All language subtitles for Early Edition s04e10 Run, Gary, Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,820 I have one word for you. 2 00:00:07,740 --> 00:00:11,520 Armani. I don't think Emmett is the Armani kind of guy. 3 00:00:12,140 --> 00:00:15,540 Um, can we just wait for my friend to get here? Oh, does your friend know 4 00:00:15,540 --> 00:00:16,540 Armani? Ressa. 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,660 Oh, that would be a no. 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,560 Gary, you're 30 minutes late. 7 00:00:21,900 --> 00:00:23,660 Oh, gee, what was it, that long? 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,400 Longer. Is it something with the paper? 9 00:00:27,370 --> 00:00:31,770 There was a 50 % off sale at the shoe barn and you know how I like that place 10 00:00:31,770 --> 00:00:33,870 and they had tennis shoes and the basketball shoes. 11 00:00:34,070 --> 00:00:36,890 You had me waiting here for half an hour so that you could buy a pair of 12 00:00:36,890 --> 00:00:37,890 sneakers. 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,490 What was half price? 14 00:00:41,710 --> 00:00:44,870 Look, why don't we pick out a jacket? 15 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 Hey. 16 00:00:50,870 --> 00:00:51,870 What's this one like? 17 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 Black. 18 00:00:54,150 --> 00:00:54,849 That's it? 19 00:00:54,850 --> 00:00:56,310 Black? Dark black. 20 00:00:59,400 --> 00:01:00,400 How about this one? 21 00:01:00,980 --> 00:01:02,600 That's light black. 22 00:01:03,520 --> 00:01:06,080 Oh, I can see why you wanted to wait for him. 23 00:01:06,340 --> 00:01:10,020 Gary, this is a very important birthday present. Can you help me out here? 24 00:01:10,320 --> 00:01:14,840 Well, I'm trying. I mean, you asked about this one, and I... Uh -oh. 25 00:01:15,560 --> 00:01:16,580 Is there a problem? 26 00:01:20,180 --> 00:01:21,440 Right now. What now? 27 00:01:22,080 --> 00:01:22,958 The paper. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,520 What? The paper. 29 00:01:25,740 --> 00:01:27,980 Gary. I swear I'm telling you the truth. I got the... 30 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 You know what? 31 00:01:30,880 --> 00:01:33,660 I think this one's going to look very nice on him. That's it. 32 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 And I'll talk to you later. 33 00:01:36,380 --> 00:01:37,420 I'll talk to you soon. 34 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Men. 35 00:01:43,420 --> 00:01:44,700 I get tomorrow's newspaper. 36 00:01:47,460 --> 00:01:48,460 Today. 37 00:01:50,000 --> 00:01:51,560 I'm out there saving people's lives. 38 00:01:53,040 --> 00:01:54,080 That's what I do. 39 00:02:23,530 --> 00:02:25,030 Sometimes he's very reliable. 40 00:02:25,650 --> 00:02:26,650 Once in a while. 41 00:02:28,070 --> 00:02:29,070 Occasionally. 42 00:02:29,470 --> 00:02:32,890 He's got a lot on his mind, Mom. You know, it's kind of hard to explain. 43 00:02:34,730 --> 00:02:36,290 Sometimes I just get so frustrated. 44 00:02:36,550 --> 00:02:38,710 I mean, he makes offers, but he doesn't always follow through. 45 00:02:40,190 --> 00:02:41,450 Your dad was like that, too? 46 00:02:42,550 --> 00:02:43,550 Really? 47 00:02:43,810 --> 00:02:45,390 Are all men unreliable? 48 00:02:46,650 --> 00:02:48,570 Hello. I'll call you back. 49 00:02:52,720 --> 00:02:53,720 Who are you talking to? 50 00:02:54,060 --> 00:02:55,060 My mother. 51 00:02:56,080 --> 00:02:57,940 You were discussing me with your mother? 52 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 Among other things. 53 00:03:02,700 --> 00:03:04,080 Look, you're still mad, aren't you? 54 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Gary, 55 00:03:07,040 --> 00:03:10,540 you promised you'd help me buy a jacket for Emmett, and you flaked. I didn't 56 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 flake. I was late. 57 00:03:11,900 --> 00:03:13,180 Did you run shopping for shoes? 58 00:03:13,560 --> 00:03:15,960 My old tennis shoes were ruined. I needed a new pair. 59 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Never mind. 60 00:03:24,399 --> 00:03:25,399 Marissa. Marissa. 