Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:11,640
Some days, everything seems to go right.
2
00:00:13,020 --> 00:00:14,060
More iced pizza?
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,480
More iced pizza? Oh, uh, no, thanks.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Things fall into place.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,980
No rush, no complications.
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,140
Everything's the way you expect it.
7
00:00:38,890 --> 00:00:39,990
Compliments of the chef.
8
00:00:44,670 --> 00:00:45,270
Some
9
00:00:45,270 --> 00:00:52,550
days
10
00:00:52,550 --> 00:00:59,510
you can wake up late, get in a job
before breakfast, save the nation from
11
00:00:59,510 --> 00:01:05,470
economic ruin, and still be home before
the bad weather hits.
12
00:01:11,980 --> 00:01:17,940
Like I said, some days it all goes like
magic. Good morning, Chicago, and happy
13
00:01:17,940 --> 00:01:19,820
Halloween to everyone in the Whippy
City.
14
00:01:22,240 --> 00:01:27,780
Then, of course, there are the other
days. I'm coming. All 364 of them.
15
00:01:50,960 --> 00:01:54,540
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
16
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
What would you do?
17
00:01:56,280 --> 00:02:00,520
There is no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
18
00:02:37,320 --> 00:02:39,100
A little higher into your right.
19
00:02:39,720 --> 00:02:42,780
Your other right.
20
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
Gotcha.
21
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
Good morning.
22
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
Hey, Gary.
23
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
What's this?
24
00:02:49,640 --> 00:02:51,620
A Halloween gift. It showed up at my
door.
25
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
What happened to our cat?
26
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
This is our cat.
27
00:02:54,820 --> 00:02:55,980
I can smell him.
28
00:02:56,180 --> 00:02:57,180
But he's black.
29
00:02:57,480 --> 00:02:59,420
Yeah, well, so am I, but I'm still me.
30
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
Come here.
31
00:03:01,680 --> 00:03:05,860
Okay, you want to tell me why the cat
changed colors overnight then? I don't
32
00:03:05,860 --> 00:03:06,860
know. Maybe he's bored.
33
00:03:07,310 --> 00:03:08,330
I've been thinking about going red.
34
00:03:08,870 --> 00:03:10,650
Why don't you put an earring in your
nose, too?
35
00:03:10,950 --> 00:03:13,890
Oh, that would be nose -ringing. You
know, you should consider wanting to be
36
00:03:13,890 --> 00:03:14,849
very sexy.
37
00:03:14,850 --> 00:03:17,330
I knew this guy whose hair turned white
overnight.
38
00:03:17,590 --> 00:03:21,310
Fraternity brother. Found out his prom
date wasn't who she said she was.
39
00:03:21,710 --> 00:03:22,629
Who was she?
40
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
A he.
41
00:03:24,350 --> 00:03:26,730
Yeah. But this probably isn't the same
thing.
42
00:03:27,610 --> 00:03:31,210
Probably not. I have a feeling this is
going to be a very long Halloween.
43
00:03:36,010 --> 00:03:39,170
Halloween in Chicago turned deadly last
night as a score of children were felled
44
00:03:39,170 --> 00:03:40,990
by what police described as a mass
poisoning.
45
00:03:42,630 --> 00:03:45,830
Victims, many of them still in trick -or
-treat costumes, began arriving at
46
00:03:45,830 --> 00:03:47,870
Northside hospitals shortly after 7 p
.m.
47
00:03:52,410 --> 00:03:57,370
By press time, hospital officials were
unable to identify the exact source of
48
00:03:57,370 --> 00:04:00,690
the poisoning, but believe it came from
candy distributed somewhere in the
49
00:04:00,690 --> 00:04:01,690
Northside district.
50
00:04:11,880 --> 00:04:15,780
The identities of the three dead
youngsters were withheld, pending
51
00:04:15,780 --> 00:04:16,779
of relatives.
52
00:04:23,320 --> 00:04:25,940
Reach for the sky, pilgrim.
53
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
It's me.
54
00:04:29,420 --> 00:04:31,100
Henry, what do you think?
55
00:04:31,360 --> 00:04:33,900
You wanted to go as Dennis Rodman, but I
thought that was a little much.
56
00:04:34,100 --> 00:04:35,140
Are you going to go with them?
57
00:04:35,380 --> 00:04:36,560
No, I was voted out.
58
00:04:37,000 --> 00:04:38,580
Nobody wants to be seen with their mom.
59
00:04:39,180 --> 00:04:40,260
Patrick's coming with me.
60
00:04:40,620 --> 00:04:41,660
He's got his own costume.
61
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
And a bike.
62
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Right, Spike?
63
00:04:44,480 --> 00:04:46,360
So you guys have become real pals, huh?
64
00:04:46,620 --> 00:04:47,299
Mm -hmm.
65
00:04:47,300 --> 00:04:48,660
This is going to be great.
66
00:04:48,940 --> 00:04:50,180
I can't wait to get going.
67
00:04:57,060 --> 00:04:58,060
Nobody's going anywhere.
68
00:04:58,160 --> 00:05:00,680
What? That's what I said. He's not going
anywhere tonight.
69
00:05:05,880 --> 00:05:06,819
Good night.
70
00:05:06,820 --> 00:05:07,900
Of course he is, honey.
71
00:05:08,860 --> 00:05:09,860
Is his name Martha?
72
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
I'll treat myself.
73
00:05:14,710 --> 00:05:18,150
Thank you.
74
00:05:20,250 --> 00:05:22,430
Gary, what's going on? It's right here
in black and white.
75
00:05:22,730 --> 00:05:24,090
I prefer the spoken version.
76
00:05:25,450 --> 00:05:27,290
Some kids are going to die of poison
candy.
77
00:05:27,610 --> 00:05:28,610
When does it happen?
78
00:05:28,710 --> 00:05:31,090
Tonight at 7 o 'clock. Why can't
anything ever be easy?
79
00:05:31,390 --> 00:05:32,890
7 o 'clock, that gives you some time.
80
00:05:33,110 --> 00:05:35,890
It doesn't give me any time. There's
nothing in here. There's no names,
81
00:05:35,890 --> 00:05:37,110
no addresses, nothing. So?
82
00:05:37,950 --> 00:05:38,950
So I...
83
00:05:39,760 --> 00:05:41,640
Well, so I'm thinking about calling the
police.
84
00:05:42,040 --> 00:05:43,160
And what are you going to tell them?
85
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Cancel Halloween?
86
00:05:46,280 --> 00:05:49,220
It's not going to work, is it? Not even
a Grinch gets till Christmas.
87
00:05:50,040 --> 00:05:52,560
Halloween means a lot to kids all over
the city, Gary.
88
00:05:52,860 --> 00:05:54,180
You can't just tell them it's off.
89
00:05:56,900 --> 00:05:57,960
No, I can't.
90
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
But somebody can.
91
00:06:04,680 --> 00:06:07,560
Wait a minute. Let me get this straight.
Call off Halloween?
92
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
You're kidding me.
93
00:06:09,550 --> 00:06:10,550
Not exactly.
94
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
Poison candy?
95
00:06:12,470 --> 00:06:13,570
Where'd you come up with that?
96
00:06:13,870 --> 00:06:15,990
I can't really say. What kind of candy?
97
00:06:16,590 --> 00:06:17,850
What kind of poison?
98
00:06:18,290 --> 00:06:20,450
And you want me to take that to the
mayor?
99
00:06:21,050 --> 00:06:23,850
Well, I know he can't call off
Halloween. Maybe he can take measures
100
00:06:23,850 --> 00:06:26,850
issuing a warning to parents in stores.
