All language subtitles for Early Edition s03e06 Halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:11,640 Some days, everything seems to go right. 2 00:00:13,020 --> 00:00:14,060 More iced pizza? 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,480 More iced pizza? Oh, uh, no, thanks. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 Things fall into place. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,980 No rush, no complications. 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,140 Everything's the way you expect it. 7 00:00:38,890 --> 00:00:39,990 Compliments of the chef. 8 00:00:44,670 --> 00:00:45,270 Some 9 00:00:45,270 --> 00:00:52,550 days 10 00:00:52,550 --> 00:00:59,510 you can wake up late, get in a job before breakfast, save the nation from 11 00:00:59,510 --> 00:01:05,470 economic ruin, and still be home before the bad weather hits. 12 00:01:11,980 --> 00:01:17,940 Like I said, some days it all goes like magic. Good morning, Chicago, and happy 13 00:01:17,940 --> 00:01:19,820 Halloween to everyone in the Whippy City. 14 00:01:22,240 --> 00:01:27,780 Then, of course, there are the other days. I'm coming. All 364 of them. 15 00:01:50,960 --> 00:01:54,540 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 16 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 What would you do? 17 00:01:56,280 --> 00:02:00,520 There is no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 18 00:02:37,320 --> 00:02:39,100 A little higher into your right. 19 00:02:39,720 --> 00:02:42,780 Your other right. 20 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 Gotcha. 21 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Good morning. 22 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 Hey, Gary. 23 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 What's this? 24 00:02:49,640 --> 00:02:51,620 A Halloween gift. It showed up at my door. 25 00:02:52,260 --> 00:02:53,260 What happened to our cat? 26 00:02:53,540 --> 00:02:54,540 This is our cat. 27 00:02:54,820 --> 00:02:55,980 I can smell him. 28 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 But he's black. 29 00:02:57,480 --> 00:02:59,420 Yeah, well, so am I, but I'm still me. 30 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 Come here. 31 00:03:01,680 --> 00:03:05,860 Okay, you want to tell me why the cat changed colors overnight then? I don't 32 00:03:05,860 --> 00:03:06,860 know. Maybe he's bored. 33 00:03:07,310 --> 00:03:08,330 I've been thinking about going red. 34 00:03:08,870 --> 00:03:10,650 Why don't you put an earring in your nose, too? 35 00:03:10,950 --> 00:03:13,890 Oh, that would be nose -ringing. You know, you should consider wanting to be 36 00:03:13,890 --> 00:03:14,849 very sexy. 37 00:03:14,850 --> 00:03:17,330 I knew this guy whose hair turned white overnight. 38 00:03:17,590 --> 00:03:21,310 Fraternity brother. Found out his prom date wasn't who she said she was. 39 00:03:21,710 --> 00:03:22,629 Who was she? 40 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 A he. 41 00:03:24,350 --> 00:03:26,730 Yeah. But this probably isn't the same thing. 42 00:03:27,610 --> 00:03:31,210 Probably not. I have a feeling this is going to be a very long Halloween. 43 00:03:36,010 --> 00:03:39,170 Halloween in Chicago turned deadly last night as a score of children were felled 44 00:03:39,170 --> 00:03:40,990 by what police described as a mass poisoning. 45 00:03:42,630 --> 00:03:45,830 Victims, many of them still in trick -or -treat costumes, began arriving at 46 00:03:45,830 --> 00:03:47,870 Northside hospitals shortly after 7 p .m. 47 00:03:52,410 --> 00:03:57,370 By press time, hospital officials were unable to identify the exact source of 48 00:03:57,370 --> 00:04:00,690 the poisoning, but believe it came from candy distributed somewhere in the 49 00:04:00,690 --> 00:04:01,690 Northside district. 50 00:04:11,880 --> 00:04:15,780 The identities of the three dead youngsters were withheld, pending 51 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 of relatives. 52 00:04:23,320 --> 00:04:25,940 Reach for the sky, pilgrim. 53 00:04:28,020 --> 00:04:29,020 It's me. 54 00:04:29,420 --> 00:04:31,100 Henry, what do you think? 55 00:04:31,360 --> 00:04:33,900 You wanted to go as Dennis Rodman, but I thought that was a little much. 56 00:04:34,100 --> 00:04:35,140 Are you going to go with them? 57 00:04:35,380 --> 00:04:36,560 No, I was voted out. 58 00:04:37,000 --> 00:04:38,580 Nobody wants to be seen with their mom. 59 00:04:39,180 --> 00:04:40,260 Patrick's coming with me. 60 00:04:40,620 --> 00:04:41,660 He's got his own costume. 61 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 And a bike. 62 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 Right, Spike? 63 00:04:44,480 --> 00:04:46,360 So you guys have become real pals, huh? 64 00:04:46,620 --> 00:04:47,299 Mm -hmm. 65 00:04:47,300 --> 00:04:48,660 This is going to be great. 66 00:04:48,940 --> 00:04:50,180 I can't wait to get going. 67 00:04:57,060 --> 00:04:58,060 Nobody's going anywhere. 68 00:04:58,160 --> 00:05:00,680 What? That's what I said. He's not going anywhere tonight. 69 00:05:05,880 --> 00:05:06,819 Good night. 70 00:05:06,820 --> 00:05:07,900 Of course he is, honey. 71 00:05:08,860 --> 00:05:09,860 Is his name Martha? 72 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 I'll treat myself. 73 00:05:14,710 --> 00:05:18,150 Thank you. 74 00:05:20,250 --> 00:05:22,430 Gary, what's going on? It's right here in black and white. 75 00:05:22,730 --> 00:05:24,090 I prefer the spoken version. 76 00:05:25,450 --> 00:05:27,290 Some kids are going to die of poison candy. 77 00:05:27,610 --> 00:05:28,610 When does it happen? 78 00:05:28,710 --> 00:05:31,090 Tonight at 7 o 'clock. Why can't anything ever be easy? 79 00:05:31,390 --> 00:05:32,890 7 o 'clock, that gives you some time. 80 00:05:33,110 --> 00:05:35,890 It doesn't give me any time. There's nothing in here. There's no names, 81 00:05:35,890 --> 00:05:37,110 no addresses, nothing. So? 82 00:05:37,950 --> 00:05:38,950 So I... 83 00:05:39,760 --> 00:05:41,640 Well, so I'm thinking about calling the police. 84 00:05:42,040 --> 00:05:43,160 And what are you going to tell them? 85 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Cancel Halloween? 86 00:05:46,280 --> 00:05:49,220 It's not going to work, is it? Not even a Grinch gets till Christmas. 87 00:05:50,040 --> 00:05:52,560 Halloween means a lot to kids all over the city, Gary. 88 00:05:52,860 --> 00:05:54,180 You can't just tell them it's off. 89 00:05:56,900 --> 00:05:57,960 No, I can't. 90 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 But somebody can. 91 00:06:04,680 --> 00:06:07,560 Wait a minute. Let me get this straight. Call off Halloween? 