All language subtitles for Diagnosis Murder s07e12 Man Overboard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:03,840
50 miles an hour without a seat belt.
All right, get him to Dr. Pfeiffer,
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,340
operating room two, stat.
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
Right away.
4
00:00:11,940 --> 00:00:12,940
Mark,
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,840
Mark, can I get a better view over here?
6
00:00:15,620 --> 00:00:16,940
Better? Perfect.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,380
Now I just need to take care of this
bleeder.
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,420
Bob, how much blood do you have on hand?
9
00:00:23,300 --> 00:00:27,260
Four units, not including the cell
saver. Yeah, that should be plenty.
10
00:00:27,260 --> 00:00:28,260
little more suction.
11
00:00:36,160 --> 00:00:37,500
Close, but the good guy's won.
12
00:00:38,140 --> 00:00:39,099
What's up?
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,340
I just came by to tell you I gotta
cancel our dinner plans.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,380
Lieutenant Baker came down with the flu,
and I gotta pull a double shift.
15
00:00:44,700 --> 00:00:45,880
That's the third time this week.
16
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
Tell me about it.
17
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
Hello?
18
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
It's for you.
19
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
Dr. Sloan?
20
00:00:52,220 --> 00:00:53,580
Well, hi, Jack. How are you?
21
00:00:54,920 --> 00:00:56,640
Well, I will if I can. What's the favor?
22
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
Yeah?
23
00:01:00,720 --> 00:01:01,860
Well, that sounds tempting.
24
00:01:03,340 --> 00:01:05,069
Okay. I'll get back to you, Jack.
25
00:01:08,570 --> 00:01:09,750
Everybody go home and pack.
26
00:01:10,110 --> 00:01:11,110
And what shall we pack?
27
00:01:11,970 --> 00:01:13,350
Try resort wear.
28
00:01:28,780 --> 00:01:32,600
You'll be able to enjoy yourself and
relax for a whole week. No pressures, no
29
00:01:32,600 --> 00:01:34,820
responsibilities. There'll be some
responsibilities.
30
00:01:35,280 --> 00:01:38,440
You and I splitting the medical duties
with Mark, it's going to be a walk in
31
00:01:38,440 --> 00:01:42,000
park. I guess. It's just, you know. You
worry about C .J. and Dionne. Yeah, I
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,780
do. Believe me, you were doing the right
thing.
33
00:01:43,980 --> 00:01:46,660
Oh, Amanda, Jesse, I'd like for you to
meet our captain.
34
00:01:46,960 --> 00:01:51,300
Captain Kennedy, this is Dr. Amanda
Bentley, Dr. Jesse Travers. Hello. I was
35
00:01:51,300 --> 00:01:54,200
just telling Dr. Sloan how much I
appreciate all of you filling in for Dr.
36
00:01:54,520 --> 00:01:55,378
Baladni's nurse.
37
00:01:55,380 --> 00:01:58,100
I was so grateful that they could have
time off for their wedding.
38
00:01:58,640 --> 00:01:59,780
Where did they decide to go on their
honeymoon?
39
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
Cruise to the Caribbean.
40
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
A cruise?
41
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Say vacation.
42
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Vacation.
43
00:02:08,340 --> 00:02:09,560
Help. Please help.
44
00:02:09,780 --> 00:02:10,900
What? It's my father.
45
00:02:11,400 --> 00:02:12,620
What's up? I think he's dying.
46
00:02:13,320 --> 00:02:15,340
Jessie, see if you can find the bag.
Bring it to the room, will you?
47
00:02:16,840 --> 00:02:18,940
What's happening to him? You have to
help him.
48
00:02:19,280 --> 00:02:22,900
Tracy, as soon as he took the insulin,
he got clammy. He started to sweat, and
49
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
then he just fell down.
50
00:02:25,620 --> 00:02:26,589
What do you got?
51
00:02:26,590 --> 00:02:27,890
Diabetic insulin overdose.
52
00:02:28,190 --> 00:02:29,390
Give me one MP50.
53
00:02:29,970 --> 00:02:30,970
Please hurry.
54
00:02:32,390 --> 00:02:34,390
He's going to die. No, he won't.
55
00:02:41,250 --> 00:02:42,450
I should do it.
56
00:02:44,890 --> 00:02:45,890
What happened?
57
00:02:46,790 --> 00:02:48,670
Would someone get him some juice,
please?
58
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
Yeah.
59
00:02:50,550 --> 00:02:52,230
I thought you were dying.
60
00:02:53,630 --> 00:02:55,910
It appears you took an overdose of
insulin.
61
00:02:56,540 --> 00:02:57,900
Tracy, go cry somewhere else.
62
00:02:58,780 --> 00:02:59,880
We thought you were dead.
63
00:03:00,260 --> 00:03:01,079
Well, I'm not.
64
00:03:01,080 --> 00:03:03,060
Could you please... Here, drink this
down.
65
00:03:04,260 --> 00:03:07,780
You took 30 units of insulin?
66
00:03:08,640 --> 00:03:12,960
Ten. Well, all the other ampules in
there say ten, but the one you took was
67
00:03:13,200 --> 00:03:14,240
Oh, my God.
68
00:03:14,480 --> 00:03:17,340
Dad, I don't know how this could have
happened.
69
00:03:18,020 --> 00:03:19,240
I'll look into it right away.
70
00:03:19,460 --> 00:03:23,400
Amy has an Internet pharmaceutical
company. She gets Robert's insulin form
71
00:03:23,400 --> 00:03:26,530
discount. We've never had anything
happen like this before.
72
00:03:27,550 --> 00:03:28,630
I'm so sorry.
73
00:03:29,670 --> 00:03:34,190
Thank you so much, Doctor. Dr. Sloan.
And this is my colleague, Dr. Travis.
74
00:03:35,110 --> 00:03:36,370
Here, get me a scotch.
75
00:03:36,690 --> 00:03:37,489
I'll get it.
76
00:03:37,490 --> 00:03:40,370
Mr. Brannigan, I don't think that having
a drink right now is a great idea.
77
00:03:40,650 --> 00:03:43,950
I already have a doctor, thank you. One
that doesn't have to work cruise ships.
78
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
Thank you again.
79
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Say vacation.
80
00:03:58,400 --> 00:04:00,560
Well, I'm sure it'll be smooth sailing
the rest of the trip.
81
00:04:48,200 --> 00:04:50,340
You should have seen the way he treated
his wife and daughters.
82
00:04:50,600 --> 00:04:52,360
Well, maybe it was a reaction to the
overdose.
83
00:04:52,640 --> 00:04:55,900
Sure. Bad manners is a common side
effect to insulin overdose.
84
00:04:56,380 --> 00:05:00,000
Okay, I think we're done here. I'm
famished. There's Dr. Sloan. There's
85
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
accident. What happened? Just put her on
the examination table.
86
00:05:03,340 --> 00:05:06,760
This is Casey Lonegan. She's our
activities director. My leg!
87
00:05:07,360 --> 00:05:10,640
She was setting up in the gym when she
just tripped on something. It's broken.
88
00:05:10,840 --> 00:05:11,880
We can set that for you.
89
00:05:12,160 --> 00:05:15,500
I'm going to call Coast Guard. Have them
send a helicopter, take you back to
90
00:05:15,500 --> 00:05:17,480
shore. Captain, I don't think that'll be
necessary.
91
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Don't you worry.
92
00:05:19,540 --> 00:05:21,980
I'll have somebody take over as
activities director temporarily.
93
00:05:23,060 --> 00:05:26,220
Me? Well, everyone says that you have
the perfect personality.
94
00:05:26,820 --> 00:05:28,220
And there are two other doctors.
95
00:05:28,760 --> 00:05:32,100
Captain, I really never got to hang a
shuffleboard or bingo either for that
96
00:05:32,100 --> 00:05:35,420
matter. Dad, don't sell yourself short.
You were the bingo king at our church
97
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
fair three years ago.
98
00:05:36,840 --> 00:05:38,280
That was three years ago, Steve.
99
00:05:38,500 --> 00:05:39,820
I'm a little out of practice now.
