All language subtitles for Early Edition s03e09 In Gary We Trust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:04,740
Pizza's good?
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,160
Excellent.
3
00:00:06,740 --> 00:00:13,600
Just because I'm your boss, I don't want
you to think that you're obligated to
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
be here.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,620
To be here in this restaurant or here
with you?
6
00:00:18,480 --> 00:00:19,480
Either.
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,380
I don't feel obligated.
8
00:00:22,520 --> 00:00:25,480
Because I don't want you to think that
there's an obligation. I don't.
9
00:00:28,270 --> 00:00:29,950
Wave, you're not really into this.
10
00:00:30,470 --> 00:00:33,230
Gary, I like pizza.
11
00:00:34,250 --> 00:00:35,950
Good. That's good.
12
00:00:37,090 --> 00:00:39,770
Because actually, you've got some on
your...
13
00:01:29,100 --> 00:01:33,280
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
14
00:01:34,260 --> 00:01:35,440
What would you do?
15
00:01:36,240 --> 00:01:40,520
There is no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
16
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
Gary, is that you?
17
00:02:30,070 --> 00:02:32,470
Huh? Oh, uh, yeah.
18
00:02:34,550 --> 00:02:36,350
So, uh, how'd it go today?
19
00:02:36,610 --> 00:02:37,610
Oh, that's fine.
20
00:02:38,450 --> 00:02:41,910
Saved a fireman, two rock climbers, and
a pastry chef.
21
00:02:43,510 --> 00:02:50,290
You're doing it again, aren't you?
22
00:02:51,610 --> 00:02:53,250
Staring at Erica.
23
00:02:54,150 --> 00:02:55,610
I'm not staring at Erica.
24
00:02:56,350 --> 00:02:58,230
Even if I was staring at Erica, how
would you know?
25
00:02:59,220 --> 00:03:00,220
Simple, my friend.
26
00:03:00,720 --> 00:03:04,960
Whenever you look at Erica, you make
these little groaning noises.
27
00:03:06,280 --> 00:03:08,660
Stop that.
28
00:03:09,580 --> 00:03:13,080
I'm digesting. You ever think about
that? I'm digesting. You're digesting,
29
00:03:13,080 --> 00:03:18,280
right. You're digesting in the fact that
you can fake flood, fire, angry mobs.
30
00:03:18,680 --> 00:03:21,960
But you can't ask a woman out on a date.
That's the most ridiculous thing you've
31
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
ever said.
32
00:03:23,050 --> 00:03:24,630
Okay, so then what's the holdup, Don
Juan?
33
00:03:24,830 --> 00:03:26,270
She dumped Mr. Perfect a month ago.
34
00:03:26,490 --> 00:03:28,450
You want to know what the holdup is?
I'll tell you what the holdup is. The
35
00:03:28,450 --> 00:03:29,450
holdup fits the paper.
36
00:03:29,490 --> 00:03:32,310
Every time I try to get involved with a
woman, this thing screws it up. Even if
37
00:03:32,310 --> 00:03:33,890
I wanted to ask anybody out, I can't.
You understand?
38
00:03:34,110 --> 00:03:35,110
I understand.
39
00:03:35,950 --> 00:03:39,590
I understand that you're scared, and
you're blaming it on the paper.
40
00:03:39,810 --> 00:03:40,810
Scared?
41
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
You know what, Gary?
42
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
You're right.
43
00:03:44,990 --> 00:03:46,130
You shouldn't ask her out.
44
00:03:46,670 --> 00:03:47,970
She'd probably say no anyway.
45
00:03:48,470 --> 00:03:49,490
She probably would say.
46
00:03:50,510 --> 00:03:51,610
What is that supposed to mean?
47
00:03:52,560 --> 00:03:55,940
I need more potatoes. And, Jose, I need
the order on seven and eight. Just two
48
00:03:55,940 --> 00:03:57,200
more hours, guys, and we're home free.
49
00:03:57,460 --> 00:03:59,380
Uh, can I talk to you for a second?
Sure, yeah.
50
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
What's up?
51
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Well,
52
00:04:03,000 --> 00:04:04,960
I had a, uh, I had a thought.
53
00:04:05,180 --> 00:04:07,420
Not a big thought, but it's a small
thought.
54
00:04:07,620 --> 00:04:11,800
Yeah? Well, you know, everything's very
busy around here for the both of us.
55
00:04:11,960 --> 00:04:15,680
Yeah, in fact, I kind of got to get
back. Oh, no, no, I know, I know, but I
56
00:04:15,680 --> 00:04:19,560
thinking, uh, I mean, we've been busy
around here, and that, uh, I was
57
00:04:19,560 --> 00:04:21,000
that, well, we still got to eat, right?
58
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
Are you trying to tell me you're hungry?
59
00:04:22,680 --> 00:04:27,300
No, no, no, no. I'm saying that, well,
we still have to eat. So I thought that
60
00:04:27,300 --> 00:04:31,880
it would be okay that we would maybe eat
together sometime.
61
00:04:32,240 --> 00:04:35,100
You know, like, not dinner or anything,
but lunch.
62
00:04:35,700 --> 00:04:36,720
You mean like a date?
63
00:04:37,080 --> 00:04:41,280
No, no, no, not a date. More like a
meal. A meal together.
64
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Like at a restaurant.
65
00:04:44,240 --> 00:04:47,400
Oh, you mean like in a restaurant where
people have dates?
66
00:04:47,660 --> 00:04:49,040
Yes, but it would not be a date.
67
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
I see.
68
00:04:51,530 --> 00:04:52,389
You do?
69
00:04:52,390 --> 00:04:53,830
Yeah. Tomorrow.
70
00:04:54,090 --> 00:04:55,670
Well, what about tomorrow?
71
00:04:56,650 --> 00:04:57,650
Tomorrow's good for me.
72
00:04:57,810 --> 00:04:58,970
It is? Mm -hmm.
73
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
Oh, well, good.
74
00:05:00,770 --> 00:05:01,970
Tomorrow, then. It's tomorrow.
75
00:05:02,230 --> 00:05:03,230
Back to work. Yeah.
76
00:05:07,350 --> 00:05:08,350
Henry,
77
00:05:14,610 --> 00:05:15,910
what did he say to you?
78
00:05:16,630 --> 00:05:18,310
They don't say anything. They're close.
79
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
Well...
80
00:05:20,490 --> 00:05:25,090
I'm available or I'm not available or
81
00:05:25,090 --> 00:05:30,170
I'm available under the right
circumstance?
82
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
I guess.
83
00:05:32,230 --> 00:05:35,150
Okay. I'm available under the right
circumstances. That's good.
84
00:05:35,410 --> 00:05:38,850
Mom, if it's not a date, how come you
keep changing?
85
00:05:39,710 --> 00:05:42,690
Henry, let me tell you a small truth
about women.
86
00:05:42,930 --> 00:05:46,110
All things being equal, we like to keep
our options open.
87
00:05:51,380 --> 00:05:53,420
Gary, you're asking a blind woman what
you look like.
88
00:05:54,000 --> 00:05:55,120
Maybe a little nervous.
89
00:05:55,740 --> 00:05:57,560
Huh? No, I'm not nervous.
90
00:05:58,280 --> 00:05:59,500
So tell me something.
91
00:05:59,820 --> 00:06:01,000
How is this not a date?