Oh, that would make his honor very
101
00:06:26,850 --> 00:06:31,070
popular. Do you know how much business
gets done on Halloween? And those people
102
00:06:31,070 --> 00:06:33,590
vote. You're not doing this yourself,
are you?
103
00:06:34,110 --> 00:06:35,810
Look, lady, would I come to you if I
was?
104
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
Good point.
105
00:06:37,290 --> 00:06:41,330
Besides, you don't look the type. But
believe me, Halloween brings them out,
106
00:06:41,370 --> 00:06:42,750
especially if there's a full moon.
107
00:06:43,070 --> 00:06:45,550
We got wackos showing up by the fistful.
108
00:06:46,050 --> 00:06:48,490
Flying saucers, poltergeists. What's
this?
109
00:06:49,350 --> 00:06:52,290
Two of two. They came in asking if we
had a directory of warlocks.
110
00:06:53,110 --> 00:06:56,690
I rested my case. Look, I'm not a wacko.
It's just that I'm... It's just that
111
00:06:56,690 --> 00:06:57,690
you what?
112
00:07:01,350 --> 00:07:03,590
I really ought to be going now.
113
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
Natch.
114
00:07:09,540 --> 00:07:15,380
i'm saving the world believe me i know
what that's like your work's cut out for
115
00:07:15,380 --> 00:07:16,380
you pal
116
00:08:00,800 --> 00:08:01,840
Anybody home?
117
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Hello?
118
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
Some restoration.
119
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
Yeah.
120
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Hey.
121
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
Sorry, I thought you were someone else.
122
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Who what?
123
00:09:28,920 --> 00:09:31,060
We've captured our warlock.
124
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
Me?
125
00:09:34,780 --> 00:09:35,940
Who are you two?
126
00:09:36,480 --> 00:09:39,980
Gwyneth, Toby, and you're under our
spell.
127
00:09:46,120 --> 00:09:49,400
You have to tell me that you two here
are... Witches.
128
00:09:50,420 --> 00:09:51,640
Oh, boy, happy Halloween.
129
00:09:59,660 --> 00:10:01,780
Look, you can't actually tell me you
believe you're witches.
130
00:10:02,180 --> 00:10:04,780
He doesn't believe us. They never do.
131
00:10:05,780 --> 00:10:07,440
Warlocks are so predictable.
132
00:10:07,960 --> 00:10:10,020
Look, I'm not a warlock.
133
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
That's what they all think.
134
00:10:11,480 --> 00:10:13,800
Kind of cute for a warlock. Don't dart.
135
00:10:14,760 --> 00:10:16,520
Anyway, now we've got you.
136
00:10:16,840 --> 00:10:20,100
What do you mean you've got me? Well,
you're under our spell. Garlic and
137
00:10:20,100 --> 00:10:22,240
chicken's feet, and you can't move from
that circle.
138
00:10:27,370 --> 00:10:29,330
They didn't have chicken's feet. I got
turkey.
139
00:10:29,990 --> 00:10:31,790
Linus, can't you do anything right?
140
00:10:32,390 --> 00:10:33,390
Wait. Hey.
141
00:10:33,910 --> 00:10:36,390
Excuse me. That's our spell pot.
142
00:10:37,010 --> 00:10:39,590
Let me tell you something about your
spell pot. The fire underneath it was
143
00:10:39,590 --> 00:10:41,450
to burn this house down and take the
whole neighborhood with it.
144
00:10:47,070 --> 00:10:48,230
How did you know that?
145
00:10:48,530 --> 00:10:49,690
About the fire?
146
00:10:50,170 --> 00:10:51,170
I just did.
147
00:10:52,170 --> 00:10:54,050
Well, that proves it. He's a warlock.
148
00:10:54,310 --> 00:10:55,310
And he's cute.
149
00:10:56,040 --> 00:10:58,200
Goodbye, ladies. And next time, be a
little bit more careful, would you?
150
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Wait!
151
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
More luck! Come back!
152
00:11:04,600 --> 00:11:07,120
What do you mean, next time? What about
this time?
153
00:11:07,320 --> 00:11:10,660
You're going to help us, aren't you?
Help you with what? The spell, getting
154
00:11:10,660 --> 00:11:11,660
sister back.
155
00:11:12,720 --> 00:11:14,620
Your sister? We lost her.
156
00:11:15,180 --> 00:11:18,580
Well, then call the police. I'm busy,
lady. Oh, no, the police can't help. We
157
00:11:18,580 --> 00:11:19,700
need you to find her.
158
00:11:20,760 --> 00:11:23,060
Well, how long has your sister been
missing?
159
00:11:23,760 --> 00:11:24,900
About 200 years.
160
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Give or take a few months.
161
00:11:26,800 --> 00:11:29,840
We try every year to rescue her, but
something always seems to muck it all
162
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
I'm leaving.
163
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
Look,
164
00:11:33,340 --> 00:11:34,740
it's Halloween.
165
00:11:34,960 --> 00:11:38,460
I know that, but you really don't think
you're witches, do you?
166
00:11:38,680 --> 00:11:42,280
Explain this. If we're not witches, how
did we get you here?
167
00:11:43,660 --> 00:11:44,660
Goodbye, lady.
168
00:12:06,670 --> 00:12:07,770
Come on, give me something, would you?
169
00:12:12,570 --> 00:12:13,570
Poisoned candy?
170
00:12:13,890 --> 00:12:15,130
You out of your mind?
171
00:12:16,790 --> 00:12:18,690
That would be against company policy.
172
00:12:19,590 --> 00:12:20,590
Definitely.
173
00:12:22,710 --> 00:12:27,830
Run this by me again. You want me to
take all my candy off my shelves on
174
00:12:27,830 --> 00:12:31,730
Halloween. Well... Mac, Halloween is
what they invented candy for.
175
00:12:33,130 --> 00:12:34,370
How about just the chocolate?
176
00:12:36,339 --> 00:12:38,300
Don't come back until after Christmas.
177
00:12:38,860 --> 00:12:39,960
One of them days, huh?
178
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
Yeah, one of them days.
179
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
Good morning.
180
00:12:43,860 --> 00:12:47,500
Morning, ma 'am. I need two dozen
apples, but they have to be fresh.
181
00:12:47,720 --> 00:12:48,800
Making something special?
182
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
Halloween treats.
183
00:12:50,280 --> 00:12:51,900
Oh, then I got just the thing for you.
184
00:12:52,480 --> 00:12:53,680
You sure they're fresh?
185
00:12:54,000 --> 00:12:55,040
Close as you can get.
186
00:12:55,460 --> 00:12:58,300
I picked them off the truck at the
market early this morning.
187
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
Little trick.
188
00:13:00,440 --> 00:13:02,020
I always get there first.
189
00:13:04,280 --> 00:13:05,630
Look. One extra.
190
00:13:06,370 --> 00:13:07,169
Hey, pal.
191
00:13:07,170 --> 00:13:08,950
You want an apple? Might make your day.
192
00:13:09,650 --> 00:13:10,850
No, thanks. Not this one.
193
00:13:12,570 --> 00:13:14,070
Looks like you get the whole bag.
194
00:13:17,990 --> 00:13:18,990
What do you think?
195
00:13:19,650 --> 00:13:21,690
I don't think Halloween is meant for
dogs.
196
00:13:22,450 --> 00:13:23,550
Are you sure he's happy?
197
00:13:24,310 --> 00:13:25,310
Mm -hmm.
