? Something plain, something
440
00:39:07,390 --> 00:39:10,310
American, like scrambled eggs with
some...
441
00:39:10,710 --> 00:39:12,090
Burnt potatoes on the side.
442
00:39:12,650 --> 00:39:16,110
Sure. But we have to... First, we got to
mail the tax. I know.
443
00:39:16,530 --> 00:39:17,530
And listen.
444
00:39:19,970 --> 00:39:22,250
About last night. I was out of line. No,
I was.
445
00:39:22,670 --> 00:39:23,670
We both were.
446
00:39:23,690 --> 00:39:28,350
Well, you're there for me. I need to be
there for you more often. I need to... I
447
00:39:28,350 --> 00:39:29,370
need to pay more attention.
448
00:39:29,730 --> 00:39:30,990
Well... Some of the time.
449
00:39:31,730 --> 00:39:32,730
I'll work with that.
450
00:39:35,310 --> 00:39:36,390
Oh, hey.
451
00:39:36,790 --> 00:39:37,850
Watch where you're going, huh?
452
00:39:39,080 --> 00:39:40,240
Hey, I know you from somewhere.
453
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
No.
454
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
No.
455
00:39:44,000 --> 00:39:48,360
You don't know me, and I don't know you,
and we're just going to keep it that
456
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
way.
457
00:39:50,080 --> 00:39:53,900
Whatever. Hey, you work with the post
office?
458
00:39:54,660 --> 00:39:56,120
According to U .S. government, I do.
459
00:39:56,900 --> 00:40:00,880
You want to mail that for us?
460
00:40:01,760 --> 00:40:03,060
It's got to be certified, Gary.
461
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
Ma 'am, you give it to me, I guarantee
you get it.
462
00:40:05,380 --> 00:40:07,420
Yeah, well, the sooner we get rid of it,
the better.
463
00:40:07,790 --> 00:40:08,749
Not my fault.
464
00:40:08,750 --> 00:40:10,070
Hey, you guys have a nice day.
465
00:40:10,470 --> 00:40:11,470
Oh, yeah, you too.
466
00:40:12,770 --> 00:40:14,010
You think we take a cab?
467
00:40:15,090 --> 00:40:16,090
Yeah.
468
00:40:16,210 --> 00:40:17,450
No, no, no.
469
00:40:17,690 --> 00:40:20,470
Why don't we just walk?
470
00:40:21,290 --> 00:40:25,550
Why don't we just walk real, real
slowly? Just walk.
471
00:40:27,270 --> 00:40:29,010
That's a good start right there, Jerry.
472
00:40:29,650 --> 00:40:33,910
Just slow down a little bit, practice a
little time management, and you'll be
473
00:40:33,910 --> 00:40:35,850
surprised at how much you can still get
done in a day.
474
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
You know something?
475
00:40:38,770 --> 00:40:39,830
I think you're right.
476
00:40:55,470 --> 00:40:59,610
Jake and the Fat Man returns on Saturday
morning at the same time. And if you've
477
00:40:59,610 --> 00:41:03,470
seen the movie Groundhog Day, then you
will get a rough idea of what Gary's
478
00:41:03,470 --> 00:41:04,770
about to get himself into.
479
00:41:05,480 --> 00:41:09,860
He's got three chances to save Marissa's
life in early edition next.
33713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.