All language subtitles for Early Edition s03e02 Collision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:42,980 The world's a busy place. 2 00:00:43,320 --> 00:00:47,560 Even for a guy who gets tomorrow's newspaper today, it's hard to keep up. 3 00:00:47,960 --> 00:00:52,860 It's hard to get ahead, and sometimes it's impossible to get a cab. 4 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 Come on. 5 00:01:23,180 --> 00:01:24,180 So what do you do? 6 00:01:25,660 --> 00:01:27,140 You keep your options open. 7 00:01:27,740 --> 00:01:28,980 Make it up as you go. 8 00:01:30,860 --> 00:01:34,640 Hey, if they wanted a riverboat tour, I'm giving them a riverboat tour. I 9 00:01:34,640 --> 00:01:35,860 argue with potential investors. 10 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 I don't know, maybe they don't have riverboats in Norway. 11 00:01:39,440 --> 00:01:43,420 Hey, they're loaded, and I'm their new man. 12 00:01:44,600 --> 00:01:49,280 Excuse me, but isn't that a capsized boat? 13 00:01:49,740 --> 00:01:50,740 Where? 14 00:02:06,120 --> 00:02:09,800 And above all else, keep your head up and your arms out. 15 00:02:13,980 --> 00:02:17,500 Because you never know what's going to drop into your life. 16 00:02:22,340 --> 00:02:26,180 What if you knew beyond a doubt what was going to happen tomorrow? 17 00:02:26,680 --> 00:02:31,520 What would you do? There is no easy answer for a guy who gets tomorrow's 18 00:02:31,520 --> 00:02:32,520 today. 19 00:03:06,380 --> 00:03:07,299 Where are your parents? 20 00:03:07,300 --> 00:03:09,020 I mean, bam, right into your arms. 21 00:03:09,380 --> 00:03:10,379 What are the odds? 22 00:03:10,380 --> 00:03:12,740 You know, if it wasn't for you, I might have gotten banged up. 23 00:03:13,700 --> 00:03:15,520 Yeah, well, you'd have drowned if it wasn't for me, kid. 24 00:03:16,220 --> 00:03:17,580 Drowned? I don't think so. 25 00:03:17,840 --> 00:03:21,180 I've been swimming since I was three. I was a dolphin at the Y last summer. 26 00:03:21,460 --> 00:03:23,260 Well, why did you jump off that bridge? 27 00:03:23,920 --> 00:03:24,799 That's what you think? 28 00:03:24,800 --> 00:03:26,640 I didn't jump off the bridge. I slipped. 29 00:03:26,940 --> 00:03:29,760 I was on the railing. I was hopping on one foot, and look, I slipped. 30 00:03:30,740 --> 00:03:31,800 Oh, look, there's my dad. 31 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Dad! 32 00:03:54,090 --> 00:03:55,450 Why don't you give me a day off? 33 00:03:57,210 --> 00:03:58,230 That's all you ever say? 34 00:03:58,550 --> 00:03:59,810 Can't you ever bark once? 35 00:04:08,730 --> 00:04:11,690 Fourteen people were killed yesterday on the Dan Ryan Expressway. 36 00:04:12,130 --> 00:04:15,370 The accident occurred at 5 .40 p .m., the height of rush hour traffic. 37 00:04:16,910 --> 00:04:20,730 The cause is still under investigation, and according to eyewitnesses, four cars 38 00:04:20,730 --> 00:04:22,230 were involved in the pileup. 39 00:04:24,560 --> 00:04:27,580 Immediately upon impact, all four vehicles burst into flames, and by the 40 00:04:27,580 --> 00:04:28,980 was over, 14 people were dead. 41 00:04:30,600 --> 00:04:32,440 One of the 19 seriously injured. 42 00:04:34,440 --> 00:04:37,600 The transit authority spokesman described it as one of the worst highway 43 00:04:37,600 --> 00:04:39,020 accidents in all of state history. 44 00:04:42,460 --> 00:04:48,460 What do you mean you didn't get my order? 45 00:04:49,040 --> 00:04:52,660 I was told we had a standing order. Every week, 54 cases. 46 00:04:52,940 --> 00:04:54,140 What's the problem? Of course. 47 00:04:54,540 --> 00:04:55,540 One second. 48 00:04:55,620 --> 00:04:57,160 No, I didn't sign anything. 49 00:04:57,440 --> 00:05:01,720 You see, my predecessor, Chuck Fishman, he... Hello? 50 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Hello? 51 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 Hello? 52 00:05:07,360 --> 00:05:10,660 Why does that happen? Every time I mention Chuck's name, people hang up the 53 00:05:10,660 --> 00:05:12,260 phone. Yes, Patrick? 54 00:05:12,820 --> 00:05:16,040 Oh, yeah, there's a guy out here. Beer distributor says there's a problem. 55 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 Of course there is. 56 00:05:18,660 --> 00:05:20,140 Patrick? To your left. 57 00:05:20,400 --> 00:05:21,840 More, more. Too far. 58 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 There you go. 59 00:05:24,040 --> 00:05:28,340 Hi, I'm Marissa Clark. Can I help you? I'm just here to collect. 60 00:05:29,660 --> 00:05:31,800 What's the problem? Can't you just mail us a bill? 61 00:05:32,460 --> 00:05:35,580 Mr. Fishman and I have an arrangement. 62 00:05:36,600 --> 00:05:40,140 He's got his hand out rubbing his fingers together. Thanks, Patrick. I 63 00:05:40,140 --> 00:05:43,080 know what kind of arrangement you and Mr. Fishman had, but it's over. 64 00:05:43,340 --> 00:05:46,620 So from now on, I expect to be billed like a legitimate above -the -table 65 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 customer. Is that clear? 66 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 Fine. 67 00:05:49,690 --> 00:05:50,690 Here you go. 68 00:05:54,350 --> 00:05:55,990 Wow, that's a lot of zeros. 69 00:05:58,130 --> 00:05:59,590 Good morning, Mr. Hopson. Good morning. 70 00:05:59,890 --> 00:06:01,750 Gary, we have to talk. 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,110 Yeah, huh? Or you. 72 00:06:04,270 --> 00:06:06,190 We got problems. 73 00:06:12,050 --> 00:06:13,110 Yeah, you got problems. 74 00:06:13,610 --> 00:06:15,170 What is this? What problems? 75 00:06:16,670 --> 00:06:17,670 Invoice problems. 76 00:06:17,950 --> 00:06:21,450 Cash flow problem, distributor problem, truck problem. 77 00:06:22,650 --> 00:06:25,950 Truck doesn't work here anymore. I know that, but his memory lives on in the 78 00:06:25,950 --> 00:06:27,010 hearts of his creditors, Gary. 79 00:06:27,390 --> 00:06:29,210 Well, I hope his creditors have big hearts. 80 00:06:30,210 --> 00:06:32,450 Um, I'm looking for Gary Hodson. 