100
00:05:40,080 --> 00:05:41,340
Well, we don't offer bingo anyway.
101
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Or shuffleboard.
102
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
Too sedentary.
103
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
What do you offer?
104
00:05:45,740 --> 00:05:46,740
Rollerblading.
105
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Spinning.
106
00:05:48,720 --> 00:05:49,780
Do you like kickboxing?
107
00:05:50,740 --> 00:05:54,580
Kickboxing? You know, maybe you'd better
find somebody else. I've always wanted
108
00:05:54,580 --> 00:05:55,580
to learn kickboxing.
109
00:05:55,900 --> 00:05:58,880
Oh, wonderful. You can learn as you
teach. I'll make the announcement at
110
00:05:59,100 --> 00:06:00,460
What announcement?
111
00:06:00,920 --> 00:06:03,640
I think you just said yes to the
activities director's job.
112
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
I did?
113
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Dr. Clown.
114
00:06:06,300 --> 00:06:10,360
I wanted to thank you again for this
afternoon and to apologize for my
115
00:06:10,360 --> 00:06:12,440
behavior. No, no, it was the least I
could do.
116
00:06:13,020 --> 00:06:16,400
Amy, I'd like for you to meet my son,
Steve. He's taking his first cruise with
117
00:06:16,400 --> 00:06:17,379
his old man.
118
00:06:17,380 --> 00:06:18,379
How do you do?
119
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Well, nice to meet you.
120
00:06:20,600 --> 00:06:22,820
Well, I hope you'll both sit at our
table for dinner.
121
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Yes, thank you.
122
00:06:30,580 --> 00:06:34,060
When we get back to land, I want you to
see an orthopedist. I promise.
123
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
Okay.
124
00:06:36,170 --> 00:06:39,150
It's a good thing the kitchen of the
cruise ship never closes. I'm starved.
125
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
Me too.
126
00:06:42,370 --> 00:06:44,570
Do you have something from the ocean
sickness?
127
00:06:44,870 --> 00:06:47,010
Are you sure the kitchen never closes?
128
00:06:47,310 --> 00:06:48,770
Come on, then. We'll get you fixed up.
129
00:06:57,190 --> 00:07:00,150
Well, if you'll excuse me.
130
00:07:01,130 --> 00:07:02,130
Duty calls.
131
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
Good night. Good night.
132
00:07:03,450 --> 00:07:04,450
Good night.
133
00:07:06,410 --> 00:07:09,050
So I understand you own an internet
pharmaceutical business.
134
00:07:09,690 --> 00:07:12,790
Well, that's how my stepmother
characterizes it, but it's actually just
135
00:07:12,790 --> 00:07:14,150
opposite. Meaning?
136
00:07:14,910 --> 00:07:17,510
Well, I'm a pharmaceutical research
assistant.
137
00:07:18,070 --> 00:07:21,970
My specialty is drug interactions. I
have a website that lists prescription
138
00:07:21,970 --> 00:07:24,390
drugs and the dangers associated with
mixing them.
139
00:07:24,850 --> 00:07:25,930
That's a wonderful service.
140
00:07:26,350 --> 00:07:27,350
I'm proud of it.
141
00:07:27,990 --> 00:07:30,190
It costs a lot of money to keep going.
142
00:07:30,410 --> 00:07:33,350
And if Dad doesn't give me a loan, I'm
going to have to close it down.
143
00:07:34,000 --> 00:07:36,280
I thought everyone that owned an
Internet business was a millionaire.
144
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Hardly.
145
00:07:38,480 --> 00:07:41,800
But I do have a lot of contacts in the
pharmaceutical world. If there's
146
00:07:41,800 --> 00:07:43,540
you need, I can get it for you
wholesale.
147
00:07:44,320 --> 00:07:45,620
But you do have to have a prescription.
148
00:07:46,240 --> 00:07:48,860
Well, I'm in no need of a prescription
at the moment, thank you.
149
00:07:49,740 --> 00:07:52,700
My dad's idea of preventative medicine
is dragging me along in this cruise.
150
00:07:53,120 --> 00:07:54,680
He seems like a wonderful man.
151
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Waiter.
152
00:07:56,900 --> 00:07:59,080
Cognac? Darling, don't you think you've
had enough?
153
00:07:59,300 --> 00:08:02,520
If I thought I'd had enough, I wouldn't
have asked for more.
154
00:08:05,590 --> 00:08:06,870
I'll just have coffee, please.
155
00:08:07,410 --> 00:08:09,690
Yes, I believe I will, too. Cream, two
sugars, please.
156
00:08:10,090 --> 00:08:11,250
And I'll have sugar also.
157
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
Of course, madam.
158
00:08:12,850 --> 00:08:14,090
Nice to see you on a cruise again.
159
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
Excuse me.
160
00:08:16,010 --> 00:08:18,150
How long has it been since you last
sailed with us?
161
00:08:18,350 --> 00:08:19,430
Oh, this is my first cruise.
162
00:08:20,710 --> 00:08:22,130
Oh, my mistake.
163
00:08:22,450 --> 00:08:23,790
You remind me of someone else.
164
00:08:24,290 --> 00:08:26,130
You have children, Dr. Sloan?
165
00:08:26,530 --> 00:08:27,530
Yes, I do, too.
166
00:08:28,550 --> 00:08:32,169
My son, Steve, whom you've met, and I
have a daughter, Carol, in Seattle.
167
00:08:32,429 --> 00:08:33,630
And do they love you?
168
00:08:34,159 --> 00:08:37,559
Well, they send me a tie every Father's
Day. That's an indication.
169
00:08:38,539 --> 00:08:42,340
Now, you see, before you, the issue of
my loins. Robert, I think we should call
170
00:08:42,340 --> 00:08:42,979
it a night.
171
00:08:42,980 --> 00:08:44,059
How about it, Tracy, Amy?
172
00:08:47,200 --> 00:08:48,620
You love your dear old dad?
173
00:08:50,060 --> 00:08:53,200
You know, it is getting a little late.
Maybe we should all turn in. How about
174
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
it, Tracy?
175
00:08:54,480 --> 00:08:57,980
Are you going to tell the good doctor
how much you love your old man?
176
00:08:58,800 --> 00:09:01,180
I do love you. I'd give anything to make
you happy.
177
00:09:01,520 --> 00:09:02,520
What did you say?
178
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
I can't.
179
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Hear you.
180
00:09:05,160 --> 00:09:06,680
I don't feel so well.
181
00:09:07,540 --> 00:09:09,960
What's the matter with you? Are you
drunk? Robert, please.
182
00:09:11,200 --> 00:09:12,980
Well, Amy, it looks like it's up to you.
183
00:09:13,880 --> 00:09:19,640
Are you going to let these good people
know how much your father is loved?
184
00:09:23,800 --> 00:09:26,640
What, have I raised two daughters
incapable of human speech?
185
00:09:27,760 --> 00:09:31,620
If you don't feel loved, there's nothing
that I can say to change that now.
186
00:09:34,790 --> 00:09:38,630
You're making a fool of yourself, and
you're embarrassing your family.
187
00:09:39,210 --> 00:09:42,790
That doesn't change how much I love you,
but I will not be bullied into
188
00:09:42,790 --> 00:09:45,910
declaring it either. How dare you speak
to me like that?
189
00:09:46,830 --> 00:09:49,650
Don't think I won't change my will. I'll
change it tonight.
190
00:09:50,030 --> 00:09:51,030
Robert, please.
191
00:09:51,190 --> 00:09:52,250
I'll go talk to him.
192
00:10:10,860 --> 00:10:14,540
And that's the last of them. I think
we've seen every passenger on this ship.
193
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Do you have something?
194
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
I think I'm seasick.
195
00:10:20,540 --> 00:10:26,860
He didn't want to see you?
196
00:10:27,520 --> 00:10:30,720
He told me to go away and mind my own
business.
197
00:10:31,480 --> 00:10:33,800
It might be best if he just sleeps it
off.
198
00:10:34,980 --> 00:10:36,440
Booze isn't my dad's problem.