92 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 You're kidding me. 93 00:06:09,550 --> 00:06:10,550 Not exactly. 94 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Poison candy? 95 00:06:12,470 --> 00:06:13,570 Where'd you come up with that? 96 00:06:13,870 --> 00:06:15,990 I can't really say. What kind of candy? 97 00:06:16,590 --> 00:06:17,850 What kind of poison? 98 00:06:18,290 --> 00:06:20,450 And you want me to take that to the mayor? 99 00:06:21,050 --> 00:06:23,850 Well, I know he can't call off Halloween. Maybe he can take measures 100 00:06:23,850 --> 00:06:26,850 issuing a warning to parents in stores. Oh, that would make his honor very 101 00:06:26,850 --> 00:06:31,070 popular. Do you know how much business gets done on Halloween? And those people 102 00:06:31,070 --> 00:06:33,590 vote. You're not doing this yourself, are you? 103 00:06:34,110 --> 00:06:35,810 Look, lady, would I come to you if I was? 104 00:06:36,110 --> 00:06:37,110 Good point. 105 00:06:37,290 --> 00:06:41,330 Besides, you don't look the type. But believe me, Halloween brings them out, 106 00:06:41,370 --> 00:06:42,750 especially if there's a full moon. 107 00:06:43,070 --> 00:06:45,550 We got wackos showing up by the fistful. 108 00:06:46,050 --> 00:06:48,490 Flying saucers, poltergeists. What's this? 109 00:06:49,350 --> 00:06:52,290 Two of two. They came in asking if we had a directory of warlocks. 110 00:06:53,110 --> 00:06:56,690 I rested my case. Look, I'm not a wacko. It's just that I'm... It's just that 111 00:06:56,690 --> 00:06:57,690 you what? 112 00:07:01,350 --> 00:07:03,590 I really ought to be going now. 113 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 Natch. 114 00:07:09,540 --> 00:07:15,380 i'm saving the world believe me i know what that's like your work's cut out for 115 00:07:15,380 --> 00:07:16,380 you pal 116 00:08:00,800 --> 00:08:01,840 Anybody home? 117 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 Hello? 118 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 Some restoration. 119 00:08:19,300 --> 00:08:20,300 Yeah. 120 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 Hey. 121 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 Sorry, I thought you were someone else. 122 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Who what? 123 00:09:28,920 --> 00:09:31,060 We've captured our warlock. 124 00:09:31,900 --> 00:09:32,900 Me? 125 00:09:34,780 --> 00:09:35,940 Who are you two? 126 00:09:36,480 --> 00:09:39,980 Gwyneth, Toby, and you're under our spell. 127 00:09:46,120 --> 00:09:49,400 You have to tell me that you two here are... Witches. 128 00:09:50,420 --> 00:09:51,640 Oh, boy, happy Halloween. 129 00:09:59,660 --> 00:10:01,780 Look, you can't actually tell me you believe you're witches. 130 00:10:02,180 --> 00:10:04,780 He doesn't believe us. They never do. 131 00:10:05,780 --> 00:10:07,440 Warlocks are so predictable. 132 00:10:07,960 --> 00:10:10,020 Look, I'm not a warlock. 133 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 That's what they all think. 134 00:10:11,480 --> 00:10:13,800 Kind of cute for a warlock. Don't dart. 135 00:10:14,760 --> 00:10:16,520 Anyway, now we've got you. 136 00:10:16,840 --> 00:10:20,100 What do you mean you've got me? Well, you're under our spell. Garlic and 137 00:10:20,100 --> 00:10:22,240 chicken's feet, and you can't move from that circle. 138 00:10:27,370 --> 00:10:29,330 They didn't have chicken's feet. I got turkey. 139 00:10:29,990 --> 00:10:31,790 Linus, can't you do anything right? 140 00:10:32,390 --> 00:10:33,390 Wait. Hey. 141 00:10:33,910 --> 00:10:36,390 Excuse me. That's our spell pot. 142 00:10:37,010 --> 00:10:39,590 Let me tell you something about your spell pot. The fire underneath it was 143 00:10:39,590 --> 00:10:41,450 to burn this house down and take the whole neighborhood with it. 144 00:10:47,070 --> 00:10:48,230 How did you know that? 145 00:10:48,530 --> 00:10:49,690 About the fire? 146 00:10:50,170 --> 00:10:51,170 I just did. 147 00:10:52,170 --> 00:10:54,050 Well, that proves it. He's a warlock. 148 00:10:54,310 --> 00:10:55,310 And he's cute. 149 00:10:56,040 --> 00:10:58,200 Goodbye, ladies. And next time, be a little bit more careful, would you? 150 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Wait! 151 00:11:00,400 --> 00:11:01,800 More luck! Come back! 152 00:11:04,600 --> 00:11:07,120 What do you mean, next time? What about this time? 153 00:11:07,320 --> 00:11:10,660 You're going to help us, aren't you? Help you with what? The spell, getting 154 00:11:10,660 --> 00:11:11,660 sister back. 155 00:11:12,720 --> 00:11:14,620 Your sister? We lost her. 156 00:11:15,180 --> 00:11:18,580 Well, then call the police. I'm busy, lady. Oh, no, the police can't help. We 157 00:11:18,580 --> 00:11:19,700 need you to find her. 158 00:11:20,760 --> 00:11:23,060 Well, how long has your sister been missing? 159 00:11:23,760 --> 00:11:24,900 About 200 years. 160 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Give or take a few months. 161 00:11:26,800 --> 00:11:29,840 We try every year to rescue her, but something always seems to muck it all 162 00:11:30,020 --> 00:11:31,020 I'm leaving. 163 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 Look, 164 00:11:33,340 --> 00:11:34,740 it's Halloween. 165 00:11:34,960 --> 00:11:38,460 I know that, but you really don't think you're witches, do you? 166 00:11:38,680 --> 00:11:42,280 Explain this. If we're not witches, how did we get you here? 167 00:11:43,660 --> 00:11:44,660 Goodbye, lady. 168 00:12:06,670 --> 00:12:07,770 Come on, give me something, would you? 169 00:12:12,570 --> 00:12:13,570 Poisoned candy? 170 00:12:13,890 --> 00:12:15,130 You out of your mind? 171 00:12:16,790 --> 00:12:18,690 That would be against company policy. 172 00:12:19,590 --> 00:12:20,590 Definitely. 173 00:12:22,710 --> 00:12:27,830 Run this by me again. You want me to take all my candy off my shelves on 174 00:12:27,830 --> 00:12:31,730 Halloween. Well... Mac, Halloween is what they invented candy for. 175 00:12:33,130 --> 00:12:34,370 How about just the chocolate? 176 00:12:36,339 --> 00:12:38,300 Don't come back until after Christmas. 177 00:12:38,860 --> 00:12:39,960 One of them days, huh? 178 00:12:41,080 --> 00:12:42,080 Yeah, one of them days. 179 00:12:42,820 --> 00:12:43,820 Good morning. 180 00:12:43,860 --> 00:12:47,500 Morning, ma 'am. I need two dozen apples, but they have to be fresh. 181 00:12:47,720 --> 00:12:48,800 Making something special? 182 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 Halloween treats. 183 00:12:50,280 --> 00:12:51,900 Oh, then I got just the thing for you. 184 00:12:52,480 --> 00:12:53,680 You sure they're fresh? 