All language subtitles for Diagnosis Murder s08e11 Less Than Zero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
Gunshot wound, through and through.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,680
Richard. Winter is vital.
3
00:00:04,019 --> 00:00:07,580
IVP 90, over 50, pulse 120, it's ready,
it's lost a lot of blood. Get a mentor
4
00:00:07,580 --> 00:00:09,480
for her right away. He's deep in. It's
an appall.
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,320
Clear.
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,140
I'll give you the 300.
7
00:00:16,239 --> 00:00:17,240
Clear.
8
00:00:17,880 --> 00:00:19,780
Come on, Richard, you're not dying on
me.
9
00:00:20,400 --> 00:00:21,400
360. 360.
10
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
Clear.
11
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
Again.
12
00:00:24,260 --> 00:00:25,700
Dr. Graham, he's gone, I'm sorry.
13
00:00:29,080 --> 00:00:30,080
No.
14
00:00:30,940 --> 00:00:31,940
No.
15
00:00:36,100 --> 00:00:38,640
I'm sorry. I thought he was supposed to
die. I'm confused.
16
00:00:39,340 --> 00:00:40,340
Cut! What happened?
17
00:00:42,020 --> 00:00:43,040
All right, back to one.
18
00:00:43,820 --> 00:00:46,060
What? What's wrong with her?
19
00:00:48,340 --> 00:00:52,240
You need a crash cart. That.
20
00:01:38,570 --> 00:01:42,050
Don't get me wrong, I am totally
grateful for what you've done.
21
00:01:42,710 --> 00:01:47,130
Being a medical advisor for the show
shouldn't involve reviving the actors,
22
00:01:47,130 --> 00:01:49,530
I'm not going on any IV.
23
00:01:50,770 --> 00:01:54,890
Celia, you're severely dehydrated. We
need to put you on a simple solution of
24
00:01:54,890 --> 00:01:56,010
dextrose and salt.
25
00:01:56,310 --> 00:01:59,090
Great, I can consume calories and retain
water all at the same time.
26
00:02:01,170 --> 00:02:06,490
Look, I don't want a needle in my arm,
okay? I'm just funny about needles.
27
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
All right.
28
00:02:08,639 --> 00:02:11,660
I'm going to tell the producer that
you're fine.
29
00:02:12,400 --> 00:02:14,520
But we were all very worried about you.
30
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Thanks, Amanda.
31
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Thanks.
32
00:02:19,540 --> 00:02:21,420
I'll be in my office when you're
finished.
33
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Okay.
34
00:02:24,680 --> 00:02:26,000
Well, how lucky was that?
35
00:02:27,380 --> 00:02:32,260
Amanda was actually acting in this
episode. I mean, usually she just sends
36
00:02:32,260 --> 00:02:34,140
some medical notes on the script by
email.
37
00:02:34,990 --> 00:02:41,490
I mean, if she hadn't been there, I... I
mean, I guess it really wouldn't have
38
00:02:41,490 --> 00:02:43,510
mattered, would it? I mean, because I'm
basically okay.
39
00:02:43,830 --> 00:02:49,570
I tell you, I know I'm not your doctor,
but I'm very, very concerned about your
40
00:02:49,570 --> 00:02:53,430
weight. My weight's good. I mean, I
might be a pound or two heavier than I'd
41
00:02:53,430 --> 00:02:54,209
like to be.
42
00:02:54,210 --> 00:02:55,210
Heavier?
43
00:02:55,590 --> 00:02:57,510
Amanda says you're size zero.
44
00:02:57,910 --> 00:02:59,090
Oh, you think I'm too skinny?
45
00:03:00,570 --> 00:03:01,570
Okay, I wish.
46
00:03:01,850 --> 00:03:03,890
Look, the camera puts 10 pounds on you.
47
00:03:04,360 --> 00:03:07,360
If I didn't watch my weight like a hawk,
I'd be out of a job. Believe me. Look,
48
00:03:07,360 --> 00:03:09,160
nobody's going to fire you for being
healthy.
49
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
I am healthy.
50
00:03:10,640 --> 00:03:13,540
I work out every day. I eat three meals,
whether I'm hungry or not.
51
00:03:14,780 --> 00:03:17,280
And I'm actually less than a size here,
depending on the designer.
52
00:03:18,220 --> 00:03:20,440
Look, we have an eating disorder clinic
right now.
53
00:03:20,840 --> 00:03:24,320
Oh, like I have time to check in to some
fat farm. It's not a fat farm. Dr. Son,
54
00:03:24,520 --> 00:03:25,680
please.
55
00:03:26,400 --> 00:03:29,300
I appreciate your concern, but I already
have my doctor.
56
00:03:29,920 --> 00:03:31,460
Delia. Oh, my God.
57
00:03:33,450 --> 00:03:34,850
And to the younger competition.
58
00:03:36,390 --> 00:03:38,350
Dr. Sloan, this is my sister, Heather.
59
00:03:38,610 --> 00:03:39,610
Hello, Heather.
60
00:03:40,310 --> 00:03:43,210
Heather, this charming man saved my
life.
61
00:03:43,610 --> 00:03:47,050
I'm afraid your sister exaggerates just
a little bit. Yeah, well, she's an
62
00:03:47,050 --> 00:03:48,050
actress.
63
00:03:48,130 --> 00:03:49,610
Well, I'll leave you two alone.
64
00:03:50,910 --> 00:03:53,150
Fergie, would you have your doctor call
me before you leave?
65
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Sure.
66
00:03:57,010 --> 00:03:58,010
What happened?
67
00:03:58,290 --> 00:03:59,750
We tried administering an IV.
68
00:04:00,070 --> 00:04:01,530
Tried administering a sandwich.
69
00:04:02,360 --> 00:04:06,040
Not that she'd eat it. Let me guess, an
IV has too many calories?
70
00:04:06,280 --> 00:04:07,640
She did seem concerned about that.
71
00:04:07,920 --> 00:04:10,500
She won't lick envelopes because they
have too many calories.
72
00:04:10,780 --> 00:04:13,980
She won't eat anything unless it's
approved by Dr.
73
00:04:14,480 --> 00:04:17,339
Strangelove himself, her nutritionist.
74
00:04:17,779 --> 00:04:20,060
His real name is Henry Sheldrake.
75
00:04:21,399 --> 00:04:23,380
And like a bad penny...
76
00:04:24,460 --> 00:04:25,179
Is she okay?
77
00:04:25,180 --> 00:04:26,600
Jesse, she's fine.
78
00:04:26,840 --> 00:04:28,220
She's under a doctor's care.
79
00:04:28,520 --> 00:04:29,740
I was with Hank when he got the page.
80
00:04:30,140 --> 00:04:31,200
Where is Talia?
81
00:04:31,480 --> 00:04:32,880
By the way, have you met Dr. Bentley?
82
00:04:33,220 --> 00:04:35,080
She's the technical advisor to our show.
83
00:04:35,300 --> 00:04:38,560
Amanda Bentley, Henry Sheldrake. How do
you do? Nice to meet you. Luckily,
84
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
Amanda was on the set when Thalia
collapsed. And you were?
85
00:04:41,620 --> 00:04:43,800
Gee, let me guess what you're saying,
Laurel.
86
00:04:44,220 --> 00:04:48,240
This is all my fault. Like, I'm not the
one who actually got her started eating
87
00:04:48,240 --> 00:04:51,400
again. You think she's eating? Where is
my patient?
88
00:04:52,780 --> 00:04:54,100
It's probably her calling now.
89
00:04:55,140 --> 00:04:57,100
Come on. I'll show you to her room.
90
00:04:57,340 --> 00:04:58,340
I'll go with you.
91
00:04:59,940 --> 00:05:00,940
Hi.
92
00:05:01,300 --> 00:05:03,140
Claire Sheldrake. I'm Henry's wife.
93
00:05:03,380 --> 00:05:05,260
How do you do? Thank you for looking
after Thalia.
94
00:05:05,560 --> 00:05:06,920
Oh, I was glad I could be there.
95
00:05:07,500 --> 00:05:09,840
Jesse bought us tickets to the opera for
Henry's birthday.
96
00:05:10,860 --> 00:05:14,560
Seems like every time we have an evening
out, it's inevitably ruined by some
97
00:05:14,560 --> 00:05:18,300
high -strung actress with a salad
-dressing emergency.