199
00:10:37,760 --> 00:10:39,320
He has a lot on his mind.
200
00:10:40,420 --> 00:10:42,900
There's things going on. It's
complicated.
201
00:10:44,120 --> 00:10:45,320
Want to talk about it?
202
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Thanks.
203
00:10:51,300 --> 00:10:53,300
Can't help feeling sorry for your
stepmother.
204
00:10:54,240 --> 00:10:55,820
Claire's okay, I guess.
205
00:10:56,440 --> 00:10:57,480
You don't like her.
206
00:10:59,220 --> 00:11:02,480
Well, I suppose that's always the way it
is with daughters and stepmothers.
207
00:11:03,900 --> 00:11:06,460
But the bottom line is, he's just what
Dad needed.
208
00:11:07,020 --> 00:11:09,060
After Mom died, he was like a zombie.
209
00:11:10,540 --> 00:11:14,060
And then Claire came along and suddenly
he was alive and happy.
210
00:11:14,860 --> 00:11:16,180
I don't see him happy now.
211
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
I know.
212
00:11:19,980 --> 00:11:22,220
Maybe a sea cruise is just what the
doctor ordered.
213
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
And I haven't worked this hard since
residency.
214
00:11:30,940 --> 00:11:34,500
Amanda, let's split Mark's medical
duties. It'll be a walk in the park.
215
00:11:34,500 --> 00:11:35,640
the one who said you needed a vacation.
216
00:11:36,080 --> 00:11:38,740
I'm too tired to argue with you. I'm too
hungry to be tired.
217
00:11:46,220 --> 00:11:48,280
I'm sorry, the dining room is closed.
218
00:11:49,120 --> 00:11:50,600
Well, where can we get some food?
219
00:11:50,880 --> 00:11:52,180
On the promenade deck.
220
00:11:52,460 --> 00:11:53,880
6 .30 tomorrow morning.
221
00:11:54,140 --> 00:11:55,560
What? Breakfast.
222
00:11:55,920 --> 00:11:57,380
Well, I won't last until breakfast.
223
00:11:57,600 --> 00:11:59,060
There's got to be some food around here
somewhere.
224
00:11:59,820 --> 00:12:00,900
Do you like sandwiches?
225
00:12:01,240 --> 00:12:02,340
I love sandwiches.
226
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Extra mustard, hold the mayonnaise.
227
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
I'll take his mayonnaise.
228
00:12:06,040 --> 00:12:07,060
I'll be right back.
229
00:12:07,320 --> 00:12:08,520
Sit wherever you like.
230
00:12:29,660 --> 00:12:30,860
Robert? Hello, darling.
231
00:12:31,380 --> 00:12:34,840
Where the hell have you been? I was out
on the deck looking at the moon.
232
00:12:37,980 --> 00:12:39,260
So beautiful out.
233
00:12:41,060 --> 00:12:44,760
Thought we might go up on the deck and
take a moonlight stroll, just the two of
234
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
us.
235
00:12:46,140 --> 00:12:47,280
I need more champagne.
236
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
I'll get you some.
237
00:12:49,240 --> 00:12:50,420
And you can bring it with you.
238
00:12:55,740 --> 00:12:57,560
So, how was your talk with Amy?
239
00:12:58,270 --> 00:13:00,390
You know, I really don't want to go into
that right now.
240
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
Okay.
241
00:13:02,550 --> 00:13:04,630
I think a walk will do you good.
242
00:13:05,950 --> 00:13:08,870
Maybe you'll get a good night's sleep
for the first time in your life.
243
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
Come on.
244
00:13:13,570 --> 00:13:14,570
Bring the bottle.
245
00:13:14,630 --> 00:13:15,630
Oh, okay.
246
00:13:29,130 --> 00:13:30,610
See, this isn't so bad.
247
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Claire,
248
00:13:38,510 --> 00:13:41,670
there's something that I need to talk to
you about.
249
00:13:41,890 --> 00:13:42,950
Can't it wait till the morning?
250
00:13:43,350 --> 00:13:44,350
I guess.
251
00:13:45,790 --> 00:13:47,410
I'm just so tired.
252
00:13:50,010 --> 00:13:52,030
Isn't the moonlight beautiful on the
water?
253
00:13:52,310 --> 00:13:53,310
What?
254
00:14:16,990 --> 00:14:21,310
Okay, that was very, very good. Now
let's try it again, only let's go in the
255
00:14:21,310 --> 00:14:22,730
right order. Say it after me.
256
00:14:23,470 --> 00:14:24,830
Shuffle, step, ball, chain.
257
00:14:25,810 --> 00:14:30,270
Shuffle, step, ball, chain. Very good.
Are we ready? I signed up for
258
00:14:30,870 --> 00:14:34,590
Ma 'am, I'm sorry. I'm kind of filling
in here today. I can guarantee you one
259
00:14:34,590 --> 00:14:35,389
thing, though.
260
00:14:35,390 --> 00:14:37,930
Tap dancing will give you a very good
cardiovascular workout.
261
00:14:38,270 --> 00:14:39,310
You are doing it right.
262
00:14:43,310 --> 00:14:46,990
Okay, we'll just do the step, shuffle,
step, shuffle, step, shuffle, step.
263
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
Got the rhythm of that?
264
00:14:49,550 --> 00:14:50,890
See how easy that is?
265
00:14:51,130 --> 00:14:52,130
Okay, let's see you do it.
266
00:14:54,390 --> 00:14:56,030
I know.
267
00:14:57,410 --> 00:15:01,070
Let's do it one at a time. Sir, would
you try it there once? Oh, sure.
268
00:15:06,750 --> 00:15:08,930
You know anything about kickboxing?
269
00:15:09,250 --> 00:15:10,730
No, no, I'm a dancer.
270
00:15:13,849 --> 00:15:17,070
Listen, could you, uh, would you take
over the class for me a moment? I guess
271
00:15:17,070 --> 00:15:17,689
wouldn't mind.
272
00:15:17,690 --> 00:15:18,690
Thank you.
273
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
Okay.
274
00:15:23,410 --> 00:15:24,389
Chins up.
275
00:15:24,390 --> 00:15:25,390
Chest out.
276
00:15:25,470 --> 00:15:28,350
Everybody act like dancers. Come on. Dum
-dum -dum.
277
00:15:28,590 --> 00:15:31,230
Da -da -da -da -da -da. Have you heard
any more about your husband?
278
00:15:31,570 --> 00:15:32,570
No.
279
00:15:33,390 --> 00:15:36,050
No, I thought he'd just taken a walk, so
I didn't worry.
280
00:15:36,990 --> 00:15:40,370
I guess I must have fallen asleep, and I
woke up about 3 in the morning, and
281
00:15:40,370 --> 00:15:42,750
there was still no sign of him, and
that's when I called for help.
282
00:15:43,450 --> 00:15:45,710
You know, they'll search the whole ship.
They'll find them.
283
00:15:46,010 --> 00:15:47,510
They say they've searched everywhere.
284
00:15:47,990 --> 00:15:51,770
The captain even ordered out the launch
boats a couple of hours ago. I don't
285
00:15:51,770 --> 00:15:52,770
even want to think about that.
286
00:15:53,750 --> 00:15:55,970
I'm sure he is on board this ship
somewhere.
287
00:15:56,970 --> 00:15:59,030
I'll help you look for him. It'll make
you feel better.
288
00:15:59,770 --> 00:16:02,210
You know, Mark, they keep asking me if
he was suicidal.
289
00:16:03,310 --> 00:16:09,850
I mean, he was under a lot of pressure
lately, but... You don't think... Too
290
00:16:09,850 --> 00:16:10,850
soon to think anything.
291
00:16:12,240 --> 00:16:15,680
I should go back to my cabin, because if
he is on board, maybe he'll come back.
292
00:16:16,120 --> 00:16:18,020
Will you come with me?
293
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Of course I will.
294
00:16:20,820 --> 00:16:25,400
And then my son said, don't worry about
Dion, Mom. I'll take real good care of
295
00:16:25,400 --> 00:16:26,199
him.
