Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,670 --> 00:00:26,990
Shopper crushed by snowman.
2
00:00:35,510 --> 00:00:37,730
Hey, mister, watch out!
3
00:01:03,080 --> 00:01:07,660
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
4
00:01:08,560 --> 00:01:09,820
What would you do?
5
00:01:10,580 --> 00:01:14,880
There is no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
6
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Hey, wait a second.
7
00:01:49,040 --> 00:01:51,300
Gotta run, Gary. I've got a lot of
errands. What are you doing here?
8
00:01:51,580 --> 00:01:53,080
Well, what does it look like? I'm
shopping.
9
00:01:53,360 --> 00:01:56,200
No, I mean, you didn't even tell me you
were coming to town. Well, do you tell
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,500
me every time you come to Indiana?
11
00:01:58,360 --> 00:02:00,900
Yes. Well, there you go. Wait, wait,
wait a second.
12
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Where's Dad?
13
00:02:03,560 --> 00:02:04,940
He's in Tampa for the weekend.
14
00:02:05,300 --> 00:02:06,300
What do you mean he's in Tampa?
15
00:02:06,320 --> 00:02:08,360
Oh, yeah, the RV show. See, it's like a
pilgrimage.
16
00:02:08,720 --> 00:02:10,220
Well, where are you sleeping?
17
00:02:10,720 --> 00:02:12,320
At your place, of course. Gotta go.
18
00:02:12,740 --> 00:02:13,740
Bye. Hey, Mom!
19
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
No, no, no, gotta run.
20
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
I'll see you for dinner.
21
00:02:22,890 --> 00:02:24,350
Why are you so upset? I'm not upset.
22
00:02:24,730 --> 00:02:25,730
I think it's sweet.
23
00:02:25,910 --> 00:02:29,730
No, it's not sweet. It's strange is what
it is. See, my mother shows calls
24
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
before she shows up.
25
00:02:31,730 --> 00:02:32,549
Something's up.
26
00:02:32,550 --> 00:02:33,349
Like what?
27
00:02:33,350 --> 00:02:34,830
I don't know what, do I?
28
00:02:35,050 --> 00:02:37,890
Why does anything have to be up? It just
sounds like your mom's an independent
29
00:02:37,890 --> 00:02:39,910
woman. You're obviously having trouble
with that.
30
00:02:40,270 --> 00:02:41,270
Mm -hmm.
31
00:02:42,270 --> 00:02:44,270
Do you have trouble with independent
women, Gary?
32
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
He's having trouble.
33
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
I'd say so.
34
00:02:48,190 --> 00:02:50,330
Thank you very much for the input, but I
gotta go.
35
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Where? Out.
36
00:02:57,830 --> 00:02:59,830
Here we go again, him and that paper.
37
00:03:00,510 --> 00:03:03,850
Well, you know, Gary, he likes to keep
up on current events, that's all.
38
00:03:06,890 --> 00:03:10,190
Yesterday afternoon, several employees
of the Big Four sporting goods store
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,430
thwarted an attempted robbery.
40
00:03:17,070 --> 00:03:18,070
This is the holdup.
41
00:03:18,460 --> 00:03:21,780
Quick -thinking clerk spotted the would
-be robber in the checkout line and took
42
00:03:21,780 --> 00:03:24,180
what one manager described as
appropriate measures.
43
00:03:32,320 --> 00:03:33,420
Well, I don't believe it.
44
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Mo?
45
00:03:36,920 --> 00:03:38,120
Mo Baxter, right?
46
00:03:38,460 --> 00:03:41,240
Yeah. You remember me? Gary Hobson.
47
00:03:42,000 --> 00:03:44,120
No. Come on, Mo.
48
00:03:44,480 --> 00:03:45,640
All those summers?
49
00:03:47,980 --> 00:03:48,978
At camp?
50
00:03:48,980 --> 00:03:50,740
Camp, at camp. Yeah, at camp.
51
00:03:51,400 --> 00:03:54,340
At camp, uh... Womba.
52
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
Yeah.
53
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Oh, boy.
54
00:04:00,060 --> 00:04:04,920
Remember, uh... Remember, uh...
Nicknames? The nicknames. I was Scooter.
55
00:04:04,980 --> 00:04:06,180
Scooter, that's right. Scooter.
56
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
What was yours?
57
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Mun.
58
00:04:09,560 --> 00:04:13,360
Your nicknames. Why don't you go ahead?
We're trying to catch up here.
59
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
Old times.
60
00:04:16,200 --> 00:04:19,019
Mine? Oh, come on. You don't remember my
nickname, Scooter?
61
00:04:21,220 --> 00:04:23,360
Stinky. Stinky? Stinky.
62
00:04:23,640 --> 00:04:28,680
You're Stinky. You were the kid that...
Hey, well, you got me.
63
00:04:29,300 --> 00:04:30,259
How's the rash?
64
00:04:30,260 --> 00:04:32,100
The rash? Oh, it comes and goes.
65
00:04:32,440 --> 00:04:34,460
So how's everything going, Scooter?
66
00:04:35,760 --> 00:04:37,040
Great. Couldn't be better.
67
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Come on, Mo.
68
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
Scooter.
69
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
God, listen.
70
00:04:48,130 --> 00:04:50,090
Scooter, this is stinky talking to you
here.
71
00:04:50,370 --> 00:04:53,510
Look, now, you know, you could never lie
to me.
72
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Come on.
73
00:04:56,530 --> 00:04:57,530
Open up.
74
00:04:59,990 --> 00:05:02,190
She's gonna kill me. Who's gonna kill
you?
75
00:05:02,710 --> 00:05:04,490
Bernadette, my fiancée.
76
00:05:05,390 --> 00:05:08,510
Well, you're engaged. That's great. No,
it's not.
77
00:05:09,010 --> 00:05:12,650
All the money I was gonna spend on her
ring, I lost it.
78
00:05:13,210 --> 00:05:15,110
This investment guy ripped me off.
79
00:05:15,680 --> 00:05:17,880
I put all my savings in the startup
company.
80
00:05:18,340 --> 00:05:19,820
It sounded great on the phone.
81
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
Then what happened?
82
00:05:21,340 --> 00:05:23,300
Guy lied to me. There is no company.
83
00:05:23,840 --> 00:05:26,020
Phone number's been disconnected. My
money's gone.
84
00:05:26,920 --> 00:05:29,340
I haven't told Bernadette yet. Look,
Scooter.
85
00:05:29,960 --> 00:05:35,780
Look, if this woman really loves you,
well, then she wouldn't care about your
86
00:05:35,780 --> 00:05:36,780
money, would she?
87
00:05:37,120 --> 00:05:40,180
She'd care about what's in here, yeah?
88
00:05:40,900 --> 00:05:42,720
She'd care about what you have together.
89
00:05:43,770 --> 00:05:46,830
You really think so? Well, of course I
think so. It's Stinky talking to you
90
00:05:46,830 --> 00:05:48,970
here. Doggone it, you've got to believe
me on this, Scooter.
91
00:05:49,430 --> 00:05:53,710
Now, listen, you... Look, I forgot. I've
got an appointment. I've got to catch
92
00:05:53,710 --> 00:05:55,990
it. Look, it was a really good scene.