98
00:05:20,080 --> 00:05:21,400
And he's a wonderful man.
99
00:05:21,700 --> 00:05:22,800
Most incredible husbands.
100
00:05:24,080 --> 00:05:25,220
Patients always come first.
101
00:05:27,800 --> 00:05:29,360
To me, whine and complain.
102
00:05:30,060 --> 00:05:31,940
If patients should come first, I know
that.
103
00:05:32,320 --> 00:05:34,940
Even if I did have an eating disorder,
which I don't.
104
00:05:35,400 --> 00:05:38,300
I couldn't check into some clinic. The
press would have a field day with that.
105
00:05:38,600 --> 00:05:40,800
Look, our unit here is set up to handle
celebrities.
106
00:05:41,160 --> 00:05:42,680
Nobody would ever have to know you're
here.
107
00:05:43,780 --> 00:05:45,440
All right. Like that would happen.
108
00:05:45,820 --> 00:05:47,360
It's all right, Thalia. I understand.
109
00:05:48,480 --> 00:05:49,940
That other doctor didn't seem to get it.
110
00:05:50,300 --> 00:05:54,080
Dr. Sloan, and he said that he wanted to
talk to you when you got here.
111
00:05:54,340 --> 00:05:56,660
I wish you would talk to him. You know,
he's really good with these high
112
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
-profile cases.
113
00:05:57,800 --> 00:06:01,100
Jesse, I really don't have time to
consult with a lot of general
114
00:06:01,740 --> 00:06:02,900
I'm surprised you even came.
115
00:06:03,360 --> 00:06:08,640
I am going to give you a vitamin B shot,
and then get back to the opera so I can
116
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
catch a little shut -eye.
117
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
Hi.
118
00:06:30,820 --> 00:06:32,320
Hi. Sorry I'm late.
119
00:06:32,580 --> 00:06:34,740
Oh, you gave the menu and me a chance to
get to know each other.
120
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Nice place.
121
00:06:36,860 --> 00:06:40,040
Yeah. One thing about riding a food
column, you get to go to some really
122
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
fabulous restaurants.
123
00:06:41,620 --> 00:06:44,340
Speaking of really fabulous
restaurants... Yes?
124
00:06:44,660 --> 00:06:47,420
I forgot to mention that I'm part owner
of a barbecue joint.
125
00:06:47,880 --> 00:06:49,680
Oh, no. Do I hear conflict of interest?
126
00:06:50,180 --> 00:06:51,180
No.
127
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
At least I don't think so.
128
00:06:53,440 --> 00:06:57,820
No, the thing is, I'm meeting my dad
there tomorrow with some friends, and I
129
00:06:57,820 --> 00:06:59,760
hoping if you were free, you might join
us.
130
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
And write a review?
131
00:07:01,940 --> 00:07:03,500
Oh, no. No reviews, I promise.
132
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
I'll be there.
133
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Great.
134
00:07:09,100 --> 00:07:11,120
Would you excuse me while I go powder my
nose?
135
00:07:11,700 --> 00:07:15,600
And if a waiter should happen to stumble
on our table, I'll take another mineral
136
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
water.
137
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
I'll be right back.
138
00:07:24,050 --> 00:07:26,250
Hey, girl. Hey, buddy. What are you
doing here?
139
00:07:27,190 --> 00:07:28,710
You with her? Yeah.
140
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
Blind date?
141
00:07:31,190 --> 00:07:32,089
No, why?
142
00:07:32,090 --> 00:07:33,069
Don't worry.
143
00:07:33,070 --> 00:07:34,710
Nobody in the precinct will ever know.
144
00:07:35,090 --> 00:07:36,230
My lips are sealed.
145
00:07:54,670 --> 00:07:55,670
I'll be at the tooth tent.
146
00:07:56,070 --> 00:07:57,070
Okay.
147
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
Hi,
148
00:08:07,890 --> 00:08:08,890
is Dr. Sheldrake there?
149
00:08:10,730 --> 00:08:13,010
Oh, will you tell him that, um, Dahlia
called?
150
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
Thanks.
151
00:08:20,070 --> 00:08:23,810
Um, I have number seven, no yogurt, no
apple juice, no banana.
152
00:08:24,540 --> 00:08:28,980
A third of a cup of lemon juice, crushed
ice, seven strawberries, and a blend of
153
00:08:28,980 --> 00:08:29,939
your protein powder.
154
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
Inside a water bottle.
155
00:08:35,780 --> 00:08:36,780
The water.
156
00:08:50,860 --> 00:08:53,120
I have one of those, uh...
157
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
Let me see.
158
00:08:54,840 --> 00:08:56,560
Large wheatgrass, please.
159
00:08:57,000 --> 00:08:58,300
One wheatgrass, you got it.
160
00:08:59,100 --> 00:09:01,860
Dr. Sloan, what a surprise.
161
00:09:02,400 --> 00:09:03,780
Betty, how are you? Good.
162
00:09:04,480 --> 00:09:07,320
You know, I have been jogging the same
route for six months, and I have never
163
00:09:07,320 --> 00:09:08,279
seen you here before.
164
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
You haven't seen me?
165
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
Thank you.
166
00:09:11,360 --> 00:09:13,680
You gonna drink that?
167
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Oh, yeah.
168
00:09:16,420 --> 00:09:20,560
You never actually had wheatgrass
before, have you? Drink it all the time.
169
00:09:20,560 --> 00:09:21,820
food, good for you.
170
00:09:33,930 --> 00:09:36,190
Well, I wondered how you were.
171
00:09:36,550 --> 00:09:40,410
You know, you left the hospital without
any treatment at all and any tests.
172
00:09:40,690 --> 00:09:42,390
I was frankly a little worried about
you.
173
00:09:43,150 --> 00:09:45,390
Look, I'm not some fragile flower, Dr.
Song.
174
00:09:45,650 --> 00:09:46,770
I just play want TV.
175
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
I'll tell you what.
176
00:09:49,250 --> 00:09:52,490
I will race you to the end of the park
and back and you'll see how strong I am.
177
00:09:52,610 --> 00:09:53,610
You ready?
178
00:09:53,710 --> 00:09:55,770
Well, you're not supposed to race on
a... Go!
179
00:09:56,010 --> 00:09:57,270
...empty. So...
180
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
Heather, call 911.
181
00:10:16,000 --> 00:10:17,280
Woodley Park, North End.
182
00:10:17,560 --> 00:10:19,260
Cardiac arrest. Get an ambulance.
183
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
Doctor on the scene.
184
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Heather, call now.
185
00:10:28,320 --> 00:10:30,300
Um, yeah, we need an ambulance right
away.
186
00:10:31,180 --> 00:10:32,600
The North End of Woodley Park.
187
00:10:33,380 --> 00:10:34,640
My sister's had a heart attack.
188
00:10:46,860 --> 00:10:50,560
Celia Roseland died of sudden onset
atrial fibrillation leading to cardiac
189
00:10:50,560 --> 00:10:55,680
arrest. Cause of fibrillation,
dehydration, malnutrition, and ephedra.
190
00:10:55,920 --> 00:10:58,740
Most likely in the form of the Chinese
herb mawong.
191
00:10:59,140 --> 00:11:01,900
Well, that would explain the elevated
heart rate and blood pressure.
192
00:11:02,220 --> 00:11:05,880
There was extreme heart tissue damage
due to years of crash dieting, and the
193
00:11:05,880 --> 00:11:08,960
ephedra most likely triggered the
arrhythmia. I don't know why I didn't
194
00:11:08,960 --> 00:11:13,400
before. I mean, I saw the manic
behavior. I didn't even check her
195
00:11:13,400 --> 00:11:15,560
don't know what was wrong with me. Oh,
man, don't do this to yourself.
196
00:11:16,510 --> 00:11:20,450
I tell you, I wanted everybody to think
that she was fine and she was very
197
00:11:20,450 --> 00:11:22,590
convincing. She even fooled her own
doctor.
198
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
I guess.
199
00:11:24,130 --> 00:11:27,930
But still, there was a very high
concentration of the substance in her
200
00:11:28,210 --> 00:11:32,010
I thought if she was buying it over the
counter, she was taking massive amounts
201
00:11:32,010 --> 00:11:34,850
of it. I almost want to put cause of
death, suicide.
202
00:11:35,350 --> 00:11:37,790
But on the other hand, what if she
didn't buy it over the counter?
