All language subtitles for Diagnosis Murder s07e09 The Mouth That Roared
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,819 --> 00:00:09,700
I can't believe you said that. Okay, no,
wait. Denise, hold on.
2
00:00:10,360 --> 00:00:14,080
For everyone out there in America right
now who may not know this, the three
3
00:00:14,080 --> 00:00:19,040
people that may not know this, you have
a nationally syndicated radio talk show,
4
00:00:19,120 --> 00:00:23,060
right? Yeah, in 35 major markets. But,
you know, who's counting? And you just
5
00:00:23,060 --> 00:00:27,240
throw it out there that you are
desperately searching for your birth
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,240
desperate.
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,500
Desperate, but... How about pathetic?
8
00:00:31,820 --> 00:00:32,820
Pathetic is good.
9
00:00:33,500 --> 00:00:39,000
Okay, wait a minute. Let me get this
straight. Anybody who knew her, knew
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,800
she gave you up for adoption, could just
show up on her doorstep, right?
11
00:00:43,100 --> 00:00:45,940
Yeah, and your point is what? What about
her right to privacy?
12
00:00:46,560 --> 00:00:48,240
Well, what about my right to know?
13
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Hello?
14
00:00:55,980 --> 00:00:57,360
How did you find me?
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,100
Why can't you leave me alone?
16
00:01:01,600 --> 00:01:03,800
Let the past stay in the past.
17
00:01:05,459 --> 00:01:06,660
Yes, I heard you.
18
00:01:11,440 --> 00:01:14,840
Okay, Denise, what about this? What if
you find out that your birth mother
19
00:01:14,840 --> 00:01:15,980
nothing to do with you?
20
00:01:16,420 --> 00:01:20,200
All right, wait, let me see if I
understand this. She wants nothing,
21
00:01:20,540 --> 00:01:24,880
Nothing at all, nothing at all. The
daughter that she gave up at birth?
22
00:01:24,940 --> 00:01:25,960
She wants nothing to do with her.
23
00:01:27,040 --> 00:01:28,320
Well, then I would have to kill her.
24
00:01:28,580 --> 00:01:30,740
What do you want me to do?
25
00:01:31,260 --> 00:01:32,199
I'm serious.
26
00:01:32,200 --> 00:01:35,960
Well, so am I. Oh, please. This from a
woman who is never serious. I mean,
27
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
chocolate.
28
00:01:37,620 --> 00:01:43,000
I just don't think I would have any
other choice. I would have to track her
29
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
and kill her.
30
00:01:44,240 --> 00:01:45,700
And then you'll leave me alone?
31
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
Hey, Mark.
32
00:02:44,340 --> 00:02:45,920
Yo. Hey, I'm glad I caught you.
33
00:02:46,680 --> 00:02:49,540
Which one of these jackets make me look
more like a doctor?
34
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
This one.
35
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Oh, hey.
36
00:02:52,980 --> 00:02:55,300
Which one of these make me look more
mature?
37
00:02:55,620 --> 00:02:59,340
I've got to be somewhere in 20 minutes.
With this traffic, I'm not likely to get
38
00:02:59,340 --> 00:03:02,700
out of the garage by then. Yeah, me too.
You know, I've got to go pick up my mom
39
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
at the airport in an hour.
40
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Your mom?
41
00:03:05,100 --> 00:03:06,780
You must be thrilled she's coming to see
you.
42
00:03:08,120 --> 00:03:11,810
Hey, getting back to the jacket's
just... Off the top of your head. I
43
00:03:11,810 --> 00:03:13,370
should wear the one you like the best.
44
00:03:13,790 --> 00:03:15,850
And Jesse, trust me.
45
00:03:17,090 --> 00:03:18,670
Oh, thanks a lot.
46
00:03:19,530 --> 00:03:22,130
You know, Jesse, I don't think your
mother's going to care what you wear.
47
00:03:22,130 --> 00:03:25,190
going to be so happy to see you. You
don't know my mom. She can be very
48
00:03:25,190 --> 00:03:30,770
opinionated. She's a little bossy, and
she gets what she wants by being really,
49
00:03:30,850 --> 00:03:32,570
really nice.
50
00:03:33,050 --> 00:03:34,050
Oh, how terrible.
51
00:03:34,270 --> 00:03:35,270
Wear the blue one.