92
00:06:01,320 --> 00:06:04,520
I told you it's not a date because we
said it's not a date. There's nothing
93
00:06:04,520 --> 00:06:07,340
-like about it. Well, the only way it
isn't a date is if you don't pick up the
94
00:06:07,340 --> 00:06:08,380
check. Are you picking up the check?
95
00:06:08,660 --> 00:06:10,440
I'm the guy I'm supposed to pick up the
check.
96
00:06:10,920 --> 00:06:11,839
It's a date.
97
00:06:11,840 --> 00:06:16,660
But it's not a date. It's a... All
right, if you want it's a pre -date or a
98
00:06:16,660 --> 00:06:19,160
date. So you're doing to Erica what you
would do to a car?
99
00:06:19,920 --> 00:06:22,260
Take her out for a test drive and see
how she handles?
100
00:06:22,480 --> 00:06:27,580
No, no. You think I'm kicking tires, but
no, I'm not doing that. Gary, if it
101
00:06:27,580 --> 00:06:30,420
walks like a duck and talks like a duck,
it's probably not a fish.
102
00:06:30,780 --> 00:06:34,380
If I need an insult, I'd call Chuck. At
least it's a slow news day.
103
00:06:34,700 --> 00:06:36,160
Told you the paper doesn't mind you
dating.
104
00:06:36,560 --> 00:06:38,200
Look, I told you it's not a date.
105
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Okay.
106
00:06:39,740 --> 00:06:41,460
So, what's in the paper?
107
00:06:42,760 --> 00:06:44,980
I gotta stop a tall boy from getting
shot.
108
00:06:45,740 --> 00:06:48,480
Excuse me? You've heard me. I've got to
stop a towel boy from getting shot. Have
109
00:06:48,480 --> 00:06:49,640
a good day. Towel boy.
110
00:06:50,280 --> 00:06:51,280
Towel boy.
111
00:07:12,790 --> 00:07:15,990
Taste those midterms, Skippy? You bet,
Mr. M. Good boy.
112
00:07:17,790 --> 00:07:18,970
How's it going, Skippy?
113
00:07:19,210 --> 00:07:20,230
Hey, Mr. Smolski.
114
00:07:28,870 --> 00:07:32,830
Is the shipment on schedule?
115
00:07:34,010 --> 00:07:35,090
Should be ready tomorrow.
116
00:07:35,350 --> 00:07:36,350
Should?
117
00:07:36,630 --> 00:07:38,630
What should? Is it ready or not?
118
00:07:41,070 --> 00:07:42,630
Everything's under control, man.
119
00:07:42,850 --> 00:07:44,350
We're on target for tomorrow.
120
00:07:45,110 --> 00:07:49,310
You didn't have the urge to share this
big news with anybody else, did you,
121
00:07:49,330 --> 00:07:50,670
Georgie? No way.
122
00:07:51,970 --> 00:07:56,450
Then you want to explain to me why I got
three shifts worth of cops parked
123
00:07:56,450 --> 00:07:57,690
outside of my place?
124
00:07:58,230 --> 00:07:59,710
I didn't say nothing.
125
00:08:00,330 --> 00:08:02,970
Anything. You didn't say anything.
126
00:08:03,390 --> 00:08:04,249
Yeah, right.
127
00:08:04,250 --> 00:08:07,470
Look, I really think you're worrying
about nothing here, Mickey.
128
00:08:07,690 --> 00:08:09,510
I've never been so careful in my whole
life.
129
00:08:10,120 --> 00:08:12,020
We never talk on the phone or meet in
public.
130
00:08:12,500 --> 00:08:14,380
The only place we talk is right here.
131
00:08:14,920 --> 00:08:19,120
Yeah. Well, a little birdie tells me we
got problems, Georgie.
132
00:08:19,760 --> 00:08:24,340
Because if I didn't talk and you didn't
talk, who could have talked?
133
00:08:25,900 --> 00:08:26,900
You guys want some water?
134
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
Hey, where's the steamer?
135
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Over there, that way.
136
00:08:42,940 --> 00:08:44,179
Something wrong, guys?
137
00:08:45,640 --> 00:08:49,440
Something tells me you've been studying
more than midterms, Skippy.
138
00:08:52,040 --> 00:08:54,820
FBI! Excuse me! Chicago PD! Freeze!
139
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
Drop your weapons!
140
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
Drop your towel.
141
00:09:01,420 --> 00:09:03,000
You said drop your towel.
142
00:09:12,590 --> 00:09:13,590
Is he wearing lipstick?
143
00:09:14,650 --> 00:09:17,010
Yep. Matte or glossy?
144
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
Glossy.
145
00:09:22,850 --> 00:09:24,410
McGinney. Oh, hi, Gary.
146
00:09:25,310 --> 00:09:26,069
What's that?
147
00:09:26,070 --> 00:09:28,950
I said I'm going to have to take a rain
check on lunch.
148
00:09:29,390 --> 00:09:31,610
Oh, um, why?
149
00:09:32,010 --> 00:09:33,990
Well, because I'm kind of tied up.
150
00:09:34,890 --> 00:09:37,730
Really? Look, I'll explain later. I got
to go.
151
00:09:38,090 --> 00:09:39,450
Okay. See you later.
152
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
Bye.
153
00:09:47,180 --> 00:09:48,520
State's Attorney Vincent Corbell.
154
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Start talking.
155
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
You want a lawyer?
156
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
A lawyer?
157
00:10:01,260 --> 00:10:04,280
Well, why would I want a lawyer? Because
you're in trouble, George.
158
00:10:05,060 --> 00:10:06,060
Big trouble.
159
00:10:06,240 --> 00:10:08,260
So when is it a crime to have a schvitz?
160
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
What were you doing there?
161
00:10:11,100 --> 00:10:16,000
Well, I had a frog in my throat and I...
162
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Need the humidity.
163
00:10:17,720 --> 00:10:20,820
So you do a hundred -yard sprint into
the nearest steam room.
164
00:10:21,080 --> 00:10:22,860
It's good for my complexion.
165
00:10:23,240 --> 00:10:26,400
And you have no idea who that was
sitting right next to you.
166
00:10:26,640 --> 00:10:28,240
Look, I never saw the guy before in my
life.
167
00:10:28,800 --> 00:10:30,240
Mickey Molesfried.
168
00:10:30,800 --> 00:10:31,860
That doesn't ring a bell?
169
00:10:32,420 --> 00:10:34,620
I've never seen him before in my life.
170
00:10:35,780 --> 00:10:37,960
Hey, pull my sheets.
171
00:10:38,360 --> 00:10:39,440
Run my tabs.
172
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
Knock your brains out.
173
00:10:41,500 --> 00:10:42,900
This goes two ways, Mickey.
174
00:10:43,790 --> 00:10:45,530
You flip or Smosky flips?
175
00:10:46,510 --> 00:10:47,830
First one to the finish line.
176
00:10:48,050 --> 00:10:50,050
Don't pull that crap on me.
177
00:10:53,130 --> 00:10:54,250
You got nothing.
178
00:10:57,690 --> 00:10:58,930
He's right. We got nothing.
179
00:10:59,590 --> 00:11:01,090
Except for the gun. That's something.
180
00:11:01,550 --> 00:11:03,230
Sir, we don't have the gun.
181
00:11:04,810 --> 00:11:05,930
What? Apparently.
182
00:11:06,370 --> 00:11:08,490
How could we not have the gun?