203
00:11:38,670 --> 00:11:39,670
What are you saying?
204
00:11:40,270 --> 00:11:42,170
Mark seems to think maybe Dr.
205
00:11:42,530 --> 00:11:44,310
Sheldrake. Dad, that's crazy.
206
00:11:44,590 --> 00:11:47,470
He's on his way to Sheldrake's office
right now. He wants to talk with him
207
00:11:47,470 --> 00:11:48,550
before his clients come in.
208
00:11:48,970 --> 00:11:50,010
I'll see if I can catch him.
209
00:11:54,370 --> 00:11:57,250
I have never given any of my patients
mahwah.
210
00:11:58,130 --> 00:12:00,410
You think I don't know the potential
hazards of ephedra?
211
00:12:01,050 --> 00:12:04,710
I can't understand how you could put
anybody with a pre -existing heart
212
00:12:04,710 --> 00:12:08,930
condition on a diet, especially somebody
already painfully underweight. My food
213
00:12:08,930 --> 00:12:12,230
plan was not a diet. Mark, he was
helping her to gain weight.
214
00:12:13,450 --> 00:12:17,170
Did you know that Thalia was a size
zero? I mean, how can there even be a
215
00:12:17,170 --> 00:12:21,890
zero? The protein powder he had her on
contained carbohydrates, fiber, all the
216
00:12:21,890 --> 00:12:22,970
essential fatty acids.
217
00:12:23,310 --> 00:12:26,210
She should have been placed in an
inpatient treatment facility.
218
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
Against her will.
219
00:12:28,030 --> 00:12:31,750
Look, if you want my opinion, it's the
people at the television studio that are
220
00:12:31,750 --> 00:12:34,110
responsible. They kept telling her that
she couldn't get fat.
221
00:12:34,430 --> 00:12:36,110
No one at that studio gave her ephedra.
222
00:12:36,370 --> 00:12:37,410
And neither did I.
223
00:12:37,670 --> 00:12:39,370
We'll know about that soon enough, won't
we?
224
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Excuse me.
225
00:12:57,520 --> 00:12:59,340
Well, you said you didn't keep any food
in the house?
226
00:12:59,780 --> 00:13:02,500
She didn't eat anything that didn't come
from Dr. Sheldrake's office.
227
00:13:03,140 --> 00:13:04,139
Look at this.
228
00:13:04,140 --> 00:13:06,080
Dr. Sheldrake's protein powder.
229
00:13:06,600 --> 00:13:09,300
Dr. Sheldrake's vitamin supplements. Dr.
230
00:13:09,800 --> 00:13:11,840
Sheldrake's herbal tea.
231
00:13:12,360 --> 00:13:14,240
I wonder he didn't try to package air.
232
00:13:16,820 --> 00:13:18,200
Heather, what are you going to do now?
233
00:13:18,460 --> 00:13:20,060
You're too young to stay here by
yourself.
234
00:13:20,700 --> 00:13:21,780
Dr. Sloan, I'm 16.
235
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Oh, that old.
236
00:13:25,180 --> 00:13:26,760
Oh, I'm not going back to Idaho.
237
00:13:27,500 --> 00:13:29,540
I'm an emancipated minor. I can live
here.
238
00:13:30,060 --> 00:13:32,900
I'll work and maybe do some modeling.
239
00:13:36,500 --> 00:13:40,420
So, was Delia Roselon as skinny as she
looked on TV?
240
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Yeah.
241
00:13:42,480 --> 00:13:46,800
What gets into these women? I mean, that
is just plain unhealthy.
242
00:13:47,460 --> 00:13:48,940
Girl, can I ask you a question?
243
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
Anything, buddy.
244
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
You're a mirror.
245
00:13:56,199 --> 00:13:57,199
Sloan here.
246
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
Hi, Lita.
247
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
We still on for dinner?
248
00:14:03,420 --> 00:14:06,740
Look, all I'm saying is that Hank is a
good doctor. He's helped a lot of
249
00:14:06,820 --> 00:14:09,160
And there's no proof that he gave anyone
a Fedra.
250
00:14:09,500 --> 00:14:12,160
See, the problem is Thalia always
thought she had to look her best for the
251
00:14:12,160 --> 00:14:15,600
camera. You think she looked her best?
She looked a lot worse before she
252
00:14:15,600 --> 00:14:17,620
seeing Dr. Sheldrake. He was really
helping her.
253
00:14:17,860 --> 00:14:19,480
He's got a book on nutrition coming out.
254
00:14:19,740 --> 00:14:21,840
Oh, just what the world needs, another
diet book.
255
00:14:22,060 --> 00:14:25,080
Well, don't be so dismissive just
because you don't like diet books.
256
00:14:25,610 --> 00:14:27,830
You know, he's a good guy. Besides, he
could use the money.
257
00:14:28,150 --> 00:14:31,070
You're trying to tell me that this
celebrity diet business isn't netting
258
00:14:31,070 --> 00:14:35,030
bundle. He earns a lot, but his wife
spends a lot. I just don't want to see
259
00:14:35,030 --> 00:14:37,250
book canceled because of rumors and
innuendos.
260
00:14:37,810 --> 00:14:39,350
Went by to see Heather this afternoon.
261
00:14:39,590 --> 00:14:40,670
She doesn't even know why it all
happened.
262
00:14:40,970 --> 00:14:43,850
Well, the loss of her sister, the shock,
the grief of it all. I'm sure it's
263
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
affecting her appetite.
264
00:14:45,470 --> 00:14:48,350
Well, I'm going to ask her in for a
blood protein test just to make sure.
265
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
Hey, guys.
266
00:14:50,770 --> 00:14:53,770
Sorry I'm late. We ordered your regular
for you.
267
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
We didn't know what to order from.
268
00:14:55,900 --> 00:14:58,660
What happened to Lena? I thought you
were bringing her a friend. She had to
269
00:14:58,660 --> 00:15:00,220
cancel at the last minute. Some work
thing.
270
00:15:00,560 --> 00:15:02,420
Oh, I'll be looking forward to meeting
her.
271
00:15:02,620 --> 00:15:05,340
Me too. Wait a minute. You're dating
someone you haven't introduced to us?
272
00:15:05,860 --> 00:15:07,500
I didn't realize that was a
prerequisite.
273
00:15:08,080 --> 00:15:09,840
Hmm. Where'd you meet her?
274
00:15:10,300 --> 00:15:13,120
The Malibu Police Station chili cook
-off. I took first place.
275
00:15:13,380 --> 00:15:14,380
And what'd she win?
276
00:15:14,420 --> 00:15:18,480
Me. She was a food critic for Pintum
Magazine. She was a judge.
277
00:15:18,740 --> 00:15:22,000
Hold on a second, Hotshot. You're saying
that your chili won first prize?
278
00:15:23,050 --> 00:15:24,470
So did you go see Heather? Yeah.
279
00:15:25,510 --> 00:15:30,070
How could anybody pick protein powder
over T -bone steak? It is beyond me,
280
00:16:10,830 --> 00:16:11,830
We can see him.
281
00:16:12,270 --> 00:16:16,450
Ma 'am, keep your hands up. I'm Claire
Sheldrake. I'm Dr. Sheldrake's wife.
282
00:16:22,850 --> 00:16:27,130
You knew there was a silent alarm.
283
00:16:29,210 --> 00:16:31,290
I thought I punched in the code to turn
it off.
284
00:16:32,130 --> 00:16:33,130
It's their anniversary.
285
00:16:33,850 --> 00:16:35,570
The panic code is my husband's birthday.
286
00:16:35,930 --> 00:16:37,610
I must have gotten them confused.
287
00:16:41,290 --> 00:16:42,350
This is a mistake.
288
00:16:46,250 --> 00:16:47,610
Has my husband arrived yet?
289
00:16:49,670 --> 00:16:52,930
This is one of the documents that didn't
make it through the shredder. You
290
00:16:52,930 --> 00:16:53,930
recognize it?
291
00:16:55,470 --> 00:16:57,810
It's a letter from Thalia Roselong to
your husband.
292
00:16:58,630 --> 00:17:02,090
Threatening to expose him as a fraud and
a quack when his diet book is published
293
00:17:02,090 --> 00:17:03,090
next month.
294
00:17:03,230 --> 00:17:05,430
Unless he leaves you and marries her.