185 00:12:54,000 --> 00:12:55,040 Close as you can get. 186 00:12:55,460 --> 00:12:58,300 I picked them off the truck at the market early this morning. 187 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Little trick. 188 00:13:00,440 --> 00:13:02,020 I always get there first. 189 00:13:04,280 --> 00:13:05,630 Look. One extra. 190 00:13:06,370 --> 00:13:07,169 Hey, pal. 191 00:13:07,170 --> 00:13:08,950 You want an apple? Might make your day. 192 00:13:09,650 --> 00:13:10,850 No, thanks. Not this one. 193 00:13:12,570 --> 00:13:14,070 Looks like you get the whole bag. 194 00:13:17,990 --> 00:13:18,990 What do you think? 195 00:13:19,650 --> 00:13:21,690 I don't think Halloween is meant for dogs. 196 00:13:22,450 --> 00:13:23,550 Are you sure he's happy? 197 00:13:24,310 --> 00:13:25,310 Mm -hmm. 198 00:13:25,470 --> 00:13:26,810 Because he's coming with us. 199 00:13:27,250 --> 00:13:29,050 He's bucking his faithful horse. 200 00:13:31,710 --> 00:13:33,530 Hmm? Hey, Animo. 201 00:13:34,280 --> 00:13:37,240 You try getting a candy store to shut down on Halloween, it's like banning 202 00:13:37,240 --> 00:13:38,260 flowers on Mother's Day. 203 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 I'm out of options. 204 00:13:40,180 --> 00:13:41,180 Well, you can't be. 205 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 You know that. 206 00:13:43,380 --> 00:13:46,800 I mean, the paper usually gives you something to go on. Yeah, I already went 207 00:13:46,800 --> 00:13:48,360 through it, cover to cover, six times. 208 00:13:48,720 --> 00:13:50,160 Well, they say seven's a lucky number. 209 00:13:50,400 --> 00:13:52,020 Oh, Mr. Hobson, there's someone here to see you. 210 00:13:52,240 --> 00:13:55,600 Who? I don't know, but they seem to think that your name is Warwick or 211 00:13:55,600 --> 00:13:56,620 something. Warwick? 212 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Over there. 213 00:14:11,730 --> 00:14:12,770 How'd you two find me? 214 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 Trade secret. 215 00:14:15,090 --> 00:14:17,290 Trade secret. How would you swoop down on your brooms, did you? 216 00:14:17,550 --> 00:14:20,970 Car. It's too cold for broomsticks. The wind blows up your skirt. 217 00:14:21,490 --> 00:14:23,690 The fact is, we've come to do business. 218 00:14:24,090 --> 00:14:25,190 Oh, I'm not interested. 219 00:14:25,510 --> 00:14:27,030 Oh, what kind of business? 220 00:14:27,490 --> 00:14:29,250 We're prepared to pay for his services. 221 00:14:30,310 --> 00:14:33,730 Um, what kind of... Patrick, don't you have something to do behind the bar? Oh, 222 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 okay, sure. 223 00:14:38,030 --> 00:14:40,910 Listen, I am very busy right now, so why don't you go find your warlock 224 00:14:40,910 --> 00:14:41,910 somewhere else, huh? 225 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 Please. 226 00:14:44,570 --> 00:14:46,730 It wouldn't take much for you to help us. 227 00:14:47,250 --> 00:14:48,650 And we'd be forever grateful. 228 00:14:52,630 --> 00:14:53,930 Well, what would I have to do? 229 00:14:54,490 --> 00:14:57,530 All you'd have to do is give us a lock of your hair. 230 00:14:59,430 --> 00:15:02,910 A lock of my hair? That's all I have to do, give you a lock of my hair and 231 00:15:02,910 --> 00:15:03,629 that's it? 232 00:15:03,630 --> 00:15:04,630 That's it. 233 00:15:05,180 --> 00:15:08,900 Plus, you have to eat a live toad. You had to tell him, didn't you? You 234 00:15:08,900 --> 00:15:11,900 wait until later. All he does with his thumb won't work. You know what? You two 235 00:15:11,900 --> 00:15:13,280 are nuts. You ought to be locked up. 236 00:15:13,760 --> 00:15:16,780 Don't you get it? That is exactly what happened to our sister, which is why we 237 00:15:16,780 --> 00:15:18,740 have to get her back, which is why you have to help us. 238 00:15:22,060 --> 00:15:24,380 Pretty, please. 239 00:15:24,860 --> 00:15:27,580 I want the two dozen goldfish at a wrap party, if that's going to help. 240 00:15:30,380 --> 00:15:32,520 Never mind. We're finished here. We'll be going. 241 00:15:33,480 --> 00:15:36,720 I said we'll be going. Goodbye, sir. Come, Gwyneth. 242 00:15:36,960 --> 00:15:39,460 I... I... Gwyneth! 243 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 Come! 244 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 So. 245 00:15:46,020 --> 00:15:47,900 Those have been pretty interesting friends you got there. 246 00:15:54,420 --> 00:15:58,500 I don't get it. What can we do without a warlock? Don't worry. He'll come to us. 247 00:15:58,700 --> 00:16:00,000 We're going to cast another spell? 248 00:16:00,260 --> 00:16:01,840 Nope. We've got something better. 249 00:16:03,310 --> 00:16:04,550 We've got his cat! 250 00:16:08,910 --> 00:16:10,250 That's kind of strange, wasn't it? 251 00:16:10,530 --> 00:16:11,530 What's strange? 252 00:16:12,610 --> 00:16:13,610 Gary's friends. 253 00:16:14,350 --> 00:16:17,010 Oh, well, I wouldn't exactly call them friends. 254 00:16:17,950 --> 00:16:19,090 Well, what would you call him? 255 00:16:19,670 --> 00:16:22,810 Well, you know Gary, he's a nice guy. He meets a lot of people. 256 00:16:23,330 --> 00:16:24,330 Where? 257 00:16:25,030 --> 00:16:26,030 What do you mean? 258 00:16:26,050 --> 00:16:29,370 Where does he meet all these people? I mean, where does Gary go all day? He's 259 00:16:29,370 --> 00:16:30,370 always gone. 260 00:16:31,090 --> 00:16:35,510 Well, he's not... Always gone. I mean, he's here a lot. 261 00:16:35,990 --> 00:16:38,030 He helps run the place. Come on. 262 00:16:38,230 --> 00:16:39,230 Does he have a second job? 263 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 A second job? 264 00:16:40,650 --> 00:16:45,190 Yeah, something he's embarrassed about. Like, does he do bachelorette parties? 265 00:16:46,110 --> 00:16:47,110 Gary. 266 00:16:47,990 --> 00:16:49,070 Yeah, our Gary. 267 00:16:49,310 --> 00:16:50,310 Yeah. That's funny. 268 00:16:50,430 --> 00:16:52,110 Our Gary's a little secretive, Marissa. 269 00:16:53,170 --> 00:16:54,430 Maybe you don't see it. 270 00:16:55,770 --> 00:16:57,590 Because you just don't see it, but... 271 00:16:58,770 --> 00:17:01,970 He's always coming from somewhere, and he's always going somewhere. He's always 272 00:17:01,970 --> 00:17:02,970 in a rush. 273 00:17:02,990 --> 00:17:04,730 He's always got a lot of errands, that's all. 274 00:17:05,849 --> 00:17:06,890 Yeah, I noticed that. 275 00:17:07,650 --> 00:17:11,329 But I'm a single mom working a 12 -hour shift, raising an 8 -year -old kid, and 276 00:17:11,329 --> 00:17:12,790 I don't have half as many errands as he does. 277 00:17:14,490 --> 00:17:18,930 You know, he likes to micromanage, that's all. 278 00:17:20,210 --> 00:17:21,210 What does that mean? 279 00:17:21,569 --> 00:17:23,089 He likes to have his hands in everything. 