198
00:13:25,470 --> 00:13:26,810
Because he's coming with us.
199
00:13:27,250 --> 00:13:29,050
He's bucking his faithful horse.
200
00:13:31,710 --> 00:13:33,530
Hmm? Hey, Animo.
201
00:13:34,280 --> 00:13:37,240
You try getting a candy store to shut
down on Halloween, it's like banning
202
00:13:37,240 --> 00:13:38,260
flowers on Mother's Day.
203
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
I'm out of options.
204
00:13:40,180 --> 00:13:41,180
Well, you can't be.
205
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
You know that.
206
00:13:43,380 --> 00:13:46,800
I mean, the paper usually gives you
something to go on. Yeah, I already went
207
00:13:46,800 --> 00:13:48,360
through it, cover to cover, six times.
208
00:13:48,720 --> 00:13:50,160
Well, they say seven's a lucky number.
209
00:13:50,400 --> 00:13:52,020
Oh, Mr. Hobson, there's someone here to
see you.
210
00:13:52,240 --> 00:13:55,600
Who? I don't know, but they seem to
think that your name is Warwick or
211
00:13:55,600 --> 00:13:56,620
something. Warwick?
212
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Over there.
213
00:14:11,730 --> 00:14:12,770
How'd you two find me?
214
00:14:13,250 --> 00:14:14,250
Trade secret.
215
00:14:15,090 --> 00:14:17,290
Trade secret. How would you swoop down
on your brooms, did you?
216
00:14:17,550 --> 00:14:20,970
Car. It's too cold for broomsticks. The
wind blows up your skirt.
217
00:14:21,490 --> 00:14:23,690
The fact is, we've come to do business.
218
00:14:24,090 --> 00:14:25,190
Oh, I'm not interested.
219
00:14:25,510 --> 00:14:27,030
Oh, what kind of business?
220
00:14:27,490 --> 00:14:29,250
We're prepared to pay for his services.
221
00:14:30,310 --> 00:14:33,730
Um, what kind of... Patrick, don't you
have something to do behind the bar? Oh,
222
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
okay, sure.
223
00:14:38,030 --> 00:14:40,910
Listen, I am very busy right now, so why
don't you go find your warlock
224
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
somewhere else, huh?
225
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
Please.
226
00:14:44,570 --> 00:14:46,730
It wouldn't take much for you to help
us.
227
00:14:47,250 --> 00:14:48,650
And we'd be forever grateful.
228
00:14:52,630 --> 00:14:53,930
Well, what would I have to do?
229
00:14:54,490 --> 00:14:57,530
All you'd have to do is give us a lock
of your hair.
230
00:14:59,430 --> 00:15:02,910
A lock of my hair? That's all I have to
do, give you a lock of my hair and
231
00:15:02,910 --> 00:15:03,629
that's it?
232
00:15:03,630 --> 00:15:04,630
That's it.
233
00:15:05,180 --> 00:15:08,900
Plus, you have to eat a live toad. You
had to tell him, didn't you? You
234
00:15:08,900 --> 00:15:11,900
wait until later. All he does with his
thumb won't work. You know what? You two
235
00:15:11,900 --> 00:15:13,280
are nuts. You ought to be locked up.
236
00:15:13,760 --> 00:15:16,780
Don't you get it? That is exactly what
happened to our sister, which is why we
237
00:15:16,780 --> 00:15:18,740
have to get her back, which is why you
have to help us.
238
00:15:22,060 --> 00:15:24,380
Pretty, please.
239
00:15:24,860 --> 00:15:27,580
I want the two dozen goldfish at a wrap
party, if that's going to help.
240
00:15:30,380 --> 00:15:32,520
Never mind. We're finished here. We'll
be going.
241
00:15:33,480 --> 00:15:36,720
I said we'll be going. Goodbye, sir.
Come, Gwyneth.
242
00:15:36,960 --> 00:15:39,460
I... I... Gwyneth!
243
00:15:39,700 --> 00:15:40,700
Come!
244
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
So.
245
00:15:46,020 --> 00:15:47,900
Those have been pretty interesting
friends you got there.
246
00:15:54,420 --> 00:15:58,500
I don't get it. What can we do without a
warlock? Don't worry. He'll come to us.
247
00:15:58,700 --> 00:16:00,000
We're going to cast another spell?
248
00:16:00,260 --> 00:16:01,840
Nope. We've got something better.
249
00:16:03,310 --> 00:16:04,550
We've got his cat!
250
00:16:08,910 --> 00:16:10,250
That's kind of strange, wasn't it?
251
00:16:10,530 --> 00:16:11,530
What's strange?
252
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
Gary's friends.
253
00:16:14,350 --> 00:16:17,010
Oh, well, I wouldn't exactly call them
friends.
254
00:16:17,950 --> 00:16:19,090
Well, what would you call him?
255
00:16:19,670 --> 00:16:22,810
Well, you know Gary, he's a nice guy. He
meets a lot of people.
256
00:16:23,330 --> 00:16:24,330
Where?
257
00:16:25,030 --> 00:16:26,030
What do you mean?
258
00:16:26,050 --> 00:16:29,370
Where does he meet all these people? I
mean, where does Gary go all day? He's
259
00:16:29,370 --> 00:16:30,370
always gone.
260
00:16:31,090 --> 00:16:35,510
Well, he's not... Always gone. I mean,
he's here a lot.
261
00:16:35,990 --> 00:16:38,030
He helps run the place. Come on.
262
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
Does he have a second job?
263
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
A second job?
264
00:16:40,650 --> 00:16:45,190
Yeah, something he's embarrassed about.
Like, does he do bachelorette parties?
265
00:16:46,110 --> 00:16:47,110
Gary.
266
00:16:47,990 --> 00:16:49,070
Yeah, our Gary.
267
00:16:49,310 --> 00:16:50,310
Yeah. That's funny.
268
00:16:50,430 --> 00:16:52,110
Our Gary's a little secretive, Marissa.
269
00:16:53,170 --> 00:16:54,430
Maybe you don't see it.
270
00:16:55,770 --> 00:16:57,590
Because you just don't see it, but...
271
00:16:58,770 --> 00:17:01,970
He's always coming from somewhere, and
he's always going somewhere. He's always
272
00:17:01,970 --> 00:17:02,970
in a rush.
273
00:17:02,990 --> 00:17:04,730
He's always got a lot of errands, that's
all.
274
00:17:05,849 --> 00:17:06,890
Yeah, I noticed that.
275
00:17:07,650 --> 00:17:11,329
But I'm a single mom working a 12 -hour
shift, raising an 8 -year -old kid, and
276
00:17:11,329 --> 00:17:12,790
I don't have half as many errands as he
does.
277
00:17:14,490 --> 00:17:18,930
You know, he likes to micromanage,
that's all.
278
00:17:20,210 --> 00:17:21,210
What does that mean?
279
00:17:21,569 --> 00:17:23,089
He likes to have his hands in
everything.
280
00:17:25,270 --> 00:17:27,210
He's not very good at delegating.
281
00:17:27,710 --> 00:17:28,710
Delegating? Yeah.
282
00:17:30,190 --> 00:17:31,109
Delegating what?
283
00:17:31,110 --> 00:17:35,290
I mean, we do the books, we do the
ordering, we do the billing, we serve
284
00:17:35,290 --> 00:17:38,170
customers, we clean the glasses, we open
the place and we close the place.
285
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
Right.
286
00:17:39,590 --> 00:17:40,850
And Gary does the rest.