183
00:11:08,860 --> 00:11:12,640
Well, it's not that we won't have the
gun, sir. It's just that we don't have
184
00:11:12,640 --> 00:11:13,720
gun. How is this possible?
185
00:11:14,280 --> 00:11:18,920
Well, there were a lot of agencies
involved in this, sir, and I know the
186
00:11:18,920 --> 00:11:24,080
in a lockup somewhere. We just aren't
100 % sure which one. What the hell kind
187
00:11:24,080 --> 00:11:28,720
of chain of evidence is that? I'm not
sure, sir. Well, you better get sure. If
188
00:11:28,720 --> 00:11:31,260
we don't get this before the grand jury,
Smolsky and Mulfried are going to be
189
00:11:31,260 --> 00:11:34,500
laughing all the way to Argentina. I am
aware of that, sir, but we do have this
190
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
witness.
191
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
No, he's clean.
192
00:11:46,670 --> 00:11:49,470
Weird, but clean. What's that supposed
to mean?
193
00:11:49,830 --> 00:11:50,890
You see a gun, Hobson?
194
00:11:51,550 --> 00:11:54,130
A gun? Yes, I did see a gun. What kind
of gun?
195
00:11:54,710 --> 00:11:56,950
Uh, well, the kind that shoots.
196
00:12:02,010 --> 00:12:03,510
How soon can you book a grand jury?
197
00:12:04,410 --> 00:12:07,910
48 hours, but, sir, that means that
Mulfred and Smoltky are on the loose
198
00:12:07,910 --> 00:12:09,310
then. What's my choice, then?
199
00:12:09,850 --> 00:12:10,850
Do it.
200
00:12:15,050 --> 00:12:17,310
So, here's the situation, Mr. Hobson.
201
00:12:17,690 --> 00:12:22,250
You have, in an apparent effort to
relieve a frog from your throat, managed
202
00:12:22,250 --> 00:12:26,770
interfere with an ongoing undercover
investigation involving not just one,
203
00:12:26,770 --> 00:12:28,010
three federal agencies.
204
00:12:28,890 --> 00:12:33,150
And now, a major counterfeiting ring is
going to waltz off into the sunset.
205
00:12:33,910 --> 00:12:35,610
Counterfeiting? That's right.
206
00:12:37,010 --> 00:12:40,890
Look, all I did now, all I did was stop
a towel boy from getting shot.
207
00:12:41,250 --> 00:12:42,250
Agent Dawson.
208
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
Treasury.
209
00:12:45,130 --> 00:12:46,470
Oh, you gotta be kidding me.
210
00:12:48,090 --> 00:12:51,930
Dawson spent two months in that steam
room so Smoltzy and Mulfrey could get
211
00:12:51,930 --> 00:12:52,869
to him too much.
212
00:12:52,870 --> 00:12:55,930
Well, gee, I'm really sorry about that,
fellas, but at least I did stop him from
213
00:12:55,930 --> 00:12:59,670
being shot, didn't I? No. What you did
is interfere with a federal agent in the
214
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
performance of his duty.
215
00:13:00,870 --> 00:13:02,890
All right, Mr. Hobson, the ball's in
your court.
216
00:13:03,570 --> 00:13:06,830
You either testify before the grand
jury, or we'll indict you.
217
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
Felony obstruction.
218
00:13:09,170 --> 00:13:10,890
Used to be a good Samaritan, got a
plaque.
219
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
Budget cuts.
220
00:13:13,540 --> 00:13:16,240
I'll tell you what, fellas. You got my
numbers. Why don't you call me when you
221
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
need them?
222
00:13:17,700 --> 00:13:18,840
I want them in protective custody.
223
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
Oh, wait, wait, wait.
224
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
This is my case.
225
00:13:21,920 --> 00:13:23,460
One phone call and I make it federal.
226
00:13:25,080 --> 00:13:27,220
All right, put them in a motel. It's
coming out of your budget.
227
00:13:27,540 --> 00:13:30,940
Motel? Oh, no, no, no. No motel. Excuse
me. You're in no position to negotiate.
228
00:13:31,340 --> 00:13:34,080
Look, I can take care of myself, pal,
but I got a business to run.
229
00:13:34,300 --> 00:13:37,360
Mulfrey's got millions of dollars on the
line, Hobson. He finds out it all comes
230
00:13:37,360 --> 00:13:39,920
down to you. You're not going to make it
to breakfast, let alone the grand jury.
231
00:13:40,080 --> 00:13:41,080
It's two days out of your life.
232
00:13:41,340 --> 00:13:42,920
No, I'm not interested, really. Are you
nuts?
233
00:13:44,319 --> 00:13:48,440
Yeah. Matter of fact, I happen to have a
condition. It's called nocturnal
234
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
agoraphobia.
235
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
What the hell is that?
236
00:13:51,900 --> 00:13:54,740
Well, I'll tell you what that is. That
means that if I don't sleep in my own
237
00:13:54,740 --> 00:13:58,380
bed, you lock me up in some motel room,
you're going to regret it. That's what
238
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
it means.
239
00:14:02,420 --> 00:14:07,240
I want him in custody. Look, we can't
compel this guy into custody, and you
240
00:14:07,240 --> 00:14:09,680
it. We push him any further, we don't
lose him entirely.
241
00:14:13,070 --> 00:14:15,230
Okay, Hobson. So you want to sleep in
your own bed?
242
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
Fine.
243
00:14:16,950 --> 00:14:17,950
Bring in Brigatti.
244
00:14:18,130 --> 00:14:19,650
Good. Okay.
245
00:14:20,690 --> 00:14:21,690
Who's Brigatti?
246
00:14:22,890 --> 00:14:24,370
Move it or lose them.
247
00:14:26,450 --> 00:14:27,450
Okay.
248
00:14:27,950 --> 00:14:29,430
Who needs babysitting?
249
00:14:30,890 --> 00:14:32,250
That Brigatti.
250
00:14:36,010 --> 00:14:38,010
Seriously, I'm fine with Gary canceling
lunch.
251
00:14:38,370 --> 00:14:39,670
Well, something must have come up.
252
00:14:39,930 --> 00:14:40,930
Yeah, it happens.
253
00:14:41,190 --> 00:14:42,190
You know Gary.
254
00:14:42,620 --> 00:14:44,740
Yeah, it just sounds like there's a lot
on his mind right now.
255
00:14:45,920 --> 00:14:47,720
Then again, it always sounds that way.
256
00:14:48,580 --> 00:14:53,920
The truth is he has trouble making time
for, you know, for personal things like
257
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
women.
258
00:14:55,280 --> 00:14:59,260
Exactly. I mean, he's been a little gun
-shy since the divorce, you know. Yeah,
259
00:14:59,260 --> 00:15:00,260
well, that's normal.
260
00:15:00,680 --> 00:15:06,000
Anytime. So you think I'm really doing
right here by cutting him some slack? I
261
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
do. I really do.
262
00:15:07,420 --> 00:15:08,420
Okay, thanks.
263
00:15:12,680 --> 00:15:15,280
Dr. Hobson seems to have gotten over
that gun shy thing.
264
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
Excuse me?
265
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
Major Babe at the door with Gary.
266
00:15:19,020 --> 00:15:19,919
Our Gary?
267
00:15:19,920 --> 00:15:20,940
He shoots, he scores.