52
00:03:35,450 --> 00:03:36,810
Yeah. I'm late.
53
00:03:46,920 --> 00:03:51,180
Remember, just because I'm conservative
people doesn't mean I am not a sexy,
54
00:03:51,280 --> 00:03:52,400
sexy, girly thing.
55
00:03:53,380 --> 00:03:54,380
Oh, baby.
56
00:03:54,840 --> 00:03:57,440
Come on, baby. Lucas just walked into
the studio.
57
00:03:57,760 --> 00:04:02,060
My doctor and our guest for the next
hour, Dr. Mark Sloan.
58
00:04:08,600 --> 00:04:12,340
Before we go to commercial, I just want
to put out one last plea for information
59
00:04:12,340 --> 00:04:14,320
on... The search.
60
00:04:15,020 --> 00:04:16,560
for Denise Steiner's mom.
61
00:04:17,740 --> 00:04:22,580
If you gave birth to me, give me a call
here, will you? 1 -800 -555 -BABY. And
62
00:04:22,580 --> 00:04:25,520
now, here's a word from the people who
helped me pay my exorbitant rent.
63
00:04:27,240 --> 00:04:29,980
I am late. I'm afraid you weren't going
to show up.
64
00:04:30,220 --> 00:04:31,220
Hey!
65
00:04:32,360 --> 00:04:35,640
Hello, hello, both of you. Steve, this
is fabulous.
66
00:04:36,120 --> 00:04:37,400
Mondo, we need another set of
headphones.
67
00:04:37,640 --> 00:04:39,960
Oh, no, no, no. I'm just here for the
moral support of my father.
68
00:04:40,360 --> 00:04:43,440
But look at you. You look great. Oh, big
compliment. The last time you saw me, I
69
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
was 12 and I had braces.
70
00:04:45,440 --> 00:04:48,380
I'm so happy for you. Look at this.
You're out in L .A. You got your own
71
00:04:48,380 --> 00:04:50,160
show. We're back in 10.
72
00:04:50,420 --> 00:04:53,120
Oh, okay. Why don't you guys take a
seat, be comfortable.
73
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
We'll start.
74
00:04:56,660 --> 00:04:57,760
Don't forget your headsets, guys.
75
00:04:58,400 --> 00:05:02,360
Okay, we are back with the handsome and
debonair Dr.
76
00:05:02,580 --> 00:05:07,260
Mark Sloan, who has worked with the LAPD
in catching many dastardly criminals,
77
00:05:07,440 --> 00:05:11,700
right? So tell our loyal listeners, how
did you get involved in murder and
78
00:05:11,700 --> 00:05:15,660
mayhem? Well, Denise, as you know, my
son's a homicide detective.
79
00:05:16,000 --> 00:05:20,140
Yes, I do know that. And gorgeous, I
might add. In fact, I'm seriously
80
00:05:20,140 --> 00:05:22,460
about committing a crime just so he'll
handcuff me.
81
00:05:23,780 --> 00:05:27,240
So tell me, what is your secret? How do
you go about catching a criminal?
82
00:05:27,700 --> 00:05:31,340
Well, you know, solving a crime is very
much like making a medical diagnosis.
83
00:05:32,100 --> 00:05:36,780
You look for evidence, of course, and
you try to put all the clues together.
84
00:05:37,360 --> 00:05:40,400
And then you go through the process of
sorting out things that don't seem to
85
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
fit.
86
00:05:41,420 --> 00:05:44,700
And if you're lucky, you've got yourself
a disease or a murder.
87
00:05:44,980 --> 00:05:47,300
Wow. I usually rely on dating to do
that.
88
00:05:48,420 --> 00:05:52,200
Before we get into your mostly imaginary
love life... Hey. There's a call on
89
00:05:52,200 --> 00:05:54,240
line three. She says she's your mother.
90
00:05:54,500 --> 00:05:55,780
Oh, wow. This ought to be good.
91
00:05:56,340 --> 00:06:00,460
Yes, you were on the air with Denise. I
was abandoned as an infant's diner.
92
00:06:01,080 --> 00:06:05,360
Denise? Yes, you have 30 seconds to
convince me you're my mom. Ready? Go.