296
00:16:26,200 --> 00:16:27,220
My mother's with him.
297
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
You miss them?
298
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
Do you have children?
299
00:16:31,380 --> 00:16:32,560
I call them every night.
300
00:16:33,800 --> 00:16:37,460
It must be hard, I mean, being away from
them for weeks at a time.
301
00:16:38,400 --> 00:16:40,420
I tell them stories about places I've
been.
302
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
This is good.
303
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Extra mayonnaise.
304
00:16:43,480 --> 00:16:45,200
I never forget a special request.
305
00:16:46,840 --> 00:16:48,920
Do you have anything for a really bad
sunburn?
306
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Yes, we do.
307
00:16:50,220 --> 00:16:52,020
Mrs. Yates, is it not?
308
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
That's right.
309
00:16:53,340 --> 00:16:55,420
This is your third trip with us, I
believe.
310
00:16:55,800 --> 00:16:57,140
How do you remember that?
311
00:16:57,740 --> 00:17:03,300
Food. You're partial to peanut butter
and cinnamon sandwiches on toasted rye
312
00:17:03,300 --> 00:17:04,839
bread. Who could forget?
313
00:17:05,319 --> 00:17:07,819
I wish my husband had half the memory
you have.
314
00:17:08,160 --> 00:17:11,170
Thanks. You don't remember when my
anniversary is, do you?
315
00:17:12,109 --> 00:17:13,109
I'm afraid not.
316
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
Can't have everything.
317
00:17:20,609 --> 00:17:21,990
I shouldn't have let him drink.
318
00:17:22,829 --> 00:17:24,250
Oh, it wouldn't be too hard on yourself.
319
00:17:24,890 --> 00:17:26,930
I doubt there's anything you could have
done anyway.
320
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
Would you get it?
321
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Brattigan cabin.
322
00:17:40,760 --> 00:17:41,760
Yes.
323
00:17:42,620 --> 00:17:43,620
All right.
324
00:17:43,700 --> 00:17:44,740
Yes, we'll be right up.
325
00:17:46,660 --> 00:17:47,780
The boats are back.
326
00:17:48,700 --> 00:17:50,000
They found your husband's body.
327
00:17:52,620 --> 00:17:53,620
Okay.
328
00:18:20,620 --> 00:18:23,960
The body was caught in a kelp bed.
Otherwise, I doubt we'd have found him.
329
00:18:24,400 --> 00:18:25,420
Maybe it's not him.
330
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
It's him, Claire.
331
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
It's Dad.
332
00:18:31,900 --> 00:18:33,280
Tracy! You did this.
333
00:18:34,760 --> 00:18:38,700
You did this to him. You fought with him
last night. About what? The money? His
334
00:18:38,700 --> 00:18:40,340
will? We didn't fight.
335
00:18:40,680 --> 00:18:44,320
If you hadn't taken him back to the
cabin and upset him, he would still be
336
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
right now.
337
00:18:48,220 --> 00:18:49,260
That's not true.
338
00:18:54,570 --> 00:18:56,170
We'll take the body back to the sickbay.
339
00:18:57,030 --> 00:18:59,590
Dr. Bentley's a pathologist. She can do
the autopsy.
340
00:19:01,450 --> 00:19:05,310
Mrs. Brannigan, I'm so sorry for your
loss.
341
00:19:06,090 --> 00:19:07,090
Thank you.
342
00:19:14,050 --> 00:19:17,090
Can I talk to you in private for a
minute?
343
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
Certainly.
344
00:19:23,310 --> 00:19:26,150
Randigan had two light -threatening
accidents in two days.
345
00:19:27,010 --> 00:19:28,730
Coincidences like that give me funny
thoughts.
346
00:19:29,370 --> 00:19:30,410
You think it was murder?
347
00:19:30,670 --> 00:19:31,850
I think it's a real good possibility.
348
00:19:32,990 --> 00:19:34,270
Well, how could you prove homicide?
349
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
There were no witnesses.
350
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
There was no weapon.
351
00:19:36,750 --> 00:19:38,490
Well, first we'll check the pathology
report.
352
00:19:38,870 --> 00:19:41,090
That should give us a pretty good idea
of when he went overboard.
353
00:19:41,510 --> 00:19:44,030
Then we'll have to figure out where
everyone was at that time.
354
00:19:44,410 --> 00:19:45,790
That could be easier than you think.
355
00:19:46,470 --> 00:19:50,370
The ship's card key system uses the
central computer.
356
00:19:51,350 --> 00:19:55,450
Every time a guest uses his card to open
a door. That's great. Let's start with
357
00:19:55,450 --> 00:19:56,450
the wife and daughters.
358
00:19:57,770 --> 00:19:59,570
They all entered their rooms before
midnight.
359
00:20:01,210 --> 00:20:05,090
But Mrs. Brattigan said her husband left
his room again shortly after midnight.
360
00:20:05,690 --> 00:20:06,770
There's no record of that?
361
00:20:07,190 --> 00:20:09,570
Well, the system doesn't record when you
leave the room.
362
00:20:10,010 --> 00:20:11,970
Only when you use the card to enter the
room.
363
00:20:17,390 --> 00:20:19,710
I can't live without him. What am I
going to do?
364
00:20:20,840 --> 00:20:23,180
Don't say that. I don't even want you to
think that.
365
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
Tracy?
366
00:20:26,040 --> 00:20:27,660
You have to give me something.
367
00:20:28,240 --> 00:20:32,920
Please. I feel like I'm coming out of my
skin. You have to. Tracy, it's okay. I
368
00:20:32,920 --> 00:20:33,839
can give you something.
369
00:20:33,840 --> 00:20:34,599
You can?
370
00:20:34,600 --> 00:20:35,960
Sure, if that's what you really need.
371
00:20:36,440 --> 00:20:37,860
But you'll do me a favor first.
372
00:20:38,960 --> 00:20:40,460
Take a walk with me around the deck.
373
00:20:40,720 --> 00:20:43,120
Take some deep breaths and talk about
your dad.
374
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Okay.
375
00:20:46,900 --> 00:20:51,560
I know he didn't believe me, but I
really loved him. I believe you.
376
00:20:52,400 --> 00:20:54,160
Amy, I'm so sorry.
377
00:20:55,280 --> 00:20:57,040
Your father went with my dad.
378
00:20:59,500 --> 00:21:02,340
With his body to the medical bay.
379
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
You all right?
380
00:21:09,700 --> 00:21:16,120
We didn't fight last night.
381
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
Okay.
382
00:21:23,850 --> 00:21:25,230
My father had a brain tumor.
383
00:21:27,370 --> 00:21:29,750
That's why his behavior became so
erratic.
384
00:21:30,550 --> 00:21:32,170
No one knew, not even Claire.
385
00:21:33,370 --> 00:21:34,750
He didn't tell his wife?
386
00:21:35,870 --> 00:21:39,690
He didn't want any pity from anybody.
387
00:21:41,170 --> 00:21:43,710
I promised him I would keep it between
us.
388
00:21:45,450 --> 00:21:47,390
I wonder now if I did the right thing.
389
00:21:53,420 --> 00:21:54,420
Hello?
390
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
You're not going to believe this.
391
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
You're not going to believe this.
392
00:22:02,920 --> 00:22:03,819
Brain tumor?
393
00:22:03,820 --> 00:22:04,619
How did you know?
394
00:22:04,620 --> 00:22:07,240
Amy told me. She's the only one in her
family that knows.
395
00:22:08,300 --> 00:22:09,700
Listen, Dad, I got a call from
headquarters.
396
00:22:10,100 --> 00:22:12,960
They rescheduled the court date, and I
have to be back in L .A. in the morning.
397
00:22:13,200 --> 00:22:17,800
Oh, this is the first vacation you've
had in years. I know, but LAPD's sending
398
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
helicopter for me.
399
00:22:19,850 --> 00:22:23,210
You know, if it was a tumor, I guess it
is possible Brannigan jumped.
400
00:22:23,570 --> 00:22:24,570
I don't think so.
401
00:22:24,710 --> 00:22:26,450
Look at the bruises at the base of his
skull.