287
00:17:44,430 --> 00:17:45,430
Are you ready?
288
00:17:45,670 --> 00:17:46,529
I'm ready.
289
00:17:46,530 --> 00:17:47,530
Are you sure?
290
00:17:47,810 --> 00:17:48,810
Let's go already.
291
00:17:49,270 --> 00:17:50,270
You're sitting down, right?
292
00:17:50,470 --> 00:17:51,470
Thanks, Rick.
293
00:17:51,980 --> 00:17:55,460
I just want to be sure you're prepared
because this is going to rock your
294
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
little guy.
295
00:17:57,540 --> 00:17:59,180
I am not a crook.
296
00:18:00,180 --> 00:18:01,220
Where are you supposed to be?
297
00:18:01,560 --> 00:18:04,960
What do you mean, who am I supposed to
be? I'm Nixon.
298
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Nick who?
299
00:18:08,180 --> 00:18:10,120
You mean you don't know who Richard
Nixon is?
300
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
No, who is he?
301
00:18:12,100 --> 00:18:14,600
Oh, he was in a movie by Oliver Stone.
302
00:18:15,640 --> 00:18:17,060
I thought you were going to be Pup
Daddy.
303
00:18:17,320 --> 00:18:19,360
Oh, no, it didn't work out. Don't worry,
dude.
304
00:18:19,560 --> 00:18:20,600
We've got options.
305
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
Ready? Ready.
306
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
Ha, ha, ha!
307
00:18:27,740 --> 00:18:30,340
I steal candy from the rich and I give
it to the poor!
308
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Ha, ha, ha!
309
00:18:31,900 --> 00:18:33,240
This is Robin Hood, get it?
310
00:18:35,700 --> 00:18:37,240
What? A type.
311
00:18:38,720 --> 00:18:40,000
Ah, point taken.
312
00:18:40,760 --> 00:18:43,720
Hey, don't worry, my frat brothers love
this next one.
313
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
She quit.
314
00:18:56,100 --> 00:18:57,440
She did? Ginger, when?
315
00:18:57,740 --> 00:18:58,820
It was all over TV.
316
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
Oh.
317
00:19:01,560 --> 00:19:04,160
Man, why am I always the last one to
know about these things?
318
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
Come on, Patrick.
319
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
We're running out of time.
320
00:19:07,980 --> 00:19:09,640
Mom's not going to let me go out by
myself.
321
00:19:10,420 --> 00:19:12,780
Okay, all right. I've got one costume
left.
322
00:19:13,360 --> 00:19:14,299
What is it?
323
00:19:14,300 --> 00:19:16,520
Oh, you are going to love this one.
324
00:19:16,840 --> 00:19:19,300
Uh -huh. No, no, really. This one rules.
Trust me.
325
00:19:19,880 --> 00:19:22,940
Okay. Well, put it on. Let's see.
326
00:19:23,480 --> 00:19:27,260
Uh, well, okay, well, here's the
problem. I don't exactly, you know, have
327
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
costume.
328
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
Where is it?
329
00:19:29,740 --> 00:19:30,800
Old girlfriend's house.
330
00:19:31,520 --> 00:19:32,600
Can you get it, please?
331
00:19:35,060 --> 00:19:36,060
I'll do what I can.
332
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
Girl power.
333
00:19:39,000 --> 00:19:40,360
You don't, uh...
334
00:19:40,360 --> 00:19:47,860
Cat,
335
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
you around here?
336
00:19:49,720 --> 00:19:50,720
Cat?
337
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
He's supposed to be around.
338
00:19:55,650 --> 00:19:56,650
He's a cat.
339
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
Over to you, Patricia.
340
00:20:03,170 --> 00:20:07,450
Well, Jack, shadows are lengthening,
which means kids all over the city are
341
00:20:07,450 --> 00:20:09,070
putting on their Halloween costumes.
342
00:20:09,530 --> 00:20:11,430
All righty. What are you most looking
forward to tonight?
343
00:20:11,690 --> 00:20:12,690
All the candy.
344
00:20:12,790 --> 00:20:14,110
And what about you, kids?
345
00:20:14,730 --> 00:20:15,730
Candy!
346
00:20:16,650 --> 00:20:18,130
And back to you, Jack.
347
00:20:23,340 --> 00:20:25,280
I have four hours and I got not a damn
thing to go on.
348
00:20:31,320 --> 00:20:36,300
I already looked at every word and
there's nothing about candy.
349
00:20:43,180 --> 00:20:44,180
Fine.
350
00:20:45,540 --> 00:20:48,280
Fine, what do you want me to read? The
Owning Board approves new library and
351
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
apples recalled from fruit exchange.
What am I supposed to...
352
00:20:55,310 --> 00:20:58,870
The FDA this morning confiscated
truckloads of apples believed to have
353
00:20:58,870 --> 00:21:00,670
accidentally sprayed with poisonous
chemicals.
354
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Hey, Gary.
355
00:21:04,390 --> 00:21:05,830
I got it. What?
356
00:21:06,090 --> 00:21:08,370
I found it. Only it isn't.
357
00:21:08,630 --> 00:21:12,190
Isn't? Listen, I need you to don't let
Henry go anywhere until after you've
358
00:21:12,190 --> 00:21:13,109
heard from me, all right?
359
00:21:13,110 --> 00:21:14,110
Okay.
360
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
Special treat.
361
00:21:26,670 --> 00:21:28,030
It's my own recipe.
362
00:21:29,510 --> 00:21:30,630
Don't be silly.
363
00:21:31,470 --> 00:21:33,130
Children will love these.
364
00:21:33,550 --> 00:21:35,250
And they're so healthy, too.
365
00:21:57,550 --> 00:21:58,990
I knew this day was going to come.
366
00:22:00,230 --> 00:22:01,230
Leanne the sequel.
367
00:22:02,990 --> 00:22:04,590
Be a man, Patrick. Be a man.
368
00:22:05,890 --> 00:22:06,990
Be a man.
369
00:22:10,770 --> 00:22:12,590
Hi, Leanne. It's Patrick.
370
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
Patrick Quinn?
371
00:22:15,470 --> 00:22:16,470
Hello?
372
00:22:20,670 --> 00:22:21,870
Can't say that I blame her.
373
00:22:24,310 --> 00:22:25,610
Leanne, don't hang up on me, please.
374
00:22:26,280 --> 00:22:28,540
No, this is important, okay? Please,
listen to me, listen to me.
375
00:22:29,300 --> 00:22:32,720
First of all, I just, I want to say that
I'm, I'm sorry about that night.
376
00:22:33,460 --> 00:22:37,200
Yes, I remember that I went out for ice
cream, and, and, well, no, I was going
377
00:22:37,200 --> 00:22:41,160
to come back, but I, you know, bumped
into some old friends, and, well, you
378
00:22:41,160 --> 00:22:45,980
how that goes, and, well, yes, I, I know
that we were, we were living together,
379
00:22:46,100 --> 00:22:51,280
and, well, you know, yes, but, you know,
time just got away from me, and how
380
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
long has it been now?
381
00:22:53,520 --> 00:22:55,080
Oh, three years, really? Huh.
382
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
So, how you been?
383
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
Hello?
384
00:23:07,160 --> 00:23:10,720
Leanne, here it is, okay? No, I left
something over at your apartment.
385
00:23:10,720 --> 00:23:15,540
No, no, this is not about us. No, it's
about, um... It's about a boy and his
386
00:23:15,540 --> 00:23:16,800
dream, you know?
387
00:23:18,080 --> 00:23:20,000
Uh, no, not me. Not that dream.
