All language subtitles for Early Edition s03e03 A Horse Is A Horse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:08,220 And so, my fellow Americans, ask not what your country can do 2 00:00:08,220 --> 00:00:09,099 for you. 3 00:00:09,100 --> 00:00:14,940 Ask what you can do for your country. Who can tell me who made that speech and 4 00:00:14,940 --> 00:00:15,940 on what occasion? 5 00:00:18,740 --> 00:00:19,740 Henry. 6 00:00:21,280 --> 00:00:25,580 Present John F. Kennedy as inauguration, January 1961. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,140 Very good, Henry. Excellent. 8 00:00:30,080 --> 00:00:32,200 Okay, class, let's get our social studies. 9 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 Three. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,600 It's not easy being the new kid on the block. 11 00:00:39,740 --> 00:00:42,240 Sometimes, you just can't get a break. 12 00:00:42,680 --> 00:00:45,100 What do you care? 13 00:00:45,660 --> 00:00:48,980 But that's when you've got to hold on. 14 00:00:50,500 --> 00:00:54,740 Because you never know when a little magic's just around the corner. 15 00:01:19,820 --> 00:01:20,820 Excuse me, please. 16 00:01:51,690 --> 00:01:55,190 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 17 00:01:55,770 --> 00:01:56,770 What would you do? 18 00:01:56,930 --> 00:02:01,150 There is no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 19 00:02:38,459 --> 00:02:39,660 That was so cool. 20 00:02:40,020 --> 00:02:44,220 I mean, totally awesome. That girl was dead meat. Why'd you slow down? Hi, 21 00:02:44,480 --> 00:02:45,660 Mommy, I don't believe what happened. 22 00:02:45,920 --> 00:02:47,000 Did you walk him home from school? 23 00:02:47,240 --> 00:02:50,400 Well, it was kind of. There was this clown still in his bucket. That's really 24 00:02:50,400 --> 00:02:51,219 nice of you. 25 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 Oh, well, it was nothing. 26 00:02:52,380 --> 00:02:55,040 No, I mean, to take time out of your day like that is really nice. It was 27 00:02:55,040 --> 00:02:56,420 nothing. Mom. 28 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 What? 29 00:02:58,100 --> 00:03:00,600 Jerry had this big nut, and he caught the bucket and saved the clown. 30 00:03:00,800 --> 00:03:01,799 That's nice, honey. 31 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 No listening. 32 00:03:03,399 --> 00:03:08,440 Patrick. Patrick, why don't you make Henry a little... Oh, a milkshake cookie 33 00:03:08,440 --> 00:03:10,160 chaser. Cheers, Patrick. 34 00:03:10,520 --> 00:03:11,960 Mom. Henry. 35 00:03:12,400 --> 00:03:13,660 Come on, partner. 36 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Up you go. 37 00:03:16,680 --> 00:03:17,740 So, you saved a clown? 38 00:03:18,300 --> 00:03:20,240 Huh? You saved a clown. Oh, a clown. 39 00:03:21,160 --> 00:03:22,940 He's got a tremendous imagination. 40 00:03:23,520 --> 00:03:24,700 He was really bonding with you. 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,700 Oh, Henry, he's a great kid. 42 00:03:26,940 --> 00:03:29,120 No, I mean, you're really special to him. 43 00:03:29,440 --> 00:03:30,780 Well, I like Henry. 44 00:03:33,100 --> 00:03:38,600 Listen, it's probably not right of me to ask you this, but there's this father 45 00:03:38,600 --> 00:03:41,060 -son thing at school next week. Father -son? 46 00:03:42,220 --> 00:03:44,300 I know he'd really like it if you would take him. 47 00:03:45,260 --> 00:03:49,360 Gee, I don't know. What about Henry's own father? 48 00:03:50,280 --> 00:03:54,080 I haven't heard from Mike in eight months, except for when he wants money. 49 00:03:54,700 --> 00:03:58,260 I don't know, because... You wouldn't be the only sub there. There's lots of 50 00:03:58,260 --> 00:03:59,260 single parents there. 51 00:04:00,220 --> 00:04:02,210 Well... He'd really like it. 52 00:04:03,230 --> 00:04:04,230 He would. 53 00:04:05,110 --> 00:04:06,350 He would, huh? Mm -hmm. 54 00:04:08,470 --> 00:04:10,050 Well, sure, I'd love to take him. 55 00:04:11,030 --> 00:04:12,030 Thanks. 56 00:04:12,270 --> 00:04:19,230 You saw you make the save? 57 00:04:19,769 --> 00:04:20,790 It was dumb luck. 58 00:04:21,170 --> 00:04:22,170 You sound upset. 59 00:04:22,450 --> 00:04:23,450 Well, I am upset. 60 00:04:23,760 --> 00:04:26,980 Well, it's not like he caught you changing into Superman's cape, Gary. 61 00:04:26,980 --> 00:04:29,180 was close enough. I knew the kid wouldn't stop talking about it all the 62 00:04:29,180 --> 00:04:31,160 here. Where'd you get the net? What were you doing there? 63 00:04:31,760 --> 00:04:34,340 I had a bigger mouth than Chuck, if that's possible. 64 00:04:34,740 --> 00:04:37,740 Well, the kid likes you, that's all. Yeah, well, I like the kid, too. He's a 65 00:04:37,740 --> 00:04:39,960 great little kid. But you know what? I don't need a fan club right now. And you 66 00:04:39,960 --> 00:04:42,300 want to know why? Because my life is complicated enough. That's why. 67 00:04:43,520 --> 00:04:44,520 Well, 68 00:04:45,680 --> 00:04:48,020 I don't think Henry's your only complication. 