Look,
93
00:05:56,770 --> 00:05:58,170
Scooter, you okay?
94
00:05:59,570 --> 00:06:00,570
Yeah.
95
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
Take care.
96
00:06:02,390 --> 00:06:04,250
Hey, Stinky. Huh? Come on, Mom.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,640
Hi, it's Lois. Lois Hopson. Hey, Lois.
Gary told me you were in town.
98
00:06:17,380 --> 00:06:18,860
Good to see you. Is he here?
99
00:06:19,160 --> 00:06:22,820
Uh, no, he's... He's out. Figures. I've
just got to drop my things into his
100
00:06:22,820 --> 00:06:25,100
room. Okay. Wait, wait. I want you to
meet someone. Erica.
101
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Erica Fadgett.
102
00:06:26,660 --> 00:06:27,720
Lois Hopson. Gary's mom.
103
00:06:27,940 --> 00:06:29,900
Nice to meet you. I've heard so much
about you.
104
00:06:30,200 --> 00:06:32,900
You know, he hasn't said a thing about
you.
105
00:06:33,500 --> 00:06:36,740
Really? Well, you know Gary. He likes to
keep things to himself.
106
00:06:37,000 --> 00:06:39,100
Listen, can we get you anything? Some
coffee or pop?
107
00:06:39,320 --> 00:06:42,440
Oh, no. I'd love to chat, but I'm
already late. Hey, how's Bernie?
108
00:06:42,720 --> 00:06:46,660
Uh, Bernie. Oh, Bernie. Bernie, he's
fine. He says to say hello. Nice to have
109
00:06:46,660 --> 00:06:47,619
met you, Erica.
110
00:06:47,620 --> 00:06:48,620
Same here.
111
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
Definite family rhythm.
112
00:06:53,000 --> 00:06:53,819
You're pink.
113
00:06:53,820 --> 00:06:55,340
The two of them, they're always in a
hurry.
114
00:06:57,880 --> 00:06:59,020
Have you seen my mom?
115
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
Upstairs. She's here?
116
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Upstairs.
117
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
By chance, say what she was up to?
118
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Nope.
119
00:07:06,220 --> 00:07:08,560
Well, you better not be on a surprise
party. Oh, trust me.
120
00:07:09,000 --> 00:07:10,120
She didn't say anything about that.
121
00:07:12,020 --> 00:07:13,020
She's upstairs.
122
00:07:13,820 --> 00:07:16,060
My mom is upstairs, right in my room.
123
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
That's when it starts.
124
00:07:18,940 --> 00:07:19,859
When what starts?
125
00:07:19,860 --> 00:07:22,940
Oh, you know what? You know my mom.
She's going to want to see the paper,
126
00:07:22,940 --> 00:07:25,180
then she's going to get involved, and
then she's going to get into everything.
127
00:07:25,500 --> 00:07:26,199
Hi, Gary.
128
00:07:26,200 --> 00:07:28,820
Don't worry about my stuff. I left it
upstairs, and I'll take care of the
129
00:07:28,820 --> 00:07:29,840
hideaway when I get back.
130
00:07:30,420 --> 00:07:32,220
Mom, listen. I've got to run. I'm late.
131
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Yeah, but Mom... Bye.
132
00:07:35,320 --> 00:07:38,280
Don't you hate it when you're always
right? She's up to something. I'll see
133
00:07:38,280 --> 00:07:39,580
later. Where are you going? Out.
134
00:07:40,520 --> 00:07:41,660
Like mother, like son.
135
00:07:46,300 --> 00:07:46,700
My
136
00:07:46,700 --> 00:07:56,260
mom.
137
00:08:41,900 --> 00:08:44,020
I know arrangements have been difficult,
Lois.
138
00:08:44,540 --> 00:08:47,260
But we're entering a crucial point in
our relationship.
139
00:08:48,700 --> 00:08:49,880
Not to be taken lightly.
140
00:08:50,620 --> 00:08:53,480
From here on, there has to be trust, and
only trust.
141
00:09:11,960 --> 00:09:13,860
It's natural that she has second
thoughts.
142
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
Even guilt.
143
00:09:16,980 --> 00:09:19,740
But I really believe that this is what's
best for you.
144
00:09:20,380 --> 00:09:24,400
And I know in the end, you're going to
thank me for not letting you walk away.
145
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
What is it?
146
00:09:33,520 --> 00:09:36,820
Nothing. Stanley, would you excuse me
for just a moment? Sure.
147
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
Be right back.
148
00:09:45,850 --> 00:09:47,050
Lose a contact, Lynn?
149
00:09:49,730 --> 00:09:51,430
What are you doing here, Gary?
150
00:09:51,890 --> 00:09:55,170
I could ask you the same thing, couldn't
I?
151
00:09:55,410 --> 00:09:56,410
Come here, all right?
152
00:09:57,350 --> 00:09:58,249
Look, Ma.
153
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Quiet.
154
00:10:02,210 --> 00:10:03,690
Have you been following me?
155
00:10:04,210 --> 00:10:05,910
No. Then why are you here?
156
00:10:06,250 --> 00:10:08,910
I came here to just get a beer. You own
a bar.
157
00:10:09,150 --> 00:10:11,890
Well, we ran out of pretzels. Jerry? So
who's the guy?
158
00:10:12,930 --> 00:10:13,930
What guy?
159
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
Mom.
160
00:10:15,530 --> 00:10:16,890
Well, it's none of your business.
161
00:10:18,770 --> 00:10:19,770
Are you?
162
00:10:20,830 --> 00:10:22,310
Am I what?
163
00:10:23,050 --> 00:10:24,410
You and him, or you and Dad?
164
00:10:24,730 --> 00:10:26,510
Your dad has nothing to do with this.
165
00:10:26,710 --> 00:10:28,710
Well, I'm sure he'll be glad to find
that out.
166
00:10:28,930 --> 00:10:32,510
What are you talking about? You're going
to make me say it, aren't you? You're
167
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
having a...
168
00:10:33,800 --> 00:10:34,779
Uh, what?
169
00:10:34,780 --> 00:10:36,220
You're having an affair.
170
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
An affair?
171
00:10:38,840 --> 00:10:42,940
Is that what you think? That's why
you're following me? You avoid me all
172
00:10:42,940 --> 00:10:45,200
and then all of a sudden I find you a
bar that has sipping champagne with a
173
00:10:45,200 --> 00:10:48,180
stranger. What am I supposed to think,
huh? I think you should give your mother
174
00:10:48,180 --> 00:10:49,280
the benefit of the doubt.
175
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
Well, okay.
176
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
Okay.
177
00:10:53,380 --> 00:10:55,080
So, what's going on? Who's the guy?
178
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
None of your business.
179
00:10:57,160 --> 00:10:59,820
Oh, so why don't I go ask for my belt?
No, Gary, wait.
180
00:11:00,120 --> 00:11:02,860
Look, do you really want to know what's
going on?
181
00:11:03,699 --> 00:11:06,080
Well, no, I enjoy standing in the
ladies' room, Mom.
182
00:11:07,000 --> 00:11:08,200
Fine, just stay here.
183
00:11:08,440 --> 00:11:10,260
Let me say goodbye to Mr. Hollenbeck.