61 00:03:26,480 --> 00:03:29,860 Look, just because I screwed up on the jackets, that does not mean that I'm 62 00:03:29,860 --> 00:03:32,380 unreliable. Did you pay the parking tickets on the McGinty's van? 63 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 I'm going to. 64 00:03:34,000 --> 00:03:37,440 Did you send the payroll taxes certified like I asked you? Well, I had them with 65 00:03:37,440 --> 00:03:39,020 me, but then I ran into a problem. 66 00:03:39,400 --> 00:03:43,100 Now, wait a second. Look, I'm going to send the taxes off certified. 67 00:03:43,560 --> 00:03:46,860 I swear on my life. Gary, look, I don't want to sound petty, but if those 68 00:03:46,860 --> 00:03:49,980 payroll taxes aren't paid, that's a big penalty. I know that. 69 00:03:50,220 --> 00:03:53,820 I think I manage pretty well around here. You do. You're the best. And every 70 00:03:53,820 --> 00:03:56,260 once in a while, I need you to do something for me. 71 00:03:56,460 --> 00:04:00,780 And when you agree to do that thing, I need you to do it. 72 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 I understand. 73 00:04:04,500 --> 00:04:08,260 Look, I will mail the payroll taxes. I will mail them certified. 74 00:04:08,810 --> 00:04:10,230 And I will get Emmett's jacket. 75 00:04:10,490 --> 00:04:13,670 Forget about the jacket. No, no, no. We're going to get Emmett's jacket. But 76 00:04:13,670 --> 00:04:15,270 first, I've got to save a retina. What? 77 00:04:15,550 --> 00:04:16,550 Yeah, here. 78 00:04:17,529 --> 00:04:20,810 George Muzakis. He's going to suffer permanent retinal damage because a plate 79 00:04:20,810 --> 00:04:24,310 goes flying through the air to a Greek restaurant to Ithaki's. 80 00:04:24,550 --> 00:04:25,850 Ithaki's? That's my friend's place. 81 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 Really? 82 00:04:29,010 --> 00:04:31,190 Look, we're helping out your friend. I thought you'd be happy. 83 00:04:31,590 --> 00:04:35,490 I'm glad we're helping Petra, but I had a date, Gary, with Emmett. 84 00:04:36,530 --> 00:04:37,570 Cassandra Wilson ticket. 85 00:04:38,600 --> 00:04:40,040 Look, what am I supposed to do? 86 00:04:40,400 --> 00:04:43,020 Without using your name, I couldn't get into the restaurant. It's all booked up. 87 00:04:44,140 --> 00:04:46,780 If I don't get into the restaurant, they start throwing plates, and they start 88 00:04:46,780 --> 00:04:50,260 throwing the plates, George Mouzakis is going to lose an eye. You don't want 89 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 that to happen to you. 90 00:04:51,320 --> 00:04:55,540 It's not. It's just... What? 91 00:04:59,920 --> 00:05:01,920 Tell me again why you didn't mail those taxes. 92 00:05:02,360 --> 00:05:05,100 I was going to mail them, and then it got late. 93 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 I mean... 94 00:05:06,610 --> 00:05:08,210 I'm going to take care of it first thing tomorrow. 95 00:05:08,610 --> 00:05:12,090 Just give the taxes to me, Gary, and I'll do it myself. I said that I would 96 00:05:12,090 --> 00:05:13,090 it. I will do it. 97 00:05:13,830 --> 00:05:18,290 Sure, as long as the paper doesn't get in the way or you pass another shoe 98 00:05:19,010 --> 00:05:22,730 Marissa... At this point, I would feel so much better if I did it myself, okay? 99 00:05:23,330 --> 00:05:24,330 Really. 100 00:05:32,030 --> 00:05:33,030 Okay, fine. 101 00:05:33,430 --> 00:05:34,430 Here you go. 102 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 Squid, sweetbread. 103 00:05:42,860 --> 00:05:44,200 What would this be? 104 00:05:44,660 --> 00:05:47,000 Oh, the specialty, tripe soup. 105 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Wonderful, 106 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 isn't it, Kay? 107 00:06:01,600 --> 00:06:04,280 Oh, I haven't tasted anything like that in quite a while. 108 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Oh, good, good. 109 00:06:15,690 --> 00:06:16,429 what I'm going to do. 110 00:06:16,430 --> 00:06:19,130 I'm going to find George Misakis. I'm going to save his eye and we're going to 111 00:06:19,130 --> 00:06:19,829 get out of here. 112 00:06:19,830 --> 00:06:20,830 Fine with me. 113 00:06:27,230 --> 00:06:28,230 Excuse me. 114 00:06:28,610 --> 00:06:29,610 Excuse me. 115 00:06:30,050 --> 00:06:31,650 If I could have your attention, please. 116 00:06:32,830 --> 00:06:37,870 There is someone here tonight that I would very much like to be able to 117 00:06:37,870 --> 00:06:38,870 recognize. 