81 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Huh? 82 00:06:37,990 --> 00:06:38,990 I'm Gary. 83 00:06:39,110 --> 00:06:40,170 I'm here about the job. 84 00:06:40,670 --> 00:06:41,670 What job? 85 00:06:41,810 --> 00:06:42,830 Bar manager job. 86 00:06:43,420 --> 00:06:47,200 Well, I'm sorry. I don't have any... Well, usually this is the easy part. 87 00:06:47,260 --> 00:06:48,159 let's start over. 88 00:06:48,160 --> 00:06:49,160 I have a newspaper. 89 00:06:49,760 --> 00:06:52,660 You've got a job opening. You placed an ad in the newspaper, right? Yes, I did. 90 00:06:52,660 --> 00:06:53,660 No, we didn't. 91 00:06:55,780 --> 00:07:00,780 If you could just... Can I talk to you for a second? Sure. Excuse us. 92 00:07:04,340 --> 00:07:07,640 You placed an ad in the paper and you don't even tell me? I've been trying to 93 00:07:07,640 --> 00:07:10,760 tell you, Gary, we have a problem. Yeah, but it's nothing that we can't handle. 94 00:07:10,800 --> 00:07:11,960 We... Listen, Gary. 95 00:07:12,650 --> 00:07:16,070 I appreciate you making me partner in everything, and as your partner, I got 96 00:07:16,070 --> 00:07:19,410 tell you, I need some help. Now, I don't expect you to do it all being busy with 97 00:07:19,410 --> 00:07:21,950 the paper. Whoa, whoa, whoa. What is it that you're asking? 98 00:07:22,750 --> 00:07:23,830 Hire a manager. 99 00:07:24,150 --> 00:07:27,570 I know Chuck is your friend and everything, but he did not leave this 100 00:07:27,570 --> 00:07:28,570 the best shape financially. 101 00:07:28,590 --> 00:07:31,430 What are you talking about? Chuck was great with numbers, first of all. Second 102 00:07:31,430 --> 00:07:35,810 of all, when Chuck left, Chuck told me that the place was running like... 103 00:07:35,810 --> 00:07:37,750 Clockwork. Yeah. Yeah, sounds like Chuck. 104 00:07:38,050 --> 00:07:39,450 Mr. Hobson, there's a repo man here. 105 00:07:39,710 --> 00:07:41,350 Great, Patrick. I don't own a car, okay? 106 00:07:41,840 --> 00:07:43,880 Oh, he's here for the blenders. Well, that's fine, Patrick. 107 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 The blenders. 108 00:07:45,740 --> 00:07:46,740 I told you. 109 00:07:48,540 --> 00:07:49,540 We need a manager. 110 00:07:49,740 --> 00:07:51,880 So, uh, so you've worked in a bar before, then? 111 00:07:52,200 --> 00:07:56,420 You name it, I've worked there. Bar, restaurant, car wash, dog wash, 112 00:07:56,540 --> 00:07:58,440 software, everything. In a managerial capacity? 113 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Managerial capacity? 114 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 Absolutely. 115 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 How about education? 116 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Yeah, I got one. 117 00:08:05,700 --> 00:08:07,280 Well, you wouldn't have to have a resume, would you? 118 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Okay. 119 00:08:09,320 --> 00:08:12,980 So maybe I didn't go to Harvard and I don't have a degree in drink mixing, but 120 00:08:12,980 --> 00:08:15,940 do know that if you don't take that Chardonnay out at sunlight, you're going 121 00:08:15,940 --> 00:08:17,780 have yourself some pretty expensive salad dressing. 122 00:08:18,620 --> 00:08:22,120 And you should stop buying small bottles. You should be buying them in 123 00:08:22,120 --> 00:08:25,060 I know your books are in trouble when you're financing your blenders. 124 00:08:26,760 --> 00:08:29,640 Okay, great. I'll tell you what. Why don't you leave your phone number and 125 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 references? I get it. I get it. 126 00:08:32,039 --> 00:08:34,500 You know, this isn't brain surgery here. It's a bar. 127 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Thanks for your time. 128 00:08:39,030 --> 00:08:40,030 Nice job, partner. 129 00:08:40,470 --> 00:08:43,409 You know what? I don't have time for this. I've got problems of my own here. 130 00:08:43,610 --> 00:08:44,610 What do you mean? The paper? 131 00:08:44,950 --> 00:08:47,050 My traffic accident. No one knows how it started. 132 00:08:47,490 --> 00:08:48,890 Does it give any name? 133 00:08:49,270 --> 00:08:50,570 I've got victims in here. 134 00:08:51,050 --> 00:08:52,830 Any one of these cars could have started it. 135 00:08:53,150 --> 00:08:57,110 Well, one by one, Gary. Start with one driver and start at the front of the 136 00:08:57,110 --> 00:09:00,650 line. I mean, if you could stop even one of those cars from being there, then 137 00:09:00,650 --> 00:09:02,190 maybe the whole thing just goes away. 138 00:09:09,390 --> 00:09:12,150 He was killed instantly when his pickup truck exploded on impact. 139 00:09:12,910 --> 00:09:15,450 Police believe Hammond may have fallen asleep at the wheel. 140 00:09:16,110 --> 00:09:19,670 He's on his way home from working a double shift at Bursell's Pancake House. 141 00:09:25,170 --> 00:09:26,170 Hey, 142 00:09:26,650 --> 00:09:28,770 want to hear our specials? Uh, no, no. 143 00:09:28,990 --> 00:09:31,650 Bert, you look sort of beat today. Nah, I'm good for another couple hours. 144 00:09:32,450 --> 00:09:33,470 What time did you start? 145 00:09:34,370 --> 00:09:35,470 It's all kind of a blur. 146 00:09:38,660 --> 00:09:39,920 Maybe you should take the day off. 147 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Hammond! 148 00:09:44,340 --> 00:09:46,000 You're chipped, Teddy. 149 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 No, no, sir. 150 00:09:48,280 --> 00:09:49,700 55 seconds, Hammond. 151 00:09:50,200 --> 00:09:51,220 That's inexcusable. 152 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Don't you think that Bert looks a little beat? I mean, look at him. 153 00:09:56,520 --> 00:09:57,700 Maybe you should get the day off. 154 00:10:00,630 --> 00:10:03,810 Table three. They need their check. Maybe you don't know who I am. I'm the 155 00:10:03,810 --> 00:10:08,170 rep for Local 232. I pancake house employees, toll collectors, city sewer 156 00:10:08,170 --> 00:10:11,570 workers. I never heard of you. Well, that surprises me because we're a very 157 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 large union. 