69 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 Excuse me? 70 00:04:52,830 --> 00:04:57,290 Well, you know, I have eyes of my own, and I just send some things. 71 00:04:58,530 --> 00:05:00,590 Wait, you're talking about Erica? 72 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 I didn't say it. 73 00:05:02,870 --> 00:05:03,870 She's an employee. 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 But she has a lot to offer the right man. 75 00:05:06,390 --> 00:05:08,970 You're a nice guy, she's a nice woman, you know. 76 00:05:09,210 --> 00:05:10,410 You sound like my mother. 77 00:05:10,990 --> 00:05:12,330 All right, no sudden. 78 00:05:15,150 --> 00:05:16,330 Now, what am I going to do about Henry? 79 00:05:17,030 --> 00:05:20,590 Nothing. I mean, in two minutes, the kid will probably forget about the whole 80 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 thing. 81 00:07:02,000 --> 00:07:03,760 Where have you been? I thought we were going to watch the game together. 82 00:07:04,420 --> 00:07:05,480 I was at the library. 83 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 The library? 84 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Research. 85 00:07:11,120 --> 00:07:12,120 Henry. 86 00:07:12,840 --> 00:07:14,060 Really? I got a lot of homework. 87 00:07:14,960 --> 00:07:16,840 So you decided to go to the library all by yourself? 88 00:07:17,980 --> 00:07:18,980 Mom, I mean. 89 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 Okay. 90 00:07:21,240 --> 00:07:22,380 Well, let's see what you got. 91 00:07:24,860 --> 00:07:25,860 Hmm. 92 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Unexplained phenomenon. 93 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Mysteries revealed. 94 00:07:32,800 --> 00:07:34,440 Henry, have you been watching The X -Files again? 95 00:07:35,060 --> 00:07:36,620 It's for a project, Mom. Really? 96 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 Okay. 97 00:09:06,410 --> 00:09:09,990 Chicago, it's another beautiful day in the Windy City. 98 00:09:10,190 --> 00:09:15,430 Look for clear skies... All right, don't get your fur in a knot. 99 00:09:16,830 --> 00:09:17,830 Morning. 100 00:09:24,050 --> 00:09:25,050 Morning, Gary. 101 00:09:26,390 --> 00:09:29,350 Any particular reason why we have 14 bottles of grappa? 102 00:09:30,150 --> 00:09:31,150 Chuck. 103 00:09:31,990 --> 00:09:32,990 I thought you were on. 104 00:09:35,470 --> 00:09:37,410 Gotta hurry, sweetie. You gotta catch the bus in ten minutes. 105 00:09:37,990 --> 00:09:39,090 You want me to take him? 106 00:09:40,270 --> 00:09:41,430 Oh, thanks. That'd be nice. 107 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 You're welcome. 108 00:09:43,270 --> 00:09:44,990 Henry, get your books. Gary's gonna take you. 109 00:09:54,610 --> 00:09:59,110 I'll have to go eat your dinner or something, huh? So what's up for today? 110 00:09:59,530 --> 00:10:00,530 What's up? The usual. 111 00:10:00,750 --> 00:10:03,870 Got an accident over at a gun range. 112 00:10:04,270 --> 00:10:06,650 I've got to inform some woman her husband's coming home early. Then I've 113 00:10:06,650 --> 00:10:09,290 go to Glencoe because of a toaster oven electrocution. 114 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 Toaster oven? 115 00:10:10,750 --> 00:10:11,870 What about a toaster oven? 116 00:10:12,650 --> 00:10:15,610 I don't know what you're telling me. Toaster ovens, people come out. I don't 117 00:10:15,610 --> 00:10:16,610 know. 118 00:10:20,910 --> 00:10:21,910 Hey! 119 00:10:23,930 --> 00:10:24,930 Hey! 120 00:10:26,290 --> 00:10:27,550 What? What? Hey! 121 00:11:00,579 --> 00:11:02,340 One, two, three. 122 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Get up, cat. 123 00:11:05,080 --> 00:11:09,380 Yeah. Yes. All right. Say your little prayers, fella. 124 00:11:09,620 --> 00:11:10,880 Oh, you can't kill it. Huh? 125 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 What are you doing? 126 00:11:12,440 --> 00:11:14,340 He didn't mean it, did you? He didn't. 127 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 He's a rat. 128 00:11:18,260 --> 00:11:22,040 Henry. You want me to walk you? No time. 129 00:11:25,740 --> 00:11:26,780 What's the score? 130 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 What are you? 131 00:11:39,120 --> 00:11:40,700 The reliever comes from there now. 132 00:11:40,960 --> 00:11:45,880 And Bradley throws the ball into the duck house. I can't believe it. Runners 133 00:11:45,880 --> 00:11:48,220 second and third and one out. Lucky guess. 134 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 We're doomed. 135 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 McKinnon's up. 136 00:11:53,940 --> 00:11:55,840 Don't worry. We'll get into a double play. 137 00:11:56,080 --> 00:11:57,560 There's no force, dummy. 138 00:12:41,930 --> 00:12:45,250 Your dad just stopped by to say hi. He's leaving in a minute, aren't you, Mike? 139 00:12:47,990 --> 00:12:49,370 Look how big you got. 140 00:12:49,590 --> 00:12:50,770 Yeah, that'll happen in eight months. 141 00:12:51,630 --> 00:12:55,110 I would have caught up with you sooner, but you two are kind of hard to track 142 00:12:55,110 --> 00:12:56,110 down these days. 143 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 Come here. 144 00:12:59,170 --> 00:13:00,470 Give your old man a hug. 145 00:13:04,570 --> 00:13:08,270 Oh, gosh, look at you. You're getting muscles and everything. 