93
00:06:06,960 --> 00:06:12,160
much i want to tell you oh sorry you
lose okay let's get back to chatting
94
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
dr sloan
95
00:06:36,400 --> 00:06:40,900
was the one person who not only knew who
Elise ate, but that she was allergic to
96
00:06:40,900 --> 00:06:45,340
peanuts. And that narrowed the list of
suspects down to one person, her sister.
97
00:06:45,980 --> 00:06:48,540
Well, I guess sometimes it pays to be an
only child, huh?
98
00:06:48,880 --> 00:06:51,740
Oh, Jen is telling me to wrap it up.
We've run out of time.
99
00:06:52,140 --> 00:06:53,860
Dr. Sloan, you are fantastic.
100
00:06:54,120 --> 00:06:55,180
Promise me you'll come back.
101
00:06:55,840 --> 00:06:57,420
Well... You heard him, folks.
102
00:06:57,760 --> 00:07:01,080
Thank you for listening. I am Denise
Steiner. This is my show, and don't you
103
00:07:01,080 --> 00:07:05,720
forget it, because I am... Denise
Steiner, the mouth.
104
00:07:06,170 --> 00:07:07,190
that roared.
105
00:07:09,190 --> 00:07:10,470
And we're out.
106
00:07:13,450 --> 00:07:16,270
Doctor, you were great. Nice meeting
you. You too, Mundo.
107
00:07:17,270 --> 00:07:18,790
I meant what I said. You were fantastic.
108
00:07:19,290 --> 00:07:21,950
You make anybody look great. Well, thank
you for doing the show.
109
00:07:22,910 --> 00:07:24,410
You know, I'm curious about one thing.
110
00:07:24,630 --> 00:07:27,370
Yeah. You know that lady who called us
that she was your mother?
111
00:07:27,730 --> 00:07:30,710
Oh, yeah. The 175th I'm Denise's mom
call.
112
00:07:31,190 --> 00:07:32,530
How did you know she was a phony?
113
00:07:33,190 --> 00:07:34,810
Oh, I don't know. Just a feeling.
114
00:07:35,050 --> 00:07:36,050
Explain it to him, Steve.
115
00:07:36,550 --> 00:07:39,370
Well, I have no idea. You didn't let her
get two words out.
116
00:07:40,350 --> 00:07:44,170
She just wanted her 15 minutes of fame.
I promise you I will send her a I'm
117
00:07:44,170 --> 00:07:48,630
Denise's mom T -shirt and she'll be a
big celebrity in her geriatrics yoga
118
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
class.
119
00:07:49,990 --> 00:07:51,430
Dr. Sloan? Hi.
120
00:07:51,830 --> 00:07:55,290
Stephanie Miller. You probably recognize
me from any one of my failed TV shows.
121
00:07:55,510 --> 00:07:56,510
Yes, I think so.
122
00:07:57,150 --> 00:08:01,150
I just heard you on Denise's show. You
were great. Thank you. You know, I come
123
00:08:01,150 --> 00:08:02,870
on right after, Denise. Back off.
124
00:08:03,100 --> 00:08:03,859
He's mine.
125
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
Follow me, gentlemen.
126
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Fake nature.
127
00:08:08,360 --> 00:08:11,480
That woman gets on my last little note.
128
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
Hey, hey, hey.
129
00:08:16,340 --> 00:08:17,340
Hey.
130
00:08:18,700 --> 00:08:23,480
You got a fax from that fakey mother
caller, Joanne Lombardi? No, send it to
131
00:08:23,480 --> 00:08:24,820
legal. Now, you might want to take a
look at this.
132
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
So, the truth?
133
00:08:31,360 --> 00:08:32,360
Well, well.
134
00:08:32,809 --> 00:08:36,169
The part about the birthmark is true,
and I did have a heart valve problem.
135
00:08:37,049 --> 00:08:39,530
It was corrected when I was two, but I
had it when I was born.
136
00:08:40,270 --> 00:08:41,390
It's kind of weird, isn't it?
137
00:08:41,650 --> 00:08:43,390
I mean, how would she know about
something like that?
138
00:08:44,270 --> 00:08:46,010
Unless she really is your mom.
139
00:08:47,150 --> 00:08:53,910
Please, get real. I mean, there's just
someone who knows I have a birthmark and
140
00:08:53,910 --> 00:08:58,410
a heart valve problem when I was born. I
mean, there must be hundreds of people
141
00:08:58,410 --> 00:09:02,090
who... Know the two things I've never
told anybody before in my life.