295
00:17:06,750 --> 00:17:09,210
The arresting officer saw you trying to
shred this letter.
296
00:17:10,160 --> 00:17:11,819
Did your husband ask you to shred it?
297
00:17:15,980 --> 00:17:18,079
I never saw this letter before in my
life.
298
00:17:19,339 --> 00:17:21,980
This kind of extortion could be seen as
a motive for murder.
299
00:17:22,280 --> 00:17:24,780
I told you I've never seen this letter
before.
300
00:17:25,520 --> 00:17:28,500
I've never seen any of these letters
before.
301
00:17:29,060 --> 00:17:30,800
I find it very hard to believe.
302
00:17:33,300 --> 00:17:34,460
He's telling you the truth.
303
00:17:36,300 --> 00:17:37,600
He never saw the letters.
304
00:17:41,680 --> 00:17:43,260
God, I've made such a mess of things.
305
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
I work part -time at Henry's office.
306
00:17:51,180 --> 00:17:53,320
Bookkeeping. That's how I knew the code.
307
00:17:54,760 --> 00:17:58,980
Anyway, one day, a letter came for him
in Thalia's handwriting.
308
00:18:00,520 --> 00:18:01,900
I shouldn't have opened it.
309
00:18:03,540 --> 00:18:05,800
But something told me.
310
00:18:11,310 --> 00:18:13,230
It was the first of a batch of love
letters.
311
00:18:14,310 --> 00:18:15,450
I didn't know what to do.
312
00:18:17,750 --> 00:18:18,830
I was heartbroken.
313
00:18:22,570 --> 00:18:24,070
So I put them in a file.
314
00:18:24,670 --> 00:18:30,710
I was going to confront him with them,
but before I could work up the courage,
315
00:18:30,970 --> 00:18:33,870
he came to me and he confessed
everything.
316
00:18:36,670 --> 00:18:39,610
Mrs. Sheldrake, do you think your
husband killed?
317
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Thalia Roseland.
318
00:18:42,500 --> 00:18:43,520
Excuse me a moment.
319
00:18:47,140 --> 00:18:48,820
Here's that report you want, Lieutenant.
320
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
Thank you.
321
00:18:55,340 --> 00:18:56,980
This just came in from the lab.
322
00:18:58,080 --> 00:19:01,400
Tea to prepare for Thalia Roseland was
90 % Mahuang.
323
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
Ephedra.
324
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
That's impossible.
325
00:19:04,980 --> 00:19:07,040
It's not only possible, it's what killed
her.
326
00:19:07,790 --> 00:19:10,750
Then with Sheldrake, I'm placing you
under arrest for the murder of Thalia
327
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
Roselon.
328
00:19:16,770 --> 00:19:18,650
Killer. He didn't.
329
00:19:19,910 --> 00:19:23,150
Jesse, every teabag in Thalia's kitchen
had Dr.
330
00:19:23,390 --> 00:19:26,150
Sheldrake's name on it, and every one of
them was full of marijuana.
331
00:19:26,410 --> 00:19:29,730
Mark, I've talked to him about Chinese
herbs before. He insisted that
332
00:19:29,730 --> 00:19:31,370
he gave his clients was safe.
333
00:19:31,670 --> 00:19:35,130
Well, the police lab tested the other
teabag in Sheldrake's office. Not any of
334
00:19:35,130 --> 00:19:36,290
them had any ephedrine in them.
335
00:19:36,640 --> 00:19:40,700
Except Steve noticed that there were
traces of Ma Long around the baseboards
336
00:19:40,700 --> 00:19:44,220
the floor, like maybe he had spilled it
and tried to clean it all up. Which
337
00:19:44,220 --> 00:19:47,720
means that he or someone put the Chinese
herb in the tea bags going to Thalia.
338
00:19:48,220 --> 00:19:51,700
Whoever wanted to kill him must have
known Thea Fedra would do the trick. And
339
00:19:51,700 --> 00:19:53,520
knew that she had a pre -existing heart
condition.
340
00:19:53,960 --> 00:19:55,500
All the rules lead right back to Dr.
341
00:19:55,720 --> 00:19:59,720
Sheldrake. Look, Mark, I practically
lived at that house during my residency.
342
00:20:00,240 --> 00:20:02,660
I don't know who killed Thalia Rose
Long, but...
343
00:20:03,050 --> 00:20:05,810
It could have been one of Hank's ex
-clients or someone who was jealous of
344
00:20:05,810 --> 00:20:08,310
Thalia. I just know it wasn't Hank.
345
00:20:13,710 --> 00:20:14,710
Here it is.
346
00:20:15,930 --> 00:20:17,890
Henry's celebrity cavalcade.
347
00:20:19,990 --> 00:20:21,090
Why did you want to see it?
348
00:20:21,670 --> 00:20:23,430
Jesse said it was very impressive.
349
00:20:25,290 --> 00:20:28,510
Jesse's always been impressed with
Henry's ability to attract famous
350
00:20:29,150 --> 00:20:30,970
These are the clients that he's going to
use for his book.
351
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
Not this one.
352
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
Yes.
353
00:20:34,770 --> 00:20:35,770
Sorry.
354
00:20:37,170 --> 00:20:38,950
You know, this is very good tea.
355
00:20:39,230 --> 00:20:40,230
Oh, thank you.
356
00:20:40,810 --> 00:20:42,750
My husband made it. It's one of his
concoctions.
357
00:20:43,770 --> 00:20:46,330
Really? He's so busy, you'd think he
wouldn't have time for this.
358
00:20:46,750 --> 00:20:51,870
Well, for his high -profile client, he
always makes the time.
359
00:20:55,370 --> 00:20:58,070
I'd be willing to bet that not one of
them is going to come forward on his
360
00:20:58,070 --> 00:20:59,070
behalf.
361
00:21:00,970 --> 00:21:04,050
I have some questions I need to ask you.
Some of them are a little indelicate.
362
00:21:04,710 --> 00:21:07,010
What could be more indelicate than being
arrested for murder?
363
00:21:08,070 --> 00:21:10,570
You told the police that your husband
never knew about the letters.
364
00:21:11,810 --> 00:21:12,649
That's right.
365
00:21:12,650 --> 00:21:15,730
But he came to you and confessed his
affair with Thalia.
366
00:21:18,250 --> 00:21:19,530
Why do you suppose he did that?
367
00:21:21,010 --> 00:21:22,510
Well, I never told him about the
letters.
368
00:21:24,410 --> 00:21:26,670
But it's possible that Thalia mentioned
them to him.
369
00:21:29,149 --> 00:21:32,010
In which case, he would have realized
that I knew all about it.
370
00:21:32,570 --> 00:21:33,830
It's possible, I suppose.
371
00:21:34,430 --> 00:21:36,470
I prefer to think he simply came to his
senses.
372
00:21:39,930 --> 00:21:41,510
I can tell you for certain.
373
00:21:43,450 --> 00:21:47,210
He told me he broke up with Thalia and
that he wanted to save our marriage.
374
00:21:48,150 --> 00:21:49,150
Is that what you wanted?
375
00:21:49,470 --> 00:21:50,470
More than anything.
376
00:21:52,690 --> 00:21:53,910
I love my husband.
377
00:21:55,250 --> 00:21:56,250
Despite the affair?
378
00:22:00,350 --> 00:22:02,210
Henry is a wonderful man, Dr. Sloan.
379
00:22:03,430 --> 00:22:09,390
But, as my mother used to say, a man is
a man. Don't expect miracles.
380
00:22:11,930 --> 00:22:15,430
Thalia was young and beautiful.
381
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
Most of all, relentless.
382
00:22:21,190 --> 00:22:22,190
You know, I'm curious.
383
00:22:22,850 --> 00:22:24,490
Why didn't you just destroy the letter?
384
00:22:25,550 --> 00:22:27,210
I thought it would be a good thing to
have.
385
00:22:27,690 --> 00:22:31,650
In case she ever did carry out her
threat, I'd be able to prove that she
386
00:22:31,650 --> 00:22:32,650
all up.
387
00:22:33,570 --> 00:22:35,210
I wanted to protect Henry.
388
00:22:36,450 --> 00:22:38,090
His career, his book.
389
00:22:39,230 --> 00:22:46,170
When she died, I
390
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
panicked.
391
00:22:50,590 --> 00:22:52,450
I thought maybe he did kill her.