280 00:17:25,270 --> 00:17:27,210 He's not very good at delegating. 281 00:17:27,710 --> 00:17:28,710 Delegating? Yeah. 282 00:17:30,190 --> 00:17:31,109 Delegating what? 283 00:17:31,110 --> 00:17:35,290 I mean, we do the books, we do the ordering, we do the billing, we serve 284 00:17:35,290 --> 00:17:38,170 customers, we clean the glasses, we open the place and we close the place. 285 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 Right. 286 00:17:39,590 --> 00:17:40,850 And Gary does the rest. 287 00:17:44,430 --> 00:17:45,430 Are you ready? 288 00:17:45,670 --> 00:17:46,529 I'm ready. 289 00:17:46,530 --> 00:17:47,530 Are you sure? 290 00:17:47,810 --> 00:17:48,810 Let's go already. 291 00:17:49,270 --> 00:17:50,270 You're sitting down, right? 292 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 Thanks, Rick. 293 00:17:51,980 --> 00:17:55,460 I just want to be sure you're prepared because this is going to rock your 294 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 little guy. 295 00:17:57,540 --> 00:17:59,180 I am not a crook. 296 00:18:00,180 --> 00:18:01,220 Where are you supposed to be? 297 00:18:01,560 --> 00:18:04,960 What do you mean, who am I supposed to be? I'm Nixon. 298 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Nick who? 299 00:18:08,180 --> 00:18:10,120 You mean you don't know who Richard Nixon is? 300 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 No, who is he? 301 00:18:12,100 --> 00:18:14,600 Oh, he was in a movie by Oliver Stone. 302 00:18:15,640 --> 00:18:17,060 I thought you were going to be Pup Daddy. 303 00:18:17,320 --> 00:18:19,360 Oh, no, it didn't work out. Don't worry, dude. 304 00:18:19,560 --> 00:18:20,600 We've got options. 305 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 Ready? Ready. 306 00:18:26,320 --> 00:18:27,320 Ha, ha, ha! 307 00:18:27,740 --> 00:18:30,340 I steal candy from the rich and I give it to the poor! 308 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Ha, ha, ha! 309 00:18:31,900 --> 00:18:33,240 This is Robin Hood, get it? 310 00:18:35,700 --> 00:18:37,240 What? A type. 311 00:18:38,720 --> 00:18:40,000 Ah, point taken. 312 00:18:40,760 --> 00:18:43,720 Hey, don't worry, my frat brothers love this next one. 313 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 She quit. 314 00:18:56,100 --> 00:18:57,440 She did? Ginger, when? 315 00:18:57,740 --> 00:18:58,820 It was all over TV. 316 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 Oh. 317 00:19:01,560 --> 00:19:04,160 Man, why am I always the last one to know about these things? 318 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 Come on, Patrick. 319 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 We're running out of time. 320 00:19:07,980 --> 00:19:09,640 Mom's not going to let me go out by myself. 321 00:19:10,420 --> 00:19:12,780 Okay, all right. I've got one costume left. 322 00:19:13,360 --> 00:19:14,299 What is it? 323 00:19:14,300 --> 00:19:16,520 Oh, you are going to love this one. 324 00:19:16,840 --> 00:19:19,300 Uh -huh. No, no, really. This one rules. Trust me. 325 00:19:19,880 --> 00:19:22,940 Okay. Well, put it on. Let's see. 326 00:19:23,480 --> 00:19:27,260 Uh, well, okay, well, here's the problem. I don't exactly, you know, have 327 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 costume. 328 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Where is it? 329 00:19:29,740 --> 00:19:30,800 Old girlfriend's house. 330 00:19:31,520 --> 00:19:32,600 Can you get it, please? 331 00:19:35,060 --> 00:19:36,060 I'll do what I can. 332 00:19:37,240 --> 00:19:38,240 Girl power. 333 00:19:39,000 --> 00:19:40,360 You don't, uh... 334 00:19:40,360 --> 00:19:47,860 Cat, 335 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 you around here? 336 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 Cat? 337 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 He's supposed to be around. 338 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 He's a cat. 339 00:20:01,370 --> 00:20:02,370 Over to you, Patricia. 340 00:20:03,170 --> 00:20:07,450 Well, Jack, shadows are lengthening, which means kids all over the city are 341 00:20:07,450 --> 00:20:09,070 putting on their Halloween costumes. 342 00:20:09,530 --> 00:20:11,430 All righty. What are you most looking forward to tonight? 343 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 All the candy. 344 00:20:12,790 --> 00:20:14,110 And what about you, kids? 345 00:20:14,730 --> 00:20:15,730 Candy! 346 00:20:16,650 --> 00:20:18,130 And back to you, Jack. 347 00:20:23,340 --> 00:20:25,280 I have four hours and I got not a damn thing to go on. 348 00:20:31,320 --> 00:20:36,300 I already looked at every word and there's nothing about candy. 349 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 Fine. 350 00:20:45,540 --> 00:20:48,280 Fine, what do you want me to read? The Owning Board approves new library and 351 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 apples recalled from fruit exchange. What am I supposed to... 352 00:20:55,310 --> 00:20:58,870 The FDA this morning confiscated truckloads of apples believed to have 353 00:20:58,870 --> 00:21:00,670 accidentally sprayed with poisonous chemicals. 354 00:21:03,230 --> 00:21:04,230 Hey, Gary. 355 00:21:04,390 --> 00:21:05,830 I got it. What? 356 00:21:06,090 --> 00:21:08,370 I found it. Only it isn't. 357 00:21:08,630 --> 00:21:12,190 Isn't? Listen, I need you to don't let Henry go anywhere until after you've 358 00:21:12,190 --> 00:21:13,109 heard from me, all right? 359 00:21:13,110 --> 00:21:14,110 Okay. 360 00:21:25,610 --> 00:21:26,610 Special treat. 361 00:21:26,670 --> 00:21:28,030 It's my own recipe. 362 00:21:29,510 --> 00:21:30,630 Don't be silly. 363 00:21:31,470 --> 00:21:33,130 Children will love these. 364 00:21:33,550 --> 00:21:35,250 And they're so healthy, too. 365 00:21:57,550 --> 00:21:58,990 I knew this day was going to come. 366 00:22:00,230 --> 00:22:01,230 Leanne the sequel. 367 00:22:02,990 --> 00:22:04,590 Be a man, Patrick. Be a man. 368 00:22:05,890 --> 00:22:06,990 Be a man. 369 00:22:10,770 --> 00:22:12,590 Hi, Leanne. It's Patrick. 370 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 Patrick Quinn? 371 00:22:15,470 --> 00:22:16,470 Hello? 372 00:22:20,670 --> 00:22:21,870 Can't say that I blame her. 373 00:22:24,310 --> 00:22:25,610 Leanne, don't hang up on me, please. 374 00:22:26,280 --> 00:22:28,540 No, this is important, okay? Please, listen to me, listen to me. 375 00:22:29,300 --> 00:22:32,720 First of all, I just, I want to say that I'm, I'm sorry about that night. 