142
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
You've never told anybody?
143
00:09:04,670 --> 00:09:08,430
Oh, well, except for you, of course, and
Ricky Hawkins, my fifth -grade
144
00:09:08,430 --> 00:09:10,990
boyfriend. Have you been talking, Mondo?
No.
145
00:09:11,670 --> 00:09:14,870
I mean, except for that small little
tiny ad I placed in the L .A. magazine.
146
00:09:15,870 --> 00:09:17,190
So are you going to go and see her?
147
00:09:21,570 --> 00:09:26,210
Jesse never once told me what a
fantastic hospital this is. I mean,
148
00:09:26,210 --> 00:09:28,910
am so impressed. Well, thank you. We're
proud of it.
149
00:09:29,280 --> 00:09:32,340
What you people are doing here, it's
like you're a field surgeon. You know,
150
00:09:32,380 --> 00:09:34,720
you're getting in there and you're
saving people's lives.
151
00:09:35,100 --> 00:09:38,400
You know, I never thought of it that
way, but I think you're right. Well, of
152
00:09:38,400 --> 00:09:40,620
course, you know, my own practice is in
a private hospital.
153
00:09:40,920 --> 00:09:44,280
You earn a lot more money, but you don't
get anywhere near the challenging
154
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
cases.
155
00:09:45,640 --> 00:09:47,740
Challenging is exactly how I would
describe it.
156
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
Challenging and rewarding.
157
00:09:49,600 --> 00:09:53,540
Well, I'm sure you've got good pension
plans and vacation time. Oh, yes, of
158
00:09:53,540 --> 00:09:58,400
course. At St. Paul Memorial, they make
us take six weeks off a year.
159
00:09:59,339 --> 00:10:01,120
Six weeks? They make you?
160
00:10:01,420 --> 00:10:02,480
Or they fine us.
161
00:10:02,820 --> 00:10:06,200
Isn't that silly? I really wouldn't know
what to do with six weeks off. No, me
162
00:10:06,200 --> 00:10:10,920
neither. Oh, trust me, it gets old fast.
I mean, going to the opera, taking
163
00:10:10,920 --> 00:10:13,840
trips to Europe, writing those articles
for the AMA Journal.
164
00:10:14,080 --> 00:10:15,840
It gets old fast.
165
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
Exactly.
166
00:10:54,060 --> 00:10:56,460
Yeah? I'm looking for Joanne Lombardi.
167
00:10:57,560 --> 00:10:58,880
Oh, my God, Denise?
168
00:10:59,980 --> 00:11:01,140
It's you. Oh, wait.
169
00:11:05,420 --> 00:11:06,640
I can't believe it.
170
00:11:08,060 --> 00:11:09,700
Oh, let me look at you.
171
00:11:10,480 --> 00:11:14,400
Oh, my gosh. I can't believe it's really
you.
172
00:11:15,960 --> 00:11:17,020
Can I come in?
173
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Oh, yes.
174
00:11:24,200 --> 00:11:26,660
I was 16, still in high school.
175
00:11:28,000 --> 00:11:29,140
I was so afraid.
176
00:11:30,880 --> 00:11:32,300
It was different back then.
177
00:11:33,940 --> 00:11:34,940
I guess.
178
00:11:37,320 --> 00:11:39,280
I made this for you when I was pregnant.
179
00:11:40,660 --> 00:11:43,160
And then I couldn't give it to you
because I was so ashamed.
180
00:11:43,740 --> 00:11:45,620
Oh, no, please don't.
181
00:11:46,140 --> 00:11:48,100
They told me you were going with a good
family.
182
00:11:49,470 --> 00:11:51,310
I was. I did.
183
00:11:51,570 --> 00:11:54,790
It's the only thing that kept me from
the awful pain of thinking I'd never see
184
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
you.
185
00:11:55,830 --> 00:11:57,030
You did the right thing.
186
00:11:58,950 --> 00:12:00,430
Yeah. Yeah.
187
00:12:06,710 --> 00:12:07,870
You want a cup of tea?
188
00:12:09,790 --> 00:12:10,790
Yeah.