184
00:11:10,860 --> 00:11:13,140
And then I will tell you all about it.
185
00:11:14,420 --> 00:11:17,780
Mr. Hollenbeck, will you mind if I wait
outside?
186
00:11:18,800 --> 00:11:22,680
All right, so if it's not in the fair,
then what is it? It's personal.
187
00:11:23,280 --> 00:11:26,040
Look, this is your son talking to you.
If you can't tell me, who can you tell?
188
00:11:27,340 --> 00:11:28,420
I suppose you're right.
189
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
So?
190
00:11:30,920 --> 00:11:35,290
So. You know how your father thinks he's
the big financial genius of the family
191
00:11:35,290 --> 00:11:39,090
when it's me who writes all the checks
and keeps the books? Mom, what happened?
192
00:11:39,390 --> 00:11:40,730
I invested some money.
193
00:11:41,590 --> 00:11:42,650
Invested some money in what?
194
00:11:43,830 --> 00:11:48,550
In a company. In that man that you saw
back at the bar. He has a company. What
195
00:11:48,550 --> 00:11:49,550
company?
196
00:11:50,510 --> 00:11:54,270
I don't know, really, but it sounds
really good on the phone. On the phone?
197
00:11:54,810 --> 00:11:57,530
Yeah, he called me up the other day out
of the blue. Wait, wait, wait.
198
00:11:58,190 --> 00:12:00,650
You're telling me that you invested
money on the phone with a guy you don't
199
00:12:00,650 --> 00:12:02,560
know? Gary. Well, how much did you
invest?
200
00:12:04,400 --> 00:12:05,259
Not important.
201
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Mom.
202
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
A lot.
203
00:12:09,180 --> 00:12:12,820
I mean, our nest egg, everything your
father and I saved to buy that little
204
00:12:12,820 --> 00:12:15,020
cabin in the Smoky Mountains. I don't
believe this.
205
00:12:15,620 --> 00:12:18,740
Well, if you're going to get critical, I
don't know why I bothered to tell you
206
00:12:18,740 --> 00:12:22,000
in the first place. Besides, I'm going
to get it back. That's why I'm here.
207
00:12:22,260 --> 00:12:25,160
No, no, no. You're not going to get it
back. Mom, these guys, that's not how
208
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
they work. They don't give you the money
back. That's not the way they go. Come
209
00:12:27,640 --> 00:12:29,840
on. Where are we going? Just come on
this way.
210
00:12:30,819 --> 00:12:31,699
Come on.
211
00:12:31,700 --> 00:12:33,140
Help! Somebody!
212
00:12:33,740 --> 00:12:35,300
A little help here, anyone?
213
00:12:35,860 --> 00:12:37,640
You invested the whole nest egg?
214
00:12:38,120 --> 00:12:41,880
Well, more or less. Well, which is it,
more or less?
215
00:12:42,460 --> 00:12:45,040
More. Hey, buddy, the lever.
216
00:12:45,640 --> 00:12:46,660
Anything now.
217
00:12:48,240 --> 00:12:52,300
What did Dad have to say? You know,
Gary, that is the funniest story. You
218
00:12:52,300 --> 00:12:54,760
tell Dad, did you? Oh, come on, I'm
hanging here.
219
00:12:56,610 --> 00:13:00,710
Your father's coming home from the RV
show on Monday. I'll have all the money
220
00:13:00,710 --> 00:13:04,510
back by then. Mom, look, I was a broker.
If you wanted to invest money, why
221
00:13:04,510 --> 00:13:05,630
didn't you call me? Hello?
222
00:13:06,570 --> 00:13:10,470
Your heart really wasn't in that, son.
What is that supposed to mean? Well, if
223
00:13:10,470 --> 00:13:13,290
your true calling would have been a
stockbroker, you would have been more
224
00:13:13,290 --> 00:13:16,610
successful at it. I really don't believe
this. But your father and I are still
225
00:13:16,610 --> 00:13:20,430
very proud of you. You'd rather invest
your money with some stranger than
226
00:13:20,430 --> 00:13:21,730
consult your own son?
227
00:13:22,030 --> 00:13:24,270
Excuse me. I can't feel my feet anymore.
228
00:13:24,670 --> 00:13:25,670
Oh.
229
00:13:26,739 --> 00:13:28,320
No, don't touch anything else.
230
00:13:28,700 --> 00:13:30,320
Just hand me those pliers.
231
00:13:32,660 --> 00:13:34,240
Thank you.
232
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Carry on.
233
00:13:35,720 --> 00:13:38,120
I think what we're going to do, we're
going to go to the police. No, we're
234
00:13:38,180 --> 00:13:41,300
I'm handling this. Look, this is a
classic scam. The guy ripped you off.
235
00:13:41,300 --> 00:13:42,420
going to the police. No, we're not.
236
00:13:54,250 --> 00:13:57,570
This guy calls you at your home, which
is in Indiana, right?
237
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
Yes.
238
00:14:00,530 --> 00:14:06,490
And then you wrote him a check on your
local bank, which is in Indiana, right?
239
00:14:07,050 --> 00:14:13,730
Yes. And then you file a complaint with
your local police in Indiana, right?
240
00:14:14,670 --> 00:14:15,770
Not exactly.
241
00:14:18,010 --> 00:14:19,030
Not exactly?
242
00:14:19,390 --> 00:14:22,010
I told you the police wouldn't be any
help.
243
00:14:22,250 --> 00:14:23,730
Listen to your mother next time.
244
00:14:24,250 --> 00:14:27,050
Listen, the guy who took her money is
right here in Chicago. Show him the
245
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
conference.
246
00:14:36,290 --> 00:14:37,430
Stanley Hollenbeck.
247
00:14:38,550 --> 00:14:39,810
Stability Investments.
248
00:14:40,690 --> 00:14:43,890
Could be a boiler room scam.
249
00:14:44,690 --> 00:14:46,310
I guess I could poke around a little.
250
00:14:48,110 --> 00:14:49,870
After I finish what I'm working on now.
251
00:14:50,110 --> 00:14:51,530
And that would be lunch?
252
00:14:54,860 --> 00:14:56,140
This isn't any help.
253
00:14:56,600 --> 00:14:58,720
We'll be in touch. Thanks for your time.
254
00:15:03,340 --> 00:15:05,320
You're going to have to tell Dad. He's
going to find out.
255
00:15:05,560 --> 00:15:08,740
Not if I get the money back first. Mom.
I don't want to tell him, okay?
256
00:15:08,980 --> 00:15:11,620
Look, you're not going to get the money
back. The guy's a crook. He's not going
257
00:15:11,620 --> 00:15:14,040
to give you a dime. And I'm telling you
what, the police, they could care less.
258
00:15:14,160 --> 00:15:15,860
But Dad, well, at least he'll
understand.
259
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Understand?
260
00:15:17,760 --> 00:15:19,840
That I lost $30 ,000.
261
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
Yeah, he'll understand you lost $30
,000.
262
00:15:23,310 --> 00:15:24,310
$30 ,000?
263
00:15:24,510 --> 00:15:25,510
See?
264
00:15:26,730 --> 00:15:30,490
You invested $30 ,000 with a complete
stranger over the telephone?