388
00:23:20,360 --> 00:23:21,740
The immersion therapy worked.
389
00:23:22,620 --> 00:23:27,340
No, this is about an eight -year -old
boy who happens to be a friend of mine.
390
00:23:27,400 --> 00:23:30,620
And all he wants to do is go trick -or
-treating with me on Halloween.
391
00:23:31,340 --> 00:23:34,360
So, yeah, the costume.
392
00:23:35,100 --> 00:23:36,100
Yeah, that's all I wanted.
393
00:23:36,880 --> 00:23:40,120
Oh, okay, great. I'll come over and pick
it up. Thanks.
394
00:23:41,260 --> 00:23:42,900
Leanne, you doing anything tomorrow?
395
00:23:49,840 --> 00:23:52,900
Sorry, Mac, you're barking up the wrong
tree. Those apples were all recalled.
396
00:23:53,160 --> 00:23:54,460
You're sure about that?
397
00:23:54,660 --> 00:23:59,120
Are you kidding me? The FDA guys were
here at 5 a .m., flashing badges all
398
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
screaming all over the place.
399
00:24:00,520 --> 00:24:03,000
They kept mentioning something about
dioxin or something.
400
00:24:03,220 --> 00:24:04,820
Nitrogen. That's what I said.
401
00:24:05,180 --> 00:24:07,740
Got mixed up in a chemical plant and it
was sprayed on some fruit.
402
00:24:07,980 --> 00:24:10,920
You know, they said one whiff of that
stuff would kill a horse. You know, I'm
403
00:24:10,920 --> 00:24:11,980
not really worried about horses.
404
00:24:12,320 --> 00:24:14,480
Yeah, well, lucky for us, they came and
got it and took it away.
405
00:24:14,680 --> 00:24:17,000
The whole truckload. Charlie, let's
close it up.
406
00:24:18,840 --> 00:24:21,740
But look, is there any way that one of
those cases, that they might have been
407
00:24:21,740 --> 00:24:25,160
overlooked? Not a chance, man. The fruit
never got off the truck, okay?
408
00:24:25,840 --> 00:24:26,980
What if it had?
409
00:24:27,180 --> 00:24:28,300
Why are you so interested in this?
410
00:24:28,600 --> 00:24:30,440
You might just say I'm a concerned
citizen.
411
00:24:30,820 --> 00:24:33,300
You're a reporter, aren't you? Looking
to stir things up.
412
00:24:33,540 --> 00:24:36,800
No, look, I just told you I'm...
Concerned citizen, right. Well, listen,
413
00:24:36,880 --> 00:24:40,580
Citizen, I've seen 60 Minutes, so that's
all you're getting out of me. You want
414
00:24:40,580 --> 00:24:41,219
to know more?
415
00:24:41,220 --> 00:24:42,340
Read tomorrow's newspaper.
416
00:24:43,220 --> 00:24:44,800
I got a surprise for you, buddy.
417
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Mr. Wait.
418
00:24:46,480 --> 00:24:48,420
I heard what you were saying about the
apples.
419
00:24:48,940 --> 00:24:53,160
The boss said nothing came off the
truck. That is true, but... Well,
420
00:24:53,160 --> 00:24:55,820
this one guy. Comes in early in the
morning, 4 .30.
421
00:24:56,280 --> 00:24:59,640
I've seen him around here for years.
Every once in a while, I do him a favor.
422
00:24:59,640 --> 00:25:02,720
let him on the trucks before. You don't
by chance know this guy's name, do you?
423
00:25:02,940 --> 00:25:04,320
That's the thing. I don't.
424
00:25:04,540 --> 00:25:08,680
But he has a small stand somewhere in
the city. North side, I believe. Other
425
00:25:08,680 --> 00:25:12,600
than that, I... I picked him off the
truck at the market early this morning.
426
00:25:13,980 --> 00:25:14,980
Little trick.
427
00:25:15,320 --> 00:25:16,460
I always get there fertile.
428
00:25:18,400 --> 00:25:19,900
Look, one extra.
429
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
Hey, pal.
430
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Hey, pal.
431
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
Are you listening?
432
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
That's it.
433
00:25:27,380 --> 00:25:29,100
He sold the woman the apples.
434
00:25:29,300 --> 00:25:31,120
I find her, I find them.
435
00:25:31,340 --> 00:25:32,560
Thank you very much. Thank you.
436
00:25:36,780 --> 00:25:38,880
Patrick, are you coming out or not?
437
00:25:39,260 --> 00:25:40,260
Just a minute more.
438
00:25:40,580 --> 00:25:41,700
What's he doing in there?
439
00:25:41,900 --> 00:25:42,980
He's putting on a costume.
440
00:25:43,630 --> 00:25:44,770
He's been in there for half an hour.
441
00:25:44,970 --> 00:25:46,570
Well, now he understands what we women
go through.
442
00:25:47,070 --> 00:25:48,070
Here I come!
443
00:25:50,310 --> 00:25:53,090
Is that you?
444
00:25:53,570 --> 00:25:54,570
Yep.
445
00:25:54,670 --> 00:25:55,970
Holy monster vision.
446
00:25:58,530 --> 00:25:59,550
What's he supposed to be?
447
00:26:00,290 --> 00:26:01,290
You got me.
448
00:26:01,390 --> 00:26:02,470
I'm the thing!
449
00:26:04,130 --> 00:26:08,050
You know, from the old movie? The guy
from Mars?
450
00:26:08,410 --> 00:26:09,470
Where did you get this?
451
00:26:09,670 --> 00:26:12,890
At a frat party six years ago. My
girlfriend made it for me.
452
00:26:13,420 --> 00:26:15,180
She must have really cared about you.
453
00:26:16,080 --> 00:26:20,040
Kind of stuffy in there, plus which I
think I put on a few pounds.
454
00:26:20,340 --> 00:26:21,900
Mom, can we get started now?
455
00:26:22,960 --> 00:26:23,960
Uh, now?
456
00:26:24,060 --> 00:26:26,140
Yeah. It might be better if you waited.
457
00:26:26,380 --> 00:26:28,680
Why? Because I haven't heard from Gary.
458
00:26:29,340 --> 00:26:32,980
So? So, maybe he just wants to see you,
that's all.
459
00:26:33,880 --> 00:26:35,280
He's already seen me.
460
00:26:36,820 --> 00:26:38,080
But he hasn't seen Patrick.
461
00:26:38,400 --> 00:26:41,280
So, just wait a few more minutes, okay?
462
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Well, okay.
463
00:26:44,830 --> 00:26:45,830
Okay. Gary,
464
00:26:47,590 --> 00:26:48,590
where are you?
465
00:26:55,950 --> 00:26:57,210
Tomorrow's too late.
466
00:26:58,130 --> 00:27:00,090
Mister, you okay?
467
00:27:01,930 --> 00:27:02,930
Yeah, I'm all right.
468
00:27:06,370 --> 00:27:07,970
Yeah, I just need some help at all.
469
00:27:27,969 --> 00:27:28,969
Not yet.
470
00:27:29,670 --> 00:27:31,150
Just a little while longer.
471
00:27:34,130 --> 00:27:35,130
Come on.
472
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
Warlock!
473
00:27:39,230 --> 00:27:40,230
Get away from me.
474
00:27:41,410 --> 00:27:45,350
Stop! Go away. I don't have time for you
right now. You will when you hear what
475
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
we have to say.
476
00:27:46,790 --> 00:27:48,170
We've got your cat.