392
00:22:54,430 --> 00:22:58,220
Instead of protecting him, I was afraid
that letter could destroy him.
393
00:22:58,840 --> 00:23:00,300
You know, it's ironic, isn't it?
394
00:23:01,080 --> 00:23:05,600
If you hadn't tried to destroy that
letter, your husband probably would
395
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
have been arrested.
396
00:23:07,460 --> 00:23:11,640
Do you mind if I take this with me?
397
00:23:13,680 --> 00:23:15,980
Dr. Amanda Bentley, pick up line four.
398
00:23:16,440 --> 00:23:18,640
Dr. Amanda Bentley, pick up line four.
399
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
This is Dr. Bentley.
400
00:23:21,500 --> 00:23:24,280
Heather Roseland? Yeah, she's supposed
to have a complete blood panel.
401
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
She isn't.
402
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
You think he did?
403
00:24:02,290 --> 00:24:06,010
Mark Sloan doesn't seem to think so, and
if anyone can prove his innocence, he
404
00:24:06,010 --> 00:24:07,010
can.
405
00:24:07,410 --> 00:24:10,770
Why did she have to break up with him? I
told her not to.
406
00:24:11,370 --> 00:24:12,450
Val, you broke up with him?
407
00:24:33,290 --> 00:24:35,130
I was so afraid that I'd never get to
see him again.
408
00:24:35,710 --> 00:24:36,710
Oh.
409
00:24:37,290 --> 00:24:38,290
Heather, you were in love.
410
00:25:01,930 --> 00:25:03,070
Exactly what you told me.
411
00:25:03,410 --> 00:25:06,330
But first, you're going to clean up this
mess, okay? And I'm going to make you
412
00:25:06,330 --> 00:25:08,630
some lunch, and then we'll go to the
clinic and have your test done.
413
00:25:09,830 --> 00:25:11,770
So, you like scrambled eggs?
414
00:25:12,690 --> 00:25:15,750
Yeah. Good, because they're my
specialty, and we seem to have all the
415
00:25:15,750 --> 00:25:17,010
ingredients right here.
416
00:25:19,410 --> 00:25:20,410
Well,
417
00:25:23,590 --> 00:25:26,230
Claire called me right after you left.
She said she'd heard from Henry's
418
00:25:26,230 --> 00:25:29,210
publisher. They're postponing the
publication date of his book.
419
00:25:29,870 --> 00:25:31,010
Postpone it or cancel it.
420
00:25:31,290 --> 00:25:33,450
I think it's a polite way of saying that
it's not going to happen.
421
00:25:33,870 --> 00:25:36,410
Claire was pretty upset with the lawyers
and everything.
422
00:25:36,910 --> 00:25:38,250
They really counted on that money.
423
00:25:39,070 --> 00:25:41,450
Steve, you have that blackmail there?
424
00:25:41,810 --> 00:25:45,290
It's right here. Where'd you want to
look at it? I came across a photograph
425
00:25:45,290 --> 00:25:46,650
Sheldrake's house and it's signed.
426
00:25:47,010 --> 00:25:48,650
I wanted to compare the two signatures.
427
00:25:52,990 --> 00:25:53,949
It's a match.
428
00:25:53,950 --> 00:25:57,990
I thought maybe the signature on the
letter was a forgery.
429
00:25:58,830 --> 00:26:02,610
Why would someone send a letter like
that and forge Staley his name to it? On
430
00:26:02,610 --> 00:26:05,150
the other hand, if Staley broke off the
affair like Heather said she did, why
431
00:26:05,150 --> 00:26:08,290
would she write him letters threatening
to ruin his life if he didn't marry her?
432
00:26:08,690 --> 00:26:09,710
She changed her mind.
433
00:26:09,990 --> 00:26:12,610
He had already confessed his affair to
his wife, and he didn't want to go back
434
00:26:12,610 --> 00:26:13,610
to her.
435
00:26:13,730 --> 00:26:14,830
That's one possibility.
436
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
There's another.
437
00:26:17,370 --> 00:26:19,370
Heather said some interesting things to
Amanda.
438
00:26:20,030 --> 00:26:22,590
You might want to talk to her before you
go out on your date.
439
00:26:23,350 --> 00:26:24,570
How did you know I had a date?
440
00:26:24,930 --> 00:26:26,450
Oh, lucky guess.
441
00:26:27,100 --> 00:26:28,380
And I see you're wearing a new shirt.
442
00:26:34,340 --> 00:26:34,780
This
443
00:26:34,780 --> 00:26:42,760
company
444
00:26:42,760 --> 00:26:45,580
specializes in home -cooked takeout
meals for working moms.
445
00:26:45,960 --> 00:26:49,820
And bags, too, I should hasten to add.
Not wanting to cast versions on the hard
446
00:26:49,820 --> 00:26:50,820
-working male population.
447
00:26:51,380 --> 00:26:52,720
Ooh, quiche.
448
00:26:53,260 --> 00:26:54,680
Uh, real men.
449
00:26:55,020 --> 00:26:56,300
Don't eat quiche, I know.
450
00:26:56,840 --> 00:26:59,720
Lucky for us, you don't have any hang
-ups about those old clichés, huh?
451
00:27:00,740 --> 00:27:03,360
Oh, fresh fruit tart. Wow, this looks
great.
452
00:27:04,440 --> 00:27:06,580
And this is cute, real clock napkins.
453
00:27:07,220 --> 00:27:10,200
If it tastes as good as it looks, these
guys are getting a great review from me.
454
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
This is good.
455
00:27:12,760 --> 00:27:14,720
I'm sorry I had to cancel dinner plans
last night.
456
00:27:15,060 --> 00:27:15,999
Yeah, me too.
457
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
I was looking forward to those barbecued
ribs.
458
00:27:18,660 --> 00:27:22,220
Well, you know, they're really not that
good, dear. Oh, come on, you can't fool
459
00:27:22,220 --> 00:27:23,900
me. I've tasted your croquettes,
remember?
460
00:27:24,220 --> 00:27:25,780
Yeah, well, chili's one thing.
461
00:27:26,040 --> 00:27:27,040
Yeah.
462
00:27:27,240 --> 00:27:28,760
I was really hoping to get to meet your
dad.
463
00:27:29,320 --> 00:27:30,700
Sounds like such an interesting man.
464
00:27:30,980 --> 00:27:33,060
Yeah. Yeah, he was disappointed, too.
465
00:27:34,740 --> 00:27:35,820
Listen, can I ask you something?
466
00:27:36,100 --> 00:27:40,640
Sure. I mean, maybe it's just me, but
when you spend your days looking for the
467
00:27:40,640 --> 00:27:43,180
hidden meaning in everything people
say... Wow, you don't have to worry
468
00:27:43,180 --> 00:27:44,180
that with me.
469
00:27:47,920 --> 00:27:48,920
What?
470
00:27:49,180 --> 00:27:52,480
Well, it's just that I've been to your
office, I've been to your house.
471
00:27:53,380 --> 00:27:54,820
You haven't even met any of my friends.
472
00:27:57,469 --> 00:27:59,510
Well, that's just coincidence.
473
00:28:00,470 --> 00:28:01,470
Timing.
474
00:28:02,030 --> 00:28:03,030
Okay, I'm just wondering.
475
00:28:04,190 --> 00:28:06,330
Of course, if you're embarrassed to be
seen with me.
476
00:28:08,410 --> 00:28:09,630
That's all in your head, detective.
477
00:28:11,370 --> 00:28:12,370
Well,
478
00:28:14,050 --> 00:28:15,050
that's what I thought.
479
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
Professional hazard.
480
00:28:16,890 --> 00:28:21,510
Speaking of professional hazards, I sure
hope you guys nailed Dr. Sheldrake.
481
00:28:21,810 --> 00:28:22,810
You know him?
482
00:28:23,070 --> 00:28:24,070
Only by reputation.
483
00:28:24,510 --> 00:28:25,550
I know he's kind.
484
00:28:26,380 --> 00:28:27,560
No surprises there, I guess.
485
00:28:28,440 --> 00:28:29,620
I'm not sure I know what you mean.
486
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
Oh, please.
487
00:28:32,080 --> 00:28:36,060
Look, I have been to dozens of doctors
and nutritionists just like him.
488
00:28:36,320 --> 00:28:41,240
I've been to fat farms. I've been to
hypnotists. I've been on every diet
489
00:28:41,240 --> 00:28:42,059
to man.