265
00:15:30,750 --> 00:15:32,390
Yeah, you still think your dad's going
to understand?
266
00:15:32,710 --> 00:15:35,430
No, he's not going to. I don't
understand. Where did you... I didn't
267
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
had $30 ,000.
268
00:15:36,570 --> 00:15:41,090
I am not a total nincompoop, Gary. Your
mother has been investing for years.
269
00:15:41,390 --> 00:15:45,570
Mutual funds, municipal bonds, the
occasional blue -chip stock.
270
00:15:45,850 --> 00:15:52,450
I would say my overall return has
averaged somewhere... over 18%.
271
00:15:52,970 --> 00:15:53,970
You're kidding.
272
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
You're not kidding.
273
00:15:57,830 --> 00:15:59,390
Okay, so then what happened?
274
00:15:59,630 --> 00:16:04,630
I thought I was smart, but I was just
smart enough to be taken by somebody
275
00:16:04,630 --> 00:16:05,790
Stanley Hollenbeck.
276
00:16:06,030 --> 00:16:10,330
Stanley Hollenbeck? What, this Stanley
Phil, would he cold call you or
277
00:16:10,330 --> 00:16:13,710
something? Yeah, I got my name over the
Internet, one of those programs I use.
278
00:16:14,230 --> 00:16:15,690
You buy your stocks off the Internet?
279
00:16:16,030 --> 00:16:17,550
I pay brokerage fees.
280
00:16:18,620 --> 00:16:22,160
Stanley was very good over the phone. He
told me all about his little startup
281
00:16:22,160 --> 00:16:24,780
company, how he was going to supply the
computer industry.
282
00:16:25,180 --> 00:16:27,860
He sent me a prospectus. I read it cover
to cover.
283
00:16:28,100 --> 00:16:31,200
It sounded like a sure thing, so I sent
him a check.
284
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
And?
285
00:16:33,900 --> 00:16:38,080
And a month later, I couldn't find the
stock listed anywhere, so I called
286
00:16:38,080 --> 00:16:43,160
Stanley up, and the number was
disconnected, and there was no
287
00:16:43,180 --> 00:16:46,520
Gary, I just got the chills, and then I
got sick, and...
288
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
Then I got mad.
289
00:16:49,420 --> 00:16:51,440
I suppose that's when you started
tracking him.
290
00:16:51,960 --> 00:16:53,980
Took me about a month, but I got him on
the phone.
291
00:16:54,500 --> 00:17:00,140
And? And he told me he'd meet me at this
little bar that he likes, and that's
292
00:17:00,140 --> 00:17:01,140
where he found us.
293
00:17:01,320 --> 00:17:04,339
Well, forgive me for saying so, but you
didn't seem very angry with Stanley.
294
00:17:04,579 --> 00:17:08,000
He was very slick, Gary. He had an
excuse for everything.
295
00:17:08,280 --> 00:17:12,579
His building was flooded, and that
screwed everything up. And, oh, NASDAQ
296
00:17:12,579 --> 00:17:15,000
piece of paper, and that's why he wasn't
listed. Oh, Mom.
297
00:17:15,589 --> 00:17:18,530
I didn't say I believed him, but I had
to play along.
298
00:17:18,890 --> 00:17:22,089
He told me I could have my money back if
that's what I wanted in the very end.
299
00:17:22,750 --> 00:17:26,470
He's not going to give you your money
back. He's a crook. I know that, Gary.
300
00:17:27,690 --> 00:17:28,790
So now what are you going to do?
301
00:17:29,550 --> 00:17:31,090
I don't know, but I'll think of
something.
302
00:17:33,310 --> 00:17:36,790
Don't worry about your mother, Gary. I
got myself into this mess. I'll get
303
00:17:36,790 --> 00:17:42,610
myself out. I don't want to talk about
it anymore. I'm going to take a bath.
304
00:18:12,220 --> 00:18:13,580
Gary, left early.
305
00:18:13,840 --> 00:18:15,600
I'm handling things. Talk to you later.
306
00:18:47,530 --> 00:18:48,770
being withheld by authorities.
307
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
Mom.
308
00:19:02,650 --> 00:19:05,910
Marissa! Uh, listen, do you have any
idea where my mother might be?
309
00:19:06,490 --> 00:19:07,490
No, why?
310
00:19:08,030 --> 00:19:09,330
Well, she's gonna shoot somebody.
311
00:19:10,290 --> 00:19:13,270
What? You know the guy I told you about,
the guy that ripped her off?
312
00:19:13,810 --> 00:19:15,550
Indiana woman shoots con man?
313
00:19:15,790 --> 00:19:16,870
Oh, well, I don't blame her.
314
00:19:17,340 --> 00:19:21,160
Marissa, I'm trying to stop my mother
from committing murder here. Gary, your
315
00:19:21,160 --> 00:19:22,660
mother is not capable of murder.
316
00:19:23,100 --> 00:19:24,820
Has the paper ever been wrong?
317
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
You better go.
318
00:19:26,820 --> 00:19:32,600
Yeah. You, uh... Yeah, I'm gonna... I'll
just... I'll find her and then, uh...
319
00:20:20,590 --> 00:20:21,590
Stability Investments.
320
00:20:22,410 --> 00:20:23,830
Yes, this is Stanley Hollenbeck.
321
00:20:24,950 --> 00:20:27,030
Well, how you doing? You caught me on
the cell phone.
322
00:20:27,330 --> 00:20:28,330
Can you hear me all right?
323
00:20:30,350 --> 00:20:34,290
Now, listen, as I was telling you
yesterday, this is the very definition
324
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
-risk investment.
325
00:20:36,410 --> 00:20:41,110
You're getting in on the ground floor.
We're going to be around for a long,
326
00:20:41,110 --> 00:20:42,110
time.
327
00:20:57,950 --> 00:20:59,110
Mom. Gary!
328
00:20:59,650 --> 00:21:00,870
What do you think you're doing?
329
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
Eating a fritter.
330
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Get your own.
331
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
Where's the gun?
332
00:21:10,010 --> 00:21:11,150
Gun? What gun?
333
00:21:11,390 --> 00:21:12,470
I don't know. What is wrong with you?
334
00:21:12,790 --> 00:21:14,410
Listen, I know what you're going to do.
335
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
What?
336
00:21:17,290 --> 00:21:18,310
It's in the paper.
337
00:21:19,750 --> 00:21:20,749
That's not me.
338
00:21:20,750 --> 00:21:23,110
Come on, blonde -haired, middle -aged
woman from Indiana.
339
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
Gary?
340
00:21:29,740 --> 00:21:31,860
No, no, no. Listen to me here.
341
00:21:34,120 --> 00:21:35,200
It's the next Silicon.
342
00:21:35,460 --> 00:21:37,180
It's the future of computers.
343
00:21:40,660 --> 00:21:42,260
$15 ,000 gets you.
344
00:21:42,980 --> 00:21:45,620
Don't blame you, but you can't shoot
Stanley.
345
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Not yet, anyhow.
346
00:21:46,960 --> 00:21:48,040
How do you know Stanley?
347
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
Well,
348
00:21:50,260 --> 00:21:54,080
you're from Indiana, aren't you? Yeah,
Terre Haute. How do you know that?