402
00:22:27,990 --> 00:22:29,810
Couldn't he just whack his head as he
went over the side?
403
00:22:30,050 --> 00:22:33,750
Well, there's two bruises, slightly
different angles, but one almost on top
404
00:22:33,750 --> 00:22:36,870
the other one. It's a little hard for me
to believe he hit his head twice in
405
00:22:36,870 --> 00:22:37,930
exactly the same spot.
406
00:22:38,330 --> 00:22:40,050
And look at these massive hemorrhages.
407
00:22:40,390 --> 00:22:43,270
I don't know what caused them, but I'll
tell you one thing. He didn't die by
408
00:22:43,270 --> 00:22:44,650
drowning. He bled to death.
409
00:22:45,080 --> 00:22:47,780
Then we're officially looking at a
murder. Yeah, it looks like it.
410
00:22:48,140 --> 00:22:51,420
Amanda? Yeah, I know. I'll try to figure
out what caused these hemorrhages.
411
00:22:51,700 --> 00:22:54,180
Steve, since you're going back, I'd like
to give you some blood samples. All
412
00:22:54,180 --> 00:22:55,540
right. I bet I'll call headquarters.
413
00:22:55,900 --> 00:22:57,160
There's a murderer on board.
414
00:22:57,640 --> 00:22:58,980
Well, we've got ship security.
415
00:23:11,360 --> 00:23:15,160
Last night at the table, you thought you
recognized Mrs. Brannigan from a
416
00:23:15,160 --> 00:23:16,159
previous cruise.
417
00:23:16,160 --> 00:23:18,580
Well, one cannot be infallible.
418
00:23:19,180 --> 00:23:22,060
Dr. Bentley commented on your remarkable
memory.
419
00:23:23,240 --> 00:23:26,560
Lawrence, if you know anything, it would
be in the ship's best interest to
420
00:23:26,560 --> 00:23:27,860
cooperate with Dr. Sloan.
421
00:23:28,160 --> 00:23:32,660
Well, I'm certain she was on a cruise
before. A different ship, but perhaps
422
00:23:32,660 --> 00:23:37,360
overstepping, but I believe there was a
death on her first cruise as well.
423
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
You don't wear that watch.
424
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
I'm sorry.
425
00:23:41,379 --> 00:23:45,160
Look, we've seen how many people there
are on this ship. We go out almost every
426
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
two weeks.
427
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
Would you like coffee?
428
00:23:47,820 --> 00:23:49,980
Yes. Cream and two sugars, correct?
429
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Very good.
430
00:23:52,020 --> 00:23:54,900
God gives us all gifts. For a waiter,
this is a good one.
431
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Wait.
432
00:23:59,900 --> 00:24:02,680
Madam had the baked Alaska, but never
the sauce.
433
00:24:04,240 --> 00:24:07,240
Therefore... It must have been on a
cruise to Alaska.
434
00:24:07,600 --> 00:24:09,300
Company tried it out on that run.
435
00:24:10,620 --> 00:24:12,420
Could we find out what year that was?
436
00:24:12,820 --> 00:24:15,260
Certainly. But that's not going to give
us the names.
437
00:24:17,440 --> 00:24:20,460
Captain, do all the passengers have
their picture taken when they come on
438
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Yes.
439
00:24:28,160 --> 00:24:29,300
They're all starting to look alike.
440
00:24:29,840 --> 00:24:31,660
And none of them look like Claire
Branigan.
441
00:24:33,060 --> 00:24:35,240
Are you sure corporate headquarters kept
all the photos?
442
00:24:35,460 --> 00:24:38,900
At the end of every cruise, I send them
all my negatives. I assume it's the same
443
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
for the other photographers.
444
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
Yeah, that's true.
445
00:24:42,550 --> 00:24:45,050
People do change, but I don't think
Claire was ever Korean.
446
00:24:49,250 --> 00:24:50,250
Hello?
447
00:24:50,990 --> 00:24:54,110
Gentlemen, allow me to present Claire
Donahue.
448
00:24:56,510 --> 00:25:00,110
And the man with her, her first husband,
died on that cruise.
449
00:25:03,750 --> 00:25:05,630
I look so young here, don't I?
450
00:25:06,010 --> 00:25:07,190
So you admit that's you.
451
00:25:08,150 --> 00:25:09,330
Why would I lie about it?
452
00:25:09,900 --> 00:25:12,200
Well, you told the waiter you'd never
been on a cruise before.
453
00:25:12,860 --> 00:25:14,500
That's right, in front of Robert.
454
00:25:15,240 --> 00:25:17,180
You saw how he was.
455
00:25:17,500 --> 00:25:21,180
You know, the day before we left on this
cruise, the phone rang and Robert
456
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
answered it.
457
00:25:22,280 --> 00:25:25,560
Whoever called hung up. I assumed it was
the wrong number.
458
00:25:26,560 --> 00:25:30,060
But Robert accused me of having an
affair and screamed at me the rest of
459
00:25:30,060 --> 00:25:34,380
day. Did you tell a man like that you'd
been on another cruise with another
460
00:25:34,380 --> 00:25:35,380
husband?
461
00:25:35,600 --> 00:25:37,500
Who also died on board that cruise.
462
00:25:40,360 --> 00:25:44,320
We knew that Carl had a family history
of stroke, but you always think that
463
00:25:44,320 --> 00:25:47,340
you'll be different. And he was so
healthy right up until the time.
464
00:25:51,660 --> 00:25:56,240
Mark, you don't think... Why would I
kill Robert?
465
00:25:56,960 --> 00:25:59,220
Claire, we all heard him say he was
changing his will.
466
00:26:00,000 --> 00:26:03,320
Three hours later, he was dead. That
could be a very powerful motive.
467
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
You're right.
468
00:26:05,700 --> 00:26:08,220
It would be if I were in the will.
469
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
But I'm not.
470
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
And never was.
471
00:26:12,460 --> 00:26:13,460
Ask his lawyer.
472
00:26:15,740 --> 00:26:17,020
Is there anything else?
473
00:26:22,240 --> 00:26:25,560
You know, Mark, I thought you were a
gentleman.
474
00:26:27,000 --> 00:26:29,860
But I have always been such a bad judge
of men.
475
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
What do you think?
476
00:26:39,740 --> 00:26:41,780
I think she's one of the smartest women
I ever met.
477
00:26:43,040 --> 00:26:44,500
When's the helicopter picking you up?
478
00:26:45,240 --> 00:26:46,240
I'm way ahead of you.
479
00:26:47,000 --> 00:26:49,740
Well, I'm back, or I'll look into what
happened to Claire's first husband.
480
00:26:56,200 --> 00:26:57,480
You, uh, need a hand?
481
00:26:57,720 --> 00:27:01,520
I'm so clumsy, I can't do this. What are
you talking about? You're doing it.
482
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
You're doing it badly.
483
00:27:02,980 --> 00:27:05,220
But, you know, later you'll get better,
but you're doing it.
484
00:27:06,060 --> 00:27:09,520
I am doing it. Yeah, falling down is
just a part of the process, you know? It
485
00:27:09,520 --> 00:27:10,600
teaches you not to fall again.
486
00:27:10,820 --> 00:27:12,320
Okay. I want to try again.
487
00:27:12,960 --> 00:27:14,520
On my own. All right.
488
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
Look!
489
00:27:17,380 --> 00:27:18,380
Look!
490
00:27:23,180 --> 00:27:24,880
Why'd you stop? You look so good.
491
00:27:25,440 --> 00:27:28,960
I shouldn't be... I mean, Dad just died.
492
00:27:29,580 --> 00:27:31,620
You don't have to justify anything to
me.
493
00:27:32,420 --> 00:27:33,420
Now keep going.
494
00:27:41,710 --> 00:27:42,710
Detective Sloan?
495
00:27:45,870 --> 00:27:47,410
Detective Sloan?
496
00:27:47,910 --> 00:27:48,910
I'm Bernetta Cole.
497
00:27:49,090 --> 00:27:50,570
I'm Carl Donald from the sister.