376 00:22:33,460 --> 00:22:37,200 Yes, I remember that I went out for ice cream, and, and, well, no, I was going 377 00:22:37,200 --> 00:22:41,160 to come back, but I, you know, bumped into some old friends, and, well, you 378 00:22:41,160 --> 00:22:45,980 how that goes, and, well, yes, I, I know that we were, we were living together, 379 00:22:46,100 --> 00:22:51,280 and, well, you know, yes, but, you know, time just got away from me, and how 380 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 long has it been now? 381 00:22:53,520 --> 00:22:55,080 Oh, three years, really? Huh. 382 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 So, how you been? 383 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 Hello? 384 00:23:07,160 --> 00:23:10,720 Leanne, here it is, okay? No, I left something over at your apartment. 385 00:23:10,720 --> 00:23:15,540 No, no, this is not about us. No, it's about, um... It's about a boy and his 386 00:23:15,540 --> 00:23:16,800 dream, you know? 387 00:23:18,080 --> 00:23:20,000 Uh, no, not me. Not that dream. 388 00:23:20,360 --> 00:23:21,740 The immersion therapy worked. 389 00:23:22,620 --> 00:23:27,340 No, this is about an eight -year -old boy who happens to be a friend of mine. 390 00:23:27,400 --> 00:23:30,620 And all he wants to do is go trick -or -treating with me on Halloween. 391 00:23:31,340 --> 00:23:34,360 So, yeah, the costume. 392 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 Yeah, that's all I wanted. 393 00:23:36,880 --> 00:23:40,120 Oh, okay, great. I'll come over and pick it up. Thanks. 394 00:23:41,260 --> 00:23:42,900 Leanne, you doing anything tomorrow? 395 00:23:49,840 --> 00:23:52,900 Sorry, Mac, you're barking up the wrong tree. Those apples were all recalled. 396 00:23:53,160 --> 00:23:54,460 You're sure about that? 397 00:23:54,660 --> 00:23:59,120 Are you kidding me? The FDA guys were here at 5 a .m., flashing badges all 398 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 screaming all over the place. 399 00:24:00,520 --> 00:24:03,000 They kept mentioning something about dioxin or something. 400 00:24:03,220 --> 00:24:04,820 Nitrogen. That's what I said. 401 00:24:05,180 --> 00:24:07,740 Got mixed up in a chemical plant and it was sprayed on some fruit. 402 00:24:07,980 --> 00:24:10,920 You know, they said one whiff of that stuff would kill a horse. You know, I'm 403 00:24:10,920 --> 00:24:11,980 not really worried about horses. 404 00:24:12,320 --> 00:24:14,480 Yeah, well, lucky for us, they came and got it and took it away. 405 00:24:14,680 --> 00:24:17,000 The whole truckload. Charlie, let's close it up. 406 00:24:18,840 --> 00:24:21,740 But look, is there any way that one of those cases, that they might have been 407 00:24:21,740 --> 00:24:25,160 overlooked? Not a chance, man. The fruit never got off the truck, okay? 408 00:24:25,840 --> 00:24:26,980 What if it had? 409 00:24:27,180 --> 00:24:28,300 Why are you so interested in this? 410 00:24:28,600 --> 00:24:30,440 You might just say I'm a concerned citizen. 411 00:24:30,820 --> 00:24:33,300 You're a reporter, aren't you? Looking to stir things up. 412 00:24:33,540 --> 00:24:36,800 No, look, I just told you I'm... Concerned citizen, right. Well, listen, 413 00:24:36,880 --> 00:24:40,580 Citizen, I've seen 60 Minutes, so that's all you're getting out of me. You want 414 00:24:40,580 --> 00:24:41,219 to know more? 415 00:24:41,220 --> 00:24:42,340 Read tomorrow's newspaper. 416 00:24:43,220 --> 00:24:44,800 I got a surprise for you, buddy. 417 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Mr. Wait. 418 00:24:46,480 --> 00:24:48,420 I heard what you were saying about the apples. 419 00:24:48,940 --> 00:24:53,160 The boss said nothing came off the truck. That is true, but... Well, 420 00:24:53,160 --> 00:24:55,820 this one guy. Comes in early in the morning, 4 .30. 421 00:24:56,280 --> 00:24:59,640 I've seen him around here for years. Every once in a while, I do him a favor. 422 00:24:59,640 --> 00:25:02,720 let him on the trucks before. You don't by chance know this guy's name, do you? 423 00:25:02,940 --> 00:25:04,320 That's the thing. I don't. 424 00:25:04,540 --> 00:25:08,680 But he has a small stand somewhere in the city. North side, I believe. Other 425 00:25:08,680 --> 00:25:12,600 than that, I... I picked him off the truck at the market early this morning. 426 00:25:13,980 --> 00:25:14,980 Little trick. 427 00:25:15,320 --> 00:25:16,460 I always get there fertile. 428 00:25:18,400 --> 00:25:19,900 Look, one extra. 429 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 Hey, pal. 430 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Hey, pal. 431 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 Are you listening? 432 00:25:25,700 --> 00:25:26,700 That's it. 433 00:25:27,380 --> 00:25:29,100 He sold the woman the apples. 434 00:25:29,300 --> 00:25:31,120 I find her, I find them. 435 00:25:31,340 --> 00:25:32,560 Thank you very much. Thank you. 436 00:25:36,780 --> 00:25:38,880 Patrick, are you coming out or not? 437 00:25:39,260 --> 00:25:40,260 Just a minute more. 438 00:25:40,580 --> 00:25:41,700 What's he doing in there? 439 00:25:41,900 --> 00:25:42,980 He's putting on a costume. 440 00:25:43,630 --> 00:25:44,770 He's been in there for half an hour. 441 00:25:44,970 --> 00:25:46,570 Well, now he understands what we women go through. 442 00:25:47,070 --> 00:25:48,070 Here I come! 443 00:25:50,310 --> 00:25:53,090 Is that you? 444 00:25:53,570 --> 00:25:54,570 Yep. 445 00:25:54,670 --> 00:25:55,970 Holy monster vision. 446 00:25:58,530 --> 00:25:59,550 What's he supposed to be? 447 00:26:00,290 --> 00:26:01,290 You got me. 448 00:26:01,390 --> 00:26:02,470 I'm the thing! 449 00:26:04,130 --> 00:26:08,050 You know, from the old movie? The guy from Mars? 450 00:26:08,410 --> 00:26:09,470 Where did you get this? 451 00:26:09,670 --> 00:26:12,890 At a frat party six years ago. My girlfriend made it for me. 452 00:26:13,420 --> 00:26:15,180 She must have really cared about you. 453 00:26:16,080 --> 00:26:20,040 Kind of stuffy in there, plus which I think I put on a few pounds. 454 00:26:20,340 --> 00:26:21,900 Mom, can we get started now? 455 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 Uh, now? 456 00:26:24,060 --> 00:26:26,140 Yeah. It might be better if you waited. 457 00:26:26,380 --> 00:26:28,680 Why? Because I haven't heard from Gary. 458 00:26:29,340 --> 00:26:32,980 So? So, maybe he just wants to see you, that's all. 459 00:26:33,880 --> 00:26:35,280 He's already seen me. 460 00:26:36,820 --> 00:26:38,080 But he hasn't seen Patrick. 