349
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
That's it.
350
00:21:55,860 --> 00:21:59,740
How much did he get from you? Only the
whole nest egg.
351
00:22:00,000 --> 00:22:05,900
See, my husband was saving to buy a bass
boat. It was his dream, and now I'm
352
00:22:05,900 --> 00:22:07,100
afraid he's going to leave me.
353
00:22:07,880 --> 00:22:08,940
Over a bass boat?
354
00:22:09,300 --> 00:22:12,420
Listen, I promise you, we're going to
get all of your money back.
355
00:22:12,680 --> 00:22:13,680
How?
356
00:22:14,190 --> 00:22:15,850
Well, listen, I tried.
357
00:22:16,210 --> 00:22:22,030
I tried. I even hired a private
investigator, and he found Stanley, but
358
00:22:22,030 --> 00:22:23,250
couldn't get my money back.
359
00:22:23,470 --> 00:22:28,110
So I borrowed Sonny's gun, and I hit the
road. I didn't know what else to do.
360
00:22:28,430 --> 00:22:30,410
Well, well, you're not in this alone.
361
00:22:30,690 --> 00:22:34,550
No, he ripped me off, too. I'm Lois
Hobson. Oh, from Hickory.
362
00:22:35,090 --> 00:22:40,050
How do you know that? Oh, well, the
private investigator gave me a list of
363
00:22:40,050 --> 00:22:41,230
of Stanley's victims.
364
00:22:41,550 --> 00:22:42,610
See, here we go.
365
00:22:45,740 --> 00:22:50,040
Lois, he really cleaned you up, didn't
he? A whole fleet of bath books.
366
00:22:50,260 --> 00:22:51,260
Mom.
367
00:22:53,640 --> 00:22:57,580
Uh -oh. Look, we're sort of in a time
crunch here. Could I borrow that list?
368
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
Thank you.
369
00:23:00,100 --> 00:23:04,840
Okay. Go back. Yeah. Well, you know, he
just ripped me off good.
370
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
I'm so sorry.
371
00:23:09,960 --> 00:23:11,000
Melvin? Hey!
372
00:23:11,420 --> 00:23:13,120
Could we just pipe down?
373
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
Now.
374
00:23:15,470 --> 00:23:17,190
We all know why we're here, right?
375
00:23:17,750 --> 00:23:19,770
Yeah. It's because we're all morons.
376
00:23:20,090 --> 00:23:21,630
Cheap. Lambs to the slaughter.
377
00:23:22,010 --> 00:23:25,350
No, because we all got taken by a very
slick guy.
378
00:23:25,630 --> 00:23:29,510
And if we keep feeling sorry for
ourselves, Mr. Nordlinger, we will not
379
00:23:29,510 --> 00:23:30,369
money back.
380
00:23:30,370 --> 00:23:33,050
We're all a group. We should start
acting like one now.
381
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
Any plans?
382
00:23:35,750 --> 00:23:36,750
Mr. Baxter?
383
00:23:36,930 --> 00:23:41,130
Yeah, I have a plan. I say we stake him
out, smear him with marmalade, and let
384
00:23:41,130 --> 00:23:44,970
loose the fire ant. Oh, that's not
productive. That's not productive at
385
00:23:45,370 --> 00:23:48,030
At least I'm trying. I'm with Moe. I
like his style.
386
00:23:48,230 --> 00:23:51,990
Well, we all like Moe's style, but...
But what? That guy ripped us off.
387
00:23:52,350 --> 00:23:54,110
It's just not very realistic.
388
00:23:54,710 --> 00:23:57,770
Realistic? What's realistic? It's
because of that guy? My kid won't go to
389
00:23:57,770 --> 00:23:58,689
Harvard now.
390
00:23:58,690 --> 00:24:01,650
Man, the kid hasn't even started
preschool and his life's already over.
391
00:24:01,650 --> 00:24:04,930
of death's going to kill me. I still say
we ought to shoot him. Oh, I'm with
392
00:24:04,930 --> 00:24:05,849
you.
393
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
Hey!
394
00:24:07,070 --> 00:24:10,070
No one is going to get shot.
395
00:24:11,150 --> 00:24:12,250
You got any better ideas?
396
00:24:13,520 --> 00:24:18,600
Of course. We need to be positive and we
need to be proactive and we need a
397
00:24:18,600 --> 00:24:21,760
plan. A sophisticated plan.
398
00:24:22,440 --> 00:24:23,880
And you have such a plan?
399
00:24:25,220 --> 00:24:27,000
No, I don't. But he does.
400
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
Huh?
401
00:24:32,000 --> 00:24:33,920
Me? What did you do that for?
402
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
You were right.
403
00:24:35,780 --> 00:24:39,560
I was right about what? Well, I should
have come to you, Gary, for advice.
404
00:24:40,400 --> 00:24:43,140
You were a stockbroker, but I got
carried away.
405
00:24:43,480 --> 00:24:45,980
But I'm coming to you now, son. I really
need your help.
406
00:24:46,520 --> 00:24:49,620
Listen, Mom, I just can't go out and buy
a bunch of lottery tickets with this.
407
00:24:49,660 --> 00:24:52,860
The paper doesn't work like that. I
don't want you to misuse the paper. I
408
00:24:52,860 --> 00:24:53,860
to get Stanley.
409
00:24:53,940 --> 00:24:56,900
I want to stop him before he does this
to anyone else.
410
00:24:57,180 --> 00:24:59,880
Sure, it's about money, but not just
mine. There's two.
411
00:25:00,460 --> 00:25:04,420
Do you know, all told, he has bilked his
investors out of a quarter of a million
412
00:25:04,420 --> 00:25:05,420
dollars?
413
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
A quarter of a million dollars?
414
00:25:08,040 --> 00:25:09,680
Yeah, so think of something.
415
00:25:19,710 --> 00:25:20,710
Oh,
416
00:25:23,650 --> 00:25:24,650
I'm sorry.
417
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
Hey, Mom.
418
00:25:26,690 --> 00:25:31,410
What's that saying? Nobody can be conned
like a con man.
419
00:25:35,010 --> 00:25:36,010
You busy?
420
00:25:38,820 --> 00:25:40,220
Thanks, Sam. He looks great.
421
00:25:40,420 --> 00:25:43,600
Hey, if it helps you get my money back,
I'll put this guy in suede and pigskin.
422
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
I don't think that'll be necessary.
423
00:25:45,000 --> 00:25:47,480
What do you think, honey? I don't see
what's wrong with my old suit.
424
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
I think you look great.
425
00:25:48,820 --> 00:25:50,520
Let me tell you something. Classics
never go out of style.
426
00:25:50,820 --> 00:25:52,860
Gary, let us pick the clothes.
427
00:25:53,060 --> 00:25:54,160
You can pick the cars.
428
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
The 300SL?
429
00:25:56,260 --> 00:25:57,840
Oh, no. That's the only one in Chicago.
430
00:25:58,260 --> 00:26:01,560
It's just for show. It's not for sale.
Oh, we don't want to buy it. We want to
431
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
borrow it.
432
00:26:02,740 --> 00:26:04,140
The manager would kill me.