118 00:06:39,970 --> 00:06:43,750 To a great Greek -American, I offer a toast. 119 00:06:45,910 --> 00:06:49,110 To George Muzakis. George, stand up. Let us give you a hand, would you? 120 00:06:50,110 --> 00:06:51,130 George Muzakis. 121 00:06:57,030 --> 00:07:03,610 To George. 122 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 There's a reunion. 123 00:07:17,750 --> 00:07:19,310 There are about 20 of them. 124 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 20? 125 00:07:21,790 --> 00:07:23,410 It appears we're going to stay for dessert. 126 00:07:37,010 --> 00:07:41,250 I can't eat anymore. Someone will be sick. 127 00:07:41,990 --> 00:07:42,990 Great. 128 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 Oh, 129 00:08:03,640 --> 00:08:04,940 boy. What? 130 00:08:05,540 --> 00:08:06,540 Yeah. 131 00:08:07,500 --> 00:08:08,620 Is that Gary? 132 00:08:11,400 --> 00:08:13,260 No, really, I can't do it. 133 00:08:13,600 --> 00:08:14,800 Gary, what's going on? 134 00:08:15,750 --> 00:08:19,170 I'm really not much feeling like dancing right now. 135 00:09:27,910 --> 00:09:29,810 Let me take a look. Poor thing. 136 00:09:30,410 --> 00:09:31,410 Here's my car. 137 00:09:35,530 --> 00:09:36,289 It's late. 138 00:09:36,290 --> 00:09:37,290 I'm tired. 139 00:09:37,330 --> 00:09:38,510 I'm going to grab a cab. 140 00:09:38,710 --> 00:09:42,850 I have to get up early in the morning and drop some taxes off at the post 141 00:09:42,850 --> 00:09:43,850 office. 142 00:09:44,310 --> 00:09:48,410 Let me tie it. 143 00:10:10,100 --> 00:10:13,180 God bless you. 144 00:10:44,910 --> 00:10:48,670 Arthur Clark, 31, was fatally struck down in the crosswalk adjoining the 145 00:10:48,670 --> 00:10:53,090 Avenue post office when a late model Dodge Durango ran a red light. 146 00:10:54,610 --> 00:10:57,130 The accident occurred at 6 .40 a .m. 147 00:11:22,949 --> 00:11:24,550 Marissa, leave a message and I'll call you back. 148 00:12:59,950 --> 00:13:00,950 Watch it, dude. 149 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 Hey! 150 00:13:04,910 --> 00:13:06,150 That's where you're going! 151 00:13:26,130 --> 00:13:27,810 Hey, give me my shoe. 152 00:13:28,250 --> 00:13:29,250 Drop it, Picasso. 153 00:13:29,370 --> 00:13:30,370 Drop. 154 00:13:30,730 --> 00:13:31,730 Drop it, Picasso. 155 00:13:32,150 --> 00:13:33,170 Go on, drop it. 156 00:13:33,470 --> 00:13:34,770 Hey, don't you yell at my dog. 157 00:13:35,370 --> 00:13:36,390 Come on, drop the shoe. 158 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 Drop. 159 00:13:38,590 --> 00:13:44,590 Picasso, if you don't drop that shoe... There you go. That's right. That's 160 00:13:44,590 --> 00:13:45,790 right, baby. That's right. 161 00:13:48,710 --> 00:13:49,710 Come on, baby. 162 00:13:50,450 --> 00:13:52,150 They don't feel too good all of a sudden. 163 00:13:54,890 --> 00:13:58,090 Come on, Picasso, let's get out of here. I think I better call it done. 164 00:14:26,090 --> 00:14:27,090 I'm sorry. 165 00:14:28,030 --> 00:14:29,030 Sorry. 166 00:14:46,470 --> 00:14:47,470 Sorry, taken. 167 00:14:47,980 --> 00:14:50,800 Look, lady, I need this cab. Excuse me, I was here first. Well, you don't 168 00:14:50,800 --> 00:14:53,620 understand. Driver, can we please put in the cab? Look, look, I just need a 169 00:14:53,620 --> 00:14:56,760 ride. What's it gonna be? We haven't got all day here. 170 00:14:57,040 --> 00:14:58,160 It's an emergency, please. 171 00:14:58,540 --> 00:15:01,940 Look, lady, it's none of my business, but it used to be people shared around 172 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 here. 173 00:15:03,080 --> 00:15:03,939 Where are you going? 174 00:15:03,940 --> 00:15:06,080 About a mile down the road, Chicago Avenue, the post office. 175 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 All right, let's go. 176 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Okay. 177 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 Thank you. 178 00:15:20,329 --> 00:15:21,329 Excuse me. 179 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 Are you all right? 180 00:15:23,770 --> 00:15:24,770 Yeah. 181 00:15:28,290 --> 00:15:29,290 Dr. Cavanaugh. 182 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Put him through. 183 00:15:31,270 --> 00:15:32,270 Hi, what's the problem? 