268
00:15:23,680 --> 00:15:25,620
Oh, uh, hello, Patrick?
269
00:15:26,260 --> 00:15:27,260
Marissa?
270
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
This is, uh... Tony Bregatti.
271
00:15:30,700 --> 00:15:32,660
She's, uh... Very close friend. Yeah.
272
00:15:33,480 --> 00:15:36,940
Well, now that the introductions are
over, I think that I should talk to you
273
00:15:36,940 --> 00:15:38,840
private. Of course. Excuse us.
274
00:15:45,930 --> 00:15:48,630
Why should I cut him any slack? He's the
one who wanted to have lunch in the
275
00:15:48,630 --> 00:15:49,589
first place.
276
00:15:49,590 --> 00:15:52,110
Is he so busy that he doesn't have time
for lunch?
277
00:15:52,450 --> 00:15:53,309
Uh, busy.
278
00:15:53,310 --> 00:15:54,810
Uh, really, really busy.
279
00:15:55,030 --> 00:15:56,370
When he gets back, I'm going to say...
Oh, he's back.
280
00:15:57,730 --> 00:16:00,070
What? Oh, did I say that?
281
00:16:02,230 --> 00:16:03,290
Patrick Spill.
282
00:16:04,530 --> 00:16:05,690
Um, he's upstairs.
283
00:16:06,190 --> 00:16:07,190
Oh, okay.
284
00:16:07,510 --> 00:16:08,850
Actually, he's got a friend upstairs.
285
00:16:10,950 --> 00:16:11,950
A friend?
286
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
What kind of friend?
287
00:16:13,500 --> 00:16:16,020
I meant more of an acquaintance type
person.
288
00:16:16,260 --> 00:16:17,680
Well, then he won't mind the
interruption.
289
00:16:17,920 --> 00:16:24,020
He will, you see, because it's, at least
I think it's a relative type
290
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
acquaintance.
291
00:16:25,840 --> 00:16:31,800
What? Yeah, his aunt Edith, who he
hasn't seen for a very long time.
292
00:16:32,180 --> 00:16:34,460
Well, that's interesting. He never
mentioned an aunt before.
293
00:16:34,860 --> 00:16:38,900
Right, because she has been in the
hospital for the last five years.
294
00:16:39,620 --> 00:16:42,780
Really? Yeah, bodily fluid problem, not
a pretty picture.
295
00:16:44,160 --> 00:16:45,400
He'll come down. Yeah, eventually.
296
00:16:46,300 --> 00:16:47,460
You don't want to go up there.
297
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
Believe me.
298
00:16:48,900 --> 00:16:50,620
Look, deputy or officer.
299
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
Marshall. Yeah, Marshall. Look,
300
00:16:53,280 --> 00:16:55,800
those are my friends downstairs, and I'm
going to have to tell them who you are.
301
00:16:55,920 --> 00:16:58,260
You tell them who I am, you have to tell
them what you saw. You tell them what
302
00:16:58,260 --> 00:17:00,020
you saw, you put them in jeopardy. Is
that what you want?
303
00:17:00,360 --> 00:17:01,480
No. Good.
304
00:17:01,700 --> 00:17:04,920
Yeah, but they're going to think that...
What they think is not relevant to my
305
00:17:04,920 --> 00:17:07,579
operation. Yeah, well, let me tell you
something, lady. It's relevant to mine.
306
00:17:14,800 --> 00:17:18,640
Bless you. Oh, damn, these allergies. I
know you've got to do your job and
307
00:17:18,640 --> 00:17:20,420
everything, but what are you doing?
308
00:17:21,200 --> 00:17:22,980
Procedure. Check it for bugs.
309
00:17:23,180 --> 00:17:25,060
In my underwear drawer? Why would I have
bugs in my underwear drawer?
310
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
You don't.
311
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
So far.
312
00:17:30,200 --> 00:17:36,700
God bless you. But what I was trying to
tell you is... What are you doing?
313
00:17:38,440 --> 00:17:39,820
What is this?
314
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
I'll give you one free guess.
315
00:17:41,940 --> 00:17:44,630
Out. Hey, that's my cat. He lives here.
I'm allergic.
316
00:17:44,970 --> 00:17:49,150
Yeah, well, listen, lady, I happen to be
very attached to this cat.
317
00:17:49,450 --> 00:17:52,870
Don't. Well, I've got an idea. How about
I stay out of trouble for a couple of
318
00:17:52,870 --> 00:17:54,330
days and you take a couple of nice days
off?
319
00:17:55,550 --> 00:17:56,550
Go shopping?
320
00:17:57,810 --> 00:18:01,630
Yeah, yeah, I know. Yeah, you go
shopping, go read a book or... Do you
321
00:18:01,630 --> 00:18:03,370
idea what is at stake here?
322
00:18:03,710 --> 00:18:05,570
This is a major investigation.
323
00:18:06,360 --> 00:18:09,660
The Treasury is involved because there's
counterfeiting. The feds are involved
324
00:18:09,660 --> 00:18:10,980
because we've got RICO issues.
325
00:18:11,200 --> 00:18:14,260
The Marshal's office is involved because
you're a federal witness. The Chicago
326
00:18:14,260 --> 00:18:16,000
PD is involved because this is Chicago.
327
00:18:16,540 --> 00:18:19,660
Basically, the only one missing from the
party is animal control.
328
00:18:19,900 --> 00:18:24,820
And if that cat is not out of here in
the next five seconds, I am going to cut
329
00:18:24,820 --> 00:18:25,820
them in two.
330
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
Am I clear?
331
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
Come on, buddy.
332
00:18:36,970 --> 00:18:38,490
We're in position.
333
00:18:39,090 --> 00:18:41,070
Subject is resistant but controllable.
334
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
Do you need a backup?
335
00:18:42,850 --> 00:18:44,050
Negative. I can handle him, sir.
336
00:18:44,310 --> 00:18:45,730
All right. Call me if you need to make a
move.
337
00:18:48,330 --> 00:18:51,530
Resistant but controllable. It sounds
like some sort of a disease, huh?
338
00:18:52,550 --> 00:18:53,690
Resistant but controllable.
339
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
Okay.
340
00:18:59,230 --> 00:19:00,189
What are you doing?
341
00:19:00,190 --> 00:19:01,190
Gonna be here all night.
342
00:19:01,270 --> 00:19:02,870
Get used to it. All night?
343
00:19:03,270 --> 00:19:05,290
What, you thought I was gonna tuck you
in and then leave?
344
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
Gary? Oh, no.
345
00:19:08,600 --> 00:19:09,379
Oh, no.
346
00:19:09,380 --> 00:19:10,380
No, no, no.
347
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
That's it. That's it. That's it.
348
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Gary.
349
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
Hi, Erica.
350
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
Hi.
351
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
How you doing?
352
00:19:22,540 --> 00:19:28,220
I'm fine. I just wanted to know if I
could get your aunt something to drink
353
00:19:28,220 --> 00:19:29,119
something.
354
00:19:29,120 --> 00:19:30,120
My aunt?
355
00:19:30,460 --> 00:19:31,460
Yeah.
356
00:19:31,620 --> 00:19:33,060
Yeah, your aunt. Your aunt Edith.
357
00:19:33,280 --> 00:19:35,020
Oh, yeah, yeah, yeah. My aunt. My aunt.
358
00:19:42,210 --> 00:19:44,670
Okay. I'm going to just step outside for
a second.