433
00:26:05,320 --> 00:26:07,920
Robert, you want your money back, don't
you?
434
00:26:08,719 --> 00:26:10,240
Yeah, you want your money back, don't
you?
435
00:26:17,200 --> 00:26:18,720
Aw, it's okay.
436
00:26:22,700 --> 00:26:26,220
Now, Joanne, I don't want you to sign
this unless you can tell me that you
437
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
no doubts at all.
438
00:26:27,760 --> 00:26:29,440
I don't have any doubts.
439
00:26:30,940 --> 00:26:32,520
I just wanted to hear you say it.
440
00:26:39,929 --> 00:26:40,929
Congratulations, Joanne.
441
00:26:41,370 --> 00:26:44,590
You will start making money the minute
you get that check to me.
442
00:26:45,430 --> 00:26:46,730
Thank you, Mr. Honbeck.
443
00:26:47,250 --> 00:26:49,050
There's no reason to thank me, Joanne.
444
00:26:50,230 --> 00:26:51,590
We are in this together.
445
00:26:53,850 --> 00:26:54,850
Shall we?
446
00:27:01,990 --> 00:27:03,830
Would you give it a rest already?
447
00:27:04,190 --> 00:27:06,250
All I'm saying is that we lost 700K.
448
00:27:06,720 --> 00:27:08,020
In a week? What's wrong with that?
449
00:27:08,260 --> 00:27:11,400
Look, the program slipped a million last
week, a million the week before. Why'd
450
00:27:11,400 --> 00:27:11,979
it drop?
451
00:27:11,980 --> 00:27:14,880
You know, I am sick and tired of hearing
you complain. Why don't you just enjoy
452
00:27:14,880 --> 00:27:15,699
it already?
453
00:27:15,700 --> 00:27:17,060
Because the program is flawed.
454
00:27:18,480 --> 00:27:19,419
What is this?
455
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
I don't know.
456
00:27:20,580 --> 00:27:21,580
Hey, pal.
457
00:27:21,680 --> 00:27:23,780
I asked the Kamchatka private reserve,
huh?
458
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Sorry, sir.
459
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
Excuse me, friend.
460
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
I share your taste in vodka. Let me pick
up a round.
461
00:27:29,760 --> 00:27:32,700
Well, excuse me, but do I look like
somebody who needs you to buy me a
462
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Honey.
463
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
700 stinks.
464
00:28:02,460 --> 00:28:04,300
Don't mind Gary. He's in a crummy mood.
465
00:28:05,120 --> 00:28:07,080
Oh, that's all right. Sounds like he had
a rough day.
466
00:28:07,720 --> 00:28:10,720
Anytime he doesn't clear a million
before lunch, he gets like this.
467
00:28:12,100 --> 00:28:13,720
I'll tell you what. I'll buy the drinks.
468
00:28:14,600 --> 00:28:15,700
There you go, ma 'am. Ellen.
469
00:28:16,360 --> 00:28:17,360
All right, I got it.
470
00:28:17,580 --> 00:28:19,160
Buy 100 ,000 shares of Markson.
471
00:28:19,760 --> 00:28:21,840
Listen, just trust me on this. It's
going to split.
472
00:28:22,720 --> 00:28:24,900
Yeah, and I suggest you get it rather
quickly.
473
00:28:38,090 --> 00:28:39,090
What's he doing here?
474
00:28:40,170 --> 00:28:42,270
He didn't hear anything, did you?
475
00:28:42,770 --> 00:28:43,770
Hear what?
476
00:28:44,050 --> 00:28:45,110
I told you.
477
00:28:49,010 --> 00:28:50,710
I hope I didn't get you into trouble.
478
00:28:52,770 --> 00:28:54,070
So what if you did?
479
00:28:55,610 --> 00:28:57,410
Chris. Hi, Kristen.
480
00:28:57,750 --> 00:28:59,930
Stanley. Stanley Hollenbeck. Pleasure.
481
00:29:00,630 --> 00:29:02,190
So, uh, you're in finance?
482
00:29:03,390 --> 00:29:06,250
No. I'm in captivity. He's in finance.
483
00:29:10,410 --> 00:29:13,090
Tell you the truth, all those numbers
bore me to death.
484
00:29:14,230 --> 00:29:16,910
Well, there sure are some big numbers.
485
00:29:17,650 --> 00:29:20,210
100 ,000 shares of, what is it, Marks?
486
00:29:20,870 --> 00:29:21,950
That's more like it.
487
00:29:27,090 --> 00:29:28,470
Just like I called it.
488
00:29:30,310 --> 00:29:31,830
I can't believe it. It's split.
489
00:29:32,450 --> 00:29:33,870
Now what do you think, sweetie?
490
00:29:34,530 --> 00:29:35,530
Whoopee.
491
00:29:44,010 --> 00:29:45,010
That was remarkable.
492
00:29:46,370 --> 00:29:49,190
Hey, pal, you mind giving me a little
space here, huh?
493
00:29:51,270 --> 00:29:52,590
Certainly. No problem.
494
00:29:54,330 --> 00:29:58,130
Can we go now? No, we can't. I've got to
make some more phone calls. Well, why
495
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
don't you do it from the car?
496
00:29:59,750 --> 00:30:01,710
Because I like it here. What's your
problem, anyway?
497
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Nothing.
498
00:30:15,050 --> 00:30:16,050
Your drink.
499
00:30:16,090 --> 00:30:17,650
Thank you. Mind if I sit?
500
00:30:18,030 --> 00:30:20,810
Well, I'd mind if you don't, but what
about... Oh, don't worry.
501
00:30:21,110 --> 00:30:22,150
He won't even notice.
502
00:30:24,610 --> 00:30:26,590
I've never seen the two of you in here
before.
503
00:30:27,110 --> 00:30:28,710
Well, that's because we've been
traveling.
504
00:30:29,230 --> 00:30:30,730
Spent the last two months in Geneva.
505
00:30:31,290 --> 00:30:32,290
Sounds nice.
506
00:30:32,370 --> 00:30:34,830
Well, not really. Spent all day on the
phone.
507
00:30:35,830 --> 00:30:37,230
Different hours, that's all.
508
00:30:37,690 --> 00:30:39,350
So he really does play the market.
509
00:30:40,330 --> 00:30:41,430
Well, he doesn't play.
510
00:30:43,750 --> 00:30:45,780
Well, then, uh... What's his angle?
511
00:30:46,520 --> 00:30:50,100
And what your friend just did in there,
calling that split. I've never seen
512
00:30:50,100 --> 00:30:53,520
anything like that before, and I've seen
a lot. I mean, that was a cool half
513
00:30:53,520 --> 00:30:54,900
million. Really?
514
00:30:56,120 --> 00:30:58,220
Whatever. It's not like I'm gonna see
any of it.
515
00:30:59,180 --> 00:31:03,040
It was fun at first, but guys like that,
it's all about the money.
516
00:31:03,320 --> 00:31:04,660
Not all guys are like that.
517
00:31:08,380 --> 00:31:10,220
You gonna try and tell me you're
different?
518
00:31:11,080 --> 00:31:12,580
I'm not gonna try to tell you anything.
519
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
I'd show you.
520
00:31:15,449 --> 00:31:16,449
How?