146 00:13:09,110 --> 00:13:11,150 Hey, how about a root beer float? 147 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 Can I? 148 00:13:14,590 --> 00:13:15,590 Okay. 149 00:13:15,770 --> 00:13:16,770 Yeah! 150 00:13:20,010 --> 00:13:26,910 I'm sorry I tried to keep him out, but your 151 00:13:26,910 --> 00:13:28,150 ex seems like a nice guy. 152 00:13:29,390 --> 00:13:32,570 Henry seems to like him. Yeah, they're both on the same emotional level. 153 00:13:34,390 --> 00:13:39,330 It's none of my business, but maybe it's good that Henry gets to see his dad 154 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 once in a while. 155 00:13:40,560 --> 00:13:42,820 Do you think I could get an advance on next month's salary? 156 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 Yes, you for money? 157 00:13:46,960 --> 00:13:48,600 Not yet. That would be too direct. 158 00:13:48,900 --> 00:13:53,360 First, he has to stir things up, get Henry all excited, make a bunch of 159 00:13:53,360 --> 00:13:55,020 he can't keep, and then leave us flat. 160 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 It's a family tradition. 161 00:13:59,380 --> 00:14:01,420 You know, sometimes people change. 162 00:14:01,860 --> 00:14:03,180 He's a chronic gambler. 163 00:14:04,180 --> 00:14:05,180 They don't change. 164 00:14:06,820 --> 00:14:07,920 There's nothing I can do. 165 00:14:13,260 --> 00:14:14,380 I'm doing good in school, too. 166 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 That's great. 167 00:14:15,840 --> 00:14:17,300 But I'm not so hot at fractions. 168 00:14:17,800 --> 00:14:19,220 Kenny, he's my new friend. 169 00:14:19,440 --> 00:14:21,080 He teaches fractions at Bowles. 170 00:14:21,720 --> 00:14:23,680 You gotta study your fractions, pal. 171 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Yeah, hon. 172 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 I'm sorry. 173 00:14:29,320 --> 00:14:30,760 I'm getting more into sports, too. 174 00:14:31,140 --> 00:14:32,800 Really? That's great. 175 00:14:33,140 --> 00:14:34,900 And I get some pretty good hunts, too. 176 00:14:37,480 --> 00:14:39,520 I bet Fuller hits a double. 177 00:14:40,560 --> 00:14:41,800 You're betting a double, huh? 178 00:14:53,730 --> 00:14:56,830 What is this game on some kind of delay? 179 00:14:57,070 --> 00:14:58,710 No, Dad, it's me. 180 00:14:58,950 --> 00:15:00,430 I get behind this watch. 181 00:15:18,280 --> 00:15:22,340 What is it? You really get hunches? All the time. I guess I'm just real lucky 182 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 that's off. 183 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 It's unbelievable. 184 00:15:26,560 --> 00:15:27,900 What other sports do you know? 185 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 A math homework. 186 00:15:37,120 --> 00:15:38,120 I think he left it in here. 187 00:15:38,460 --> 00:15:39,460 A math homework? 188 00:15:42,880 --> 00:15:44,720 No, I don't see a math homework in it. 189 00:15:44,980 --> 00:15:46,040 Maybe it's still back there. 190 00:15:49,260 --> 00:15:51,140 No, I don't see it. 191 00:15:52,460 --> 00:15:54,140 Oops. What was that? 192 00:15:54,940 --> 00:15:58,160 Oh, it's nothing. Henry just spilled some coffee. 193 00:15:58,400 --> 00:15:59,399 I'm sorry. 194 00:15:59,400 --> 00:16:02,360 That's okay. I'll go get some paper towels and clean it up. 195 00:16:03,880 --> 00:16:05,740 Just leave it there. 196 00:16:07,900 --> 00:16:08,899 Bye, Uncle. 197 00:16:08,900 --> 00:16:11,420 So, what's going on in school, Henry? 198 00:16:11,700 --> 00:16:14,300 I think dissecting owl pellets. 199 00:16:14,900 --> 00:16:15,900 Owl pellets? 200 00:16:16,460 --> 00:16:18,360 Yeah, owls eat other animals. 201 00:16:19,100 --> 00:16:21,760 They can eat everything, like the bone and hair and stuff. 202 00:16:22,180 --> 00:16:26,020 So it gets all mushed up in their stomachs, and then they barf it up. I 203 00:16:26,020 --> 00:16:27,020 pull it. 204 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 Glad I asked. 205 00:16:29,020 --> 00:16:29,979 Thanks, Henry. 206 00:16:29,980 --> 00:16:31,060 Well, I know where it is. 207 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 It's my locker at school. 208 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 Don't be so stupid. 209 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 All right. 210 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Did you eat your homework? 211 00:16:37,960 --> 00:16:40,220 Yeah, I just remembered it's in my locker at school. 212 00:16:40,480 --> 00:16:42,680 Oh, good. Hey, hey, hey, you want me to walk you over there today? 213 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 No, thanks. 214 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 Bye, Henry. Bye. 215 00:16:51,950 --> 00:16:52,950 Hey, partner. 216 00:16:52,970 --> 00:16:54,770 Are we ready for some action? Sure. 217 00:16:55,290 --> 00:16:56,290 Let's go. 218 00:16:59,570 --> 00:17:03,110 Look out there, Henry. 