189
00:12:11,210 --> 00:12:12,530
Okay, that would be nice.
190
00:12:13,230 --> 00:12:14,970
I have a lot of catching up to do.
191
00:12:27,370 --> 00:12:32,050
her like a bazillion questions, and
she's answering every single one of
192
00:12:32,110 --> 00:12:35,650
She answers for all of them, and I'm
sitting there, and I am talking to her,
193
00:12:35,650 --> 00:12:38,750
I'm thinking, oh, my God, you have my
nose.
194
00:12:39,150 --> 00:12:42,730
Do my ears deceive me, the cynical
Denise Steiner sentiment?
195
00:12:43,110 --> 00:12:45,210
Excuse me. I am part human.
196
00:12:45,550 --> 00:12:47,730
Okay? Let's take a call.
197
00:12:48,290 --> 00:12:51,830
And it is Tara. You are on the Denise
Steiner show.
198
00:12:52,490 --> 00:12:55,110
I had a package delivered to your
studio. Did you get it?
199
00:12:55,480 --> 00:12:56,199
A package?
200
00:12:56,200 --> 00:12:58,540
Honey, I get a hundred packages a day.
All right.
201
00:12:58,780 --> 00:13:03,540
I get maybe one or two. Okay, I don't
get any. What? I sent it overnight,
202
00:13:03,540 --> 00:13:04,540
personal.
203
00:13:05,120 --> 00:13:06,420
Okay, I'll look.
204
00:13:07,240 --> 00:13:13,220
Um, uh, ah, well, here it is. Is this
it? Yes, it's addressed to me, Denise
205
00:13:13,220 --> 00:13:14,960
Diner. Open it.
206
00:13:15,440 --> 00:13:20,300
You know, before I do, I feel obligated,
uh, Tara, to ask you a question.
207
00:13:20,760 --> 00:13:22,940
Are you in any way related to...
208
00:13:25,100 --> 00:13:26,240
Open the package.
209
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Okay.
210
00:13:28,340 --> 00:13:32,560
Excuse me. In case you missed it, this
is the Denise Steiner show, not the
211
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Woman Caller show.
212
00:13:33,820 --> 00:13:36,960
I decide what I do and what I don't do,
okay?
213
00:13:38,880 --> 00:13:40,220
Hello? Hello?
214
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
She hung up.
215
00:13:42,060 --> 00:13:45,220
She actually hung up just as I was going
to bucket her. You know what? I'm going
216
00:13:45,220 --> 00:13:46,220
to do it anyway.
217
00:13:46,700 --> 00:13:47,860
This is for you, Tara.
218
00:14:02,500 --> 00:14:03,920
And we'll be right back after this.
219
00:14:12,120 --> 00:14:13,860
Hey, hey, hey, hey, we're not supposed
to be a commercial.
220
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Don't ask me.
221
00:14:19,380 --> 00:14:22,320
Find the news from outer space to run if
she's not back by the end of the
222
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
commercial.
223
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Hey, yo, Denise.
224
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
Joanne?
225
00:15:52,620 --> 00:15:55,300
Jen called me. Everybody's worried about
you. You all right?
226
00:15:55,760 --> 00:15:59,120
Yeah, yeah, fine. I just, you know, had
a one -day flu.
227
00:16:03,820 --> 00:16:04,980
Caught the radio show.
228
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
Met your birth mother.
229
00:16:07,260 --> 00:16:08,260
Yeah.
230
00:16:09,720 --> 00:16:12,360
Would this one -day flu have anything to
do with that?
231
00:16:25,360 --> 00:16:26,540
Someone sent me this.
232
00:16:32,400 --> 00:16:33,460
She sold me.
233
00:16:33,940 --> 00:16:35,520
I was just merchandised.
234
00:16:35,960 --> 00:16:39,940
All that talk about how she didn't want
to give me up and her pain was just...
235
00:16:39,940 --> 00:16:41,560
Well, these are just newspaper articles.
236
00:16:42,340 --> 00:16:43,760
About buying babies.
237
00:16:44,300 --> 00:16:46,280
Well, nothing about you or her.
238
00:16:46,780 --> 00:16:48,620
Oh, look. Look at this note.
239
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
One of these babies was you. Ask her.
She'll tell you.
240
00:16:53,280 --> 00:16:54,900
Now, anyone could have written this.