498
00:27:50,810 --> 00:27:51,910
Oh, thank you for coming in.
499
00:27:52,130 --> 00:27:53,970
I have to get back to work in 30
minutes.
500
00:27:54,350 --> 00:27:56,030
Well, this shouldn't take long. Please,
sit down.
501
00:27:56,790 --> 00:27:59,670
I'm looking into the death of Richard
Brand again, and I just had a few
502
00:27:59,670 --> 00:28:00,970
questions about your brother's death.
503
00:28:02,150 --> 00:28:03,210
You mean his murder?
504
00:28:03,910 --> 00:28:06,010
Well, his medical record says he died of
a stroke.
505
00:28:06,530 --> 00:28:09,410
Detective Sloan, I've had family members
who died of stroke.
506
00:28:09,650 --> 00:28:10,790
There were warning signs.
507
00:28:11,440 --> 00:28:12,440
Carl had none.
508
00:28:12,720 --> 00:28:14,500
But there was a family history of
stroke.
509
00:28:14,760 --> 00:28:17,400
Yes, but they were smokers. They were
seriously overweight.
510
00:28:18,260 --> 00:28:19,860
Do you know what Carl's hobby was?
511
00:28:20,280 --> 00:28:21,580
Running marathons.
512
00:28:22,760 --> 00:28:28,060
My brother died just three months after
Claire took out a big insurance policy
513
00:28:28,060 --> 00:28:29,060
on his life.
514
00:28:30,880 --> 00:28:32,600
I guess you didn't know that, did you?
515
00:28:42,449 --> 00:28:44,410
Mark, I was just thinking about you.
516
00:28:46,090 --> 00:28:48,710
I'm sorry we had to ask you some
difficult questions earlier.
517
00:28:49,850 --> 00:28:50,850
No.
518
00:28:51,590 --> 00:28:52,590
I'm the one that's sorry.
519
00:28:53,970 --> 00:28:55,150
Can you sit for a second?
520
00:28:55,450 --> 00:28:56,450
Sure.
521
00:29:01,590 --> 00:29:04,690
If Robert was murdered, I want to find
the killer, too.
522
00:29:06,530 --> 00:29:08,610
You're married to Robert.
523
00:29:08,850 --> 00:29:11,030
I know. I'm sure it didn't look very
happy to you.
524
00:29:11,730 --> 00:29:13,350
But, Mark, he didn't deserve to be
murdered.
525
00:29:14,630 --> 00:29:17,650
Investigate everything, and I'll do
whatever I can to help you.
526
00:29:18,630 --> 00:29:19,790
Dr. Sloan. Yes.
527
00:29:20,030 --> 00:29:21,510
Dr. Bentley is looking for you.
528
00:29:21,730 --> 00:29:22,730
Thank you, Captain.
529
00:29:23,310 --> 00:29:24,310
He'll be all right.
530
00:29:34,430 --> 00:29:37,370
Hi. This just came by fax. See what I
was talking about?
531
00:29:40,650 --> 00:29:43,550
Now we know where the multiple
hemorrhages came from. Mm -hmm.
532
00:29:43,790 --> 00:29:47,710
Coumadin. He took a very high dosage of
the anticoagulant, even for a cancer
533
00:29:47,710 --> 00:29:51,530
patient. Well, you know, patients do
self -medicate. Maybe he took more than
534
00:29:51,530 --> 00:29:52,369
doctor prescribed.
535
00:29:52,370 --> 00:29:54,950
I called his doctor. He said he never
prescribed coumadin, ever.
536
00:29:55,350 --> 00:29:56,350
Ever?
537
00:29:57,430 --> 00:30:00,830
Well, if whoever gave it to him wanted
to kill him. A dosage this high would
538
00:30:00,830 --> 00:30:04,070
inhibit clotting, but it wouldn't do any
noticeable harm to Mr. Brannigan until
539
00:30:04,070 --> 00:30:05,070
someone hit him.
540
00:30:05,310 --> 00:30:08,190
And then it would be impossible for his
body to stop the internal bleeding.
541
00:30:09,020 --> 00:30:10,800
I'm going to have the captain conduct a
search.
542
00:30:11,160 --> 00:30:12,260
You think it's still on board?
543
00:30:12,640 --> 00:30:15,380
Well, if it is, I bet it gets to Claire
Brantigan's cabin.
544
00:30:23,380 --> 00:30:24,380
Hello?
545
00:30:24,480 --> 00:30:28,040
Hi. I was going to ask how you're doing,
but I think I already know.
546
00:30:28,280 --> 00:30:31,660
Well, if it helps, I'm talking to the
only person that can cheer me up. I
547
00:30:31,660 --> 00:30:34,980
that's my cue to tell you some jokes,
but I found it makes people really
548
00:30:34,980 --> 00:30:36,260
when you can't remember the punchlines.
549
00:30:36,860 --> 00:30:38,080
So how'd your court case go?
550
00:30:38,480 --> 00:30:40,220
Now, wouldn't you know it, they put her
up till next Monday.
551
00:30:40,480 --> 00:30:41,800
Does that mean you can rejoin us?
552
00:30:42,320 --> 00:30:43,520
Well, I don't know yet.
553
00:30:44,840 --> 00:30:47,400
Oh, someone's at the door. Can you hold
on a minute? Sure.
554
00:30:57,000 --> 00:31:00,540
Miss Bunning, I have to ask your
permission to search your quarters.
555
00:31:01,400 --> 00:31:02,820
Oh, excuse me one minute.
556
00:31:05,540 --> 00:31:07,360
I'm sorry, Steve. I'll have to call you
right back.
557
00:31:12,680 --> 00:31:13,840
So what are you looking for?
558
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
Hello?
559
00:31:21,760 --> 00:31:22,840
Steve, any luck?
560
00:31:23,300 --> 00:31:26,000
Listen, Jesse, I can't get my dad on his
cell phone. Could you have him get in
561
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
touch with me? It's important.
562
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
Yeah, okay, no problem.
563
00:31:28,840 --> 00:31:32,020
I, uh, tell him as soon as I see him. I
gotta go.
564
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
Captain Kennedy.
565
00:31:34,640 --> 00:31:38,000
We found the drug that killed Mr.
Bruntigan. And in his daughter's cabin.
566
00:31:38,260 --> 00:31:41,400
I swear, I have never seen that bottle
before. You have to believe me.
567
00:31:42,449 --> 00:31:43,510
Amy. Amy, no.
568
00:31:43,730 --> 00:31:46,270
They can't take you. Are those cuffs
really necessary?
569
00:31:46,810 --> 00:31:47,810
It's maritime law.
570
00:31:48,010 --> 00:31:50,710
I have to hold her in the lockup until I
can hand her over to the Port
571
00:31:50,710 --> 00:31:52,150
Authority. She didn't do anything.
572
00:31:52,550 --> 00:31:55,290
Tracy, I need you to call Father's
lawyer, Robert Holmes.
573
00:31:55,650 --> 00:31:58,110
No, I can't. No, call him. He'll know
what to do.
574
00:31:59,390 --> 00:32:01,610
She loved him. She wouldn't kill him.
575
00:32:07,010 --> 00:32:08,010
Very important.
576
00:32:08,070 --> 00:32:10,650
I've been trying to reach Mr. Holmes
since 9 o 'clock last night.
577
00:32:12,610 --> 00:32:16,850
I don't care where he is or what he's
doing. I need to speak to him.
578
00:32:17,590 --> 00:32:18,590
Yes, I'll hold.
579
00:32:19,490 --> 00:32:20,850
What if he doesn't take my call?
580
00:32:21,110 --> 00:32:22,110
Mr.
581
00:32:22,370 --> 00:32:24,210
Holmes, this is Tracy Branigan.
582
00:32:25,270 --> 00:32:27,910
Not too well, I'm afraid. My father's
had an accident.
583
00:32:28,530 --> 00:32:32,910
I can tell you about that later. The
important thing is my sister is being
584
00:32:32,910 --> 00:32:35,850
on suspicion of murder and I need for
you to arrange for bail immediately.
585
00:32:37,890 --> 00:32:39,270
Yes, I will.