490
00:28:42,060 --> 00:28:46,200
The Scarsdale, the Atkins, the drinking
man's diet, and I don't drink.
491
00:28:46,460 --> 00:28:52,000
The Hollywood diet, the cabbage soup
diet. I don't want to go there.
492
00:28:54,030 --> 00:28:55,870
I was on a different diet for every meal
of the day.
493
00:28:56,910 --> 00:29:01,530
I even thought about getting that
operation, you know, where they bypass
494
00:29:01,530 --> 00:29:03,630
stomach. Why would you want to do that?
495
00:29:05,910 --> 00:29:07,190
I hated my body.
496
00:29:09,770 --> 00:29:11,190
You were really fat?
497
00:29:11,770 --> 00:29:13,470
I'm the same size I am now.
498
00:29:15,890 --> 00:29:18,010
I'm no size 2, Steve, haven't you
noticed?
499
00:29:18,470 --> 00:29:19,470
I know.
500
00:29:20,130 --> 00:29:21,830
I also know how beautiful you are.
501
00:29:24,530 --> 00:29:25,530
Thank you.
502
00:29:26,690 --> 00:29:29,170
Come on, Lena. I bet you there's lots of
guys that want to go out with you.
503
00:29:30,570 --> 00:29:36,150
Well, I will admit that once I stopped
trying to change my body, that I decided
504
00:29:36,150 --> 00:29:42,950
that I was happy with the way I am,
people, men, started noticing me more.
505
00:29:43,770 --> 00:29:44,850
I noticed you right away.
506
00:29:45,150 --> 00:29:46,150
Oh, you did not.
507
00:29:46,570 --> 00:29:47,650
I mean, of course I did.
508
00:29:48,390 --> 00:29:51,190
It might have had something to do with
that first place trophy you just handed
509
00:29:51,190 --> 00:29:52,190
me.
510
00:29:52,250 --> 00:29:55,870
You know, I gave you that trophy last
year, too, and the year before. I know.
511
00:29:58,850 --> 00:30:00,090
You don't remember, do you?
512
00:30:01,230 --> 00:30:03,930
That first year, I said you had skin
like porcelain.
513
00:30:04,470 --> 00:30:06,190
And you said, what do you mean, like the
kitchen sink?
514
00:30:07,350 --> 00:30:08,470
Well, that sounds like me.
515
00:30:09,990 --> 00:30:13,210
Anyway, I got the feeling you really
didn't want me to ask you out.
516
00:30:14,970 --> 00:30:16,810
We are changing the subject right now.
517
00:30:17,530 --> 00:30:18,530
How's that?
518
00:30:18,610 --> 00:30:19,870
Best I ever had.
519
00:30:21,070 --> 00:30:22,110
The only quiche I ever had.
520
00:30:23,230 --> 00:30:25,330
It's probably the last quiche I'll ever
have.
521
00:30:33,210 --> 00:30:34,630
Laurel. Amanda.
522
00:30:35,270 --> 00:30:39,230
Thank you for coming by on such short
notice. Sure. What's the problem? Over
523
00:30:39,230 --> 00:30:40,230
here.
524
00:30:40,590 --> 00:30:47,330
The network says the show must go on, so
we're recasting Thalia
525
00:30:47,330 --> 00:30:48,670
Roselon's role on Med Squad.
526
00:30:49,150 --> 00:30:52,630
We have to make a decision today, and I
need you to do a physical on whichever
527
00:30:52,630 --> 00:30:54,070
actress we hire for insurance.
528
00:30:54,610 --> 00:30:55,870
You're hiring one of these girls?
529
00:30:56,330 --> 00:30:57,690
Yes. They're the callbacks.
530
00:30:58,430 --> 00:30:59,430
They're all anorexic.
531
00:31:00,630 --> 00:31:02,830
You can't tell that by looking at
someone.
532
00:31:03,130 --> 00:31:04,130
Oh, but I think I can.
533
00:31:04,910 --> 00:31:06,970
Well, they might just all have a very
high metabolism.
534
00:31:07,170 --> 00:31:08,630
You can't do this. Not again.
535
00:31:08,950 --> 00:31:09,950
Do what?
536
00:31:10,190 --> 00:31:13,750
Hire another emaciated actor and tell
her she looks great as long as she
537
00:31:13,750 --> 00:31:14,750
herself to death.
538
00:31:14,810 --> 00:31:17,630
How these girls look is entirely up to
them.
539
00:31:17,870 --> 00:31:18,950
Not if they want to work for you.
540
00:31:19,250 --> 00:31:20,870
I don't determine the ratings.
541
00:31:21,230 --> 00:31:22,670
Do you want another death on your hands?
542
00:31:24,170 --> 00:31:26,850
I was not responsible for Thaddeus'
condition.
543
00:31:27,490 --> 00:31:32,150
And if I change the way I cast this
role, it could look like I feel guilty.
544
00:31:32,150 --> 00:31:33,990
can't afford even the appearance of
culpability.
545
00:31:34,290 --> 00:31:37,270
I will not certify another
undernourished actor.
546
00:31:37,550 --> 00:31:39,230
I need this medical exam.
547
00:31:41,340 --> 00:31:44,780
You work for the show, and you will do
what I ask you to do.
548
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
Not anymore.
549
00:31:46,620 --> 00:31:47,620
I quit.
550
00:31:53,820 --> 00:31:55,340
Hey, Jess. Sorry I'm late.
551
00:31:55,860 --> 00:31:56,960
I thought you'd be gone.
552
00:31:57,460 --> 00:31:58,620
Don't you have afternoon rounds?
553
00:31:58,840 --> 00:32:00,700
I've been waiting for you. Did you talk
to Amanda?
554
00:32:01,000 --> 00:32:03,360
Did you know that Sister Heather was
also in love with Hank?
555
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Yeah. So?
556
00:32:05,040 --> 00:32:08,440
Well, so if Heather was mad at Delia for
breaking up with Hank...
557
00:32:08,890 --> 00:32:11,010
You know, she could have put the Ma Wong
in the tea bags.
558
00:32:11,210 --> 00:32:15,750
Jesse. What? I mean, she had
opportunity, means, and motive. She's a
559
00:32:15,750 --> 00:32:17,350
-old kid with a crush on her sister's
boyfriend.
560
00:32:17,790 --> 00:32:19,270
That's not very high in the motive
scale.
561
00:32:19,490 --> 00:32:21,070
Any motive is worth investigating.
562
00:32:21,370 --> 00:32:22,370
And I am.
563
00:32:23,070 --> 00:32:25,750
Jesse, before your friend goes to trial,
I'm going to look at anyone and
564
00:32:25,750 --> 00:32:27,910
everyone who might have killed Delia
Roseloff.
565
00:32:28,130 --> 00:32:30,110
Thanks. That's all I ask. You're going
to find out.
566
00:32:30,370 --> 00:32:32,030
You good at math?
567
00:32:32,870 --> 00:32:36,770
What? I hate this.
568
00:32:45,800 --> 00:32:47,200
County Medical, for all I care.
569
00:32:47,640 --> 00:32:49,120
Just get someone over here now.
570
00:32:52,760 --> 00:32:53,679
Dr. Stone.
571
00:32:53,680 --> 00:32:54,499
Hi.
572
00:32:54,500 --> 00:32:57,060
I don't suppose you could do a physical
for me today?
573
00:32:57,440 --> 00:33:01,080
Oh, you know, I'm late for my rounds
already. I'm sorry. Of course. Why
574
00:33:01,080 --> 00:33:04,800
even one thing go right for me? Well, I
won't take much time. I had a question
575
00:33:04,800 --> 00:33:06,160
to ask you, if only you could help me
with.
576
00:33:06,380 --> 00:33:08,660
Why not? I've solved everyone else's
problems all day.
577
00:33:09,500 --> 00:33:10,499
What's yours?
578
00:33:10,500 --> 00:33:14,180
Apparently, Athalia had an affair with
her nutritionist, Dr. Sheldrake.
579
00:33:14,880 --> 00:33:15,799
Yesterday's news.
580
00:33:15,800 --> 00:33:19,300
She broke up with him a couple of weeks
ago. Yeah, I heard that.
581
00:33:19,500 --> 00:33:23,200
But the thing is, after the breakup, she
wrote him this letter threatening to
582
00:33:23,200 --> 00:33:25,380
ruin him if he didn't marry her.