241
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
Did you talk to her about it?
242
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
No.
243
00:16:58,480 --> 00:17:00,460
What about your adoptive mother? Talk to
her?
244
00:17:01,240 --> 00:17:03,180
Please, I haven't talked to her in three
years.
245
00:17:04,260 --> 00:17:05,260
Look,
246
00:17:05,400 --> 00:17:07,420
I have to get dressed. I have to go to
work.
247
00:17:08,260 --> 00:17:10,560
Honey, I'm not sure you're in any shape
to go to work.
248
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
I have to.
249
00:17:11,859 --> 00:17:13,240
I'll call you later, I promise.
250
00:17:13,780 --> 00:17:14,940
All right. Okay.
251
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
We'll give you a ride.
252
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
That would be great.
253
00:17:20,319 --> 00:17:21,319
Thank you.
254
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
Let's try this one more time.
255
00:17:36,140 --> 00:17:41,680
First, you said the woman had short,
dark brown hair, and now you're saying
256
00:17:41,680 --> 00:17:42,379
was long.
257
00:17:42,380 --> 00:17:46,140
I don't like the way these girls cut
their hair these days, do you?
258
00:17:46,560 --> 00:17:50,960
I mean, I think a woman's hair is her
crowning glory.
259
00:17:51,200 --> 00:17:52,900
Why chop it all off?
260
00:17:53,200 --> 00:17:54,960
Her hair should be long.
261
00:17:56,240 --> 00:18:00,140
Yes, well, you are certainly entitled to
your opinion, but I need to know what
262
00:18:00,140 --> 00:18:02,200
the woman's hair looked like in reality.
263
00:18:02,910 --> 00:18:03,910
Can you tell me that?
264
00:18:04,370 --> 00:18:05,530
It should be long.
265
00:18:07,950 --> 00:18:10,790
All right, look, maybe we should just
give this a rest.
266
00:18:11,210 --> 00:18:13,370
I'll drive you home. We can try it again
tomorrow.
267
00:18:13,710 --> 00:18:18,030
Oh, I'd love to, but I have to be home
by two for the guiding light.
268
00:18:18,510 --> 00:18:20,910
I used to be in pictures, you know.
269
00:18:21,850 --> 00:18:23,390
That doesn't surprise me.
270
00:18:24,690 --> 00:18:27,770
So today's topic will be people we'd
rather see dead.
271
00:18:28,070 --> 00:18:29,870
Well, I'll warn legal. We're bound to
get sued.
272
00:18:35,660 --> 00:18:40,540
I never forget a face. Anyone will tell
you that. Oh, sometimes I forget
273
00:18:40,540 --> 00:18:43,860
someone's name. Someone I've known 40
years, but a face.
274
00:18:45,080 --> 00:18:46,760
Oh, my goodness, there she is.
275
00:18:46,980 --> 00:18:50,120
The girl who ran away. Over there at the
bus stop.
276
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
Are you sure?
277
00:18:51,620 --> 00:18:53,520
That's her, all right. I'd know her
anywhere.
278
00:18:54,020 --> 00:18:55,100
The one with the baby?
279
00:18:55,420 --> 00:18:58,480
No, that's her on the sign. On the sign.
280
00:19:05,160 --> 00:19:09,040
I know that you were all expecting my
very own honest -to -goodness birth
281
00:19:09,040 --> 00:19:13,380
to be on the show today. I'll be there,
my pretty, and my little dog, too. Yeah,
282
00:19:13,420 --> 00:19:18,040
well, that's not going to happen because
it's not a cold day in Haiti. Can I say
283
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
that on the air, Jen? Hades?
284
00:19:19,380 --> 00:19:23,640
Because that's where my very own honest
-to -goodness birth mother appears to
285
00:19:23,640 --> 00:19:27,800
be. Did she take her kidney with her?
Well, she promised to meet me at the
286
00:19:27,800 --> 00:19:33,100
studio today, but just like that other
oh -so -important time in my life, you
287
00:19:33,100 --> 00:19:34,520
know, the time of my birth,
288
00:19:37,640 --> 00:19:40,400
She seems to have taken a powder, ladies
and gentlemen.
289
00:19:40,660 --> 00:19:44,780
So, I'm going to ask you all a question.