184 00:15:34,190 --> 00:15:36,490 Okay, it sounds like an allergic reaction. Did you eat anything? 185 00:15:37,710 --> 00:15:38,710 A cinnamon bun? 186 00:15:39,550 --> 00:15:40,550 Must have had nuts. 187 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 Okay, what's your location? 188 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 Slow down. 189 00:15:45,490 --> 00:15:48,270 Okay, I'm going to send an ambulance there, and then I'm going to meet you at 190 00:15:48,270 --> 00:15:49,229 Holy Cross. 191 00:15:49,230 --> 00:15:51,280 Marcus? Try and stay calm, okay? 192 00:15:52,740 --> 00:15:54,560 I need you to get me to Holy Cross immediately. 193 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 No. It's a medical emergency. 194 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Do it. 195 00:16:02,340 --> 00:16:05,380 Let me out. Look, mister, I don't know what your problem is, but I've got a 196 00:16:05,380 --> 00:16:07,180 patient diving straight into anaphylactic shock. 197 00:16:07,420 --> 00:16:09,480 Wherever you're going can wait five minutes. Stop the cab. 198 00:16:10,340 --> 00:16:14,340 Look, I'll get her to Holy Cross, then I'll take you to wherever it is you want 199 00:16:14,340 --> 00:16:14,799 to go. 200 00:16:14,800 --> 00:16:17,540 Okay? Stop the cab. Let me out. What is your problem? 201 00:16:18,420 --> 00:16:20,060 Listen, I'm telling you, stop the cab now! 202 00:16:31,220 --> 00:16:32,780 I need a ride. No, no, no. 203 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 Hey. 204 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Officer, 205 00:16:47,140 --> 00:16:47,759 I need a ride. 206 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 You need a ride, Hap. 207 00:16:48,800 --> 00:16:49,739 It's an emergency. 208 00:16:49,740 --> 00:16:52,140 The bus stop is down that way. You don't understand. 209 00:16:52,620 --> 00:16:57,400 You don't... Excuse me. Do you have a car? I need a car. I need a ride. 210 00:16:57,660 --> 00:16:59,360 It's an emergency. I need a ride, please. 211 00:17:00,860 --> 00:17:05,599 I need a... Excuse me. 212 00:17:06,000 --> 00:17:06,919 Excuse me. 213 00:17:06,920 --> 00:17:09,020 You have a car. One of these cars. Is that your car? 214 00:17:09,520 --> 00:17:11,480 What's it to you? Listen, can I have a ride? It's an emergency. 215 00:17:12,089 --> 00:17:15,470 What, I got a yellow light on my head? It's only one mile. That's it. Hey, good 216 00:17:15,470 --> 00:17:17,690 for you. Listen, Pat, I'll give you 50 bucks. 217 00:17:18,089 --> 00:17:20,550 50? Yeah. Serious? Yeah, 50 bucks. 218 00:17:21,569 --> 00:17:24,750 Okey -dokey. I just finished my lot. Listen, I don't have time for that. I 219 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 to go now. 220 00:17:26,369 --> 00:17:27,369 Money first. 221 00:17:27,670 --> 00:17:28,670 All right. 222 00:17:32,850 --> 00:17:33,850 My wallet. 223 00:17:33,890 --> 00:17:35,230 It's been kind of jammed. 224 00:17:35,910 --> 00:17:36,910 No, it's not. 225 00:17:49,479 --> 00:17:51,820 Hey, get out of there. Stop that. 226 00:17:52,580 --> 00:17:54,160 Hey, come on. That's my car. 227 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Help. Somebody. 228 00:17:58,980 --> 00:18:00,260 Hey, officer. Officer. 229 00:18:00,560 --> 00:18:01,419 What's the matter? 230 00:18:01,420 --> 00:18:02,520 That guy's stealing my car. 231 00:18:06,360 --> 00:18:08,880 Turn off the car and step outside. 232 00:18:17,130 --> 00:18:19,410 Look, I'm telling you, this friend of mine, she's in a lot of trouble. You've 233 00:18:19,410 --> 00:18:21,650 got the right to remain silent. You've got to listen to me. Anything you say 234 00:18:21,650 --> 00:18:23,710 can, it will be used against you. There's going to be an accident. You've 235 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 right to the time. 236 00:18:24,750 --> 00:18:27,030 If you can't afford one, the courts will provide one for you. There's going to 237 00:18:27,030 --> 00:18:28,470 be an accident. A friend of mine just got killed. 238 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Yeah, yeah, I understand. 239 00:18:30,030 --> 00:18:32,030 Look, please, I'm begging you. You've got to listen to me. 240 00:18:32,650 --> 00:18:34,970 There's going to be an accident. I don't buy the post office. I understand. 241 00:18:42,030 --> 00:18:43,029 Look, he's blind. 