158 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 Very strike happy. 159 00:10:13,980 --> 00:10:16,720 I mean, the city sewer workers in particular, these guys are ready to join 160 00:10:16,720 --> 00:10:19,600 picket line at the drop of a hat. I mean, I can make a phone call right now 161 00:10:19,600 --> 00:10:22,880 have 200 of the foul -smelling civil servants march around your 162 00:10:23,120 --> 00:10:25,960 I can have the whole parking lot empty out before the next flap check hit the 163 00:10:25,960 --> 00:10:29,120 grill. But that's not what we're talking about, is it? We're talking about Bert 164 00:10:29,120 --> 00:10:30,540 and Bert's day off. 165 00:10:32,340 --> 00:10:36,120 Or I could make the phone call. 166 00:10:39,690 --> 00:10:42,230 All right, so now listen, Bert, while you're on the road, if you get tired or 167 00:10:42,230 --> 00:10:44,010 anything, pull off to the side and you take a nap, huh? 168 00:10:44,370 --> 00:10:47,310 Here's some coffee. Put it somewhere. Keep both hands on the wheel, all right? 169 00:10:47,510 --> 00:10:48,510 Hey, thanks. Mr. 170 00:10:49,110 --> 00:10:50,510 Gary. Gary. Gary. 171 00:10:51,250 --> 00:10:53,210 Yeah, well, just drive safe. 172 00:10:55,830 --> 00:10:56,150 It 173 00:10:56,150 --> 00:11:05,990 wasn't 174 00:11:05,990 --> 00:11:06,990 him. 175 00:11:07,330 --> 00:11:09,090 I mean, he didn't cause the accident. 176 00:11:09,640 --> 00:11:10,700 The headline's still there? 177 00:11:11,200 --> 00:11:13,480 Yeah, the headline's still here, only it's changed a little bit. 178 00:11:13,760 --> 00:11:15,540 Now it's 13 dead instead of 14. 179 00:11:16,120 --> 00:11:18,420 Well, you saved one life. I mean, that's something. 180 00:11:19,080 --> 00:11:21,180 Yeah, well, I've got to stop the whole thing, Marissa. 181 00:11:22,600 --> 00:11:24,120 Hey, there's that kid again. 182 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 Hey, you again. 183 00:11:26,080 --> 00:11:27,540 Hey, wait. Marissa, hold on. 184 00:11:29,540 --> 00:11:30,560 Watch the cart, Leo. 185 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Stop that kid. 186 00:11:33,720 --> 00:11:36,060 Hey. You're not going to get away this time. 187 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 I've got to go. 188 00:11:40,780 --> 00:11:42,500 Kid, get back here. Look out. 189 00:11:42,800 --> 00:11:44,020 Don't let him get away. Stop it. 190 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 Slow down. 191 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 Thank you. 192 00:11:49,540 --> 00:11:50,540 Get back here. 193 00:11:52,280 --> 00:11:53,920 Hey, I'm talking to you. 194 00:11:54,620 --> 00:11:56,260 Come on, where do you think you're going, huh? 195 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 Stop that, kid. 196 00:12:00,480 --> 00:12:01,700 You're going to pay for those. 197 00:12:11,530 --> 00:12:13,870 Are you all right? He stole my churros. 198 00:12:15,530 --> 00:12:16,530 You. 199 00:12:17,170 --> 00:12:18,170 You. 200 00:12:18,630 --> 00:12:19,630 And you. 201 00:12:20,590 --> 00:12:21,670 In my office. 202 00:12:22,130 --> 00:12:23,130 Now. 203 00:12:27,970 --> 00:12:31,010 All right, stop fidgeting, Mr. Padgett. This isn't dance class. 204 00:12:32,850 --> 00:12:34,310 Let me see if I have this straight. 205 00:12:35,210 --> 00:12:37,750 You saw Henry stealing from this fellow. 206 00:12:38,450 --> 00:12:40,870 Yeah, that's right. Two churros. Did I call on you? 207 00:12:41,660 --> 00:12:42,660 Sorry. 208 00:12:43,140 --> 00:12:44,140 Well? 209 00:12:44,540 --> 00:12:48,960 Uh, well, yeah, I met Henry the other day down by the river. On the river? 210 00:12:48,960 --> 00:12:50,480 was he doing on the river? More hijinks? 211 00:12:50,800 --> 00:12:52,020 No, he fell. 212 00:12:52,400 --> 00:12:54,360 Near the river. He means near the river. 213 00:12:54,600 --> 00:12:55,499 On a bridge. 214 00:12:55,500 --> 00:12:58,800 I kind of fell. And this man, well, he helped me up. 215 00:12:59,380 --> 00:13:00,600 Was this during school hours? 216 00:13:01,620 --> 00:13:04,480 Uh... No, um, I'm in school during school hours. 217 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 How could I be on a bridge? 218 00:13:06,120 --> 00:13:08,480 You can't be two places at once, because it's impossible. 219 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 Uh... 220 00:13:11,439 --> 00:13:15,020 Yes? I left my card in the park. Is it all right if I... Smith! 221 00:13:16,800 --> 00:13:21,880 Wait a second here. Let me... Thanks. 222 00:13:22,320 --> 00:13:23,720 Cover the churros. Thanks. 223 00:13:24,100 --> 00:13:25,079 Thanks a lot. 224 00:13:25,080 --> 00:13:27,520 Two bucks for two churros. Quiet, kid. 225 00:13:27,740 --> 00:13:28,840 You, Mr. Padgett? 226 00:13:29,520 --> 00:13:31,860 I don't want another word out of you until your mother gets here. 227 00:13:32,300 --> 00:13:34,260 My mom, does she have to know? 228 00:13:34,980 --> 00:13:37,180 Can we keep this between us guys? 229 00:13:37,560 --> 00:13:38,600 No, we cannot. 230 00:13:39,130 --> 00:13:40,950 Your mother's been called and she should be here any minute. 231 00:13:42,670 --> 00:13:45,730 Mr. Mauger, they need you in the art room. 232 00:13:47,810 --> 00:13:48,870 Did I say you can go? 233 00:13:55,390 --> 00:13:56,390 I'll be back. 234 00:14:00,570 --> 00:14:03,150 I think we can keep some of the details from my mom. 235 00:14:03,790 --> 00:14:06,610 Some of the details? You mean like the details of you jumping off of a bridge? 236 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 I wasn't jumping. 237 00:14:08,910 --> 00:14:09,910 With my friends. 238 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 Your friends, huh? 239 00:14:11,910 --> 00:14:13,670 They dared me to walk on the railing. 240 00:14:14,090 --> 00:14:15,230 Well, you should have said no. 241 00:14:16,050 --> 00:14:17,910 Yeah, but if I did that, they'd beat me up. 242 00:14:18,370 --> 00:14:19,890 So very nice friends that you have. 243 00:14:20,370 --> 00:14:21,830 You know what it's like being a new guy at school. 244 00:14:22,050 --> 00:14:23,070 You don't want to make waves. 