359
00:19:44,930 --> 00:19:48,130
Negative. You are totally unprotected.
360
00:19:53,670 --> 00:19:54,670
She's not thirsty.
361
00:19:55,130 --> 00:19:56,670
Well, aren't you going to introduce us?
362
00:19:57,110 --> 00:20:02,070
Well, no, no, it's not really the very
best time to do that.
363
00:20:02,950 --> 00:20:05,250
Well, my Christopher condition?
364
00:20:05,890 --> 00:20:06,890
Condition?
365
00:20:07,949 --> 00:20:08,949
Conditioner.
366
00:20:09,130 --> 00:20:11,790
Condition is... It's gotten worse.
367
00:20:14,130 --> 00:20:15,130
Okay.
368
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
Maybe later, then.
369
00:20:16,770 --> 00:20:17,770
Yeah, Erica.
370
00:20:19,430 --> 00:20:20,430
Thank you, though.
371
00:20:21,790 --> 00:20:22,790
Sure.
372
00:20:30,450 --> 00:20:31,450
Now, listen, lady.
373
00:20:31,610 --> 00:20:33,490
This is not going to work out between
the two of us.
374
00:20:33,950 --> 00:20:36,010
And why is that? Because I have things
to do.
375
00:20:36,590 --> 00:20:37,610
I will if things do tomorrow.
376
00:20:37,970 --> 00:20:39,350
And what sort of things would that be?
377
00:20:39,590 --> 00:20:42,130
Well, they're things. I have certain
personal activities.
378
00:20:42,890 --> 00:20:44,050
You mean like hobbies?
379
00:20:44,270 --> 00:20:45,770
Yes, hobbies. Very demanding hobbies.
380
00:20:46,150 --> 00:20:48,790
Sort of hobbies that cause you to barge
in a strange steam room?
381
00:20:48,990 --> 00:20:53,050
Yes. I mean, no. I mean, the fact of the
matter is, at certain times, certain
382
00:20:53,050 --> 00:20:57,470
days, I have a certain urge to be at
certain places where things may or may
383
00:20:57,470 --> 00:20:59,510
be about to happen. And I think
tomorrow's going to be one of those
384
00:20:59,790 --> 00:21:01,830
I see. Would you characterize these
things as visions?
385
00:21:02,490 --> 00:21:03,590
No. Little voices?
386
00:21:04,030 --> 00:21:07,070
No, no. Do you feel any special
connection to extraterrestrial? No.
387
00:21:07,350 --> 00:21:11,430
Look, what I'm trying to tell you is
that your presence is not very
388
00:21:11,430 --> 00:21:12,430
to me.
389
00:21:12,470 --> 00:21:13,470
Oh.
390
00:21:13,970 --> 00:21:14,970
You're right, Hobson.
391
00:21:16,650 --> 00:21:18,690
I'm sorry about that. I mean that.
392
00:21:20,370 --> 00:21:21,249
You do?
393
00:21:21,250 --> 00:21:22,229
Mm -hmm.
394
00:21:22,230 --> 00:21:25,810
Because until that grand jury, the only
little voice you're going to get to hear
395
00:21:25,810 --> 00:21:27,210
is the one you're hearing right now.
396
00:21:27,790 --> 00:21:31,150
For the next 48 hours, you're mine.
397
00:21:35,240 --> 00:21:36,780
What do we actually know about Hobson?
398
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Oh, his seat's clean.
399
00:21:39,160 --> 00:21:40,920
So why does he show up in the steam
room?
400
00:21:41,540 --> 00:21:42,840
Why, do you think he's mixed up with
Mulford?
401
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
Doesn't track.
402
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
Mind if I borrow this?
403
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Yeah, be my guest.
404
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Gary Hobson.
405
00:21:51,020 --> 00:21:52,120
Who are you anyway?
406
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
No, no, no.
407
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
That's my cat.
408
00:22:09,360 --> 00:22:10,560
Go. Get out of here. Go.
409
00:22:11,160 --> 00:22:12,620
Why don't you go along? She's got a gun.
410
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
Go along.
411
00:22:16,180 --> 00:22:17,320
What is your problem?
412
00:22:18,460 --> 00:22:19,920
This is my paper.
413
00:22:20,780 --> 00:22:25,840
So? Well, I happen to be wary of germs.
Don't you know that 65 % of all germs
414
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
come from sharing a newspaper?
415
00:22:27,100 --> 00:22:29,980
So if you want a paper, you can go down
to the newsstand. It's not far away, and
416
00:22:29,980 --> 00:22:31,540
I'll give you 35 cents. You can go get
your own.
417
00:22:31,740 --> 00:22:32,740
Don't throw me any paper.
418
00:22:37,580 --> 00:22:42,220
I'll tell you what. Why don't you...
Look, I'm very sorry, but why don't you
419
00:22:42,220 --> 00:22:43,220
take a shower first?
420
00:22:43,960 --> 00:22:45,320
I'm going to sit down and read the
paper.
421
00:23:24,830 --> 00:23:25,729
No kidding.
422
00:23:25,730 --> 00:23:28,590
You know, I don't know what you're up
to, Gary, but Erica is very... No, no,
423
00:23:28,590 --> 00:23:31,790
not that problem. Oh, boy. No, I got
another problem. I've got a woman up in
424
00:23:31,790 --> 00:23:33,390
room. She's going to be there for the
next 24 hours.
425
00:23:33,710 --> 00:23:35,810
But don't ask me why, because I can't
tell you.
426
00:23:36,590 --> 00:23:37,670
How am I going to handle the paper?
427
00:23:38,130 --> 00:23:39,109
You know what, Gary?
428
00:23:39,110 --> 00:23:42,010
Every time you've asked me to help you,
I've helped you. But right now, you have
429
00:23:42,010 --> 00:23:44,470
some little cookie stashed upstairs, and
you want me to help you dig?
430
00:23:44,970 --> 00:23:46,850
That is not my zip code. Oh, yeah?
431
00:23:47,170 --> 00:23:50,050
Let me tell you something. I've got a
perfectly good explanation for it. Oh,
432
00:23:50,070 --> 00:23:51,070
really? And what is it?
433
00:23:51,960 --> 00:23:53,000
Well, I can't tell you that.
434
00:23:53,340 --> 00:23:55,840
But listen, meanwhile, I got a woman
who's going to jump off the top of a
435
00:23:55,840 --> 00:23:57,700
building because her fiancé doesn't make
it back from Sweden.
436
00:23:58,540 --> 00:23:59,540
Oh, men.
437
00:23:59,720 --> 00:24:01,380
Hudson, can you toss me my...
438
00:24:01,380 --> 00:24:08,280
You got yourself into this,
439
00:24:08,360 --> 00:24:10,440
so why don't you just dig yourself out,
Casanova?
440
00:24:10,820 --> 00:24:16,420
Look, I got a busy day on the paper. You
know what I got... Whitney's shot in
441
00:24:16,420 --> 00:24:17,420
bar.
442
00:24:19,980 --> 00:24:20,980
Whitney's shot in bar.
443
00:24:53,450 --> 00:24:57,850
For Gotti, I need a quarantine unit at
McGinty's Bar. Shots fired, no injuries.
444
00:24:58,330 --> 00:25:00,390
I'm calling from McGinty's on West
Illinois.
445
00:25:00,890 --> 00:25:02,090
We need new windows.