219 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 What do you see? 220 00:17:05,430 --> 00:17:06,430 Horses. 221 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 What else? 222 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 People. 223 00:17:10,130 --> 00:17:11,130 Carter. 224 00:17:14,990 --> 00:17:17,010 Magic, Henry. There's magic out there. 225 00:17:17,230 --> 00:17:19,030 And all we need to do is reach out. 226 00:17:19,450 --> 00:17:23,150 have a little bit of it and put it in our pockets and who knows what could 227 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 happen. 228 00:17:25,270 --> 00:17:26,970 Okay. Now let's pick a winner. 229 00:17:27,170 --> 00:17:28,170 Just use your system. 230 00:17:28,950 --> 00:17:29,950 Not a system. 231 00:17:29,990 --> 00:17:30,990 It's more of a hunch. 232 00:17:31,230 --> 00:17:32,230 However you work it. 233 00:17:33,310 --> 00:17:34,770 It doesn't work if you stare. 234 00:17:36,510 --> 00:17:38,270 Okay. I'm not staring. 235 00:17:39,530 --> 00:17:40,530 I'm looking away. 236 00:17:45,230 --> 00:17:46,250 Jesse's feeling wonderful. 237 00:17:52,970 --> 00:17:59,070 sure about this okay my kid says he's sure he's sure 238 00:17:59,070 --> 00:18:04,430 20 to win on the four horse 239 00:18:04,430 --> 00:18:07,190 yo good luck 240 00:18:55,020 --> 00:18:56,020 I needed a change. 241 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Guess what? 242 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 You're my luck. 243 00:19:44,720 --> 00:19:46,140 I've never had a day like this. 244 00:19:46,560 --> 00:19:48,260 Never. That's some kid you got there. 245 00:19:48,520 --> 00:19:51,640 Henry, meet Sally the stupor. Wish my kid could pick him like that. 246 00:19:51,860 --> 00:19:53,040 Tip off the old block, huh? 247 00:19:54,880 --> 00:19:55,880 How's the ice cream? 248 00:19:55,980 --> 00:19:56,980 Good. Good. 249 00:19:57,160 --> 00:19:59,020 Because tomorrow we go for the big score. 250 00:19:59,880 --> 00:20:01,360 Tomorrow? I can't. 251 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 What do you mean you can't? 252 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 I have school. 253 00:20:04,700 --> 00:20:06,280 You can't get out one more day? 254 00:20:06,760 --> 00:20:09,260 Look, today I was holding back. 255 00:20:09,540 --> 00:20:12,760 This was just a test. But tomorrow we really cash in. 256 00:20:13,280 --> 00:20:14,680 Come on, what do you say? One more day? 257 00:20:15,900 --> 00:20:17,180 Okay. All right. 258 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Let's go. 259 00:20:19,060 --> 00:20:20,060 Whoa. 260 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Boom. 261 00:20:22,500 --> 00:20:25,320 Miss Patterson will be over in about a half an hour, and then I got to get to 262 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 work. 263 00:20:27,120 --> 00:20:29,400 Mom, how come you and Dad broke up? 264 00:20:31,000 --> 00:20:33,980 Well, your dad got on the wrong track. 265 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 You mean like he kind of ran out of money? 266 00:20:39,440 --> 00:20:40,900 Yeah, his money, my money. 267 00:20:41,640 --> 00:20:45,320 If he got himself on a right track, you think it might have been okay? 268 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Maybe. 269 00:20:52,060 --> 00:20:53,160 Do you still love him? 270 00:20:54,320 --> 00:20:55,540 Your dad and I were in love. 271 00:20:56,540 --> 00:20:58,700 I mean, we had to be to make a great kid like you. 272 00:21:00,240 --> 00:21:02,240 But sometimes things just change. 273 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Things? 274 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 Things like money? 275 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Yeah. 276 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 Things like that and other things. 277 00:21:10,860 --> 00:21:11,860 is complicated. 278 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 Eat your potatoes. 279 00:21:16,560 --> 00:21:17,680 You wouldn't believe it. 280 00:21:17,880 --> 00:21:20,180 My own kid handicapping like a pro. 281 00:21:20,800 --> 00:21:22,100 Eight out of eight races. 282 00:21:23,840 --> 00:21:27,840 You know, my life, it's been a wrong number lately. 283 00:21:28,560 --> 00:21:32,440 But that's gonna change once I get ahead. Whole new ballgame. 284 00:21:33,620 --> 00:21:35,300 Have more time with my kid. 285 00:21:36,200 --> 00:21:37,300 Be more of a dad. 286 00:21:38,940 --> 00:21:39,940 You know what I mean? 287 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 Thanks for the call, Stan. 288 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Raleigh. 289 00:21:45,120 --> 00:21:46,580 Mike, long time. 290 00:21:47,020 --> 00:21:49,520 Listen, Raleigh. Ten large, Mike. You're two weeks late. 291 00:21:50,220 --> 00:21:51,240 I'm good for it. 292 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 Then you show good faith. 293 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 About four grand. 294 00:22:00,460 --> 00:22:01,439 Seven short. 