242 00:18:43,030 --> 00:18:45,430 You've got to get over to that intersection and stop her from crossing. 243 00:18:45,850 --> 00:18:47,890 Dispatch, this is 251 -251. 244 00:18:48,290 --> 00:18:50,910 I'm transporting a perp. Look, he's blind. You've got to get over to that 245 00:18:50,910 --> 00:18:53,130 intersection. You've got to stop her from crossing. Please, listen. 246 00:18:53,590 --> 00:18:55,790 Damn it, listen to me. 247 00:18:56,010 --> 00:18:57,130 XBR. Over. 248 00:19:45,550 --> 00:19:49,010 Still in place, so we can expect more of the same for the Chicagoland area. 249 00:19:49,850 --> 00:19:53,470 Temperatures will remain moderate for this time of year, with daytime high. 250 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 All right, hold on. 251 00:20:26,670 --> 00:20:27,670 Hi, 252 00:20:29,370 --> 00:20:31,390 I'll leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 253 00:20:31,950 --> 00:20:32,950 Marissa, it's me. 254 00:20:33,310 --> 00:20:40,270 Listen, I had a really lousy dream last night and I realized that I acted 255 00:20:40,270 --> 00:20:46,170 like a jerk yesterday and, well, you deserve better than that. 256 00:20:46,510 --> 00:20:49,820 And, look, I promise I'm going to mail the taxes. 257 00:20:50,480 --> 00:20:51,680 I'll mop the floor. 258 00:20:52,080 --> 00:20:56,240 I'll pick out socks because this is Gary Hobson and he's turning over a new 259 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 leaf. 260 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 I swear. 261 00:22:10,010 --> 00:22:11,910 Hey. Hey, what the hell are you doing? 262 00:22:13,010 --> 00:22:14,130 Is this your vehicle, buddy? 263 00:22:14,350 --> 00:22:16,490 Yeah, it's... Hey, look. 264 00:22:16,970 --> 00:22:20,030 I'll pay what I have to, huh? Well, let's see. That'd be, uh... Well, you 265 00:22:20,030 --> 00:22:23,930 your unpaid parking tickets. Go on the warrant. Uh -huh. And, uh, you got your 266 00:22:23,930 --> 00:22:26,630 food removal fee. Look, just add it up, all right? I need it now. 267 00:22:26,990 --> 00:22:28,890 Now? I got to be somewhere. 268 00:22:29,270 --> 00:22:30,270 Look, let me explain. 269 00:22:30,450 --> 00:22:31,970 You got a pen. You got a pad. 270 00:22:32,330 --> 00:22:36,010 Now, once the pens touch the pad, you got your basic dead ball situation. 271 00:22:36,640 --> 00:22:39,840 Prior to the pen actually making contact with the pad, we've got a discretionary 272 00:22:39,840 --> 00:22:43,380 window. Pen touches pad, discretionary window is closed. 273 00:22:43,760 --> 00:22:44,820 Look, I've got an emergency. 274 00:22:45,100 --> 00:22:47,720 Well, look, if we were still in the discretionary window, I may be... Look, 275 00:22:47,920 --> 00:22:50,280 I've got a friend who's in trouble. I've got to be there in ten minutes, you 276 00:22:50,280 --> 00:22:51,480 understand? No can do. 277 00:22:52,260 --> 00:22:54,820 What do you mean, no can do? You put the damn thing on, then you take the damn 278 00:22:54,820 --> 00:22:57,300 thing off. I'm sorry, you know, the window's closed, pal. 279 00:23:00,220 --> 00:23:01,220 Thanks for nothing. 280 00:23:02,420 --> 00:23:04,840 Now just pay your parking tickets, why don't you? 281 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 More bucks. 282 00:23:35,560 --> 00:23:36,580 There's a picture coming. 283 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 Pair's block. 284 00:23:38,020 --> 00:23:39,020 No, no. 285 00:23:41,980 --> 00:23:43,640 Hey, Picasso, get back here. 286 00:24:30,640 --> 00:24:31,479 I'm sorry. 287 00:24:31,480 --> 00:24:32,780 I got here first. No, you weren't. 288 00:24:33,420 --> 00:24:36,340 You're right. I would have gotten here, except you came charging across the 289 00:24:36,340 --> 00:24:39,140 street like some kind of a linebacker. Look, lady, I need this cab. 290 00:24:40,260 --> 00:24:42,560 What's it going to be? We ain't got all day here. 291 00:24:42,900 --> 00:24:45,660 Do you have any idea how hard it is to get a cab this time of morning? 