446
00:25:04,350 --> 00:25:05,470
You're an aunt, huh?
447
00:25:05,690 --> 00:25:06,710
I can't explain.
448
00:25:07,170 --> 00:25:08,390
When? Hobson!
449
00:25:08,850 --> 00:25:09,850
Stay here!
450
00:25:12,010 --> 00:25:13,010
Well,
451
00:25:13,410 --> 00:25:14,410
how about day after tomorrow?
452
00:25:15,170 --> 00:25:16,430
How about lunch?
453
00:25:17,460 --> 00:25:19,580
Why have lunch, Gary, when you've
already had dessert?
454
00:25:19,840 --> 00:25:22,700
Well, you know what? There's a perfectly
innocent explanation for all this, and
455
00:25:22,700 --> 00:25:24,820
you're going to laugh when you hear it.
You sort of... I swear to God.
456
00:25:25,020 --> 00:25:27,860
While it bothers me that you're suddenly
collecting strange women, it bothers me
457
00:25:27,860 --> 00:25:29,560
even more that someone has just shot up
our bar.
458
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
Do you care to comment?
459
00:25:31,240 --> 00:25:32,600
Why don't you take a number with you?
460
00:25:34,480 --> 00:25:35,780
Is the blonde mad at you?
461
00:25:36,180 --> 00:25:37,180
You think so?
462
00:25:37,760 --> 00:25:39,520
CSU will go over to the bar and try to
recover slugs.
463
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
That's grand.
464
00:25:41,100 --> 00:25:44,620
Sound like a tech nine pro job. Nothing
fancy about those slugs. Nothing to tie
465
00:25:44,620 --> 00:25:45,780
it to Mulford and Smolski.
466
00:25:47,240 --> 00:25:49,900
Odd thing is, the only people who knew
our location were the ones in the
467
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
attorney's office.
468
00:25:53,640 --> 00:25:57,800
That means that you'd probably want to
talk to Korbel face to face. You'd want
469
00:25:57,800 --> 00:26:00,760
to go downtown right away, wouldn't you?
Yeah. Well, you know what? If you took
470
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
a left up here, you'd miss traffic. All
right.
471
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
I got up.
472
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Oh,
473
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
you want to come with me?
474
00:26:26,620 --> 00:26:27,620
I'll be in with Corbel.
475
00:26:29,220 --> 00:26:30,220
Go on.
476
00:27:11,120 --> 00:27:13,400
Did the gun from the steam room turn up?
Not yet.
477
00:27:14,600 --> 00:27:17,100
I think you'll find it somewhere at the
bottom of Lake Michigan, sir.
478
00:27:17,320 --> 00:27:19,300
Are you suggesting it was deliberately
misplaced?
479
00:27:20,100 --> 00:27:23,140
I'm suggesting there may be a leak on
the task force. That would explain this
480
00:27:23,140 --> 00:27:25,240
morning's shooting. No one else knew we
were keeping the witness.
481
00:27:25,480 --> 00:27:29,720
Slow down, Marshal. You're suggesting
collusion and conspiracy and God knows
482
00:27:29,720 --> 00:27:31,820
what else on this task force, on my task
force.
483
00:27:32,060 --> 00:27:36,140
I know that, sir. Sir, in checking the
chain of evidence on the gun, the last
484
00:27:36,140 --> 00:27:38,560
person that we can definitely put it
with is Special Agent Kingman.
485
00:27:39,440 --> 00:27:43,400
Bob? He supposedly brought it here, but
we have no documentation in the evidence
486
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
room. Kingman took the file on Hobson.
487
00:28:11,760 --> 00:28:14,880
I've worked with Kingman, sir. I think
it's extremely unlikely that... Get me
488
00:28:14,880 --> 00:28:16,720
the FBI agent in charge of Chicago
Station.
489
00:28:17,860 --> 00:28:20,200
I have to go, sir. My witness is waiting
for me.
490
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
We got him.
491
00:28:22,960 --> 00:28:23,959
Don't lose him.
492
00:28:23,960 --> 00:28:25,740
Grand jury will laugh inside of town
without him.
493
00:28:43,630 --> 00:28:44,630
Go ahead, Valentine.
494
00:28:47,950 --> 00:28:48,950
Don't jump.
495
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
Now listen.
496
00:28:51,970 --> 00:28:53,530
Leo said that he was sorry.
497
00:28:53,990 --> 00:28:56,430
He's going to be late. He missed his
plane, but he'll be here tomorrow.
498
00:28:57,430 --> 00:28:58,430
Here.
499
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
I got you these.
500
00:29:03,930 --> 00:29:06,930
Thank you. And I got you this.
501
00:29:12,880 --> 00:29:13,880
You okay now?
502
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
You okay?
503
00:29:20,180 --> 00:29:20,620
I
504
00:29:20,620 --> 00:29:30,560
don't
505
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
want to know.
506
00:29:35,840 --> 00:29:39,080
I'm moving you into the motel.
507
00:29:39,580 --> 00:29:43,250
Hey, you can't do that. No more risks. I
am not letting you out of my sight
508
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
until that grand jury.
509
00:29:44,350 --> 00:29:48,030
Look, lady, just because I did my civic
duty and I'm happy to do that doesn't
510
00:29:48,030 --> 00:29:50,890
mean you can lock me up. You want locked
up? I'll give you locked up. I can
511
00:29:50,890 --> 00:29:51,829
arrest you.
512
00:29:51,830 --> 00:29:53,070
What, do you get extra credit for that?
513
00:29:53,450 --> 00:29:56,790
No, I am sick of people having no
respect for the professionals that are
514
00:29:56,790 --> 00:29:57,609
to protect them.
515
00:29:57,610 --> 00:30:01,370
Look, I got respect for you. It's just
that because of you, the girl that I'm
516
00:30:01,370 --> 00:30:02,530
interested in thinks I'm a lunatic.
517
00:30:02,730 --> 00:30:05,350
And if I don't meet her for lunch today,
she's going to dump me before anything
518
00:30:05,350 --> 00:30:06,350
even gets started.
519
00:30:06,390 --> 00:30:07,390
Typical male.
520
00:30:07,500 --> 00:30:10,320
I'm trying to keep you alive, and you're
worried about your sex life. Oh, well,
521
00:30:10,360 --> 00:30:13,000
I wouldn't expect you to understand,
because you're so focused on your job,
522
00:30:13,000 --> 00:30:15,760
don't even have a life, do you? Which is
fine with me, but, you know, cut me
523
00:30:15,760 --> 00:30:19,240
some slack. Let me have one. I got a job
to do. I know all about jobs. I'm an
524
00:30:19,240 --> 00:30:21,920
expert. Everything's so urgent, you get
lost. You figure you're going to get
525
00:30:21,920 --> 00:30:23,520
your life tomorrow or next week or next
month.
526
00:30:23,980 --> 00:30:28,060
I don't want to suddenly wake up and be
65 years old and say, gee, Gary, you
527
00:30:28,060 --> 00:30:31,700
know, you did a great job, but you
forgot to get a life.
528
00:30:33,900 --> 00:30:37,880
Listen, isn't there somewhere around
here just safe that we can go?
529
00:30:39,200 --> 00:30:41,320
I really need to do that.
530
00:30:43,120 --> 00:30:44,120
You like her, huh?
531
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
Yes, I do.