Have you ever come to the conclusion
290
00:19:44,780 --> 00:19:50,640
that someone near and dear to your heart
is just, I don't know, better off dead?
291
00:19:51,000 --> 00:19:52,340
You're not taking me alive, Warden.
292
00:19:55,200 --> 00:19:56,540
And now we're going to go to commercial.
293
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Steve?
294
00:19:59,560 --> 00:20:02,940
I'm sorry, Denise, but I'm here to
arrest you for the murder of Joanne
295
00:20:05,800 --> 00:20:07,340
Mondo, will you finish up the show for
me?
296
00:20:14,620 --> 00:20:20,100
You know, when Jesse said that he was
investing in a barbecue place, I thought
297
00:20:20,100 --> 00:20:22,980
he was talking about some big old
restaurant, you know, part of the chain.
298
00:20:23,300 --> 00:20:26,160
Well, it is sort of small, but the ribs
are delicious.
299
00:20:26,580 --> 00:20:27,159
Mm -hmm.
300
00:20:27,160 --> 00:20:30,820
Well, what do you call the decor here?
301
00:20:31,360 --> 00:20:35,210
Primitive? Mrs. Trouters, Jesse's
accomplished an awful lot.
302
00:20:35,450 --> 00:20:37,550
Oh, I know. I'm really very proud of
him.
303
00:20:38,170 --> 00:20:42,810
In fact, I was going to wait, but what
the heck. I'm going to follow my son's
304
00:20:42,810 --> 00:20:44,730
example and throw caution to the wind
here.
305
00:20:47,010 --> 00:20:48,010
Attention!
306
00:20:48,210 --> 00:20:51,850
I would like to propose a toast to my
son, Jesse.
307
00:20:52,520 --> 00:20:57,820
who left the family fold and forged a
wonderful life for himself in a strange
308
00:20:57,820 --> 00:20:58,820
new land.
309
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
To Jesse.
310
00:21:01,740 --> 00:21:02,740
Thanks,
311
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
Mom. I'm touched.
312
00:21:06,380 --> 00:21:08,280
And I also want to make an announcement.
313
00:21:09,680 --> 00:21:15,020
Now, I was going to talk to you about
this alone, but seeing you here,
314
00:21:15,080 --> 00:21:21,420
surrounded by all these wonderful people
who love you, well, I wanted you all to
315
00:21:21,420 --> 00:21:25,840
know. that I am offering Jesse a full
partnership in my practice back in
316
00:21:25,840 --> 00:21:27,020
Minneapolis, St. Paul.
317
00:21:29,200 --> 00:21:34,360
Now, don't forget, that also includes a
six -week paid vacation every year.
318
00:21:36,640 --> 00:21:40,680
Now, of course, I don't expect an answer
right away, but I am certainly hoping
319
00:21:40,680 --> 00:21:46,740
that when I get back on that plane to
Minnesota, my wonderful, accomplished
320
00:21:46,740 --> 00:21:50,520
will be coming with me. So, a toast to
the future.
321
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
Welcome to the future.
322
00:22:03,640 --> 00:22:08,240
All right, this doesn't have to be all
bad. I could do a remote broadcast from
323
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
jail. Think of the ratings.
324
00:22:09,960 --> 00:22:12,540
They aren't going to let you back on the
air until after you've cleared your
325
00:22:12,540 --> 00:22:13,540
name.
326
00:22:13,840 --> 00:22:16,840
They're going to give Stephanie Miller
my time slot, aren't they? They wanted
327
00:22:16,840 --> 00:22:18,120
to. My life is over.
328
00:22:18,320 --> 00:22:20,920
But I convinced them to let Mark Sloan
fill in just for a couple weeks.
329
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
You did?
330
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
You're a goddess.
331
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
That's known.
332
00:22:26,980 --> 00:22:30,020
Denise, I have to ask.
333
00:22:31,540 --> 00:22:32,560
I didn't kill her.
334
00:22:33,240 --> 00:22:37,140
I didn't. So why did you run? Why didn't
you call the police? I don't know. I
335
00:22:37,140 --> 00:22:40,140
don't know what I was thinking. All I
know is that I said on national
336
00:22:40,140 --> 00:22:42,620
that I would kill her, and then there
she was, dead.