295 00:22:01,440 --> 00:22:02,920 Seven? The vig, Mike. 296 00:22:03,320 --> 00:22:04,780 Not in this for charity, you know. 297 00:22:05,480 --> 00:22:07,180 I need more time. You got a day. 298 00:22:07,520 --> 00:22:08,620 I need that money. 299 00:22:09,160 --> 00:22:10,620 I got a tip at the track for tomorrow. 300 00:22:11,620 --> 00:22:13,560 It's a lock, Raleigh. It's a mortal lock. 301 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 Good. See you there. 302 00:22:16,200 --> 00:22:17,840 Don't do anything stupid like running away. 303 00:22:43,690 --> 00:22:45,350 Hey, Gary, I need you to sign off on these reports. 304 00:22:46,430 --> 00:22:47,470 Hey, Malcolm, come here. 305 00:22:47,950 --> 00:22:49,210 What did you put in this sausage? 306 00:23:26,060 --> 00:23:27,060 When did you find out? 307 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Three days ago. 308 00:23:28,900 --> 00:23:29,980 How did you find out? 309 00:23:30,520 --> 00:23:33,120 Well, I followed you after you saved that clown. 310 00:23:33,620 --> 00:23:34,619 The clown? 311 00:23:34,620 --> 00:23:35,620 Where's it come from? 312 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Paper, I mean. 313 00:23:37,160 --> 00:23:38,780 It just comes, that's all. 314 00:23:39,860 --> 00:23:43,420 How come you get... Well, that's not important. The important thing is, 315 00:23:43,500 --> 00:23:45,480 that it's meant for me. It's not meant for you, it's meant for me. 316 00:23:45,960 --> 00:23:46,960 I'm sorry. 317 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Yeah. 318 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Really. 319 00:23:55,310 --> 00:23:57,350 do anything with the paper. You didn't use it for anything, did you? 320 00:23:57,610 --> 00:23:58,610 No. 321 00:23:59,410 --> 00:24:00,410 Henry. 322 00:24:02,150 --> 00:24:03,630 Oh, Henry, what'd you do with that paper? 323 00:24:05,030 --> 00:24:06,930 I used baseball scores at school. 324 00:24:07,430 --> 00:24:08,790 I just wanted to make friends. 325 00:24:11,430 --> 00:24:12,610 Henry, I thought I was your friend. 326 00:24:13,310 --> 00:24:15,630 Yeah. Well, that's not any way to treat a friend, is it? 327 00:24:16,210 --> 00:24:19,210 No. What am I supposed to do? I'm supposed to lock the door every time I 328 00:24:19,210 --> 00:24:20,210 room now? 329 00:24:20,470 --> 00:24:21,470 No. Huh? 330 00:24:21,930 --> 00:24:22,930 No. 331 00:24:26,540 --> 00:24:27,760 Look, kid, don't get upset. 332 00:24:28,460 --> 00:24:34,960 I use this to help people, you see. And this is very important. It's very 333 00:24:34,960 --> 00:24:37,800 powerful. It's not a toy. 334 00:24:38,200 --> 00:24:39,300 Are you going to tell my mom? 335 00:24:41,940 --> 00:24:42,940 No. 336 00:24:43,040 --> 00:24:44,560 I'm not going to tell your mom, Henry. 337 00:24:45,140 --> 00:24:47,820 Because if I told your mom what you did, I'd have to tell her about the paper. 338 00:24:48,840 --> 00:24:50,020 Henry, you didn't tell your mom, did you? 339 00:24:50,640 --> 00:24:51,880 No. Good. 340 00:24:52,380 --> 00:24:54,360 Because, Henry, you've got to pretend this didn't happen, like you don't know 341 00:24:54,360 --> 00:24:57,660 anything about this, you understand? You've got to promise me that you're not 342 00:24:57,660 --> 00:25:00,460 going to tell anybody about this and you're not going to ever do this again. 343 00:25:00,760 --> 00:25:02,800 And I've got to trust you. 344 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Okay, I promise. 345 00:25:07,660 --> 00:25:08,660 Say that again. 346 00:25:09,180 --> 00:25:10,180 I promise. 347 00:25:12,240 --> 00:25:13,840 All right, well, good. 348 00:25:15,020 --> 00:25:18,700 Why don't you go out now and maybe Patrick will make one of those hot 349 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 things he makes. 350 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 Okay. 351 00:25:22,030 --> 00:25:23,030 Here you go. 352 00:25:27,690 --> 00:25:28,690 Gary? 353 00:25:29,350 --> 00:25:30,350 Huh? 354 00:25:39,090 --> 00:25:40,090 Oh, boy. 355 00:25:41,330 --> 00:25:42,930 You promised me you wouldn't do it again. 356 00:25:44,110 --> 00:25:45,510 Well, that's something, I suppose. 357 00:25:47,250 --> 00:25:48,310 I'll be darned. 358 00:25:48,590 --> 00:25:49,710 Didn't even see it coming. 359 00:25:50,030 --> 00:25:51,030 Neither did I. 360 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 We don't know. He's not telling me everything. 361 00:25:55,420 --> 00:25:58,320 I mean, I don't know what everything would be, but I don't think he's telling 362 00:25:58,320 --> 00:25:59,320 everything. 363 00:26:03,800 --> 00:26:06,900 Two minutes to post time. The horses are approaching the gate. 364 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 Henry? 365 00:26:08,640 --> 00:26:09,640 I'm sinking. 366 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 Take your time. 367 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 I'm not sure. 368 00:26:14,600 --> 00:26:15,600 It's okay. Relax. 369 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Do your thing. 370 00:26:17,400 --> 00:26:19,460 Close your eyes. Wriggle your fingers. 371 00:26:22,240 --> 00:26:23,900 I only got 40 bucks. 