521
00:31:16,630 --> 00:31:19,390
You give me one of his tips, I'd prove
it to you.
522
00:31:20,490 --> 00:31:23,930
I mean, what good is having all that
money if you don't have somebody to
523
00:31:23,930 --> 00:31:24,930
it with?
524
00:31:24,970 --> 00:31:26,290
Especially someone like you.
525
00:31:26,670 --> 00:31:28,570
I bet you tell that to all the girls.
526
00:31:29,910 --> 00:31:32,370
I can honestly say that you are the
first.
527
00:31:34,990 --> 00:31:35,990
Hmm.
528
00:31:38,310 --> 00:31:39,790
Well, I'll see what I can do.
529
00:31:47,240 --> 00:31:48,159
Oh, how's it going?
530
00:31:48,160 --> 00:31:50,160
Yeah, well, he's taking the bait.
531
00:31:50,400 --> 00:31:51,440
He's taking the bait.
532
00:31:51,860 --> 00:31:53,720
And Erica, is she doing all right?
533
00:31:54,480 --> 00:31:55,680
Yeah, she's doing fine.
534
00:31:56,820 --> 00:31:59,920
So, Gary, what's going on between you
and her?
535
00:32:00,160 --> 00:32:01,320
I'm hanging up now, Mom.
536
00:32:01,780 --> 00:32:03,000
We're on. He wants the tip.
537
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
All right.
538
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
Now what?
539
00:32:06,360 --> 00:32:07,600
We give him the tip.
540
00:32:10,360 --> 00:32:12,900
What tip? I still don't understand how
this works.
541
00:32:13,140 --> 00:32:14,520
Just trust me. It's going to work.
542
00:32:15,080 --> 00:32:16,520
How? Where are you getting all your
information?
543
00:32:18,370 --> 00:32:20,810
I still know some of the guys down at
the brokerage house.
544
00:32:22,130 --> 00:32:23,150
It's insider trading.
545
00:32:24,430 --> 00:32:25,430
Kind of.
546
00:32:26,150 --> 00:32:27,150
It's illegal, Gary.
547
00:32:28,230 --> 00:32:29,970
I really don't want to talk about this
right now.
548
00:32:30,190 --> 00:32:31,190
Gary.
549
00:32:31,270 --> 00:32:32,270
Listen, look,
550
00:32:32,730 --> 00:32:34,810
I want you to take a look at the
computer and pretend like you're looking
551
00:32:34,810 --> 00:32:36,450
something you're not supposed to and
then write it down and give it to me.
552
00:33:12,680 --> 00:33:13,760
Give me a call, will you, please?
553
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
Walter?
554
00:33:23,540 --> 00:33:24,540
You got a pencil?
555
00:33:25,660 --> 00:33:26,720
I'm back in the market.
556
00:33:27,000 --> 00:33:30,400
I hate the idea you had to give him a
real stock tip. It's like giving him
557
00:33:30,400 --> 00:33:31,800
money. Listen, would you relax, please?
558
00:33:32,160 --> 00:33:34,080
He could be halfway to Rio by now.
559
00:33:34,300 --> 00:33:37,400
Listen, I've seen guys like this on TV
before. He's not going to settle for a
560
00:33:37,400 --> 00:33:40,440
single score. He's going to call,
believe me. What if you're wrong? What
561
00:33:42,540 --> 00:33:43,680
Could be someone else.
562
00:33:48,340 --> 00:33:49,340
Hello?
563
00:33:49,920 --> 00:33:51,180
Hi, Stanley.
564
00:33:51,640 --> 00:33:52,680
Feeling any richer?
565
00:33:53,340 --> 00:33:55,940
Oh, no, it's all right. He's not here
right now.
566
00:33:57,020 --> 00:33:59,040
Oh, why, yes, I'd love to.
567
00:33:59,620 --> 00:34:00,620
Where?
568
00:34:01,120 --> 00:34:03,880
I never doubted you for a moment, so...
569
00:34:03,880 --> 00:34:10,600
What is it?
570
00:34:12,210 --> 00:34:14,489
Oh. I told you I like to share the
wealth.
571
00:34:14,850 --> 00:34:15,850
Dan.
572
00:34:18,650 --> 00:34:20,830
We've probably got three of these at
home already.
573
00:34:21,290 --> 00:34:22,469
Not like this one.
574
00:34:23,650 --> 00:34:25,050
You know, Crystal, I've been thinking.
575
00:34:26,389 --> 00:34:28,130
You and I could help each other out.
576
00:34:28,590 --> 00:34:29,850
Oh, you want another tip?
577
00:34:30,870 --> 00:34:33,650
I thought we'd use a pair of diamond
earrings to go with this.
578
00:34:35,070 --> 00:34:36,070
Earrings?
579
00:34:36,730 --> 00:34:38,090
How about a diamond mine?
580
00:34:39,230 --> 00:34:41,150
What? You're thinking too small.
581
00:34:42,060 --> 00:34:43,060
How does he do it?
582
00:34:43,219 --> 00:34:44,219
Who's the star?
583
00:34:44,340 --> 00:34:46,219
He is the star. What?
584
00:34:46,560 --> 00:34:49,840
Well, Gary's been writing software
programs for Broca since he was 15.
585
00:34:50,300 --> 00:34:54,100
He came up with some sort of algorithm
or something. I don't really understand
586
00:34:54,100 --> 00:34:58,480
it. All I know is he's been trying to
perfect it, but he's never satisfied.
587
00:35:00,060 --> 00:35:03,540
He's using some kind of computer program
to do this?
588
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
That's impossible.
589
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
You could say so.
590
00:35:11,660 --> 00:35:14,820
Like I said, I don't really understand
it. I just see all the money we make.
591
00:35:16,980 --> 00:35:18,640
Can you get me a copy of the software?
592
00:35:20,340 --> 00:35:21,440
He don't make copies.
593
00:35:22,340 --> 00:35:25,360
We got all hardwired into that little
computer of his, salt custard.
594
00:35:25,820 --> 00:35:27,580
Okay, okay. Can you get me the computer?
595
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Are you kidding?
596
00:35:30,620 --> 00:35:32,220
Look, Crystal, you and me, we're the
same.
597
00:35:32,920 --> 00:35:34,020
We're looking for the big hit.
598
00:35:34,440 --> 00:35:37,040
Your friend, he's never going to change,
but you and me, we'd know what to do
599
00:35:37,040 --> 00:35:38,120
with that money once we had it.
600
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Simple.
601
00:35:42,379 --> 00:35:44,100
He'd never find you. I'd take you with
me.
602
00:35:44,640 --> 00:35:47,440
Then I'd just be in the same boat.
That's all. Different faces.
603
00:35:47,860 --> 00:35:48,860
I'm tired of it.
604
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
What do you want, then?
605
00:35:52,400 --> 00:35:53,760
I want my own ticket.
606
00:35:54,120 --> 00:35:55,500
I want to go my own way.
607
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
What's your price?
608
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
What are you offering?
609
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
$100 ,000.
610
00:36:04,480 --> 00:36:06,060
Forget it. You make that back in a week.
611
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
You tell me then.
612
00:36:10,000 --> 00:36:12,720
Quarter million cash, and that's only
because I like you.