461 00:26:38,400 --> 00:26:41,280 So, just wait a few more minutes, okay? 462 00:26:41,940 --> 00:26:42,940 Well, okay. 463 00:26:44,830 --> 00:26:45,830 Okay. Gary, 464 00:26:47,590 --> 00:26:48,590 where are you? 465 00:26:55,950 --> 00:26:57,210 Tomorrow's too late. 466 00:26:58,130 --> 00:27:00,090 Mister, you okay? 467 00:27:01,930 --> 00:27:02,930 Yeah, I'm all right. 468 00:27:06,370 --> 00:27:07,970 Yeah, I just need some help at all. 469 00:27:27,969 --> 00:27:28,969 Not yet. 470 00:27:29,670 --> 00:27:31,150 Just a little while longer. 471 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 Come on. 472 00:27:37,610 --> 00:27:38,610 Warlock! 473 00:27:39,230 --> 00:27:40,230 Get away from me. 474 00:27:41,410 --> 00:27:45,350 Stop! Go away. I don't have time for you right now. You will when you hear what 475 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 we have to say. 476 00:27:46,790 --> 00:27:48,170 We've got your cat. 477 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 Keep him. 478 00:27:51,810 --> 00:27:53,150 Did he just say keep him? 479 00:27:53,670 --> 00:27:55,730 What kind of louse says that about his own cat? 480 00:27:58,250 --> 00:27:59,910 business. You'll never see this cat again. 481 00:28:00,170 --> 00:28:00,989 Oh, I doubt that. 482 00:28:00,990 --> 00:28:03,170 We'll turn him into a newt. Good luck. 483 00:28:04,150 --> 00:28:05,250 I knew this wouldn't work. 484 00:28:07,530 --> 00:28:12,650 Mom, it's after six o 'clock and it's getting dark out. Don't we go now? 485 00:28:13,630 --> 00:28:17,030 He's right, Marissa. He's been waiting all day for this. Are you sure Gary's 486 00:28:17,030 --> 00:28:18,030 going to be here? 487 00:28:18,150 --> 00:28:19,150 I'm not sure. 488 00:28:19,650 --> 00:28:20,710 Is there something wrong? 489 00:28:21,090 --> 00:28:22,370 No, nothing's wrong. 490 00:28:22,970 --> 00:28:25,330 Are you sure you want him to go out in the dark? 491 00:28:25,750 --> 00:28:26,790 Who, brother? 492 00:28:27,520 --> 00:28:28,960 Well, he's going to be with Patrick and Spike. 493 00:28:29,880 --> 00:28:32,220 Spike, you wouldn't let anything happen to your little buddy, would you? 494 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 To tell you the truth, if we don't get going, I'm going to melt in here. 495 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 I guess he'd have called. 496 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 Okay. 497 00:28:39,480 --> 00:28:40,780 Promise me one thing. 498 00:28:41,060 --> 00:28:43,060 You won't have any candy until you get home. 499 00:28:43,740 --> 00:28:44,740 Promise? 500 00:28:45,100 --> 00:28:47,880 Okay. Anything to get out of here. Sorry, Spike. 501 00:28:50,720 --> 00:28:51,720 Hey! 502 00:28:52,820 --> 00:28:55,760 Hold it right there, buster! You two are dangerous. You're going to kill 503 00:28:55,760 --> 00:28:56,900 somebody. Get in the van! 504 00:28:57,480 --> 00:29:00,660 For the last time, I'm telling you, I'm not a warlock, all right? You know what? 505 00:29:02,340 --> 00:29:03,540 You take care of him, Spike. 506 00:29:04,020 --> 00:29:05,860 Take care of him, okay? Have fun. 507 00:29:07,880 --> 00:29:09,160 Did you just cast a spell? 508 00:29:09,460 --> 00:29:11,140 Yeah. The mace works better. 509 00:29:14,980 --> 00:29:16,880 So, uh, where do we start, big guy? 510 00:29:17,780 --> 00:29:19,120 How about the north side? 511 00:29:31,120 --> 00:29:32,860 I do hope someone comes soon. 512 00:30:02,660 --> 00:30:04,080 Yeah, didn't hurt a bit, did it? 513 00:30:05,000 --> 00:30:06,220 And they say witches are mean. 514 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 You're not witches. 515 00:30:07,840 --> 00:30:09,700 Why do you keep saying that? Do we insult you? 516 00:30:09,900 --> 00:30:13,060 No, you don't insult me. You amaze me and then you handcuff me and you kidnap 517 00:30:13,060 --> 00:30:14,780 me. Where are your little chicken feet, huh? 518 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 Changing times, changing ways. 519 00:30:22,700 --> 00:30:23,700 Voila! 520 00:30:23,780 --> 00:30:24,780 Isn't this fun? 521 00:30:26,260 --> 00:30:29,360 Listen, now listen, I gotta get out of here. In less than an hour, something 522 00:30:29,360 --> 00:30:31,800 terrible's gonna happen. If I'm not there, you... Fine. 523 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 Fine, fine. 524 00:30:33,260 --> 00:30:34,740 You can go. Really? 525 00:30:35,520 --> 00:30:36,439 I can't. 526 00:30:36,440 --> 00:30:37,780 We're done with you. 527 00:30:39,000 --> 00:30:41,640 And if you eat this toad. 528 00:30:44,160 --> 00:30:50,720 Hurry up. 529 00:30:50,940 --> 00:30:54,260 Everybody's getting ahead of us. I'm going as fast as I can. You know, this 530 00:30:54,260 --> 00:30:56,120 costume is starting to get really itchy. 531 00:30:56,700 --> 00:30:58,880 Next Halloween, I'm going dressed up as myself. 532 00:30:59,530 --> 00:31:01,010 Next Halloween, I'm bringing my mom. 533 00:31:01,310 --> 00:31:02,310 Hey. 534 00:31:02,710 --> 00:31:03,930 Okay, which way? 535 00:31:05,670 --> 00:31:06,950 That's where all the other kids are going. 536 00:31:07,230 --> 00:31:11,230 Okay, then we should definitely go that way. Beat them to all the good stuff. 537 00:31:12,070 --> 00:31:13,530 Think? Oh, absolutely. 538 00:31:16,090 --> 00:31:17,290 Spike, are you coming or not? 539 00:31:31,150 --> 00:31:32,190 Hey, that's a great costume. 540 00:31:32,470 --> 00:31:33,470 What costume? 541 00:31:34,450 --> 00:31:35,450 Oh, I'm sorry. 542 00:31:36,310 --> 00:31:37,330 What was that all about? 543 00:31:38,350 --> 00:31:39,850 Nothing. It's been a long day. 544 00:31:42,070 --> 00:31:44,490 You all right? You seem kind of blue. 545 00:31:46,050 --> 00:31:47,690 Well, I guess I am a little bit. 546 00:31:49,750 --> 00:31:53,590 This is the first Halloween that Henry's gone trick -or -treating without me. 547 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 Ah. 548 00:31:55,810 --> 00:31:58,950 Well, I could get someone to cover for you if you want to catch up with him. 549 00:31:58,950 --> 00:31:59,950 thanks. It's all right. 550 00:32:00,380 --> 00:32:03,600 You know, he's just eight years old and doesn't want to be seen with his mom for 551 00:32:03,600 --> 00:32:04,680 fear that he might run into someone. 552 00:32:05,500 --> 00:32:06,700 Not cool, I guess. 553 00:32:07,180 --> 00:32:08,960 Yeah, I guess I remember that. 554 00:32:09,260 --> 00:32:11,240 Next thing you know, he's going to want the keys to the car. 555 00:32:12,180 --> 00:32:13,260 They do grow up. 556 00:32:15,960 --> 00:32:17,180 They're going to be okay out there, right? 557 00:32:17,660 --> 00:32:18,720 Of course they are. 558 00:32:19,600 --> 00:32:22,080 I'm just glad we have someone to keep Patrick out of trouble. 