372 00:26:24,120 --> 00:26:25,440 I gotta get serious here. 373 00:26:25,860 --> 00:26:26,860 40 bucks? 374 00:26:26,900 --> 00:26:28,260 But yesterday... Forget yesterday. 375 00:26:29,060 --> 00:26:30,060 Think about today. 376 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 A horse, Henry. 377 00:26:32,240 --> 00:26:33,280 I need a horse. 378 00:26:34,080 --> 00:26:35,540 That's what I'm trying to tell you, Dad. 379 00:26:36,440 --> 00:26:37,680 It's magic. Magic. 380 00:26:38,160 --> 00:26:39,160 Magic. 381 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 Magic lantern. 382 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 Good boy. 383 00:26:42,640 --> 00:26:43,700 Don't put it all, Dad. 384 00:26:44,660 --> 00:26:46,000 20 to win on the eight horse. 385 00:26:54,760 --> 00:26:58,360 the whip you bum we got it we got it 386 00:26:58,360 --> 00:27:03,480 it's okay 387 00:27:03,480 --> 00:27:09,440 we'll get him the next time nobody can pick him all you just hit a little bump 388 00:27:09,440 --> 00:27:14,360 in the road that's all i know what it is we forgot our lucky handshake that's 389 00:27:14,360 --> 00:27:19,920 your kid mike hey roly yeah we're just taking a little field trip that's all 390 00:27:19,920 --> 00:27:21,760 like the track kid yes 391 00:27:22,640 --> 00:27:25,240 So, Mike, you want to wind up that business or you need a little time? I'm 392 00:27:25,240 --> 00:27:26,240 in Little Hair Rally. 393 00:27:26,420 --> 00:27:27,399 We'll be over there. 394 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Take your time. 395 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 Good kid. 396 00:27:34,500 --> 00:27:35,660 Dad, I want to go home. 397 00:27:36,540 --> 00:27:37,540 We can't. 398 00:27:37,560 --> 00:27:39,140 No. Because we can't. 399 00:27:42,460 --> 00:27:44,060 Sorry, I'm just a little jumpy, that's all. 400 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Who are those guys? 401 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 They're friends of mine. 402 00:27:46,680 --> 00:27:47,780 They don't seem like friends. 403 00:27:48,140 --> 00:27:49,540 Well, they're more like business associates. 404 00:27:49,820 --> 00:27:51,140 Just don't worry about them. 405 00:27:51,760 --> 00:27:53,020 Think about the next race, okay? 406 00:27:53,540 --> 00:27:54,540 And think hockey. 407 00:29:07,020 --> 00:29:08,880 Hey, what took you so long? I was worried. 408 00:29:09,300 --> 00:29:12,540 What took me so long? I'll tell you what took me so long. I missed my L -stop. 409 00:29:12,820 --> 00:29:15,400 I almost didn't get to the school on time. That's what took me so long. 410 00:29:15,660 --> 00:29:16,820 No. Oh, yeah. 411 00:29:17,100 --> 00:29:20,640 The janitor almost got blown up. The Wisewood High School chemistry lab is 412 00:29:20,640 --> 00:29:22,080 three blocks into the next school district. 413 00:29:22,300 --> 00:29:23,680 Oh, because I missed my L -stop. 414 00:29:23,900 --> 00:29:27,040 Would you like to know why I missed my L -stop? I could guess. Well, you don't 415 00:29:27,040 --> 00:29:28,200 have to because I'm going to tell you. 416 00:29:29,780 --> 00:29:32,460 Because I was thinking about Henry. 417 00:29:34,240 --> 00:29:35,620 I was thinking about Henry, too. 418 00:29:36,330 --> 00:29:39,250 And we were both worried about him, but the genie's out of the bottle. 419 00:29:39,810 --> 00:29:40,870 How do we get him back? 420 00:29:41,710 --> 00:29:46,090 What's the name of that movie, the one with Mickey Mouse? He's in the castle 421 00:29:46,090 --> 00:29:47,090 with the bucket. 422 00:29:47,990 --> 00:29:49,490 Fantasia? Fantasia, yeah. 423 00:29:49,790 --> 00:29:51,110 Why are we thinking about Fantasia? 424 00:29:51,770 --> 00:29:55,250 The Sorcerer's Apprentice. Remember how the mouse looked into the sorcerer's 425 00:29:55,250 --> 00:29:58,570 spell book? At first, everything was fine. He got all the mops to do his work 426 00:29:58,570 --> 00:30:03,050 for him. But then, well, then everything lost control. 427 00:30:03,790 --> 00:30:05,430 And the mops keep coming. 428 00:30:05,960 --> 00:30:08,540 That's right, and the castle filled up with water, and the little rat almost 429 00:30:08,540 --> 00:30:09,540 drowned. 430 00:30:11,320 --> 00:30:13,060 I should have never let the kid see it. 431 00:30:14,100 --> 00:30:18,680 The paper is a responsibility, and I... I need to be more careful. 432 00:30:20,220 --> 00:30:21,880 Well, the paper acts for a reason, Gary. 433 00:30:23,620 --> 00:30:26,600 Uh -uh, this is different. That kid snuck in here, and just like that mouse, 434 00:30:26,600 --> 00:30:27,600 wasn't supposed to see it. 435 00:30:29,020 --> 00:30:30,020 Something's wrong. 436 00:30:32,479 --> 00:30:36,860 Well, in Fantasia, the sorcerer comes back and makes everything okay. 437 00:30:37,900 --> 00:30:39,220 Oh, well, that's great, Marissa. 438 00:30:39,640 --> 00:30:42,720 But I'm not a sorcerer. I get a paper. I don't get a spell book. 439 00:30:45,600 --> 00:30:51,880 I'm telling you, I really think that Henry might be in trouble, and I... I 440 00:30:51,880 --> 00:30:52,880 know what to do about it. 441 00:31:06,180 --> 00:31:08,820 Hello? Mrs. Padgett, this is Dorothea Miller. 