245 00:14:24,710 --> 00:14:26,450 Then why did you steal the churros? 246 00:14:27,590 --> 00:14:28,590 I was hungry. 247 00:14:28,690 --> 00:14:30,010 Don't they have food at this school? 248 00:14:30,350 --> 00:14:33,490 Yeah, sure they do, but the lunch money, I do invest it. 249 00:14:33,950 --> 00:14:34,950 Protection. 250 00:14:36,620 --> 00:14:38,460 You mean your friends stole your lunch money. 251 00:14:39,020 --> 00:14:41,360 They're big guys. They need to eat more than I do. 252 00:14:42,100 --> 00:14:44,200 Listen, my mom ought to know about this. 253 00:14:44,540 --> 00:14:45,580 I don't want her to worry. 254 00:14:46,780 --> 00:14:48,180 You don't want your mom to worry about what? 255 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 Mom. 256 00:14:50,980 --> 00:14:51,980 Mom? 257 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Yeah. 258 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 What did you do? 259 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 Knocked down the principal. 260 00:15:19,960 --> 00:15:21,380 Don't you have a bar to mismanage? 261 00:15:21,940 --> 00:15:23,620 Can I talk to you for a minute, please? 262 00:15:23,840 --> 00:15:25,200 I think you've done enough for one day. 263 00:15:25,940 --> 00:15:27,920 Just for a minute, please. It'll only take a minute. 264 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 Henry, you got any homework? 265 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 In my locker. 266 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Why don't you go get it? 267 00:15:42,250 --> 00:15:44,570 Well, it's about Henry, actually. 268 00:15:44,950 --> 00:15:45,950 What about him? 269 00:15:46,850 --> 00:15:49,990 Well, I think Henry could use a little bit more attention. 270 00:15:50,910 --> 00:15:51,910 Excuse me? 271 00:15:52,050 --> 00:15:53,430 That didn't come out right, did it? 272 00:15:54,390 --> 00:15:55,930 Let me ask you something. Do you have kids? 273 00:15:56,370 --> 00:15:58,830 I have kids? No, no, I don't have kids. But you find yourself perfectly 274 00:15:58,830 --> 00:16:00,470 qualified to tell me how to raise mine. 275 00:16:02,050 --> 00:16:03,530 Why don't I try this again? 276 00:16:03,870 --> 00:16:04,870 I'm in a hurry. 277 00:16:20,109 --> 00:16:23,690 Another victim, Richard Saganci, was speeding through traffic to get to a 278 00:16:23,690 --> 00:16:28,590 hospital where his wife was in labor when his car spun out of control and hit 279 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 cement barrier. 280 00:16:38,170 --> 00:16:39,170 Oh, boy. 281 00:16:39,690 --> 00:16:41,150 Yeah, the meeting's called for six. 282 00:16:41,370 --> 00:16:43,190 Well, you know, I didn't choose the time. 283 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 I don't know. They're Scandinavian. That's when they work. 284 00:16:46,980 --> 00:16:49,400 Cuffs, Richie, please. They're back. I need to look sharp. 285 00:16:50,560 --> 00:16:51,820 Yeah, good. Change your plans. 286 00:16:52,360 --> 00:16:53,560 Well, this is a priority. 287 00:16:53,760 --> 00:16:54,760 I need you there at six. 288 00:16:55,900 --> 00:17:00,220 Mr. Steganski? Yes. Ow, ow, ow. Now I've been stabbed. I'm sorry, Mr. Williams. 289 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 It's about your wife. 290 00:17:01,740 --> 00:17:03,140 She had the baby. No, no, not yet. 291 00:17:03,440 --> 00:17:06,319 But she went into labor. Well, no, not yet, but she's about to leave in about 292 00:17:06,319 --> 00:17:08,020 two hours. Who are you? 293 00:17:08,220 --> 00:17:09,960 I work with the hospital. 294 00:17:10,359 --> 00:17:11,199 You're a doctor? 295 00:17:11,200 --> 00:17:14,540 No, I'm not a doctor. I work with a doctor. Dr. Keenan. I work with Dr. 296 00:17:14,579 --> 00:17:15,579 He needs you right now. 297 00:17:16,119 --> 00:17:19,700 I'm sorry, Mr. Wiggins. I've got to go. What? Well, just reschedule. Just talk 298 00:17:19,700 --> 00:17:20,980 to the girl at the counter. No, we can't reschedule. 299 00:17:21,339 --> 00:17:23,960 I've got a taxi waiting for you outside. Dr. Keenan plans these things. He 300 00:17:23,960 --> 00:17:26,500 doesn't want you driving with everything on your mind. Really? The cab will take 301 00:17:26,500 --> 00:17:28,560 you home. You can pick up your wife, and then they'll take you to the hospital. 302 00:17:28,620 --> 00:17:30,560 Thank you. Thank you so much. Hey, Mr. Skansky. 303 00:17:30,880 --> 00:17:32,520 Congratulations. You're going to be a father. 304 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 I'm going to be a father. 305 00:17:35,660 --> 00:17:36,720 What about my pants? 306 00:17:37,560 --> 00:17:38,560 Huh? 307 00:17:39,389 --> 00:17:44,170 Oh, uh, well, uh, I'll take them up inside. 308 00:17:49,170 --> 00:17:50,170 Bill. 309 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 Bill. 310 00:17:54,570 --> 00:17:55,570 Junk mail. 311 00:17:55,750 --> 00:17:59,110 Bill. Just show me the pink ones, Henry. We don't want the rest. 312 00:17:59,530 --> 00:18:01,110 Mom, they're all pink. 313 00:18:06,550 --> 00:18:07,550 Mom? 314 00:18:08,330 --> 00:18:09,330 Just drink your milk. 315 00:18:17,150 --> 00:18:20,670 Henry, you would tell me if there was something going on at school, right? 316 00:18:21,530 --> 00:18:22,990 School's great, Mom. Really. 317 00:18:24,530 --> 00:18:27,650 But it seems like every couple of weeks I get another call from the principal's 318 00:18:27,650 --> 00:18:29,270 office. Don't happen again. 319 00:18:29,550 --> 00:18:30,550 I promise. 320 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 Can't make cookies. 321 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Yeah, over there. 322 00:18:44,320 --> 00:18:46,580 Maybe you should borrow some money from that Gary guy. 323 00:18:46,840 --> 00:18:47,840 He's loaded. 324 00:18:48,260 --> 00:18:51,340 You know, he gave the churro guy ten bucks for two churros. 325 00:18:52,160 --> 00:18:53,480 The churros you took? 326 00:18:55,160 --> 00:18:56,440 You let him pay for you? 327 00:19:01,100 --> 00:19:04,100 I'm telling you, I don't get it. I mean, I talk to Bert, I get him off the 328 00:19:04,100 --> 00:19:05,860 freeway. The death toll goes down to 13. 