477
00:27:49,990 --> 00:27:50,990
Keep him.
478
00:27:51,810 --> 00:27:53,150
Did he just say keep him?
479
00:27:53,670 --> 00:27:55,730
What kind of louse says that about his
own cat?
480
00:27:58,250 --> 00:27:59,910
business. You'll never see this cat
again.
481
00:28:00,170 --> 00:28:00,989
Oh, I doubt that.
482
00:28:00,990 --> 00:28:03,170
We'll turn him into a newt. Good luck.
483
00:28:04,150 --> 00:28:05,250
I knew this wouldn't work.
484
00:28:07,530 --> 00:28:12,650
Mom, it's after six o 'clock and it's
getting dark out. Don't we go now?
485
00:28:13,630 --> 00:28:17,030
He's right, Marissa. He's been waiting
all day for this. Are you sure Gary's
486
00:28:17,030 --> 00:28:18,030
going to be here?
487
00:28:18,150 --> 00:28:19,150
I'm not sure.
488
00:28:19,650 --> 00:28:20,710
Is there something wrong?
489
00:28:21,090 --> 00:28:22,370
No, nothing's wrong.
490
00:28:22,970 --> 00:28:25,330
Are you sure you want him to go out in
the dark?
491
00:28:25,750 --> 00:28:26,790
Who, brother?
492
00:28:27,520 --> 00:28:28,960
Well, he's going to be with Patrick and
Spike.
493
00:28:29,880 --> 00:28:32,220
Spike, you wouldn't let anything happen
to your little buddy, would you?
494
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
To tell you the truth, if we don't get
going, I'm going to melt in here.
495
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
I guess he'd have called.
496
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
Okay.
497
00:28:39,480 --> 00:28:40,780
Promise me one thing.
498
00:28:41,060 --> 00:28:43,060
You won't have any candy until you get
home.
499
00:28:43,740 --> 00:28:44,740
Promise?
500
00:28:45,100 --> 00:28:47,880
Okay. Anything to get out of here.
Sorry, Spike.
501
00:28:50,720 --> 00:28:51,720
Hey!
502
00:28:52,820 --> 00:28:55,760
Hold it right there, buster! You two are
dangerous. You're going to kill
503
00:28:55,760 --> 00:28:56,900
somebody. Get in the van!
504
00:28:57,480 --> 00:29:00,660
For the last time, I'm telling you, I'm
not a warlock, all right? You know what?
505
00:29:02,340 --> 00:29:03,540
You take care of him, Spike.
506
00:29:04,020 --> 00:29:05,860
Take care of him, okay? Have fun.
507
00:29:07,880 --> 00:29:09,160
Did you just cast a spell?
508
00:29:09,460 --> 00:29:11,140
Yeah. The mace works better.
509
00:29:14,980 --> 00:29:16,880
So, uh, where do we start, big guy?
510
00:29:17,780 --> 00:29:19,120
How about the north side?
511
00:29:31,120 --> 00:29:32,860
I do hope someone comes soon.
512
00:30:02,660 --> 00:30:04,080
Yeah, didn't hurt a bit, did it?
513
00:30:05,000 --> 00:30:06,220
And they say witches are mean.
514
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
You're not witches.
515
00:30:07,840 --> 00:30:09,700
Why do you keep saying that? Do we
insult you?
516
00:30:09,900 --> 00:30:13,060
No, you don't insult me. You amaze me
and then you handcuff me and you kidnap
517
00:30:13,060 --> 00:30:14,780
me. Where are your little chicken feet,
huh?
518
00:30:15,440 --> 00:30:16,960
Changing times, changing ways.
519
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
Voila!
520
00:30:23,780 --> 00:30:24,780
Isn't this fun?
521
00:30:26,260 --> 00:30:29,360
Listen, now listen, I gotta get out of
here. In less than an hour, something
522
00:30:29,360 --> 00:30:31,800
terrible's gonna happen. If I'm not
there, you... Fine.
523
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
Fine, fine.
524
00:30:33,260 --> 00:30:34,740
You can go. Really?
525
00:30:35,520 --> 00:30:36,439
I can't.
526
00:30:36,440 --> 00:30:37,780
We're done with you.
527
00:30:39,000 --> 00:30:41,640
And if you eat this toad.
528
00:30:44,160 --> 00:30:50,720
Hurry up.
529
00:30:50,940 --> 00:30:54,260
Everybody's getting ahead of us. I'm
going as fast as I can. You know, this
530
00:30:54,260 --> 00:30:56,120
costume is starting to get really itchy.
531
00:30:56,700 --> 00:30:58,880
Next Halloween, I'm going dressed up as
myself.
532
00:30:59,530 --> 00:31:01,010
Next Halloween, I'm bringing my mom.
533
00:31:01,310 --> 00:31:02,310
Hey.
534
00:31:02,710 --> 00:31:03,930
Okay, which way?
535
00:31:05,670 --> 00:31:06,950
That's where all the other kids are
going.
536
00:31:07,230 --> 00:31:11,230
Okay, then we should definitely go that
way. Beat them to all the good stuff.
537
00:31:12,070 --> 00:31:13,530
Think? Oh, absolutely.
538
00:31:16,090 --> 00:31:17,290
Spike, are you coming or not?
539
00:31:31,150 --> 00:31:32,190
Hey, that's a great costume.
540
00:31:32,470 --> 00:31:33,470
What costume?
541
00:31:34,450 --> 00:31:35,450
Oh, I'm sorry.
542
00:31:36,310 --> 00:31:37,330
What was that all about?
543
00:31:38,350 --> 00:31:39,850
Nothing. It's been a long day.
544
00:31:42,070 --> 00:31:44,490
You all right? You seem kind of blue.
545
00:31:46,050 --> 00:31:47,690
Well, I guess I am a little bit.
546
00:31:49,750 --> 00:31:53,590
This is the first Halloween that Henry's
gone trick -or -treating without me.
547
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
Ah.
548
00:31:55,810 --> 00:31:58,950
Well, I could get someone to cover for
you if you want to catch up with him.
549
00:31:58,950 --> 00:31:59,950
thanks. It's all right.
550
00:32:00,380 --> 00:32:03,600
You know, he's just eight years old and
doesn't want to be seen with his mom for
551
00:32:03,600 --> 00:32:04,680
fear that he might run into someone.
552
00:32:05,500 --> 00:32:06,700
Not cool, I guess.
553
00:32:07,180 --> 00:32:08,960
Yeah, I guess I remember that.
554
00:32:09,260 --> 00:32:11,240
Next thing you know, he's going to want
the keys to the car.
555
00:32:12,180 --> 00:32:13,260
They do grow up.
556
00:32:15,960 --> 00:32:17,180
They're going to be okay out there,
right?
557
00:32:17,660 --> 00:32:18,720
Of course they are.
558
00:32:19,600 --> 00:32:22,080
I'm just glad we have someone to keep
Patrick out of trouble.
559
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
Thanks.
560
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Anytime.
561
00:32:33,170 --> 00:32:34,170
Open wide.
562
00:32:34,630 --> 00:32:36,070
Come on. Want me to play choo -choo?
563
00:32:36,530 --> 00:32:40,650
I'm not going to eat that frog. It's not
a frog. It's a toad. Wait a minute. It
564
00:32:40,650 --> 00:32:44,050
is a toad, isn't it? It's a toad. But
that's what you said about the chicken
565
00:32:44,050 --> 00:32:47,130
feet. You never let up, do you? Look,
I'm telling you, I've got to get some.