583
00:33:25,840 --> 00:33:28,280
For some reason, it doesn't make any
sense she'd write this kind of a letter
584
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
after she broke it off.
585
00:33:29,680 --> 00:33:31,840
A lot of things that you did didn't make
sense.
586
00:33:32,700 --> 00:33:35,480
Well, I know you worked with her for
several years. You probably know her
587
00:33:35,480 --> 00:33:36,479
than anybody.
588
00:33:36,480 --> 00:33:38,800
Can you think of any reason she'd write
a letter like that?
589
00:33:40,380 --> 00:33:41,380
She didn't.
590
00:33:43,820 --> 00:33:44,940
That's not her signature.
591
00:33:45,280 --> 00:33:47,440
What? It's the same one that's on the
photograph.
592
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
It's Heather's.
593
00:33:49,240 --> 00:33:54,620
Heather? We paid her to sign Thalia's
fan mail and photos. Look, got a whole
594
00:33:54,620 --> 00:33:55,760
stack of them right here.
595
00:33:57,100 --> 00:33:58,740
Heather signed Thalia's name.
596
00:33:59,140 --> 00:34:00,300
We mailed them out.
597
00:34:14,409 --> 00:34:16,690
Just as I thought, it'll take three
pages, not four.
598
00:34:17,290 --> 00:34:18,290
So?
599
00:34:18,630 --> 00:34:21,690
Well, if I remember correctly, you said
that Claire Sheldrake was trying to
600
00:34:21,690 --> 00:34:23,429
shred the blackmail letter and it
jammed.
601
00:34:23,750 --> 00:34:24,750
Yes.
602
00:34:25,610 --> 00:34:26,909
What was on the other three pages?
603
00:34:27,370 --> 00:34:29,050
Love letters. All the same signature?
604
00:34:29,650 --> 00:34:30,650
Thalia's.
605
00:34:31,230 --> 00:34:34,469
Well, if Heather was in love with Henry
Sheldrake, she wouldn't send him a bunch
606
00:34:34,469 --> 00:34:36,150
of love letters in Thalia's name.
607
00:34:36,770 --> 00:34:38,230
Well, she said she wanted him back.
608
00:34:38,870 --> 00:34:41,409
But those love letters were dated before
the breakup.
609
00:34:42,659 --> 00:34:45,460
So if Heather didn't write them, maybe
Claire Sheldrake did.
610
00:34:46,120 --> 00:34:47,600
Why would she do something like that?
611
00:34:48,920 --> 00:34:52,639
Maybe to frame her husband, make it look
like he killed Thalia and she was just
612
00:34:52,639 --> 00:34:53,639
trying to protect him.
613
00:34:54,320 --> 00:34:57,580
Wait a minute, if she wrote them, she'd
want them to be found. Why would she
614
00:34:57,580 --> 00:34:58,178
shred them?
615
00:34:58,180 --> 00:35:01,540
Well, that's not me for a while, but I
got to thinking, maybe she didn't really
616
00:35:01,540 --> 00:35:02,540
mean to shred them.
617
00:35:02,640 --> 00:35:07,160
Maybe she just meant to feed enough
paper in there until the machine jammed.
618
00:35:07,720 --> 00:35:09,040
How do you come up with these things?
619
00:35:09,680 --> 00:35:10,680
That's not all.
620
00:35:11,370 --> 00:35:12,189
All right, I'll bite.
621
00:35:12,190 --> 00:35:16,290
Claire Sheldrake said she saved all of
those love letters in a file. Now, I
622
00:35:16,290 --> 00:35:20,370
don't see any empty file around here at
all. Neither do I see any evidence of
623
00:35:20,370 --> 00:35:21,370
where that file would go.
624
00:35:22,370 --> 00:35:23,370
She threw it away?
625
00:35:23,730 --> 00:35:25,770
When? The police caught her right in the
act.
626
00:35:26,050 --> 00:35:28,450
She could have shredded it. It was too
thick. It would have jammed.
627
00:35:30,230 --> 00:35:32,230
What if there were no love letters?
628
00:35:32,770 --> 00:35:33,689
No file?
629
00:35:33,690 --> 00:35:34,750
No blackmail letter?
630
00:35:35,270 --> 00:35:39,430
What if Claire Sheldrake fabricated this
whole thing just to frame her husband?
631
00:35:39,950 --> 00:35:41,730
Look at that. This is all idle
speculation.
632
00:35:42,330 --> 00:35:45,490
I mean, Thalia's producer said that the
signature on the letter was Heather's,
633
00:35:45,490 --> 00:35:46,610
not Claire Sheldrake's.
634
00:35:46,870 --> 00:35:50,230
Now, that's true. The simplest
explanation is that Heather sent the
635
00:35:50,650 --> 00:35:55,470
Or Claire Sheldrake forged the letter
from the signature she had on that photo
636
00:35:55,470 --> 00:36:00,810
that Heather had signed as a sample, not
knowing, of course, that it wasn't
637
00:36:00,810 --> 00:36:01,910
actually Thalia's signature.
638
00:36:02,810 --> 00:36:06,730
If I was a prosecutor, I'd say Heather
wrote and signed a blackmail letter to
639
00:36:06,730 --> 00:36:08,450
get Dr. Sheldrake back into her life.
640
00:36:09,930 --> 00:36:11,130
I think we better talk to Heather.
641
00:36:14,090 --> 00:36:15,090
That's my signature.
642
00:36:15,210 --> 00:36:16,210
Who wrote this?
643
00:36:17,050 --> 00:36:18,049
Didn't you?
644
00:36:18,050 --> 00:36:20,190
No. You just said you signed it.
645
00:36:20,410 --> 00:36:21,990
No, I said that it was my signature.
646
00:36:22,430 --> 00:36:24,110
I would never write something like this.
647
00:36:24,530 --> 00:36:25,530
Never.
648
00:36:26,590 --> 00:36:32,710
Heather, if Talia broke up with him, a
letter like this might bring him back.
649
00:36:32,750 --> 00:36:34,030
Now, that's what you said you wanted.
650
00:36:34,590 --> 00:36:37,570
Right, but if I got him back, she would
just tell him to go jump in a lake.
651
00:36:38,450 --> 00:36:39,450
Look up what that took me.
652
00:36:39,880 --> 00:36:42,860
Was it common knowledge that you signed
your sister's photos and fan mail?
653
00:36:43,420 --> 00:36:48,520
Talia liked everyone to think that she
signed things herself, so she knew and I
654
00:36:48,520 --> 00:36:50,440
knew and her producer knew, that's all.
655
00:36:52,120 --> 00:36:55,160
When your sister was seeing Dr. Shelter,
did she have a key to the house?
656
00:36:55,480 --> 00:36:58,980
No one had a key, except Dali and I.
657
00:36:59,540 --> 00:37:03,180
I even had to let the cleaning lady in.
So he couldn't have come in here with
658
00:37:03,180 --> 00:37:05,800
the ephedra and substituted for the
regular tea, could he?
659
00:37:06,220 --> 00:37:07,800
No, he was never in the house alone.
660
00:37:11,439 --> 00:37:15,660
Actually, there was this one time we
were late getting home from the studio.
661
00:37:17,500 --> 00:37:19,020
What did he say to him on the phone?
662
00:37:27,160 --> 00:37:28,340
Hi. Hi.
663
00:37:29,420 --> 00:37:34,040
I was just cleaning out some of Henry's
files before the police decided to come
664
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
and look for something else.
665
00:37:35,200 --> 00:37:36,920
Oh, is there something else for them to
find?
666
00:37:39,490 --> 00:37:41,110
Evidence of his many indiscretions.
667
00:37:44,650 --> 00:37:47,850
Listen, I talked to my friend Steve, and
there's a really good chance that
668
00:37:47,850 --> 00:37:49,050
they're going to be releasing Hank soon.
669
00:37:51,270 --> 00:37:52,350
Do you have another suspect?
670
00:37:53,330 --> 00:37:55,930
Well, I don't think I'm supposed to say
anything.
671
00:38:00,050 --> 00:38:01,050
Jesse.
672
00:38:01,670 --> 00:38:02,910
All right, um...