329 00:19:06,460 --> 00:19:07,900 All right, then I talked to this Richie fella. 330 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 Oh, the tailor. 331 00:19:09,340 --> 00:19:11,940 Yeah, Richie the tailor. Well, he gets home safe and he's not in the accident 332 00:19:11,940 --> 00:19:13,080 anymore. But then I got this. 333 00:19:13,720 --> 00:19:14,639 Well, what now? 334 00:19:14,640 --> 00:19:15,880 Well, that that toll jumps to 16. 335 00:19:16,320 --> 00:19:19,080 Well, all that means, Gary, is that you just haven't found the right car yet. 336 00:19:19,640 --> 00:19:21,060 The one that causes the accident. 337 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 Visitor, Mr. Hobson. 338 00:19:25,340 --> 00:19:26,340 Thank you, Patrick. 339 00:19:33,140 --> 00:19:34,140 $10? 340 00:19:37,200 --> 00:19:39,960 Five, six, seven, eight, nine. 341 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Ten. 342 00:19:46,180 --> 00:19:47,200 You're 20 cents short. 343 00:19:49,100 --> 00:19:50,100 Henry, do you have 20 cents? 344 00:19:50,820 --> 00:19:53,500 No, I was kidding. That was a joke. 345 00:19:53,820 --> 00:19:56,960 I don't want your money. Well, I don't want yours. Come on, Henry, let's go. 346 00:19:57,280 --> 00:19:59,720 Okay, if you'd rather be mad than talk, it's fine. But you climbed on off your 347 00:19:59,720 --> 00:20:01,420 high horse. I'm trying to apologize here. 348 00:20:04,220 --> 00:20:05,220 Look. 349 00:20:11,020 --> 00:20:12,020 I don't want that. 350 00:20:13,980 --> 00:20:19,640 We got off on the wrong foot, and... Well, I mean, I'd like to start over, if 351 00:20:19,640 --> 00:20:20,960 you'd let me. 352 00:20:25,240 --> 00:20:29,400 Back at the school, I did not mean to imply that you were not a good mother. 353 00:20:30,000 --> 00:20:31,520 Well, so then what are you implying? 354 00:20:31,880 --> 00:20:35,280 Well, just that I think there are certain things about Henry that you 355 00:20:35,280 --> 00:20:36,280 probably know. 356 00:20:36,600 --> 00:20:38,920 Oh, I see. So you're not saying that I'm a bad mother. 357 00:20:39,470 --> 00:20:41,370 You're saying I don't know my own kid. That's great. 358 00:20:42,450 --> 00:20:45,650 Is there a reason why everything I say you take the wrong way? 359 00:20:47,590 --> 00:20:48,590 I don't know. A habit. 360 00:20:52,710 --> 00:20:53,930 Fine. Enlighten me. 361 00:20:54,330 --> 00:20:56,950 Tell me about my kid. What am I missing? 362 00:20:57,790 --> 00:21:01,390 Good. For one thing, he needs some new friends. 363 00:21:02,630 --> 00:21:05,450 Henry tells me that he's got great friends and he loves his friends. 364 00:21:06,010 --> 00:21:09,110 Oh, yeah, they're great friends. They extort his lunch money. They dare him to 365 00:21:09,110 --> 00:21:10,370 do things that are pretty darn stupid. 366 00:21:10,570 --> 00:21:12,890 If he doesn't do them, they beat him up. Other than that, they're great friends. 367 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 How would you know that? 368 00:21:16,750 --> 00:21:19,010 Listen, yesterday I saw your boy almost drowned. 369 00:21:21,290 --> 00:21:22,370 He didn't tell me that. 370 00:21:23,210 --> 00:21:26,650 Well, no, and he wouldn't because you're his mother and he doesn't want you to 371 00:21:26,650 --> 00:21:27,650 worry. 372 00:21:28,210 --> 00:21:31,090 He's a great kid and he loves you more than anything in the world. I mean, 373 00:21:31,110 --> 00:21:32,210 anyone can see that. It's obvious. 374 00:21:32,990 --> 00:21:34,370 But he hides stuff from you. 375 00:21:34,780 --> 00:21:38,260 kids do and i mean it's not your fault i 376 00:21:38,260 --> 00:21:42,680 just thought i should tell you 377 00:21:42,680 --> 00:21:49,460 so excellent 378 00:21:49,460 --> 00:21:53,620 one of the top five milkshakes i've ever had ah you want to know my secret okay 379 00:21:53,620 --> 00:21:59,260 okay i use chocolate milk yeah chocolate milk chocolate ice cream chocolate 380 00:21:59,260 --> 00:22:03,870 syrup scientifically you cannot get more chocolate in a milkshake Cool. Yeah. 381 00:22:04,270 --> 00:22:05,710 Hey, a couple beers down here. 382 00:22:05,950 --> 00:22:06,929 All right, I'm there. 383 00:22:06,930 --> 00:22:07,930 Okay, pal. 384 00:22:07,990 --> 00:22:08,990 You gotta move to a table. 385 00:22:09,350 --> 00:22:12,710 Why, no minors at the bar? No, it's a, uh, pipe thing, you know. 386 00:22:12,970 --> 00:22:15,230 You'll be more comfortable over there anyway. I'll bring you another 387 00:22:15,230 --> 00:22:16,230 milkshake, mister. 388 00:22:16,850 --> 00:22:18,050 Okay. Okay, then. 389 00:22:21,170 --> 00:22:22,850 What about, uh, what about his father? 390 00:22:23,490 --> 00:22:24,490 What about him? 391 00:22:25,090 --> 00:22:29,130 I mean, last time I saw my ex, he ripped off my car, cleaned out my savings 392 00:22:29,130 --> 00:22:31,590 account, and trashed my credit rating. 393 00:22:32,420 --> 00:22:33,960 And he stole my sink. 394 00:22:35,460 --> 00:22:37,800 Left a big dripping hole in the bathroom wall. 395 00:22:40,000 --> 00:22:43,080 You know, there are people who actually buy hot bathroom sinks. 396 00:22:46,980 --> 00:22:49,560 Mike had a little gambling problem. 397 00:22:51,920 --> 00:22:53,040 I'm sorry to hear that. 398 00:22:53,880 --> 00:22:56,220 It's not your fault. I'm the idiot that married him. 399 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 You were young. 400 00:22:59,940 --> 00:23:01,200 Blind is what I was. 401 00:23:03,080 --> 00:23:06,020 And Mike's only done one good thing his entire lousy life. 402 00:23:08,400 --> 00:23:09,460 He gave me Henry. 403 00:23:21,240 --> 00:23:24,300 I'm moving to Chicago last year. That was supposed to be the answer. 404 00:23:24,540 --> 00:23:26,720 You know, I figured I could make more money here. 405 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 But... 406 00:23:29,959 --> 00:23:32,860 between rent and clothing and food and everything. 407 00:23:34,180 --> 00:23:36,700 I mean, I'm holding two jobs and I'm barely treading water. 