532
00:30:56,480 --> 00:30:58,040
McGinty's. Erica?
533
00:30:58,240 --> 00:30:59,720
Gary. Forgotty, sir.
534
00:31:00,280 --> 00:31:01,600
Small change in plans.
535
00:31:02,290 --> 00:31:04,690
Yeah, I just wanted to get back to you
about lunch.
536
00:31:05,930 --> 00:31:06,930
Uh,
537
00:31:07,330 --> 00:31:12,610
well, I'm kind of tied up here. Well,
that's okay. We can have a late lunch or
538
00:31:12,610 --> 00:31:14,770
an early dinner or an afternoon snack.
539
00:31:15,470 --> 00:31:16,470
I don't know.
540
00:31:17,110 --> 00:31:21,730
Well, listen, Erica, I know everything's
been a little weird lately, but I'm
541
00:31:21,730 --> 00:31:25,250
sorry, and I'd like to start fresh,
which is not to say that I don't owe you
542
00:31:25,250 --> 00:31:26,610
explanation, because I definitely do.
543
00:31:27,090 --> 00:31:28,090
Cafe Carlucci.
544
00:31:28,530 --> 00:31:30,810
How about we meet at the Cafe Carlucci?
545
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
On Sheffield.
546
00:31:33,040 --> 00:31:34,560
That would be on Sheffield.
547
00:31:34,780 --> 00:31:37,220
Yes, sir, but I think it's an acceptable
risk.
548
00:31:38,120 --> 00:31:42,440
Oh, yeah, but I truly think that this
would be an acceptable risk.
549
00:31:43,000 --> 00:31:45,280
I should probably have my head examined,
but okay.
550
00:31:45,720 --> 00:31:48,560
Great. Thank you, sir. Three o 'clock.
Appreciate it. Okay.
551
00:31:55,160 --> 00:31:56,840
I'm going to run over to Cafe Carlucci.
552
00:31:57,040 --> 00:31:58,220
Oh, have a slice for me.
553
00:31:59,020 --> 00:32:00,020
Check, please.
554
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
Thank you.
555
00:32:10,560 --> 00:32:11,680
Brigatti, in position.
556
00:32:12,200 --> 00:32:13,500
Run a couple plates for me, okay?
557
00:32:14,800 --> 00:32:18,560
Actually, Gary, you know, there are a
few questions I'd like you to answer.
558
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Okay.
559
00:32:23,540 --> 00:32:25,060
Why did someone shoot up the bar?
560
00:32:26,580 --> 00:32:28,100
Oh, well, actually,
561
00:32:29,500 --> 00:32:31,680
I can't tell you that now, but I can
tell you that the day after tomorrow.
562
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
You can't?
563
00:32:34,900 --> 00:32:35,900
No.
564
00:32:38,020 --> 00:32:39,020
Okay.
565
00:32:40,400 --> 00:32:43,260
Well, what about the oops, I forgot my
clothes draw?
566
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
Ditto.
567
00:32:48,500 --> 00:32:50,600
So you can't tell me why she spent the
night at your place?
568
00:32:51,620 --> 00:32:55,320
Well, yes, I can tell you. Oh, yes. But
not right now, but I can tell you later
569
00:32:55,320 --> 00:32:56,860
after. Pizza, pizza, pizza.
570
00:32:57,600 --> 00:32:59,220
Can I get some of those little red
things?
571
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Hey, check out.
572
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Great.
573
00:33:05,220 --> 00:33:06,220
Good pizza?
574
00:33:12,590 --> 00:33:17,810
Look, just because I'm your boss, I
don't want you to feel obligated to be
575
00:33:18,590 --> 00:33:20,850
To be here in this restaurant or to be
here with you?
576
00:33:22,230 --> 00:33:23,230
Either.
577
00:33:23,610 --> 00:33:24,850
I don't feel obligated.
578
00:33:25,490 --> 00:33:28,930
Because I don't want you to think that
there's an obligation. I don't.
579
00:33:30,910 --> 00:33:34,570
Well, if you're not really into this...
Gary, I like pizza.
580
00:33:36,310 --> 00:33:37,630
Good, that's good.
581
00:33:38,490 --> 00:33:40,950
Because, actually, you have some...
582
00:33:54,410 --> 00:33:55,410
Gary. Huh?
583
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
What's wrong?
584
00:33:59,810 --> 00:34:06,390
I've got to
585
00:34:06,390 --> 00:34:08,710
go.
586
00:34:12,510 --> 00:34:15,650
You canceled once and now you're walking
out on me. What's wrong with you?
587
00:34:17,010 --> 00:34:18,010
I'm sorry, I've got to go.
588
00:34:18,150 --> 00:34:21,270
Where is he?
589
00:34:53,070 --> 00:34:54,070
Chinatown Marina.
590
00:35:32,140 --> 00:35:33,800
You were supposed to get Hobson.
591
00:35:34,180 --> 00:35:35,180
Where is he?
592
00:35:35,860 --> 00:35:37,720
What a chance. Dirty Harriet here.
593
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
How about a trade?
594
00:35:40,560 --> 00:35:43,680
You tell me who the leak is and maybe
I'll tell you where to find Hobson.
595
00:35:44,440 --> 00:35:45,500
I don't think so.
596
00:35:46,860 --> 00:35:47,860
Hi.
597
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
Where's Hobson?
598
00:35:49,940 --> 00:35:53,060
Now I know why this investigation's been
hitting one dead end after another.
599
00:35:53,340 --> 00:35:54,680
That's very observant of you.
600
00:35:55,080 --> 00:35:57,620
Yeah, we've got five million dollars
heading up the lake to Canada.
601
00:35:57,980 --> 00:35:59,460
There's only one problem, Brigatti.
602
00:36:00,440 --> 00:36:01,560
I wasn't supposed to go.
603
00:36:01,960 --> 00:36:05,360
And unless we clean up this little mess
here, I'm going to have to. The Hobson
604
00:36:05,360 --> 00:36:06,360
doesn't know anything.
605
00:36:06,520 --> 00:36:08,100
Forget about him. The guy's a lunatic.
606
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
Where are you going?
607
00:36:44,500 --> 00:36:47,160
I think I know somebody on this boat
here. I don't think so. Huh?
608
00:36:52,500 --> 00:36:52,860
What
609
00:36:52,860 --> 00:37:00,500
is
610
00:37:00,500 --> 00:37:01,459
the deal with you?
611
00:37:01,460 --> 00:37:04,960
Huh? You, I made the order. No, I want
answers now.
612
00:37:05,200 --> 00:37:07,840
Well, now's not a very good time,
though. Don't walk out on lunch twice.
613
00:37:07,880 --> 00:37:11,020
Somebody tries to kill you twice. Now,
forgive me for being nosy, but I would
614
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
like an explanation.
615
00:37:12,980 --> 00:37:14,440
Excuse me, ma 'am.
616
00:37:15,040 --> 00:37:16,080
Listen. Perfect.
617
00:37:16,680 --> 00:37:18,620
I told you there was an explanation.
618
00:37:20,080 --> 00:37:24,520
Police officers, you're surrounded. Put
your weapons down and step off of the
619
00:37:24,520 --> 00:37:26,960
boat. Repeat, step off of the boat. Not
again.
620
00:37:27,200 --> 00:37:28,280
Shut up. I'm trying to think.
621
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
What are you doing?