559 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 Thanks. 560 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 Anytime. 561 00:32:33,170 --> 00:32:34,170 Open wide. 562 00:32:34,630 --> 00:32:36,070 Come on. Want me to play choo -choo? 563 00:32:36,530 --> 00:32:40,650 I'm not going to eat that frog. It's not a frog. It's a toad. Wait a minute. It 564 00:32:40,650 --> 00:32:44,050 is a toad, isn't it? It's a toad. But that's what you said about the chicken 565 00:32:44,050 --> 00:32:47,130 feet. You never let up, do you? Look, I'm telling you, I've got to get some. 566 00:32:47,150 --> 00:32:50,330 There's some kids' lives here. Oh, come on. You expect us to believe that? 567 00:32:50,530 --> 00:32:52,690 Warlocks are notorious liars. Haven't you read that? 568 00:32:52,890 --> 00:32:54,450 And we have to find our sister. 569 00:32:55,430 --> 00:32:56,790 Okay, I'll eat the frog. 570 00:32:57,290 --> 00:32:58,590 Toad. That's the spirit. 571 00:32:58,890 --> 00:32:59,890 Oh, wait. 572 00:33:00,090 --> 00:33:01,550 Wait. There's something wrong. 573 00:33:01,990 --> 00:33:02,990 It's... 574 00:33:03,600 --> 00:33:06,900 I'm doing what it's supposed to do. What's it supposed to do? You know, 575 00:33:07,120 --> 00:33:08,240 bubble, you know the thing? 576 00:33:08,520 --> 00:33:09,259 I stirred. 577 00:33:09,260 --> 00:33:11,480 I stirred 13 times. 578 00:33:11,700 --> 00:33:13,520 You counted? Of course I counted. 579 00:33:13,920 --> 00:33:15,340 Okay, come on, give me the frog. 580 00:33:15,540 --> 00:33:16,800 Toad! Wait! 581 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 You know what I think? 582 00:33:20,380 --> 00:33:21,660 I think we've been tricked. 583 00:33:22,440 --> 00:33:25,080 I think he's not a warlock at all. 584 00:33:25,520 --> 00:33:27,780 Oh, you're right, I'm not a warlock, so why don't you let me out of here, huh? 585 00:33:27,880 --> 00:33:30,200 We can't. You're not one of us, you might tell someone. 586 00:33:30,460 --> 00:33:32,660 I won't tell anyone. I promise I won't tell anyone. 587 00:33:33,040 --> 00:33:34,040 That's what they said in Salem. 588 00:33:34,460 --> 00:33:37,260 You know what? We're going to have to lock him in the cellar at least until 589 00:33:37,260 --> 00:33:38,260 after tonight. No, no, no, no. 590 00:33:38,640 --> 00:33:42,300 Can I be the jailer? Will you stop? It's always the same thing with you, isn't 591 00:33:42,300 --> 00:33:46,360 it? It doesn't matter if he's cute. We have a mission. I like him. We have to 592 00:33:46,360 --> 00:33:47,620 deal with the warlock situation. 593 00:33:48,000 --> 00:33:50,780 No, you always do. Wait, wait, wait. Let me ask you this. Let me ask you this. 594 00:33:51,020 --> 00:33:55,540 If I wasn't a warlock, you can't let me go. But if I was a warlock... We'd have 595 00:33:55,540 --> 00:33:58,500 to let you go. What did you tell him that for? Well, it's true. The spell 596 00:33:58,500 --> 00:34:00,020 work. Now we can't do it again until next year. 597 00:34:00,460 --> 00:34:02,180 However, the fact remains... 598 00:34:02,600 --> 00:34:03,740 You're not a warlock. 599 00:34:05,160 --> 00:34:07,620 Cat! Come on, please, give me a hand here, will you? 600 00:34:09,719 --> 00:34:10,719 Well? 601 00:34:20,239 --> 00:34:21,239 Trick or treat! 602 00:34:21,699 --> 00:34:26,500 Well, aren't you the fancy one? And your dog... 603 00:34:39,400 --> 00:34:41,420 You're my very first visitors tonight. 604 00:34:41,659 --> 00:34:44,340 And look what I have. 605 00:34:46,860 --> 00:34:47,860 Apples. 606 00:34:48,320 --> 00:34:50,380 You don't like candy apples? 607 00:34:51,440 --> 00:34:53,820 No. I love apples. 608 00:34:54,580 --> 00:34:56,000 I made these myself. 609 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 Cool. 610 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Like. 611 00:35:02,700 --> 00:35:04,200 Aren't you going to taste it? 612 00:35:12,590 --> 00:35:13,569 Good night. 613 00:35:13,570 --> 00:35:14,710 Thank you. Good night. 614 00:35:19,170 --> 00:35:21,330 Apple. What? Apple. 615 00:35:21,630 --> 00:35:22,630 Can't win well, dude. 616 00:35:29,570 --> 00:35:31,970 So, where exactly are we going again? 617 00:35:32,270 --> 00:35:33,430 Somewhere around here. 618 00:35:33,710 --> 00:35:34,710 Turn here. 619 00:35:39,370 --> 00:35:40,590 Where'd you learn how to drive? 620 00:35:40,870 --> 00:35:41,870 Never did. 621 00:35:42,120 --> 00:35:43,840 They didn't have cars when we were growing up. 622 00:35:45,020 --> 00:35:46,920 Why are you in such a big hurry? 623 00:35:47,140 --> 00:35:49,980 Because you wouldn't elicit me too busy looking for a sister that dropped dead 624 00:35:49,980 --> 00:35:53,700 200 years ago. Okay, she didn't drop dead. She was hanged. 625 00:35:53,980 --> 00:35:55,200 I'm sorry, I asked. 626 00:35:55,700 --> 00:35:58,240 This is hopeless. How am I supposed to find a little old lady in a city? 627 00:35:58,800 --> 00:36:00,140 1346 Marvin Avenue. 628 00:36:00,560 --> 00:36:03,300 Huh? That's where she is. It just came to me. Oh, please. 629 00:36:03,620 --> 00:36:04,399 Well, it did. 630 00:36:04,400 --> 00:36:05,740 Witches are not psychics. 631 00:36:06,270 --> 00:36:09,750 You'd never believe me. No one ever believed me. Ever since we were little 632 00:36:09,750 --> 00:36:12,850 wicked, it was always Toby this, Toby that, and then after Elizabeth got 633 00:36:12,850 --> 00:36:16,330 up... Turn here. You know what? I got two words for you. Turkey feet. 634 00:36:16,570 --> 00:36:17,570 Turn here. 635 00:36:25,430 --> 00:36:26,810 40, 13, 42. 636 00:36:29,950 --> 00:36:30,950 That's it. 637 00:36:32,170 --> 00:36:33,170 Here you go. 638 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 Hey. Hey. 639 00:36:40,000 --> 00:36:43,060 Oh, give me these. What? Give me these. Excuse me. They're poison. 640 00:36:43,420 --> 00:36:46,080 What? Oh, you must be mistaken. I made these myself. 641 00:36:46,300 --> 00:36:48,680 It's not your fault, ma 'am. It was an accident, but these apples, they were 642 00:36:48,680 --> 00:36:49,678 sprayed with poison. 643 00:36:49,680 --> 00:36:51,580 My. How many of these have you given out? 644 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 Oh, just these. 645 00:36:52,920 --> 00:36:55,300 And one to that little boy who was here a few minutes ago. 646 00:36:55,580 --> 00:36:56,499 What little boy? 647 00:36:56,500 --> 00:36:57,780 I think he went that way. 648 00:36:58,080 --> 00:36:59,200 A cowboy. 649 00:36:59,600 --> 00:37:03,040 And he had somebody with him, a tall man in a silly costume. 