408 00:23:40,580 --> 00:23:41,760 Henry's the world to me. 409 00:23:43,500 --> 00:23:46,380 All I want is to give my kid the best shot that I can. 410 00:24:00,020 --> 00:24:06,460 Sometimes, sometimes I wake up at night and I can hear him breathing in the 411 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 other room. 412 00:24:09,500 --> 00:24:12,900 And I wonder, what am I doing? 413 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 How the hell did all this happen? 414 00:24:20,420 --> 00:24:22,140 How am I going to make it through tomorrow? 415 00:24:51,470 --> 00:24:52,470 Joanne Kilgore. 416 00:24:53,010 --> 00:24:54,590 On her way to the county courthouse. 417 00:24:55,530 --> 00:24:56,530 Joanne Kilgore. 418 00:24:58,290 --> 00:24:59,290 Hi. 419 00:25:06,510 --> 00:25:07,610 Joanne Kilgore? Yeah. 420 00:25:08,470 --> 00:25:11,690 The lead attorney for the Hogan case that's in the papers so much? 421 00:25:11,930 --> 00:25:13,050 What can I do for you? 422 00:25:13,270 --> 00:25:14,650 Oh, here. 423 00:25:15,710 --> 00:25:20,070 Where did you... You left that at the courtroom this morning and the judge 424 00:25:20,070 --> 00:25:21,690 me to deliver it for you. Judge Albright? 425 00:25:22,090 --> 00:25:26,530 Yeah, told me to get it to you because then you wouldn't have to drive through 426 00:25:26,530 --> 00:25:28,050 rush hour traffic to get to the court. 427 00:25:28,350 --> 00:25:30,470 I thought Judge Albright hated my guts. 428 00:25:30,770 --> 00:25:32,670 Well, that I wouldn't know about. 429 00:25:33,690 --> 00:25:34,690 Okay. 430 00:25:37,410 --> 00:25:39,530 Oh, one more thing. 431 00:25:40,070 --> 00:25:43,150 Stay off the expressway because it's a bear out there today. 432 00:25:43,770 --> 00:25:44,770 All right? 433 00:25:44,970 --> 00:25:45,970 Yeah. 434 00:25:47,730 --> 00:25:48,730 Thanks. 435 00:26:11,330 --> 00:26:12,330 What's this? 436 00:26:12,490 --> 00:26:13,490 Don't... 437 00:26:14,890 --> 00:26:15,970 That's my distributor cap. 438 00:26:17,710 --> 00:26:19,930 Oh, this is your distributor cap? 439 00:26:20,190 --> 00:26:21,190 Yes. Oh. 440 00:26:21,690 --> 00:26:24,730 Well, then if this is your distributor cap, you must be Benjamin, uh, Benjamin, 441 00:26:24,850 --> 00:26:28,430 uh... Riley, yes. Riley, you're Benjamin Riley. Well, then, yes, this would be 442 00:26:28,430 --> 00:26:30,390 your distributor cap. Hey, get back here! 443 00:26:31,450 --> 00:26:32,450 Henry? 444 00:26:33,550 --> 00:26:40,490 Is there anything you want to talk 445 00:26:40,490 --> 00:26:41,490 about? 446 00:26:49,070 --> 00:26:50,070 I'll be right back. 447 00:26:54,990 --> 00:26:55,990 Hello? 448 00:26:56,730 --> 00:26:57,730 Yes, it is. 449 00:26:59,670 --> 00:27:01,950 What? I sent the check in last week. 450 00:27:02,690 --> 00:27:05,610 No, it wasn't for the full amount because I don't have the full amount. 451 00:27:07,030 --> 00:27:08,030 Is the doctor there? 452 00:27:11,430 --> 00:27:12,630 But it's not our fault. 453 00:27:13,830 --> 00:27:16,710 No, there's no reason to have a collection agency call. There's nothing 454 00:27:16,710 --> 00:27:17,710 collect. 455 00:27:18,370 --> 00:27:22,790 Because he told me that we didn't have to pay for the second visit because 456 00:27:22,790 --> 00:27:25,530 had an allergic reaction to the antibiotic. It's not our fault. 457 00:27:26,010 --> 00:27:27,650 Can I just talk to the doctor, please? 458 00:27:28,390 --> 00:27:29,510 When will he be available? 459 00:27:30,410 --> 00:27:31,670 Well, we're patients, too. 460 00:27:31,990 --> 00:27:34,650 A half hour ago, the death toll was down to nine. Well, what now? 461 00:27:35,190 --> 00:27:37,650 Seventeen, seventeen people are going to die in that accident. I'm running out 462 00:27:37,650 --> 00:27:39,950 of time. Well, maybe you're missing something, Gary. Like what? 463 00:27:40,450 --> 00:27:43,490 Is there anything in the article that hasn't changed? Anything about that 464 00:27:43,490 --> 00:27:45,910 accident that remains the same the whole time? 465 00:27:48,490 --> 00:27:49,490 Picture. Picture? 466 00:27:50,270 --> 00:27:53,090 The article's changing every time there's a picture of a car here. It's 467 00:27:53,090 --> 00:27:56,130 here the whole time. What kind of car is it? I don't know what kind of car. It's 468 00:27:56,130 --> 00:27:58,430 all mangled up. What about a license plate? Can you read it? 469 00:27:58,750 --> 00:28:02,830 No, it's a... Wait. 470 00:28:04,250 --> 00:28:06,630 Yeah, there's half of one. It's a H -O -T. 471 00:28:07,510 --> 00:28:08,510 Well, that's something. 472 00:28:09,050 --> 00:28:10,050 That's nothing. 473 00:28:10,220 --> 00:28:13,460 What am I supposed to do, call the DMV and say, excuse me, but I was wondering 474 00:28:13,460 --> 00:28:16,460 if you could do a check on all the licenses in the city, see if you got a 475 00:28:16,460 --> 00:28:19,720 somewhere. I'm just trying to help you, Gary. You could ask Mike. Thanks, 476 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 Patrick. Thank you very much. 477 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 She works there. 478 00:28:22,620 --> 00:28:23,620 At the DMV. 479 00:28:24,580 --> 00:28:25,860 Oh, you're getting it again, aren't you? 480 00:28:26,320 --> 00:28:30,460 What? Huh? That feeling you've got. What is it, a sixth sense, seventh sense? 481 00:28:31,000 --> 00:28:34,090 Patrick. You're on lunch break right now. You're coming with me. Get Jimmy 482 00:28:34,090 --> 00:28:37,290 pick over the bar. Now? Oh, yeah, okay. Oh, you're going to love President 483 00:28:37,290 --> 00:28:38,290 Eleanor. 484 00:28:38,330 --> 00:28:41,810 Wait, is this feeling you got, is it like a tingly feeling right in the base 485 00:28:41,810 --> 00:28:43,670 your spine? Because sometimes I get... Henry, he's gone. 486 00:28:44,630 --> 00:28:47,850 I don't know where he went. Oh, well, maybe he's still at school. 487 00:28:48,360 --> 00:28:51,680 No, I called. They don't know where he is. Oh, well, I... I need your help. 488 00:28:51,680 --> 00:28:54,420 me find him. Well, I'd like to help you right now, but I've got to go because I 489 00:28:54,420 --> 00:28:55,239 don't have much time. 490 00:28:55,240 --> 00:28:58,140 But I don't know who to go to. You know what? When I'm done doing what I've got 491 00:28:58,140 --> 00:29:00,900 to do right now, then I'll help you, I promise. But right now, come on. Let's 492 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 go. Thanks. 