566
00:32:47,150 --> 00:32:50,330
There's some kids' lives here. Oh, come
on. You expect us to believe that?
567
00:32:50,530 --> 00:32:52,690
Warlocks are notorious liars. Haven't
you read that?
568
00:32:52,890 --> 00:32:54,450
And we have to find our sister.
569
00:32:55,430 --> 00:32:56,790
Okay, I'll eat the frog.
570
00:32:57,290 --> 00:32:58,590
Toad. That's the spirit.
571
00:32:58,890 --> 00:32:59,890
Oh, wait.
572
00:33:00,090 --> 00:33:01,550
Wait. There's something wrong.
573
00:33:01,990 --> 00:33:02,990
It's...
574
00:33:03,600 --> 00:33:06,900
I'm doing what it's supposed to do.
What's it supposed to do? You know,
575
00:33:07,120 --> 00:33:08,240
bubble, you know the thing?
576
00:33:08,520 --> 00:33:09,259
I stirred.
577
00:33:09,260 --> 00:33:11,480
I stirred 13 times.
578
00:33:11,700 --> 00:33:13,520
You counted? Of course I counted.
579
00:33:13,920 --> 00:33:15,340
Okay, come on, give me the frog.
580
00:33:15,540 --> 00:33:16,800
Toad! Wait!
581
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
You know what I think?
582
00:33:20,380 --> 00:33:21,660
I think we've been tricked.
583
00:33:22,440 --> 00:33:25,080
I think he's not a warlock at all.
584
00:33:25,520 --> 00:33:27,780
Oh, you're right, I'm not a warlock, so
why don't you let me out of here, huh?
585
00:33:27,880 --> 00:33:30,200
We can't. You're not one of us, you
might tell someone.
586
00:33:30,460 --> 00:33:32,660
I won't tell anyone. I promise I won't
tell anyone.
587
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
That's what they said in Salem.
588
00:33:34,460 --> 00:33:37,260
You know what? We're going to have to
lock him in the cellar at least until
589
00:33:37,260 --> 00:33:38,260
after tonight. No, no, no, no.
590
00:33:38,640 --> 00:33:42,300
Can I be the jailer? Will you stop? It's
always the same thing with you, isn't
591
00:33:42,300 --> 00:33:46,360
it? It doesn't matter if he's cute. We
have a mission. I like him. We have to
592
00:33:46,360 --> 00:33:47,620
deal with the warlock situation.
593
00:33:48,000 --> 00:33:50,780
No, you always do. Wait, wait, wait. Let
me ask you this. Let me ask you this.
594
00:33:51,020 --> 00:33:55,540
If I wasn't a warlock, you can't let me
go. But if I was a warlock... We'd have
595
00:33:55,540 --> 00:33:58,500
to let you go. What did you tell him
that for? Well, it's true. The spell
596
00:33:58,500 --> 00:34:00,020
work. Now we can't do it again until
next year.
597
00:34:00,460 --> 00:34:02,180
However, the fact remains...
598
00:34:02,600 --> 00:34:03,740
You're not a warlock.
599
00:34:05,160 --> 00:34:07,620
Cat! Come on, please, give me a hand
here, will you?
600
00:34:09,719 --> 00:34:10,719
Well?
601
00:34:20,239 --> 00:34:21,239
Trick or treat!
602
00:34:21,699 --> 00:34:26,500
Well, aren't you the fancy one? And your
dog...
603
00:34:39,400 --> 00:34:41,420
You're my very first visitors tonight.
604
00:34:41,659 --> 00:34:44,340
And look what I have.
605
00:34:46,860 --> 00:34:47,860
Apples.
606
00:34:48,320 --> 00:34:50,380
You don't like candy apples?
607
00:34:51,440 --> 00:34:53,820
No. I love apples.
608
00:34:54,580 --> 00:34:56,000
I made these myself.
609
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
Cool.
610
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Like.
611
00:35:02,700 --> 00:35:04,200
Aren't you going to taste it?
612
00:35:12,590 --> 00:35:13,569
Good night.
613
00:35:13,570 --> 00:35:14,710
Thank you. Good night.
614
00:35:19,170 --> 00:35:21,330
Apple. What? Apple.
615
00:35:21,630 --> 00:35:22,630
Can't win well, dude.
616
00:35:29,570 --> 00:35:31,970
So, where exactly are we going again?
617
00:35:32,270 --> 00:35:33,430
Somewhere around here.
618
00:35:33,710 --> 00:35:34,710
Turn here.
619
00:35:39,370 --> 00:35:40,590
Where'd you learn how to drive?
620
00:35:40,870 --> 00:35:41,870
Never did.
621
00:35:42,120 --> 00:35:43,840
They didn't have cars when we were
growing up.
622
00:35:45,020 --> 00:35:46,920
Why are you in such a big hurry?
623
00:35:47,140 --> 00:35:49,980
Because you wouldn't elicit me too busy
looking for a sister that dropped dead
624
00:35:49,980 --> 00:35:53,700
200 years ago. Okay, she didn't drop
dead. She was hanged.
625
00:35:53,980 --> 00:35:55,200
I'm sorry, I asked.
626
00:35:55,700 --> 00:35:58,240
This is hopeless. How am I supposed to
find a little old lady in a city?
627
00:35:58,800 --> 00:36:00,140
1346 Marvin Avenue.
628
00:36:00,560 --> 00:36:03,300
Huh? That's where she is. It just came
to me. Oh, please.
629
00:36:03,620 --> 00:36:04,399
Well, it did.
630
00:36:04,400 --> 00:36:05,740
Witches are not psychics.
631
00:36:06,270 --> 00:36:09,750
You'd never believe me. No one ever
believed me. Ever since we were little
632
00:36:09,750 --> 00:36:12,850
wicked, it was always Toby this, Toby
that, and then after Elizabeth got
633
00:36:12,850 --> 00:36:16,330
up... Turn here. You know what? I got
two words for you. Turkey feet.
634
00:36:16,570 --> 00:36:17,570
Turn here.
635
00:36:25,430 --> 00:36:26,810
40, 13, 42.
636
00:36:29,950 --> 00:36:30,950
That's it.
637
00:36:32,170 --> 00:36:33,170
Here you go.
638
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Hey. Hey.
639
00:36:40,000 --> 00:36:43,060
Oh, give me these. What? Give me these.
Excuse me. They're poison.
640
00:36:43,420 --> 00:36:46,080
What? Oh, you must be mistaken. I made
these myself.
641
00:36:46,300 --> 00:36:48,680
It's not your fault, ma 'am. It was an
accident, but these apples, they were
642
00:36:48,680 --> 00:36:49,678
sprayed with poison.
643
00:36:49,680 --> 00:36:51,580
My. How many of these have you given
out?
644
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Oh, just these.
645
00:36:52,920 --> 00:36:55,300
And one to that little boy who was here
a few minutes ago.
646
00:36:55,580 --> 00:36:56,499
What little boy?
647
00:36:56,500 --> 00:36:57,780
I think he went that way.
648
00:36:58,080 --> 00:36:59,200
A cowboy.
649
00:36:59,600 --> 00:37:03,040
And he had somebody with him, a tall man
in a silly costume.
650
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
And a dog.
651
00:37:08,540 --> 00:37:10,540
Get rid of those apples. Oh, I will.
652
00:37:11,180 --> 00:37:13,820
Thank you, whoever you are.
653
00:37:14,760 --> 00:37:16,300
Close the door, close the door.
654
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
Come on, Patrick.
655
00:37:19,540 --> 00:37:22,700
Don't put that on me now. All right,
kiddo, it must be 200 degrees in here.