613
00:36:15,860 --> 00:36:18,460
Cash? It's a bargain, and you know it.
614
00:36:20,620 --> 00:36:21,640
Give me two hours.
615
00:36:22,560 --> 00:36:23,680
All right, meet me.
616
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
Where?
617
00:36:25,900 --> 00:36:27,800
There's a bar I know called McGinty's.
618
00:36:28,180 --> 00:36:29,320
I don't even know it.
619
00:36:30,100 --> 00:36:31,019
Two hours.
620
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
All right.
621
00:37:06,379 --> 00:37:08,120
Sully, this fax came in for you.
622
00:37:43,760 --> 00:37:45,920
Well, I'll show you mine if you show me
yours.
623
00:37:54,920 --> 00:37:59,180
Want to count it?
624
00:37:59,680 --> 00:38:01,060
Oh, no, I trust you.
625
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
One other thing.
626
00:38:09,320 --> 00:38:10,640
I know you've been to Geneva.
627
00:38:11,620 --> 00:38:12,920
How does Tahiti sound?
628
00:38:13,670 --> 00:38:14,670
No strings attached.
629
00:38:15,510 --> 00:38:17,810
Tahiti? Sounds warm.
630
00:38:19,050 --> 00:38:21,150
Your turn.
631
00:38:21,990 --> 00:38:22,990
All right.
632
00:38:30,390 --> 00:38:31,450
Oh, no.
633
00:38:33,330 --> 00:38:34,950
I'm looking for Lois Hopper.
634
00:38:36,370 --> 00:38:37,950
Mr. Sullivan.
635
00:38:38,270 --> 00:38:40,710
Yeah? Could you come this way, please?
636
00:38:41,319 --> 00:38:43,880
Wait, what? Right through this door.
Could you follow me?
637
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
What?
638
00:38:47,280 --> 00:38:54,260
Who did he say he was
639
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
looking for?
640
00:38:57,020 --> 00:39:00,480
Well, I believe he was looking for
somebody named Lewis.
641
00:39:11,280 --> 00:39:12,279
Pleasant surprise.
642
00:39:12,280 --> 00:39:16,000
Yeah, I just got this fax and, uh...
Hey, could I interest you in some custom
643
00:39:16,000 --> 00:39:18,420
-made bratwurst direct from the factory
in Milwaukee?
644
00:39:19,560 --> 00:39:22,860
Custom -made? Not available to the
general public.
645
00:39:23,320 --> 00:39:24,760
Help! Someone, police!
646
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
Oh, no!
647
00:39:26,600 --> 00:39:28,540
Help! I've been robbed.
648
00:39:29,000 --> 00:39:32,600
I've been robbed. He took my wallet, my
keys, my passport. Go ahead. I'll keep
649
00:39:32,600 --> 00:39:33,620
the sauerkraut warm.
650
00:39:33,840 --> 00:39:36,420
Uh, he went that way. Uh, big guy. Dark
coat.
651
00:39:36,640 --> 00:39:37,660
Uh, and an eye patch.
652
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
And he limped.
653
00:39:44,940 --> 00:39:47,080
What's the margin for error on this
thing? It's a fixture variable.
654
00:39:48,300 --> 00:39:50,500
Oh, why, yes, it is.
655
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
Which is it?
656
00:39:58,020 --> 00:39:59,100
Oh, no, we've got to go.
657
00:39:59,320 --> 00:40:01,200
Why? You've got to get out of here.
658
00:40:50,730 --> 00:40:55,630
a guy with a... I know you. You're
Stanley Hollenbeck.
659
00:40:55,930 --> 00:40:58,390
Also known as Stephen Hollenbeck.
660
00:40:58,870 --> 00:41:03,410
Stephen Hollis, Stanislaw Beck, and
Maurice Taylor.
661
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
And who are you?
662
00:41:07,590 --> 00:41:09,190
I think we should talk.
663
00:41:14,570 --> 00:41:16,390
Has anyone seen my fire ants?
664
00:41:17,030 --> 00:41:18,790
Someone's actually engaged to you?
665
00:41:20,400 --> 00:41:21,400
Nice desk, son.
666
00:41:21,480 --> 00:41:23,680
Oh, thank you.
667
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
I guess.
668
00:41:28,260 --> 00:41:29,260
It's like a party.
669
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
What's the occasion?
670
00:41:33,000 --> 00:41:34,160
Canadian New Year?
671
00:41:35,060 --> 00:41:36,060
Right.
672
00:41:37,380 --> 00:41:38,920
Like I was trying to tell you.
673
00:41:39,300 --> 00:41:41,820
Came over my fax machine the other
morning.
674
00:41:42,780 --> 00:41:44,060
Well, he looks familiar.
675
00:41:45,100 --> 00:41:46,100
Oh, yeah.
676
00:41:46,120 --> 00:41:49,640
The ironical thing is I've got him
handcuffed in the back of my car right
677
00:41:50,060 --> 00:41:52,760
And you should hear the stories coming
out of his mouth.
678
00:41:53,160 --> 00:41:58,340
Something about a shooting, scam,
computer program.
679
00:42:02,160 --> 00:42:06,780
You know, if I were more ambitious, I
might do something about this.
680
00:42:08,460 --> 00:42:09,520
Thank you, detective.
681
00:42:19,330 --> 00:42:23,470
Well, I think that the money's going to
go into mutual funds for a while.
682
00:42:23,790 --> 00:42:25,230
I think that's a very good idea.
683
00:42:25,590 --> 00:42:28,790
Plus, of course, your father's already
spending on an amphibious RV.
684
00:42:32,090 --> 00:42:33,090
Thank you, son.
685
00:42:33,790 --> 00:42:37,050
Oh, well, it was, uh, it was, it was
fun.
686
00:42:37,270 --> 00:42:38,330
I think it was fun.
687
00:42:38,630 --> 00:42:39,630
Are you hungry?
688
00:42:40,750 --> 00:42:41,750
Yes, I could eat.
689
00:42:42,050 --> 00:42:43,870
So, uh, where are you going to take us
for dinner?
690
00:42:44,850 --> 00:42:45,850
The bus?
691
00:42:46,350 --> 00:42:47,410
Yeah, I asked the girl.
692
00:42:48,710 --> 00:42:51,930
Yeah, I was thinking maybe we could have
some Italian.
693
00:42:52,610 --> 00:42:53,930
I like Chinese.
694
00:42:54,330 --> 00:42:55,970
You mean Oliver?
695
00:42:57,090 --> 00:42:58,750
You don't mind, do you, Gary?
696
00:42:59,130 --> 00:43:02,550
Well... He doesn't mind. He loved it.
697
00:43:03,190 --> 00:43:04,190
Shall we?
698
00:43:24,590 --> 00:43:29,190
series of early edition continues
tomorrow at midday. While he starred in
699
00:43:29,190 --> 00:43:34,710
including JFK, Blind Date, and Star
Trek, John Larroquette comes to hallmark
700
00:43:34,710 --> 00:43:39,270
a true story of a hotshot executive
sentenced to community service that will
701
00:43:39,270 --> 00:43:40,390
change his life.
702
00:43:40,590 --> 00:43:42,650
One special victory next.
50377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.