622
00:37:30,650 --> 00:37:34,150
Gary, we are obviously in the middle of
some passage situation. You're reading
623
00:37:34,150 --> 00:37:35,149
the paper?
624
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
Are you insane?
625
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
Huh?
626
00:37:40,490 --> 00:37:41,490
I'll be right back.
627
00:37:42,190 --> 00:37:43,230
I'm ordering a full brief.
628
00:37:44,110 --> 00:37:45,190
Maybe we should hold off.
629
00:37:45,410 --> 00:37:48,070
They've got Bergatti. I am not just
letting them cruise out of here.
630
00:37:48,290 --> 00:37:49,209
It's your call.
631
00:37:49,210 --> 00:37:50,210
I think it's a mistake.
632
00:37:50,430 --> 00:37:51,830
I think he's right.
633
00:37:52,250 --> 00:37:54,910
There's something you ought to know. You
make a move on that boat and things are
634
00:37:54,910 --> 00:37:55,549
going to go bad.
635
00:37:55,550 --> 00:37:57,510
What are you doing here? And who asked
you?
636
00:37:58,090 --> 00:38:02,670
Bergatti. Brigatti told me to tell you
specifically that, uh, well, Korbel is
637
00:38:02,670 --> 00:38:05,430
the leak and that if you start jumping
all over that boat, he's gonna kill her.
638
00:38:05,610 --> 00:38:06,650
He asked you to tell me?
639
00:38:07,270 --> 00:38:08,270
Specifically.
640
00:38:09,390 --> 00:38:10,790
Listen, I don't want her to get hurt, do
you?
641
00:38:14,410 --> 00:38:15,410
Okay, Brigatti.
642
00:38:15,430 --> 00:38:16,430
Tell him to back down.
643
00:38:17,270 --> 00:38:18,310
You know how this works.
644
00:38:18,890 --> 00:38:19,910
They're not going anywhere.
645
00:38:20,790 --> 00:38:21,790
Okay.
646
00:38:21,870 --> 00:38:22,870
Neither are we.
647
00:38:23,130 --> 00:38:24,129
It's open!
648
00:38:24,130 --> 00:38:25,130
There is no way out!
649
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
What do we do?
650
00:38:30,460 --> 00:38:31,460
Shut up.
651
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
She's got a gun.
652
00:38:39,380 --> 00:38:41,740
Hey, someone out there want to give me a
hand?
653
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
Let's go.
654
00:38:46,860 --> 00:38:49,320
She shot me. She actually shot me.
655
00:38:49,620 --> 00:38:52,240
Shut up, or I'll finish the job.
656
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
You okay, Brigatti?
657
00:38:55,220 --> 00:38:56,220
I've been better.
658
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
You.
659
00:39:01,840 --> 00:39:03,300
You have the right to remain silent.
660
00:39:11,620 --> 00:39:13,260
Watch your step.
661
00:39:20,340 --> 00:39:21,340
You know,
662
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
nothing happened between me and your
friend. He was a witness. I was trying
663
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
protect him.
664
00:39:30,000 --> 00:39:31,380
Hey, it's your business, whatever.
665
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
You know, you're lucky.
666
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
He likes you.
667
00:39:35,380 --> 00:39:39,280
He's a little odd, but given the choices
that are out there, you could do a lot
668
00:39:39,280 --> 00:39:40,280
worse.
669
00:39:42,400 --> 00:39:43,440
Give him a shot, huh?
670
00:39:52,800 --> 00:39:53,880
Sure you're okay, Brigatti?
671
00:39:54,160 --> 00:39:55,200
Oh, I'm fine.
672
00:39:55,680 --> 00:39:56,840
How'd you find me, anyway?
673
00:39:57,100 --> 00:39:58,400
Uh, well, I...
674
00:39:59,000 --> 00:40:00,540
I found out Hobson was at the pizza
place.
675
00:40:01,320 --> 00:40:04,960
Look, Kingman, if you don't think I can
protect my own witness... Actually, I
676
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
was following you.
677
00:40:07,180 --> 00:40:08,900
Me? I was worried, okay?
678
00:40:09,840 --> 00:40:13,160
That happened to be the best shot in
Chicago. I don't think I... Not that
679
00:40:13,160 --> 00:40:16,820
of worried. I was worried about you with
him.
680
00:40:18,400 --> 00:40:20,360
What? Don't have to spell it out.
681
00:40:20,700 --> 00:40:21,860
I was jealous, okay?
682
00:40:24,280 --> 00:40:26,880
Jealous? The point is, Brigatti, I...
683
00:40:29,599 --> 00:40:32,060
Tony, I've been wanting to ask you out
for a long time.
684
00:40:32,640 --> 00:40:36,300
Only every time I got up the nerve, you
thought I was looking to talk business.
685
00:40:36,920 --> 00:40:38,080
I do not want to talk business.
686
00:40:38,700 --> 00:40:40,020
I am sick of business.
687
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
I want a date.
688
00:40:43,080 --> 00:40:43,999
A date?
689
00:40:44,000 --> 00:40:46,580
Not necessarily a date, but we could
have a meal.
690
00:40:47,060 --> 00:40:48,060
Whatever.
691
00:40:48,120 --> 00:40:51,680
Hobson over there, he said that you
might not be entirely averse to the
692
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
He did?
693
00:40:55,680 --> 00:40:57,100
So what, is he busting my chops or what?
694
00:40:58,080 --> 00:41:02,440
No, no, he was telling the truth.
695
00:41:03,180 --> 00:41:04,240
And the answer is yes?
696
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
Yeah.
697
00:41:07,940 --> 00:41:08,940
Great.
698
00:41:09,480 --> 00:41:10,480
Good.
699
00:41:11,140 --> 00:41:14,420
Well, you know, I was thinking that
since I owe you a rather massive
700
00:41:14,420 --> 00:41:17,600
explanation, that maybe we could go and
try lunch again tomorrow.
701
00:41:17,960 --> 00:41:21,240
I think lunch is pushing it. How about
coffee? We could have coffee. Well,
702
00:41:21,260 --> 00:41:22,960
coffee's good. Coffee, maybe coffee, I
don't know.
703
00:41:23,519 --> 00:41:26,480
Uh, I think we should just stick to
beverages, okay? Yeah, that's fine.
704
00:41:26,800 --> 00:41:28,320
Hey, you dropped your paper there. Huh?
705
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
Oh, my paper.
706
00:41:31,040 --> 00:41:32,040
Thanks.
707
00:41:36,940 --> 00:41:39,300
You know, it's kind of cold. We'd get a
cup of hot chocolate right now.
708
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
Hot chocolate?
709
00:41:40,740 --> 00:41:42,040
Yeah, hot chocolate. How's that sound?
710
00:41:42,400 --> 00:41:44,620
Okay, where should we go? Oh, it's a
nice place on the way back.
711
00:41:52,880 --> 00:41:57,120
This is Travis Beck. He works for the
Bureau of Time Statistics and
712
00:41:57,280 --> 00:42:01,300
He's going back in time on a simple
mission, but there's something they
713
00:42:01,300 --> 00:42:02,098
tell him.
714
00:42:02,100 --> 00:42:06,540
Starring Mark Hamill, When Time Expires,
the Friday night thriller to Murray
715
00:42:06,540 --> 00:42:07,540
Night at 11.
716
00:42:07,640 --> 00:42:09,260
Next tonight, Just Cause.
51760