442 00:31:09,140 --> 00:31:10,140 Henry's teacher? 443 00:31:10,220 --> 00:31:11,660 Yes. How is Henry? 444 00:31:12,020 --> 00:31:13,520 Uh, how should he be? 445 00:31:13,720 --> 00:31:15,460 You did get the shampoo, didn't you? 446 00:31:16,580 --> 00:31:21,020 Shampoo? There's nothing to be ashamed of. This happens at least once a year. 447 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 It just happened to be Henry this time. 448 00:31:23,320 --> 00:31:25,540 I'm sorry, Miss Miller, I don't quite understand. 449 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 The headlight? 450 00:31:27,360 --> 00:31:28,279 Henry's light? 451 00:31:28,280 --> 00:31:29,520 According to his father. 452 00:31:31,200 --> 00:31:35,000 Father? Now, I've alerted all the other parents, so you shouldn't be concerned. 453 00:31:35,930 --> 00:31:37,970 I'm just sorry Henry had to miss the field trip. 454 00:31:38,270 --> 00:31:39,270 Yeah, me too. 455 00:31:39,310 --> 00:31:40,310 Thank you, Miss Miller. 456 00:32:00,310 --> 00:32:02,210 McGinty's. Gary, I can't come in right now. 457 00:32:02,570 --> 00:32:04,770 Henry's not in school. I think Mike took him to the racetrack. 458 00:32:05,390 --> 00:32:08,070 To the racetrack? Yeah, I can't talk right now. I gotta go. 459 00:32:08,270 --> 00:32:10,070 All right, well, I'll talk to you when you get here. 460 00:32:10,270 --> 00:32:11,270 Okay. 461 00:32:13,070 --> 00:32:17,370 Hey, Marissa, why would a guy take a kid to a racetrack? 462 00:32:17,810 --> 00:32:18,810 Well, I don't know. 463 00:32:20,710 --> 00:32:22,530 Unless... Unless what? 464 00:32:22,770 --> 00:32:25,890 The kid was gonna give the guy the right horses. 465 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 What was it? 466 00:32:38,100 --> 00:32:42,320 Uncle Padgett, 28, was killed yesterday when he ran onto the racetrack during 467 00:32:42,320 --> 00:32:43,360 the running of the fourth race. 468 00:32:44,040 --> 00:32:47,680 He does not know why he ran onto the track, although witnesses reported an 469 00:32:47,680 --> 00:32:50,720 altercation between Mr. Padgett and two unidentified men. 470 00:33:03,440 --> 00:33:05,160 Post time for the fourth race at 2 .30. 471 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 It's like an hour. 472 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 Dad! 473 00:33:20,100 --> 00:33:23,220 I'm sorry, Dad. 474 00:33:25,480 --> 00:33:26,480 It's okay. 475 00:33:27,460 --> 00:33:30,040 I just... I need you to pick me another winner. 476 00:33:30,620 --> 00:33:31,720 Tom, it's my fault. 477 00:33:32,080 --> 00:33:34,440 These guys, they don't care whose fault it is. 478 00:33:36,240 --> 00:33:37,360 I'm in a jam, Henry. 479 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 A real jam. 480 00:33:39,040 --> 00:33:40,040 You're scaring me. 481 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Don't be scared. 482 00:33:43,700 --> 00:33:45,700 You're my lucky charm, kid. 483 00:33:46,220 --> 00:33:47,640 You're my four -leaf clover. 484 00:33:48,160 --> 00:33:50,260 I just need you to pick me another winner. 485 00:33:50,740 --> 00:33:52,160 Just like yesterday, okay? 486 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 I can't. 487 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 Henry, wait! 488 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Henry! 489 00:33:57,540 --> 00:34:00,860 Is there a problem, Mike? Let me talk to my son. The kid's going to be fine. 490 00:34:01,100 --> 00:34:03,700 My son needs you. We need you, Mike. We got here first. 491 00:34:06,100 --> 00:34:09,900 Nothing. That presents a problem. A serious problem, Mike. 492 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Henry! 493 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Henry! Jerry! 494 00:34:25,380 --> 00:34:26,440 It's all my fault. 495 00:34:26,659 --> 00:34:27,659 It's all my fault. 496 00:34:27,980 --> 00:34:30,000 My dad's in trouble. It's all my fault. 497 00:34:30,580 --> 00:34:31,580 Henry, listen to me. 498 00:34:31,800 --> 00:34:32,800 I lied. 499 00:34:32,840 --> 00:34:34,060 I gave my dad the racing results. 500 00:34:34,340 --> 00:34:36,920 I thought it was just for fun, but now these guys are going to hurt him. It's 501 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 all my fault. All right, just calm down. Listen. 502 00:34:38,960 --> 00:34:40,920 All right, we're going to talk about the play. Right now, we're going to go. 503 00:34:41,580 --> 00:34:42,339 Where are we going? 504 00:34:42,340 --> 00:34:43,840 We're going to go, and we're going to find your dad. 505 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 Let's take a walk, Mike. 506 00:35:25,359 --> 00:35:29,100 You know, I can't pay you, Raleigh, if you hurt me. 507 00:35:30,240 --> 00:35:31,300 You know the rules, Mike. 508 00:36:03,170 --> 00:36:04,510 Don't let him in. He's got to be here someplace. 509 00:36:07,750 --> 00:36:08,750 I'll look over here. 510 00:36:11,170 --> 00:36:13,810 Check the other side. 511 00:36:46,220 --> 00:36:47,218 Okay, fine. 512 00:36:47,220 --> 00:36:48,220 Come on. 513 00:36:50,620 --> 00:36:51,620 In here, quick. 