656
00:37:24,800 --> 00:37:26,600
We've still got, like, a lot more
houses.
657
00:37:26,820 --> 00:37:28,380
We're just taking a little break, okay?
658
00:37:29,100 --> 00:37:30,180
I don't want to go.
659
00:37:30,520 --> 00:37:32,880
Hold your horses. You know, have some
candy.
660
00:37:33,640 --> 00:37:35,760
I can't. I promised Marissa. Oh, yeah.
661
00:37:36,640 --> 00:37:38,740
How about that apple? That's not candy
exactly.
662
00:37:39,720 --> 00:37:40,720
You think?
663
00:37:40,900 --> 00:37:43,580
Oh, yeah, I do. If you don't tell
anybody, I won't.
664
00:37:44,020 --> 00:37:45,020
Okay.
665
00:37:45,240 --> 00:37:52,120
Come on, not
666
00:37:52,120 --> 00:37:53,120
you too.
667
00:37:53,180 --> 00:37:54,940
Spike, Spike. Hey, buddy, calm down.
668
00:37:55,220 --> 00:37:56,220
Just an apple.
669
00:37:57,140 --> 00:37:58,380
Nothing to be afraid of.
670
00:37:59,020 --> 00:38:00,240
Here, I'll show you.
671
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
I'm Dr.
672
00:39:02,250 --> 00:39:06,870
Parker. That poison he ingested is
pretty lethal. I don't hold out much
673
00:39:07,110 --> 00:39:08,110
Then he's still alive.
674
00:39:08,490 --> 00:39:10,770
Yeah, but... There's still hope if he's
alive.
675
00:39:11,490 --> 00:39:14,430
Well, technically, but... He's been with
me for three years.
676
00:39:14,750 --> 00:39:17,490
If I want to have faith, I'm not going
to let you stop me.
677
00:39:18,330 --> 00:39:19,330
May I see him?
678
00:39:19,710 --> 00:39:20,710
I'll bring you to him.
679
00:39:22,590 --> 00:39:23,590
How's Henry?
680
00:39:24,270 --> 00:39:26,210
Well, he's pretty broken up.
681
00:39:27,230 --> 00:39:28,770
Is it true about the...
682
00:39:29,260 --> 00:39:30,260
Save Henry's life.
683
00:39:34,920 --> 00:39:35,920
Come on.
684
00:39:37,200 --> 00:39:39,080
Excuse me, Mr. Hobson.
685
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
We sort of feel that this is our fault.
686
00:39:43,400 --> 00:39:44,259
Now look.
687
00:39:44,260 --> 00:39:45,820
We know you're not a warlock.
688
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
What makes you say that?
689
00:39:48,220 --> 00:39:50,900
If you were, you wouldn't be standing
here. You'd be saving that dog.
690
00:39:51,340 --> 00:39:53,600
It's just a poison apple. One simple
spell.
691
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
That's enough.
692
00:39:56,020 --> 00:39:57,160
We're just trying to help.
693
00:39:57,480 --> 00:40:00,980
You're trying to help, huh? You burn
down houses and you kidnap people and
694
00:40:00,980 --> 00:40:01,980
eat frogs.
695
00:40:02,140 --> 00:40:03,140
Toads.
696
00:40:03,680 --> 00:40:05,940
Just look, if you really want to help,
why don't you just go?
697
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Do you really mean that?
698
00:40:08,840 --> 00:40:10,560
Oh, from the bottom of my heart.
699
00:40:16,400 --> 00:40:17,820
Oh, just one more thing.
700
00:40:18,080 --> 00:40:19,400
The dog's name again?
701
00:40:20,080 --> 00:40:21,440
Spike. Why?
702
00:40:22,220 --> 00:40:23,220
No reason.
703
00:40:35,470 --> 00:40:36,470
It's my fault, isn't it?
704
00:40:36,650 --> 00:40:39,370
Look, it's not your fault. It's my
fault. I shouldn't have let you go out.
705
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
nobody's fault.
706
00:40:40,950 --> 00:40:42,550
Spike was brought up to help people.
707
00:40:43,090 --> 00:40:44,090
He helped me.
708
00:40:44,450 --> 00:40:45,770
He saved your life, Henry.
709
00:40:47,230 --> 00:40:48,250
No one's to blame.
710
00:40:49,390 --> 00:40:50,510
Mike's too good for that.
711
00:40:51,210 --> 00:40:52,350
He's too good for that.
712
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
Mike?
713
00:40:57,290 --> 00:40:58,290
He's moving.
714
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
Doctor?
715
00:40:59,810 --> 00:41:00,810
Doctor?
716
00:41:00,930 --> 00:41:01,908
Easy, fella.
717
00:41:01,910 --> 00:41:02,910
Is he happening?
718
00:41:03,760 --> 00:41:05,060
I've never seen anything like this.
719
00:41:05,540 --> 00:41:07,220
He was as close to going as you could
get.
720
00:41:08,920 --> 00:41:09,920
It's not possible.
721
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
I don't know.
722
00:41:11,820 --> 00:41:12,820
You don't have to.
723
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
It's happening.
724
00:41:14,300 --> 00:41:15,520
Mike, you're back.
725
00:41:16,340 --> 00:41:17,340
You're back.
726
00:41:18,060 --> 00:41:24,220
Never too late for a miracle, Henry.
727
00:41:24,640 --> 00:41:25,680
It's never too late.
728
00:41:26,600 --> 00:41:29,440
Well, whatever it is, it's magic.
729
00:42:05,410 --> 00:42:06,410
Help you?
730
00:42:07,350 --> 00:42:10,350
You live in the neighborhood?
731
00:42:10,630 --> 00:42:11,630
Live up the street.
732
00:42:11,670 --> 00:42:13,130
I was just trying to get in.
733
00:42:13,390 --> 00:42:15,470
Oh, it's not open to the public. Hasn't
been for years.
734
00:42:15,850 --> 00:42:17,110
Is there something I can help you with?
735
00:42:19,030 --> 00:42:22,150
There are a couple girls here. Fisters,
Toby and... Gwyneth.
736
00:42:22,710 --> 00:42:23,810
Yeah, well, then they live here.
737
00:42:24,110 --> 00:42:27,830
Well, in a matter of speaking, they did
live here some time ago. But there was a
738
00:42:27,830 --> 00:42:29,290
third sister, too, but she died.
739
00:42:29,610 --> 00:42:32,150
You know what? I've heard enough. Thank
you very much. It's a good story. I'm
740
00:42:32,150 --> 00:42:33,410
sure it is, but I've heard enough. Thank
you.
741
00:42:35,180 --> 00:42:36,840
Some people said they were witches.
742
00:42:52,740 --> 00:42:53,740
Let's get out of here.
743
00:42:54,640 --> 00:42:57,040
Miracle, magic, who knows?
744
00:42:57,560 --> 00:43:00,620
There are some mysteries you won't read
about in the paper.
745
00:43:01,140 --> 00:43:03,180
Today or tomorrow.
746
00:43:14,890 --> 00:43:17,450
And watch out for Jerry Springer in
tomorrow's episode.
747
00:43:17,810 --> 00:43:22,050
Monday Lunchtime continues next with a
love story that the critics described as
748
00:43:22,050 --> 00:43:26,850
dirty dancing on ice. A popular ice
hockey player is besotted when he meets
749
00:43:26,850 --> 00:43:31,850
prima donna figure skater. But will she
feel the same? The Cutting Edge, next.
52321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.