586
00:32:39,990 --> 00:32:40,990
All right.
587
00:32:47,310 --> 00:32:48,310
take care of everything.
588
00:32:48,810 --> 00:32:49,810
That's great.
589
00:32:50,270 --> 00:32:52,150
Oh, Jesse, I was so afraid.
590
00:32:52,510 --> 00:32:56,910
But you did it. I mean, you made the
call. You got him to listen to you. You
591
00:32:56,910 --> 00:32:57,910
great.
592
00:32:58,010 --> 00:32:59,410
I'm so tired.
593
00:33:00,230 --> 00:33:02,350
I haven't slept in so long.
594
00:33:21,719 --> 00:33:24,500
Hello? I've been trying to get through
to Steve all morning, and my phone keeps
595
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
hanging up on me.
596
00:33:25,620 --> 00:33:27,940
Probably not enough satellites out here
in the middle of the ocean.
597
00:33:28,160 --> 00:33:29,780
Maybe you can pay your roaming charges.
598
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
Maybe. Tracy got through to her father's
lawyer okay.
599
00:33:32,620 --> 00:33:34,740
You should have heard her. She was
forceful and confident.
600
00:33:35,100 --> 00:33:36,640
You haven't heard anything from Steve at
all?
601
00:33:36,880 --> 00:33:41,880
He told me last night that Claire's
first husband had a sister, and his
602
00:33:41,880 --> 00:33:43,980
thinks that Claire murdered him for the
insurance money.
603
00:33:44,220 --> 00:33:46,460
I'm sure you've checked for insurance
policies on Robert.
604
00:33:47,090 --> 00:33:48,390
Nothing. She's not even in the will.
605
00:33:49,190 --> 00:33:51,110
She has no motive. We can't tie her to
the weapon.
606
00:33:51,650 --> 00:33:55,410
Well, I suppose Claire could have
planted it in Amy's room, but where
607
00:33:55,410 --> 00:33:57,130
have gotten it from? Amy had the drug
contacts.
608
00:33:57,630 --> 00:34:01,490
Yeah, I know, but that's a little bit
too tidy for me. I think Amy's being set
609
00:34:01,490 --> 00:34:02,489
up.
610
00:34:02,490 --> 00:34:03,830
Let's say Claire did kill Robert.
611
00:34:04,250 --> 00:34:08,230
Let's say she gave him the drug,
followed him out onto the deck, and then
612
00:34:08,230 --> 00:34:10,690
him. What did she spend the rest of the
night out on the deck?
613
00:34:11,230 --> 00:34:13,610
She called the captain about 3 a .m.
from her cabin.
614
00:34:13,929 --> 00:34:15,770
Okay, but then how did she get back into
her room?
615
00:34:22,480 --> 00:34:25,739
Hello. Hi, it's Mrs. Brantigan. We're
ready to release your husband's
616
00:34:25,739 --> 00:34:27,780
to you if you'd like to come up and
collect them.
617
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
Be right there.
618
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Mark.
619
00:34:49,600 --> 00:34:51,000
What are you doing in Amy's cabin?
620
00:34:51,610 --> 00:34:52,710
I'm looking for evidence.
621
00:34:53,949 --> 00:34:54,949
Oh.
622
00:34:56,010 --> 00:34:57,410
You really think she's guilty?
623
00:34:58,130 --> 00:35:03,010
Well, she had a motive and had the
opportunity and she had the means.
624
00:35:03,530 --> 00:35:06,870
And she admitted her business was in
trouble, that she desperately needed
625
00:35:07,670 --> 00:35:10,490
And there was the thing, the argument
with her father. You saw that.
626
00:35:11,070 --> 00:35:13,290
And then, of course, we found the vial
in her room.
627
00:35:15,070 --> 00:35:20,550
As hard as it is to admit it, it does
seem like she's the killer.
628
00:35:21,150 --> 00:35:22,930
Except there's some things that just
don't add up.
629
00:35:23,270 --> 00:35:24,269
Like what?
630
00:35:24,270 --> 00:35:26,090
Well, there's the matter of her father's
brain tumor.
631
00:35:26,530 --> 00:35:27,810
She's the only one who knew about it.
632
00:35:28,090 --> 00:35:30,550
Now, why kill a man who's going to be
dead in six months anyway?
633
00:35:30,890 --> 00:35:32,590
Robert did threaten to change his will.
634
00:35:33,250 --> 00:35:34,650
Maybe she was afraid to wait.
635
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Yeah, it could be.
636
00:35:36,530 --> 00:35:38,750
But then there's the thing about the
card key.
637
00:35:39,230 --> 00:35:40,189
The card key.
638
00:35:40,190 --> 00:35:43,510
Mm -hmm. The card key records whenever
anyone unlocks their door.
639
00:35:43,790 --> 00:35:47,850
Now, the computer reports that Amy let
herself in at 12 .45 a .m. and stayed in
640
00:35:47,850 --> 00:35:48,529
the night.
641
00:35:48,530 --> 00:35:51,270
The pathology report says her father
died around 1 .30.
642
00:35:51,750 --> 00:35:55,510
Now, we know Amy didn't unlock her door
again until after breakfast in the
643
00:35:55,510 --> 00:35:56,510
morning. Hmm.
644
00:35:56,890 --> 00:35:58,030
I see what you mean.
645
00:35:59,170 --> 00:36:02,790
Doesn't seem likely that she would have
wandered around the ship all night. No.
646
00:36:05,190 --> 00:36:07,350
But, Mark, maybe she did what you just
did.
647
00:36:08,060 --> 00:36:10,620
blocked the door from closing and
locking somehow.
648
00:36:11,400 --> 00:36:13,500
And you did find that drug in her room.
649
00:36:14,060 --> 00:36:16,240
Hmm. But her fingerprints were on it.
650
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Whose were?
651
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
No one.
652
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
Oh.
653
00:36:20,540 --> 00:36:21,820
Maybe she wiped them off.
654
00:36:22,140 --> 00:36:24,700
But the thing is, why keep the vial at
all?
655
00:36:26,960 --> 00:36:28,360
I don't think she committed the murder.
656
00:36:29,540 --> 00:36:31,060
Well, Mark, I don't understand.
657
00:36:32,160 --> 00:36:35,880
If you don't think she's guilty, why are
you looking for evidence in her room?
658
00:36:36,430 --> 00:36:39,290
I'm looking for evidence pointing to
whoever is trying to frame her.
659
00:36:40,230 --> 00:36:41,570
Oh, of course.
660
00:36:43,390 --> 00:36:46,310
Well, I was just on my way to see the
captain. We'll talk later.
661
00:36:47,610 --> 00:36:50,790
You know, I don't know how yet, but I
have a feeling the key to this whole
662
00:36:50,790 --> 00:36:52,470
is the Coumadin.
663
00:37:00,630 --> 00:37:02,570
Captain, I need you to get a message to
my father.
664
00:37:03,180 --> 00:37:06,300
Well, if you're not using the reception
desk, then I assume this is important.
665
00:37:07,020 --> 00:37:07,979
It is.
666
00:37:07,980 --> 00:37:10,980
I dug up some more information on Claire
Brannigan's past, and I really need to
667
00:37:10,980 --> 00:37:11,839
speak to him.
668
00:37:11,840 --> 00:37:13,660
I'll try to find him right away, give
him the message.
669
00:37:14,020 --> 00:37:18,040
And, Captain, tell him not to be alone
with Mrs. Brannigan under any
670
00:37:18,040 --> 00:37:21,000
circumstances. I'm flying back to the
ship as soon as possible.
671
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Thank you.
672
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
It's Claire.
673
00:37:48,340 --> 00:37:52,480
I was hoping you could come by my cabin
for a cup of tea and we could talk for a
674
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
bit.
675
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
Wonderful.
676
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
See you in a minute.
677
00:38:12,200 --> 00:38:13,720
I'm a woman of few regrets.
678
00:38:14,560 --> 00:38:18,200
Even when I've made bad choices, I've
tried to turn them to my advantage.