514 00:36:56,520 --> 00:36:58,060 Here, this way. 515 00:37:01,540 --> 00:37:02,540 Okay, I'll tell you what. 516 00:37:02,980 --> 00:37:03,980 Here. 517 00:37:04,500 --> 00:37:06,040 There's $2 ,000. It's yours. 518 00:37:06,380 --> 00:37:07,380 I don't settle short. 519 00:37:08,960 --> 00:37:10,940 What do you mean you don't settle short? What else do you need? 520 00:37:11,280 --> 00:37:12,340 Another $5 ,000. 521 00:37:12,580 --> 00:37:13,820 Another $5 ,000. I don't have... 522 00:37:17,480 --> 00:37:19,600 Listen, I don't have $7 ,000 to give you. 523 00:37:21,900 --> 00:37:22,260 You 524 00:37:22,260 --> 00:37:29,520 know 525 00:37:29,520 --> 00:37:30,540 what? I'll tell you what. 526 00:37:31,980 --> 00:37:36,560 I'll give you $500 because I got a 20 -to -1 lock on the seventh race on the 527 00:37:36,560 --> 00:37:38,480 number three horse, which is Sinkable Molly. 528 00:37:38,760 --> 00:37:40,060 Now, you can place this $500. 529 00:37:40,440 --> 00:37:42,400 It'll cover his five grand and a little bit more. 530 00:37:45,770 --> 00:37:49,050 But you can either pick on him or you can get your money back. Which do you 531 00:37:49,050 --> 00:37:50,050 want? 532 00:37:53,510 --> 00:37:55,950 Come on, make me rich. Come on. 533 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 Come on. 534 00:38:11,990 --> 00:38:13,130 Pleasure doing business with you. 535 00:38:13,610 --> 00:38:14,970 See you around, Mike, I'm sure. 536 00:38:20,530 --> 00:38:23,250 I don't know why you did that or how, but thanks. 537 00:38:24,270 --> 00:38:25,830 I didn't do it for you. I did it for Henry. 538 00:38:26,970 --> 00:38:30,090 I know. I really screwed up this time, didn't I? The question is, what are you 539 00:38:30,090 --> 00:38:31,630 going to do now? What can I do? 540 00:38:31,850 --> 00:38:32,850 Hey, quit gambling. 541 00:38:34,130 --> 00:38:35,770 You don't know what you're talking about. 542 00:38:36,470 --> 00:38:38,790 No, but I know that you're throwing your life away. I know you're throwing your 543 00:38:38,790 --> 00:38:39,790 kid's childhood away. 544 00:38:40,190 --> 00:38:41,230 You don't think I know that? 545 00:38:41,490 --> 00:38:43,410 You don't think I know what I am would have cost me? 546 00:38:47,710 --> 00:38:48,710 I can't quit. 547 00:38:50,270 --> 00:38:51,270 Then you get help. 548 00:38:51,330 --> 00:38:54,130 I tried. Well, then you try again. He's your son. He needs you. 549 00:38:55,350 --> 00:38:56,350 No, he doesn't. 550 00:38:57,030 --> 00:39:00,550 He can't do that. No, I'm not his father. You're his father. He needs you, 551 00:39:00,550 --> 00:39:01,910 me. What kid needs a father? 552 00:39:03,190 --> 00:39:04,190 I can't. 553 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Tell him to go away. 554 00:39:12,600 --> 00:39:13,640 You want him to go away? 555 00:39:14,420 --> 00:39:15,560 You tell him to go away. 556 00:39:17,640 --> 00:39:19,160 Wait. Give him a minute. 557 00:39:22,720 --> 00:39:26,780 There's a Father's Sunday at Henry's school next week. 558 00:39:28,040 --> 00:39:30,480 I think he'd rather go with his dad than with me. 559 00:39:30,900 --> 00:39:34,260 You seem to yourself and tell him that. You tell him everything. 560 00:39:35,520 --> 00:39:36,780 Quit running from your kid. 561 00:39:37,540 --> 00:39:39,420 At least give him a chance to catch up, huh? 562 00:40:13,550 --> 00:40:14,408 Hey, champ. 563 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 You okay? 564 00:40:16,390 --> 00:40:17,390 No. 565 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 No, I'm not. 566 00:40:19,350 --> 00:40:21,310 And I haven't been for a long time. 567 00:40:26,910 --> 00:40:29,730 You see, I have this problem. 568 00:40:30,510 --> 00:40:33,210 Every buck I make, I blow at making bets. 569 00:40:35,190 --> 00:40:36,250 Why don't you talk? 570 00:40:37,170 --> 00:40:38,170 I'm going to try. 571 00:40:39,550 --> 00:40:41,930 And that way, maybe we can see each other more. 572 00:40:42,920 --> 00:40:44,840 And do all those things we talked about. 573 00:40:45,900 --> 00:40:47,160 Really? You mean it? 574 00:40:50,940 --> 00:40:57,820 I'm not happy with what I've done. And I'm sorry about what happened 575 00:40:57,820 --> 00:41:03,020 today. Because all I ever wanted you to do was to be proud of me. 576 00:41:03,920 --> 00:41:05,060 I am proud of you. 577 00:41:07,240 --> 00:41:09,040 Don't say things that aren't true, okay? 578 00:41:09,620 --> 00:41:11,280 I am proud of you. You're my dad. 579 00:41:15,660 --> 00:41:16,660 You got that right. 580 00:41:24,940 --> 00:41:26,680 I didn't think it was possible. 581 00:41:33,480 --> 00:41:34,800 Guess anything's possible. 582 00:42:01,420 --> 00:42:03,300 Early Edition returns on Monday at midday. 583 00:42:03,640 --> 00:42:05,720 This is the dark side of nature. 584 00:42:05,960 --> 00:42:10,600 Go for a ride you'll never forget. You won't have a choice. Feel the awesome 585 00:42:10,600 --> 00:42:12,340 power of the Twister for yourself. 586 00:42:13,000 --> 00:42:18,220 Tornado tomorrow at 1 o 'clock as part of Hallmark's Disaster Weekend. Next, as 587 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 time runs out. 39854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.