673
00:38:03,790 --> 00:38:07,370
Apparently the sister, Heather, had some
sort of jealousy thing going on, and if
674
00:38:07,370 --> 00:38:12,930
Steve can connect her to the Ma Huang or
her to the letters... They'll let him
675
00:38:12,930 --> 00:38:13,930
go? Yeah.
676
00:38:16,270 --> 00:38:17,990
You mean he'll actually be coming home?
677
00:38:18,370 --> 00:38:21,970
You know, I was thinking if they can
prove that he was framed in the
678
00:38:21,970 --> 00:38:26,170
house, would have to put out his book. I
mean, there would be a major lawsuit if
679
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
they didn't.
680
00:38:27,490 --> 00:38:28,490
You know, it's ironic.
681
00:38:31,109 --> 00:38:34,770
This whole thing could turn what might
have been just another diet book into a
682
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
bestseller.
683
00:38:36,630 --> 00:38:40,010
Well, I'd be glad to see some good come
out of this.
684
00:38:40,770 --> 00:38:42,690
I'm going to go see Hank. Is there
anything you want me to tell him?
685
00:38:43,250 --> 00:38:45,090
Just that I'm working on clearing his
name.
686
00:38:45,970 --> 00:38:48,290
Yeah, well, we're all working on that.
687
00:38:49,130 --> 00:38:50,130
Bye. Bye.
688
00:38:56,970 --> 00:38:58,230
Someone here to see you.
689
00:38:59,460 --> 00:39:00,560
Want me to tell her you're not here?
690
00:39:01,980 --> 00:39:05,560
No, Carl. What I'd like you to do is go
over to the two -way mirror in the
691
00:39:05,560 --> 00:39:06,780
interrogation room. Yeah?
692
00:39:07,000 --> 00:39:08,540
And take a good, hard look at yourself.
693
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
For a nice surprise.
694
00:39:14,680 --> 00:39:16,020
Oh, well, up in the neighborhood.
695
00:39:16,860 --> 00:39:17,860
Oh, no, I wasn't.
696
00:39:18,120 --> 00:39:20,920
Well, come on. I'll introduce you to
some of my friends.
697
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
Sit down.
698
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
Come on in.
699
00:39:28,910 --> 00:39:31,110
Uh, yes, Mrs. Sheldrake. Could you hold
on one second?
700
00:39:31,930 --> 00:39:35,270
I have to take this. Can you hang around
a while? I'll take you to lunch.
701
00:39:36,110 --> 00:39:37,110
Ribs?
702
00:39:37,190 --> 00:39:38,190
You're on.
703
00:39:39,190 --> 00:39:41,990
Hello, Mrs. Sheldrake. What can I do for
you? Is it true that you believe
704
00:39:41,990 --> 00:39:43,550
Thalia's sister might be involved in the
murder?
705
00:39:44,230 --> 00:39:47,090
There's only one person that could have
told you that. And when I get my hands
706
00:39:47,090 --> 00:39:48,250
on him, I'm going to wring his neck.
707
00:39:48,530 --> 00:39:49,509
But it is true.
708
00:39:49,510 --> 00:39:52,610
Well, Heather was a regular at a health
food store, so she would have had access
709
00:39:52,610 --> 00:39:53,610
to the Mahuang.
710
00:39:53,870 --> 00:39:57,290
And we suspect she wrote the letters and
forged Thalia's name to them.
711
00:39:57,690 --> 00:39:59,690
We just don't have any hard evidence to
prove it.
712
00:39:59,990 --> 00:40:02,430
If we could find anything to link her to
this, we could make an arrest.
713
00:40:03,010 --> 00:40:07,850
So you mean some sort of proof like that
she practiced her sister's handwriting,
714
00:40:08,030 --> 00:40:08,928
something like that?
715
00:40:08,930 --> 00:40:09,930
Anything.
716
00:40:33,420 --> 00:40:37,100
This is Dr. Mark Sloan. I'm at 5300
Mandible Road in the colony.
717
00:40:37,300 --> 00:40:38,520
I need an ambulance immediately.
718
00:40:46,880 --> 00:40:49,700
Reduce the blood on the rig on the way
over. She's hypokalemic.
719
00:40:49,980 --> 00:40:50,980
We'll get on an IV immediately.
720
00:40:52,260 --> 00:40:53,840
Tooth enamel is worn out.
721
00:40:54,440 --> 00:40:55,700
Skin turgor is abnormal.
722
00:40:56,540 --> 00:40:57,540
Fast pulse.
723
00:40:59,020 --> 00:41:02,240
I found three cartons of laxative in her
bathroom.
724
00:41:02,970 --> 00:41:04,110
Classic size of olivia.
725
00:41:04,410 --> 00:41:07,170
I think I'll stay with her until she
wakes up.
726
00:41:44,810 --> 00:41:45,810
I'll take that.
727
00:41:48,690 --> 00:41:49,690
This?
728
00:41:49,970 --> 00:41:53,650
You know, I found it outside when I
was... I don't think so.
729
00:41:53,950 --> 00:41:55,730
We had you under surveillance the whole
time.
730
00:41:56,210 --> 00:41:59,030
The only thing I didn't know until now
is how you got in the house and leave
731
00:41:59,030 --> 00:42:00,030
ephedra in the first place.
732
00:42:00,850 --> 00:42:02,210
Followed your husband here as my guest.
733
00:42:02,690 --> 00:42:04,110
Saw where the spare key was kept.
734
00:42:07,110 --> 00:42:08,730
You have no idea what it's like.
735
00:42:11,550 --> 00:42:12,550
Wondering.
736
00:42:12,970 --> 00:42:17,210
Always weighing your looks and your age
against the next young thing to walk
737
00:42:17,210 --> 00:42:18,370
into your husband's office.
738
00:42:19,410 --> 00:42:22,330
Every year they get younger and thinner.
739
00:42:22,610 --> 00:42:25,030
And he stops coming home at night.
740
00:42:26,690 --> 00:42:29,930
I'm placing you under arrest for the
murder of Thalia Roseland.
741
00:42:36,650 --> 00:42:38,450
I can't believe she went for it.
742
00:42:38,880 --> 00:42:42,060
We've got Jesse to thank. I don't think
she would have believed anybody else.
743
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
They're being friends.
744
00:42:43,340 --> 00:42:44,820
I just kept hoping that we were wrong.
745
00:42:48,900 --> 00:42:51,800
Dr. Sloan tells me that you've agreed to
check into the clinic.
746
00:42:53,260 --> 00:42:54,740
I don't know if I can do it.
747
00:42:55,640 --> 00:42:58,520
I'm scared. What if I get fat?
748
00:43:00,860 --> 00:43:01,860
I know.
749
00:43:02,000 --> 00:43:03,560
I went through the same thing myself.
750
00:43:04,180 --> 00:43:05,180
Do you know what?
751
00:43:05,780 --> 00:43:07,920
You just keep doing it one day at a
time.
752
00:43:08,460 --> 00:43:12,480
And before you know it, you'll look
around and realize that you're eating
753
00:43:12,480 --> 00:43:14,200
healthy foods for the first time ever.
754
00:43:15,020 --> 00:43:21,340
You have a fabulous job, great wardrobe,
fantastic guy
755
00:43:21,340 --> 00:43:23,380
who's proud to be seen with you.
756
00:43:24,260 --> 00:43:28,320
And you think, how could I have ever
hurt myself like that?
757
00:43:30,620 --> 00:43:32,960
It'll happen. I promise.
758
00:43:33,920 --> 00:43:36,560
Yeah. Dr. Sloan's going to help me.
759
00:43:44,360 --> 00:43:45,800
I know.
760
00:43:59,460 --> 00:44:04,020
Dick Van Dyke coming right up. A special
bonus diagnosis next.
761
00:44:04,650 --> 00:44:08,410
CBS Saturday. What's going on here? The
DeLucas have survived sibling rivalry.
762
00:44:08,790 --> 00:44:12,010
You got her pregnant? Family squabbles.
Don't talk like that in front of your
763
00:44:12,010 --> 00:44:14,250
mom. But they're about to face.
764
00:44:15,050 --> 00:44:16,190
You've had a heart attack.
765
00:44:16,430 --> 00:44:18,090
Their toughest challenge ever.
766
00:44:18,370 --> 00:44:20,910
You will do anything to get out of doing
the dishes, won't you?
767
00:44:21,150 --> 00:44:23,730
And all new That's Life, CBS Saturday.
58273