650 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 And a dog. 651 00:37:08,540 --> 00:37:10,540 Get rid of those apples. Oh, I will. 652 00:37:11,180 --> 00:37:13,820 Thank you, whoever you are. 653 00:37:14,760 --> 00:37:16,300 Close the door, close the door. 654 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 Come on, Patrick. 655 00:37:19,540 --> 00:37:22,700 Don't put that on me now. All right, kiddo, it must be 200 degrees in here. 656 00:37:24,800 --> 00:37:26,600 We've still got, like, a lot more houses. 657 00:37:26,820 --> 00:37:28,380 We're just taking a little break, okay? 658 00:37:29,100 --> 00:37:30,180 I don't want to go. 659 00:37:30,520 --> 00:37:32,880 Hold your horses. You know, have some candy. 660 00:37:33,640 --> 00:37:35,760 I can't. I promised Marissa. Oh, yeah. 661 00:37:36,640 --> 00:37:38,740 How about that apple? That's not candy exactly. 662 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 You think? 663 00:37:40,900 --> 00:37:43,580 Oh, yeah, I do. If you don't tell anybody, I won't. 664 00:37:44,020 --> 00:37:45,020 Okay. 665 00:37:45,240 --> 00:37:52,120 Come on, not 666 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 you too. 667 00:37:53,180 --> 00:37:54,940 Spike, Spike. Hey, buddy, calm down. 668 00:37:55,220 --> 00:37:56,220 Just an apple. 669 00:37:57,140 --> 00:37:58,380 Nothing to be afraid of. 670 00:37:59,020 --> 00:38:00,240 Here, I'll show you. 671 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 I'm Dr. 672 00:39:02,250 --> 00:39:06,870 Parker. That poison he ingested is pretty lethal. I don't hold out much 673 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 Then he's still alive. 674 00:39:08,490 --> 00:39:10,770 Yeah, but... There's still hope if he's alive. 675 00:39:11,490 --> 00:39:14,430 Well, technically, but... He's been with me for three years. 676 00:39:14,750 --> 00:39:17,490 If I want to have faith, I'm not going to let you stop me. 677 00:39:18,330 --> 00:39:19,330 May I see him? 678 00:39:19,710 --> 00:39:20,710 I'll bring you to him. 679 00:39:22,590 --> 00:39:23,590 How's Henry? 680 00:39:24,270 --> 00:39:26,210 Well, he's pretty broken up. 681 00:39:27,230 --> 00:39:28,770 Is it true about the... 682 00:39:29,260 --> 00:39:30,260 Save Henry's life. 683 00:39:34,920 --> 00:39:35,920 Come on. 684 00:39:37,200 --> 00:39:39,080 Excuse me, Mr. Hobson. 685 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 We sort of feel that this is our fault. 686 00:39:43,400 --> 00:39:44,259 Now look. 687 00:39:44,260 --> 00:39:45,820 We know you're not a warlock. 688 00:39:46,800 --> 00:39:47,800 What makes you say that? 689 00:39:48,220 --> 00:39:50,900 If you were, you wouldn't be standing here. You'd be saving that dog. 690 00:39:51,340 --> 00:39:53,600 It's just a poison apple. One simple spell. 691 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 That's enough. 692 00:39:56,020 --> 00:39:57,160 We're just trying to help. 693 00:39:57,480 --> 00:40:00,980 You're trying to help, huh? You burn down houses and you kidnap people and 694 00:40:00,980 --> 00:40:01,980 eat frogs. 695 00:40:02,140 --> 00:40:03,140 Toads. 696 00:40:03,680 --> 00:40:05,940 Just look, if you really want to help, why don't you just go? 697 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Do you really mean that? 698 00:40:08,840 --> 00:40:10,560 Oh, from the bottom of my heart. 699 00:40:16,400 --> 00:40:17,820 Oh, just one more thing. 700 00:40:18,080 --> 00:40:19,400 The dog's name again? 701 00:40:20,080 --> 00:40:21,440 Spike. Why? 702 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 No reason. 703 00:40:35,470 --> 00:40:36,470 It's my fault, isn't it? 704 00:40:36,650 --> 00:40:39,370 Look, it's not your fault. It's my fault. I shouldn't have let you go out. 705 00:40:39,370 --> 00:40:40,370 nobody's fault. 706 00:40:40,950 --> 00:40:42,550 Spike was brought up to help people. 707 00:40:43,090 --> 00:40:44,090 He helped me. 708 00:40:44,450 --> 00:40:45,770 He saved your life, Henry. 709 00:40:47,230 --> 00:40:48,250 No one's to blame. 710 00:40:49,390 --> 00:40:50,510 Mike's too good for that. 711 00:40:51,210 --> 00:40:52,350 He's too good for that. 712 00:40:55,050 --> 00:40:56,050 Mike? 713 00:40:57,290 --> 00:40:58,290 He's moving. 714 00:40:58,550 --> 00:40:59,550 Doctor? 715 00:40:59,810 --> 00:41:00,810 Doctor? 716 00:41:00,930 --> 00:41:01,908 Easy, fella. 717 00:41:01,910 --> 00:41:02,910 Is he happening? 718 00:41:03,760 --> 00:41:05,060 I've never seen anything like this. 719 00:41:05,540 --> 00:41:07,220 He was as close to going as you could get. 720 00:41:08,920 --> 00:41:09,920 It's not possible. 721 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 I don't know. 722 00:41:11,820 --> 00:41:12,820 You don't have to. 723 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 It's happening. 724 00:41:14,300 --> 00:41:15,520 Mike, you're back. 725 00:41:16,340 --> 00:41:17,340 You're back. 726 00:41:18,060 --> 00:41:24,220 Never too late for a miracle, Henry. 727 00:41:24,640 --> 00:41:25,680 It's never too late. 728 00:41:26,600 --> 00:41:29,440 Well, whatever it is, it's magic. 729 00:42:05,410 --> 00:42:06,410 Help you? 730 00:42:07,350 --> 00:42:10,350 You live in the neighborhood? 731 00:42:10,630 --> 00:42:11,630 Live up the street. 732 00:42:11,670 --> 00:42:13,130 I was just trying to get in. 733 00:42:13,390 --> 00:42:15,470 Oh, it's not open to the public. Hasn't been for years. 734 00:42:15,850 --> 00:42:17,110 Is there something I can help you with? 735 00:42:19,030 --> 00:42:22,150 There are a couple girls here. Fisters, Toby and... Gwyneth. 736 00:42:22,710 --> 00:42:23,810 Yeah, well, then they live here. 737 00:42:24,110 --> 00:42:27,830 Well, in a matter of speaking, they did live here some time ago. But there was a 738 00:42:27,830 --> 00:42:29,290 third sister, too, but she died. 739 00:42:29,610 --> 00:42:32,150 You know what? I've heard enough. Thank you very much. It's a good story. I'm 740 00:42:32,150 --> 00:42:33,410 sure it is, but I've heard enough. Thank you. 741 00:42:35,180 --> 00:42:36,840 Some people said they were witches. 742 00:42:52,740 --> 00:42:53,740 Let's get out of here. 743 00:42:54,640 --> 00:42:57,040 Miracle, magic, who knows? 744 00:42:57,560 --> 00:43:00,620 There are some mysteries you won't read about in the paper. 745 00:43:01,140 --> 00:43:03,180 Today or tomorrow. 746 00:43:14,890 --> 00:43:17,450 And watch out for Jerry Springer in tomorrow's episode. 747 00:43:17,810 --> 00:43:22,050 Monday Lunchtime continues next with a love story that the critics described as 748 00:43:22,050 --> 00:43:26,850 dirty dancing on ice. A popular ice hockey player is besotted when he meets 749 00:43:26,850 --> 00:43:31,850 prima donna figure skater. But will she feel the same? The Cutting Edge, next. 52321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.