679
00:38:19,900 --> 00:38:20,980
Interesting tea.
680
00:38:22,480 --> 00:38:24,180
I'll tell you one thing I do regret.
681
00:38:26,020 --> 00:38:27,020
Meeting you.
682
00:38:27,740 --> 00:38:29,940
Now. Well, I'm sorry to hear that.
683
00:38:30,840 --> 00:38:33,180
I stopped believing men like you
existed.
684
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
Warm, decent, kind.
685
00:38:36,640 --> 00:38:37,700
And then I met you.
686
00:38:38,040 --> 00:38:40,520
In the worst of all possible
circumstances.
687
00:38:42,160 --> 00:38:43,960
You wanted to discuss the investigation.
688
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
How is the search going?
689
00:38:47,900 --> 00:38:50,780
Well, the police will look at the
records of every pharmacy in Southern
690
00:38:50,780 --> 00:38:54,640
California. But if whoever killed your
husband used an alias to get the
691
00:38:54,640 --> 00:38:56,340
prescription, it's a dead end.
692
00:38:56,960 --> 00:38:58,020
Oh, well, that's too bad.
693
00:38:58,480 --> 00:39:04,260
But I was thinking, you know that most
killers follow a pattern?
694
00:39:05,540 --> 00:39:09,800
If they kill again, they tend to do it
in exactly the same way.
695
00:39:12,170 --> 00:39:14,610
I suppose if I thought about it, it
makes sense.
696
00:39:15,230 --> 00:39:18,830
Which is why I'm suggesting they exhume
the first husband's body.
697
00:39:20,970 --> 00:39:24,050
After all this time, I don't see how...
She'll be residue.
698
00:39:25,750 --> 00:39:28,090
It's difficult to get a body exempt,
Mark.
699
00:39:28,590 --> 00:39:33,370
Well, his sister is very eager to help,
and I think the courts will be, too.
700
00:39:36,250 --> 00:39:37,390
There is an easier way.
701
00:39:40,750 --> 00:39:42,510
You could just confess to Robert's
murder.
702
00:39:44,250 --> 00:39:45,910
I had no reason to kill him.
703
00:39:46,750 --> 00:39:49,250
Well, you know, some people might think
that a million and a half dollar life
704
00:39:49,250 --> 00:39:53,530
insurance policy would be a compelling
reason, particularly since you took out
705
00:39:53,530 --> 00:39:55,850
exactly the same amount on your first
husband.
706
00:39:56,530 --> 00:39:58,570
Yes, that would look bad.
707
00:39:59,890 --> 00:40:01,490
But there is no insurance policy.
708
00:40:02,830 --> 00:40:07,050
Oh, I think there is. Not in your name,
but you'll find it.
709
00:40:10,000 --> 00:40:11,220
You know, I have to confess.
710
00:40:12,200 --> 00:40:14,700
I did lie to you about one thing.
711
00:40:15,920 --> 00:40:17,600
Robert was never a charming man.
712
00:40:18,380 --> 00:40:21,860
He was always the coarse brute you met
two days ago.
713
00:40:22,420 --> 00:40:27,360
Well, you know, the courts can be
sympathetic to emotional abuse.
714
00:40:28,000 --> 00:40:33,560
But if they think that there's a pattern
of marriage, that's not a story.
715
00:40:34,360 --> 00:40:36,400
Well, it's the same story twice.
716
00:40:37,000 --> 00:40:39,120
I married the same kind of man both
times.
717
00:40:39,850 --> 00:40:40,850
I was trapped.
718
00:40:42,430 --> 00:40:44,570
I could only find the wrong way out.
719
00:40:47,870 --> 00:40:50,190
So, I guess this is it.
720
00:40:51,390 --> 00:40:53,630
Glad to hear you say that.
721
00:40:54,990 --> 00:40:56,490
I'll go to the police with you.
722
00:40:57,390 --> 00:41:01,970
Oh, Mark, when I said, so I guess this
is it, that's not exactly what I meant.
723
00:41:02,810 --> 00:41:03,810
Whoa.
724
00:41:04,390 --> 00:41:05,390
How are you feeling?
725
00:41:06,130 --> 00:41:09,010
Dizzy. That would be the Valium I put in
your tea.
726
00:41:09,580 --> 00:41:14,620
Along with the Coumadin. And when you
fall, Mark, and you will fall, you'll
727
00:41:14,620 --> 00:41:16,620
bleed to death before anyone can find
you.
728
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
You... What?
729
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Get away with it?
730
00:41:25,020 --> 00:41:28,460
Well, I'll just have to take my chances,
because, you see, if I don't kill you,
731
00:41:28,580 --> 00:41:29,940
I don't have any chance at all.
732
00:41:33,300 --> 00:41:34,300
Oh.
733
00:41:36,700 --> 00:41:37,920
Good night, sweet prince.
734
00:41:39,020 --> 00:41:41,280
Too bad I didn't have an insurance
policy out on you.
735
00:41:44,620 --> 00:41:45,620
Don't move, Claire.
736
00:41:47,560 --> 00:41:50,980
You're under arrest for the attempted
murder of Mark Sloan.
737
00:41:51,200 --> 00:41:54,640
All right, Mark, hold on. I'm going to
give you another dose of vitamin K.
738
00:41:54,940 --> 00:41:57,220
Another? You've already given him
vitamin K?
739
00:41:57,620 --> 00:42:01,740
It's necessary for clotting. It
counteracts your favorite anticoagulant.
740
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
know that, don't you?
741
00:42:02,780 --> 00:42:04,160
Being a registered nurse?
742
00:42:04,900 --> 00:42:06,140
Oh, you've been busy.
743
00:42:06,660 --> 00:42:07,880
I'm going to read you your rights.
744
00:42:08,380 --> 00:42:11,480
Then there's a helicopter waiting to
take you back to L .A., where you'll be
745
00:42:11,480 --> 00:42:14,600
charged with two counts of murder and
one count of attempted murder.
746
00:42:17,300 --> 00:42:19,820
Valium. Never expected valium.
747
00:42:20,780 --> 00:42:22,380
Okay, I got it under control.
748
00:42:23,620 --> 00:42:24,620
Whoa.
749
00:42:25,640 --> 00:42:27,320
Are we in a storm?
750
00:42:28,100 --> 00:42:29,520
This is rough weather.
751
00:42:36,930 --> 00:42:41,210
After that holding area, I'll never
complain about the size of my cabin
752
00:42:42,050 --> 00:42:44,790
Well, Claire, on a rampage, it might
have been the safest place to be.
753
00:42:46,430 --> 00:42:49,030
I was afraid I was never going to see
any of this again.
754
00:42:49,910 --> 00:42:51,890
Ladies and gentlemen, I thought you'd be
okay.
755
00:42:52,250 --> 00:42:54,650
And I was really afraid I was never
going to see you again.
756
00:42:55,570 --> 00:42:56,570
Hey, I'm a detective.
757
00:42:57,450 --> 00:42:58,950
And what's that supposed to mean?
758
00:42:59,670 --> 00:43:01,130
You were never going to get away from
me.
759
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Dr. Sloan?
760
00:43:24,140 --> 00:43:25,980
Oh, I'm sorry, you're napping.
761
00:43:26,280 --> 00:43:28,200
No, I'm way awake. Sit down.
762
00:43:29,100 --> 00:43:31,140
I just came by to say thank you.
763
00:43:32,460 --> 00:43:35,960
I don't know why you cared so much, but
my sister and I will always be grateful
764
00:43:35,960 --> 00:43:37,700
to you. No, no, it was my pleasure.
765
00:43:38,160 --> 00:43:42,040
If it wasn't for you, I don't know what
else to say except thank you.
766
00:43:43,020 --> 00:43:46,080
I thought if I didn't have my dad
around, I couldn't survive.
767
00:43:46,600 --> 00:43:49,840
I thought the world was this very
frightening place, but...
768
00:43:50,319 --> 00:43:53,680
Thanks to you and your son and
especially Dr.
769
00:43:53,880 --> 00:43:57,740
Travis, well, I just have a whole new
picture of what the world's all about.
57618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.