493 00:29:11,100 --> 00:29:12,280 419 possibles. 494 00:29:14,180 --> 00:29:15,320 419? Yeah. 495 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 That's too many. 496 00:29:17,750 --> 00:29:19,250 It's the best I could do with three characters. 497 00:29:19,910 --> 00:29:21,990 You give me another number, I can cut that list in half. 498 00:29:24,810 --> 00:29:26,150 Thanks, Eleanor. You're the gong. 499 00:29:28,150 --> 00:29:29,150 The bomb? 500 00:29:29,230 --> 00:29:30,230 Yeah, that too. 501 00:29:49,420 --> 00:29:50,420 one of your fraternity things. 502 00:29:50,560 --> 00:29:53,480 Jeez, you know, you kidnap one moose, you got to hear about it your whole 503 00:29:53,580 --> 00:29:57,480 It's not like I didn't, you know, get the stains out of your carpet. I mean, 504 00:29:57,480 --> 00:29:58,720 was I supposed to know the little guy was thick? 505 00:30:00,780 --> 00:30:01,780 You okay, Mr. Hobson? 506 00:30:22,570 --> 00:30:24,810 Excuse me, have you seen this little boy named Henry? 507 00:30:35,690 --> 00:30:36,690 Here you go. 508 00:30:36,990 --> 00:30:38,450 Thanks. Come on, make up. 509 00:30:41,950 --> 00:30:42,950 Any luck? 510 00:30:43,610 --> 00:30:45,370 No. How's it going in there? 511 00:30:45,590 --> 00:30:46,590 Well, it's not. 512 00:30:47,350 --> 00:30:50,390 I mean, there are over 400 names on that list, and you know how many I've been 513 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 able to get through? 514 00:30:51,950 --> 00:30:55,470 I gotta tell you, Gary, chances are the owner of that car is probably already on 515 00:30:55,470 --> 00:30:56,470 the road. 516 00:30:56,730 --> 00:30:57,730 Where's Patrick? 517 00:30:58,190 --> 00:30:59,370 He's still making calls. 518 00:30:59,610 --> 00:31:00,870 I mean, he's not getting through either. 519 00:31:01,330 --> 00:31:02,510 What about Henry? 520 00:31:06,470 --> 00:31:09,250 Marissa, that accident's gonna happen in 40 minutes. 521 00:31:09,570 --> 00:31:10,570 We're trying, Gary. 522 00:31:19,820 --> 00:31:23,280 and I want you to go down to the overpass where Garfield crosses the 523 00:31:23,280 --> 00:31:24,239 You got me? 524 00:31:24,240 --> 00:31:26,300 Okay. What do we do once we get there? 525 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 That I don't know yet. 526 00:31:30,820 --> 00:31:31,820 Right. 527 00:32:18,060 --> 00:32:19,060 gone. I checked every room. 528 00:32:19,280 --> 00:32:20,740 I don't know where he went. He could be anywhere. 529 00:32:21,000 --> 00:32:23,100 Listen to me. Do you know where Archer Street is? No. 530 00:32:23,380 --> 00:32:25,860 It's over by the Riverside Industrial Area and I think Henry might be over 531 00:32:25,860 --> 00:32:28,220 there. How would you know that? Because it's something he said yesterday. 532 00:32:28,440 --> 00:32:30,840 I don't have time to explain right now. You need to go to Archer Street down 533 00:32:30,840 --> 00:32:31,819 where it meets the river. 534 00:32:31,820 --> 00:32:34,580 Okay, go with me. Wait a minute. I can't do that now. I've got something else I 535 00:32:34,580 --> 00:32:36,960 have to do. You're going to have to take a car and you go over there. I don't 536 00:32:36,960 --> 00:32:37,779 have a car. 537 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 Huh? 538 00:32:38,840 --> 00:32:41,380 Look, I don't know what you're doing right now, but my kid is missing. I need 539 00:32:41,380 --> 00:32:42,239 your help. 540 00:32:42,240 --> 00:32:43,240 Please help me. 541 00:32:45,120 --> 00:32:46,120 Please. 542 00:32:47,280 --> 00:32:48,280 Come on. 543 00:32:51,020 --> 00:32:54,680 Yeah, listen, Cindy, that meeting does not start till I get there. You got it? 544 00:32:54,720 --> 00:32:57,800 Yeah, you keep the Norwegians happy. Give them anything they want. Give them 545 00:32:57,800 --> 00:32:59,520 coffee. Yeah, I'll D. Harry. 546 00:33:01,760 --> 00:33:02,820 I don't believe it. 547 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 It's him. 548 00:33:04,780 --> 00:33:05,780 Get out of the car. 549 00:33:06,740 --> 00:33:08,280 What the hell is the matter with you? 550 00:33:08,580 --> 00:33:09,860 Get out of the car. What? 551 00:33:10,420 --> 00:33:11,420 Get out of the car. 552 00:33:11,680 --> 00:33:12,960 Your headlight is smashed. 553 00:33:13,820 --> 00:33:14,820 My headlight? 554 00:33:19,180 --> 00:33:20,440 But it's fine. 555 00:33:26,000 --> 00:33:29,720 Hey, he's stealing my car. Hey, come on. Hey, I have a meeting. 556 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 A very important meeting. 557 00:33:31,960 --> 00:33:36,280 No, not today. You cannot do this today. Get back here. 558 00:33:43,600 --> 00:33:45,020 Patrick, do you see Gary anywhere? 559 00:33:46,020 --> 00:33:47,020 No. 560 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 What time is it? 561 00:33:49,240 --> 00:33:52,440 It's 5 .30. 5 .30. Ten minutes to go. 562 00:33:53,260 --> 00:33:54,680 Ten minutes to go to what? 563 00:33:54,940 --> 00:33:55,940 Travel. 564 00:33:56,540 --> 00:34:00,520 Hey, Patrick, if you had to shut down the expressway, what would you do? 565 00:34:00,880 --> 00:34:02,360 Oh, I don't know. 566 00:34:03,820 --> 00:34:04,820 Call the mayor? 567 00:34:05,640 --> 00:34:06,820 Then what would you tell him? 568 00:34:07,620 --> 00:34:10,239 Ah, the weather got me there, Miss Clark. 569 00:34:10,820 --> 00:34:11,820 Exactly. 570 00:34:12,739 --> 00:34:14,120 Anyway, traffic doesn't look so bad. 571 00:34:15,540 --> 00:34:16,840 Believe me, it's going to get worse. 572 00:34:20,520 --> 00:34:22,480 Yeah, I want to report a stolen car. 573 00:34:22,840 --> 00:34:24,540 When? Now! Ten seconds ago! 574 00:34:26,159 --> 00:34:27,520 You ever stolen a car before? 575 00:34:27,739 --> 00:34:28,760 Nope, can't say it's my ass. 576 00:34:30,060 --> 00:34:31,219 What's that, the oil light? 577 00:34:33,600 --> 00:34:35,520 Yeah, that would be the oil light. 