292 00:24:45,980 --> 00:24:48,020 Yes, I do, which is why I need this cab. 293 00:24:48,240 --> 00:24:49,920 I need it, too. I'm a doctor. I know. 294 00:24:50,760 --> 00:24:51,760 How did you know that? 295 00:24:52,020 --> 00:24:55,160 None of my business, folks. We used to be people shared around here. 296 00:24:55,720 --> 00:24:59,100 Yeah, what he said. Yeah, look, you're going to practically the same spot. By 297 00:24:59,100 --> 00:25:01,780 the time you get done arguing, we could have been there by now. That's not 298 00:25:01,780 --> 00:25:04,020 really the point. The point is you... Stop arguing. 299 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Get in the cab. 300 00:25:05,380 --> 00:25:06,380 I'll split the fare. 301 00:25:16,440 --> 00:25:20,060 I'm sorry if I was rude. I'm just... I have to meet someone. 302 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 That's okay. 303 00:25:26,350 --> 00:25:27,209 Excuse me. 304 00:25:27,210 --> 00:25:28,210 Are you all right? 305 00:25:31,090 --> 00:25:32,090 Dr. Cavanaugh? 306 00:25:32,110 --> 00:25:35,130 No. Hi, what's the problem? Stop the cab, will you? It sounds like an 307 00:25:35,130 --> 00:25:36,270 reaction. Did you eat something? 308 00:25:36,670 --> 00:25:37,569 Stop the cab. 309 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 A cinnamon bun? 310 00:25:53,030 --> 00:25:54,590 Excuse me. 311 00:25:54,850 --> 00:25:55,849 Hey, listen. 312 00:25:55,850 --> 00:25:56,850 You got a car? 313 00:25:57,030 --> 00:25:58,550 What's it to you? Well, I need a ride. 314 00:25:58,770 --> 00:26:02,110 What, I got a yellow light on my head? It's only a mile away, that's it. Hey, 315 00:26:02,310 --> 00:26:03,269 good for you. 316 00:26:03,270 --> 00:26:07,650 Listen, I'll give you 20 bucks. 317 00:26:08,510 --> 00:26:09,510 Make it 50. 318 00:26:10,550 --> 00:26:11,550 Wait, 319 00:26:12,390 --> 00:26:14,670 wait, wait, wait, wait. Did I say no? I didn't say no. 320 00:26:15,170 --> 00:26:16,069 Excuse me, officer. 321 00:26:16,070 --> 00:26:18,490 What can I do for you? I got a friend who's in trouble. She's going to be 322 00:26:18,590 --> 00:26:21,410 Hurt how? I don't have time to explain. I got to get over there now, please. 323 00:26:21,750 --> 00:26:22,750 All right. 324 00:26:22,770 --> 00:26:23,870 You owe me coffee. Come on. 325 00:26:24,190 --> 00:26:24,939 What's your name? 326 00:26:24,940 --> 00:26:26,100 Hobson, Gary Hobson. 327 00:26:26,340 --> 00:26:29,360 Dispatch, this is 251 responding to a civilian distress. 328 00:26:29,680 --> 00:26:33,780 We're about to... Chicago Avenue Post Office. Chicago Avenue Post Office. Out. 329 00:26:41,340 --> 00:26:44,220 Could you hurry up a little bit, please? 330 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 We'll get there. 331 00:26:45,820 --> 00:26:46,920 So what's with your friend? 332 00:26:47,360 --> 00:26:48,720 I told you he's in trouble. 333 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 What kind of trouble? 334 00:26:50,260 --> 00:26:51,260 It's complicated. 335 00:26:51,660 --> 00:26:52,840 Husband? No. 336 00:26:53,360 --> 00:26:55,870 Boyfriend? It's a car. A car? 337 00:26:56,070 --> 00:26:57,270 She's going to get hit by a car. 338 00:26:57,910 --> 00:27:00,530 You know when she's going to have an accident and where she's going to have 339 00:27:00,530 --> 00:27:01,710 accident? She's blind. 340 00:27:02,010 --> 00:27:04,390 She's got to run across the street to the post office. She's going to get hit 341 00:27:04,390 --> 00:27:05,410 a car. Could you hurry, please? 342 00:27:08,830 --> 00:27:10,230 Dispatch, this is 251. 343 00:27:10,690 --> 00:27:11,770 I need you to run a name. 344 00:27:12,830 --> 00:27:14,830 Gary Popson. No, no, look, you don't understand. 345 00:27:15,690 --> 00:27:18,990 I didn't do anything. We're wasting time. Please, we've got to get over 346 00:27:19,090 --> 00:27:19,909 What are you doing? 347 00:27:19,910 --> 00:27:20,910 Get out of the car, please. 348 00:27:21,030 --> 00:27:22,970 I'm telling you... Would you step out of the car, please? 349 00:27:30,960 --> 00:27:34,000 This is 251. I got a bicyclist down at 200 block of Superior. 350 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 Copy, 251. 351 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Notify him. Just see where you are. 352 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 You're going to be fine. 353 00:27:38,580 --> 00:27:39,580 This is who we got, okay? 354 00:30:02,030 --> 00:30:03,030 message knock on your back. 355 00:30:48,970 --> 00:30:49,970 What are you doing? 356 00:30:50,670 --> 00:30:51,830 Is this your vehicle, buddy? 