578 00:34:37,540 --> 00:34:38,540 Smell something? 579 00:34:39,020 --> 00:34:41,300 That would be smoke from the oil. 580 00:34:43,320 --> 00:34:45,320 Hey, isn't that the Beamer that was just called in? 581 00:34:55,919 --> 00:34:58,640 Oh boy, things just keep getting better and better, don't they? 582 00:35:04,520 --> 00:35:05,940 What time is it now, Patrick? 583 00:35:06,340 --> 00:35:07,340 5 .35. 584 00:35:08,120 --> 00:35:09,120 Five minutes. 585 00:35:31,980 --> 00:35:32,980 You can do it. 586 00:36:46,520 --> 00:36:47,520 Listen, Henry. 587 00:36:47,800 --> 00:36:48,658 Listen to me. 588 00:36:48,660 --> 00:36:49,720 You're going to be fine. You hear me? 589 00:36:50,280 --> 00:36:51,300 I can't hold on. 590 00:36:52,720 --> 00:36:54,600 Now listen, you're not going to fall. You understand me? 591 00:36:55,140 --> 00:36:56,880 All right, I'm going to get you out of here, and we're going to go get some 592 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 dinner tonight. 593 00:36:57,940 --> 00:37:00,760 I'm thinking some pizza. You like pizza? 594 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 What do you like on your pizza? 595 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 Sausage? Pepperoni? What? 596 00:37:03,720 --> 00:37:05,300 Pineapple. You like pineapple? 597 00:37:05,840 --> 00:37:07,280 All right, we'll get you pineapple then. 598 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Henry! 599 00:37:09,520 --> 00:37:10,198 Oh, no. 600 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Hey, you hang on there. 601 00:37:11,420 --> 00:37:14,040 There he is. He's got the kid. Come on, give me a hand here. We're going to need 602 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 some rope. Grab my leg. 603 00:37:16,839 --> 00:37:18,800 Go. All right. 604 00:37:19,980 --> 00:37:23,920 I got it. I got it. Go, go. I'm coming down to you. All right. Coming down. Got 605 00:37:23,920 --> 00:37:25,120 me? Coming down. 606 00:37:25,560 --> 00:37:26,479 Come here. 607 00:37:26,480 --> 00:37:27,480 All right. 608 00:37:28,680 --> 00:37:30,540 You all right? 609 00:37:33,080 --> 00:37:34,100 All right. Come on. 610 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 Give me your hand. 611 00:37:35,940 --> 00:37:37,600 I'll give you your other hand. 612 00:37:39,240 --> 00:37:40,078 All right. 613 00:37:40,080 --> 00:37:40,979 I got you. 614 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 Come on. 615 00:37:42,540 --> 00:37:44,800 Try now, Cole, huh? Come on. Pull me up. Yeah, right. 616 00:38:28,400 --> 00:38:31,200 That was really... That was something. You saved that kid's life. 617 00:38:33,220 --> 00:38:34,220 What time you got? 618 00:38:35,380 --> 00:38:36,380 5 .40. 619 00:38:37,940 --> 00:38:38,940 That blew it. 620 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 Oh, listen. 621 00:38:40,500 --> 00:38:42,860 I'm gonna have to get some information from you about the car. 622 00:38:45,700 --> 00:38:46,399 That's him. 623 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 That's the guy. 624 00:38:47,440 --> 00:38:49,120 Do you have any idea what you've done? 625 00:38:49,580 --> 00:38:50,580 You ruined me. 626 00:38:50,840 --> 00:38:54,540 That was a deal of a lifetime, and it's gone forever because I missed my 627 00:38:54,540 --> 00:38:57,140 meeting. I hope they give you the death penalty. 628 00:38:59,140 --> 00:39:00,140 Oh, no. 629 00:39:01,080 --> 00:39:03,000 Mike, what have you done? 630 00:39:19,660 --> 00:39:20,960 H .O .T. 631 00:39:22,760 --> 00:39:24,520 I hope you have a good day. 632 00:39:24,740 --> 00:39:28,240 When I borrowed your car, you weren't by chance about to get on the Dan Ryan 633 00:39:28,240 --> 00:39:30,240 expressway. So what if I was? 634 00:39:58,570 --> 00:39:59,570 Patrick, what time is it now? 635 00:40:00,390 --> 00:40:01,390 Ten is six. 636 00:40:01,450 --> 00:40:02,450 Are you sure? 637 00:40:04,330 --> 00:40:05,330 Absolutely. 638 00:40:05,950 --> 00:40:06,950 He did it. 639 00:40:07,130 --> 00:40:09,250 He did it. I don't know how he did it, but he did it. 640 00:40:10,090 --> 00:40:11,029 Yes, he did. 641 00:40:11,030 --> 00:40:12,030 Yes, he did. 642 00:40:12,950 --> 00:40:13,950 Oh, who? 643 00:40:14,630 --> 00:40:16,210 Hey, Patrick, how about dinner? 644 00:40:16,710 --> 00:40:17,710 On me. 645 00:40:18,270 --> 00:40:19,270 Yes, ma 'am. 646 00:40:19,390 --> 00:40:20,390 Let's go. 647 00:40:20,970 --> 00:40:21,970 On you. 648 00:40:22,210 --> 00:40:23,210 Right. 649 00:40:27,120 --> 00:40:29,580 Accidents will happen. They can't all be avoided. 650 00:40:31,900 --> 00:40:35,420 Best you can hope for is to get lucky every now and then. 651 00:40:46,680 --> 00:40:48,660 The nut! He's a psycho! 652 00:40:48,940 --> 00:40:49,939 Listen, buddy. 653 00:40:49,940 --> 00:40:53,840 If you've been on the highway, when your engine blew like that, I don't even 654 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 want to think about it. 655 00:40:54,960 --> 00:40:56,140 I think I saved your life. 656 00:41:03,650 --> 00:41:05,390 There are all kinds of accidents. 657 00:41:05,890 --> 00:41:07,810 There are even some you wouldn't want to miss. 658 00:41:09,770 --> 00:41:13,970 I was thinking, I need a new bar manager. 659 00:41:14,470 --> 00:41:17,330 Someone who knows not to put the Chardonnay on the windowsill. 660 00:41:19,010 --> 00:41:20,650 You wouldn't know anyone like that, would you? 661 00:41:21,850 --> 00:41:22,850 I might. 662 00:41:24,570 --> 00:41:25,570 How about you, Tex? 663 00:41:33,100 --> 00:41:38,300 Because an accident can change a life. And sometimes, isn't that exactly what 664 00:41:38,300 --> 00:41:39,300 you need? 665 00:42:05,550 --> 00:42:09,870 A ruthless and spiteful stage director had a talent for making enemies, and one 666 00:42:09,870 --> 00:42:11,870 night, someone sent him to his death. 667 00:42:12,230 --> 00:42:16,350 Starring Debbie Reynolds, Jerry Orbach from Law & Order, and of course, Raymond 668 00:42:16,350 --> 00:42:20,930 Burr, Perry Mason takes on the case of the musical murder, next on Hallmark. 48375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.