357 00:30:53,570 --> 00:30:56,210 Because, you know, once I put the... In the pad. 358 00:30:56,490 --> 00:30:57,810 Hey, it's not my fault, pal. 359 00:30:58,070 --> 00:30:59,070 Municipal ordinance. 360 00:30:59,170 --> 00:31:01,950 You ever hear of them? Hey, I just pay your parking ticket. 361 00:31:02,770 --> 00:31:04,490 Hey, hey, hey, mister. 362 00:31:11,010 --> 00:31:12,110 He's buying me records. 363 00:31:47,180 --> 00:31:48,180 Four bucks. 364 00:31:49,640 --> 00:31:50,459 Come here. 365 00:31:50,460 --> 00:31:51,460 It's got nuts. 366 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 Got nuts? 367 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 News to me. 368 00:31:57,840 --> 00:31:59,640 Man, I could have gotten real sick. 369 00:32:35,980 --> 00:32:38,540 Listen, I have an early breakfast this morning. I am going to try to get it by 370 00:32:38,540 --> 00:32:39,540 8. 371 00:32:42,860 --> 00:32:43,860 Taxi! 372 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 You know what? 373 00:32:46,440 --> 00:32:48,960 I am sick of running around like a chicken with my head cut off. 374 00:32:49,620 --> 00:32:51,720 Pitch Dr. Harvey, see if he'll cover for me this morning. 375 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Great. 376 00:32:54,200 --> 00:32:55,200 Yeah, you too. 377 00:32:57,020 --> 00:32:58,020 I'm hard with that. 378 00:33:00,560 --> 00:33:01,640 Chicago Avenue Post Office. 379 00:33:02,200 --> 00:33:04,940 All righty. Let's not give you 50 extra bucks if you can get there fast. 380 00:33:05,740 --> 00:33:06,740 How bad? 381 00:33:08,780 --> 00:33:09,820 How about three minutes? 382 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 Look, buddy, it's not like I don't trust you. Yeah, yeah, sure. 383 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Here. 384 00:33:15,900 --> 00:33:19,220 Okay, fasten your seatbelts. Yeah, let's just go, huh? 385 00:33:22,340 --> 00:33:25,100 Dispatch, this is 251. I am going on break. Over. 386 00:33:25,960 --> 00:33:27,760 Unit 251, 1220, over. 387 00:33:28,700 --> 00:33:30,840 I'll be at Seattle's Best Coffee on Wales. 388 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 Out. 389 00:33:34,389 --> 00:33:37,770 Dispatch, this is 251. Cancel that break. I'm in pursuit of a flyby. 390 00:33:44,050 --> 00:33:45,050 Oh, man. 391 00:33:45,610 --> 00:33:46,790 Oh, man, oh, man. 392 00:33:52,450 --> 00:33:53,450 We can't stop. 393 00:33:53,710 --> 00:33:54,710 We can't stop. 394 00:33:55,370 --> 00:33:56,490 Buddy, you can't stop. 395 00:33:57,670 --> 00:33:58,770 You got no idea. 396 00:34:02,370 --> 00:34:03,370 We can't stop. 397 00:34:19,340 --> 00:34:23,480 Miss Bassett, this is unit 251. I need you to run me a cabbie plate, 6789TX. 398 00:34:25,659 --> 00:34:27,800 You, 25 miles over the speed limit. 399 00:34:28,340 --> 00:34:29,420 License and registration, please. 400 00:34:29,639 --> 00:34:32,000 Look, officer, I got an emergency. I got a friend who's in trouble. I got to get 401 00:34:32,000 --> 00:34:32,819 over there right now. 402 00:34:32,820 --> 00:34:37,020 Yeah, yeah, that's why we were speeding. You see, it's in the nature of a public 403 00:34:37,020 --> 00:34:39,280 service. Yeah, yeah. 404 00:34:40,940 --> 00:34:42,400 You can't blame a girl for dreaming. 405 00:34:43,840 --> 00:34:46,780 Look, it's an emergency. This friend of mine, she's in trouble. She's held by 406 00:34:46,780 --> 00:34:48,000 the post office, Chicago Avenue. 407 00:34:48,350 --> 00:34:49,350 What kind of trouble is she in? 408 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Boyfriend troubles. 409 00:34:51,530 --> 00:34:56,030 Her boyfriend, he called me up and he told me that he's going to try to run 410 00:34:56,030 --> 00:34:58,490 over. He knows what time she gets to work. She's over by the post office. 411 00:34:58,750 --> 00:35:01,670 Well, listen, let me take care of this clown, and we'll check it out. Look, I 412 00:35:01,670 --> 00:35:02,910 don't have time. I've got to get over there now. 413 00:35:03,170 --> 00:35:04,170 Well, hold your horses. 414 00:35:04,690 --> 00:35:05,790 Unit 251, respond. 415 00:35:06,030 --> 00:35:07,030 Over. 416 00:35:07,290 --> 00:35:08,290 Go for 251. 417 00:35:08,850 --> 00:35:11,070 Unit 251, we've got a lookout on your plate. 418 00:35:11,350 --> 00:35:13,450 Driver's wanted in connection with a grand theft warrant. 419 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Give me your keys. 420 00:35:15,030 --> 00:35:16,030 Oh, no. 421 00:35:19,009 --> 00:35:20,009 You two stay right here. 422 00:35:37,850 --> 00:35:41,250 Dispatch, this is Unit 251. I've got suspected evidence in custody. Over. 423 00:36:36,700 --> 00:36:37,900 You? What are you, crazy? 424 00:36:38,800 --> 00:36:39,880 Just keep driving, will you? 425 00:36:40,980 --> 00:36:41,980 You go, Jim. 426 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 Let's get out of the street. 427 00:38:13,360 --> 00:38:14,359 What just happened? 428 00:38:14,360 --> 00:38:15,840 It doesn't matter. I think it's okay now. 429 00:38:19,220 --> 00:38:20,220 What's okay? 430 00:38:23,480 --> 00:38:28,300 Didn't I tell you that I'd mail the taxes? You sound tired. 431 00:38:28,560 --> 00:38:29,580 Well, it's been a long day. 432 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 Hey! 433 00:38:33,300 --> 00:38:34,300 Sorry, I'm late. 434 00:38:34,780 --> 00:38:38,160 Somebody stole my... bike. 435 00:38:42,030 --> 00:38:45,170 It's okay, I just got here. I don't know what came over me, but I just felt like 436 00:38:45,170 --> 00:38:46,170 walking. 437 00:38:46,570 --> 00:38:48,530 This is for you. 438 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Ring? 439 00:39:01,490 --> 00:39:07,390 Hey, what do you say we get some breakfast? Something plain, something 440 00:39:07,390 --> 00:39:10,310 American, like scrambled eggs with some... 441 00:39:10,710 --> 00:39:12,090 Burnt potatoes on the side. 442 00:39:12,650 --> 00:39:16,110 Sure. But we have to... First, we got to mail the tax. I know. 443 00:39:16,530 --> 00:39:17,530 And listen. 444 00:39:19,970 --> 00:39:22,250 About last night. I was out of line. No, I was. 445 00:39:22,670 --> 00:39:23,670 We both were. 446 00:39:23,690 --> 00:39:28,350 Well, you're there for me. I need to be there for you more often. I need to... I 447 00:39:28,350 --> 00:39:29,370 need to pay more attention. 448 00:39:29,730 --> 00:39:30,990 Well... Some of the time. 449 00:39:31,730 --> 00:39:32,730 I'll work with that. 450 00:39:35,310 --> 00:39:36,390 Oh, hey. 451 00:39:36,790 --> 00:39:37,850 Watch where you're going, huh? 452 00:39:39,080 --> 00:39:40,240 Hey, I know you from somewhere. 453 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 No. 454 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 No. 455 00:39:44,000 --> 00:39:48,360 You don't know me, and I don't know you, and we're just going to keep it that 456 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 way. 457 00:39:50,080 --> 00:39:53,900 Whatever. Hey, you work with the post office? 458 00:39:54,660 --> 00:39:56,120 According to U .S. government, I do. 459 00:39:56,900 --> 00:40:00,880 You want to mail that for us? 460 00:40:01,760 --> 00:40:03,060 It's got to be certified, Gary. 461 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 Ma 'am, you give it to me, I guarantee you get it. 462 00:40:05,380 --> 00:40:07,420 Yeah, well, the sooner we get rid of it, the better. 463 00:40:07,790 --> 00:40:08,749 Not my fault. 464 00:40:08,750 --> 00:40:10,070 Hey, you guys have a nice day. 465 00:40:10,470 --> 00:40:11,470 Oh, yeah, you too. 466 00:40:12,770 --> 00:40:14,010 You think we take a cab? 467 00:40:15,090 --> 00:40:16,090 Yeah. 468 00:40:16,210 --> 00:40:17,450 No, no, no. 469 00:40:17,690 --> 00:40:20,470 Why don't we just walk? 470 00:40:21,290 --> 00:40:25,550 Why don't we just walk real, real slowly? Just walk. 471 00:40:27,270 --> 00:40:29,010 That's a good start right there, Jerry. 472 00:40:29,650 --> 00:40:33,910 Just slow down a little bit, practice a little time management, and you'll be 473 00:40:33,910 --> 00:40:35,850 surprised at how much you can still get done in a day. 474 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 You know something? 475 00:40:38,770 --> 00:40:39,830 I think you're right. 476 00:40:55,470 --> 00:40:59,610 Jake and the Fat Man returns on Saturday morning at the same time. And if you've 477 00:40:59,610 --> 00:41:03,470 seen the movie Groundhog Day, then you will get a rough idea of what Gary's 478 00:41:03,470 --> 00:41:04,770 about to get himself into. 479 00:41:05,480 --> 00:41:09,860 He's got three chances to save Marissa's life in early edition next. 33713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.