337
00:22:43,690 --> 00:22:48,370
I didn't know what else to do. I just
ran, and then I thought if I said I
338
00:22:48,370 --> 00:22:50,050
seen her, who would know?
339
00:22:55,190 --> 00:22:57,370
You help Mark with my show?
340
00:22:58,810 --> 00:22:59,810
He's a natural.
341
00:23:00,350 --> 00:23:01,350
Good afternoon.
342
00:23:01,510 --> 00:23:06,870
You're on the air with... Not on the
air.
343
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
What?
344
00:23:23,560 --> 00:23:24,560
I'm sorry.
345
00:23:27,380 --> 00:23:28,380
Hello,
346
00:23:31,700 --> 00:23:34,120
I'm Wayman. I think I disconnected the
call.
347
00:23:34,920 --> 00:23:36,280
That's a record. Eight in a row.
348
00:23:37,540 --> 00:23:38,540
Hello,
349
00:23:39,040 --> 00:23:40,040
Dr. Sloan?
350
00:23:40,080 --> 00:23:44,200
Hello? Am I on the air? You're on the
air. Oh, can you hear me? Yes.
351
00:23:44,820 --> 00:23:45,820
We're out of time.
352
00:23:48,160 --> 00:23:50,660
But be sure and tune in tomorrow.
353
00:23:55,780 --> 00:23:58,140
It's the Stephanie Miller Show.
354
00:24:02,060 --> 00:24:05,080
This has been the Denise Steiner Show.
355
00:24:05,300 --> 00:24:06,920
The mouth that rolls.
356
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
That's a wrap.
357
00:24:11,500 --> 00:24:12,580
Good show, Mark.
358
00:24:13,120 --> 00:24:14,420
It was a disaster.
359
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
Hey, don't worry.
360
00:24:15,780 --> 00:24:18,120
Everybody has an off day once in a
while.
361
00:24:18,780 --> 00:24:20,820
Well, there is some good news.
362
00:24:21,480 --> 00:24:23,400
The station agreed to post Denise's
bail.
363
00:24:23,620 --> 00:24:26,520
So, yeah, they just called me while you
guys were on the air. Oh, that's great.
364
00:24:27,400 --> 00:24:30,640
You know, I was just wondering, do they
tape these incoming calls?
365
00:24:30,860 --> 00:24:31,960
No, we tape over them.
366
00:24:32,160 --> 00:24:33,720
Well, not for a week.
367
00:24:33,920 --> 00:24:37,820
Why? Well, you remember those newspaper
articles sent in by that caller?
368
00:24:38,140 --> 00:24:42,580
Yes. Well, forensics reported that only
my fingerprints and Denise's
369
00:24:42,580 --> 00:24:43,580
fingerprints were on there.
370
00:24:44,100 --> 00:24:45,240
You know Denise.
371
00:24:45,900 --> 00:24:47,320
She's got a million nutball fans.
372
00:24:47,960 --> 00:24:51,320
Conspiracy wackos who believe they're
being monitored by black helicopters.
373
00:24:51,820 --> 00:24:54,040
Yeah, they probably wear gloves 24 -7.
374
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
Yeah, I suppose that's true.
375
00:24:56,080 --> 00:24:57,820
But you know, it could be a frame.
376
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
A frame?
377
00:25:00,280 --> 00:25:01,840
Well, you know, they never thought of a
murder weapon.
378
00:25:02,480 --> 00:25:05,220
Yeah, but lots of people get convicted
without a murder weapon.
379
00:25:05,700 --> 00:25:08,800
Yeah, that usually depends on the
strength of the circumstantial evidence,
380
00:25:08,980 --> 00:25:09,899
though.
381
00:25:09,900 --> 00:25:13,230
What I was thinking is... Maybe I could
listen to those tapes. I could find
382
00:25:13,230 --> 00:25:14,230
something in there that'd help Denise.
383
00:25:14,530 --> 00:25:15,830
Well, I'll find it for you.
384
00:25:16,550 --> 00:25:17,970
Now, I'm going to take off.
385
00:25:18,510 --> 00:25:22,810
I promised Denise that I'd drop by some
books and stuff from her place.
386
00:25:23,590 --> 00:25:24,710
Catch you later. Catch you tomorrow.
387
00:25:28,970 --> 00:25:31,290
Um, Mondo and Denise are good friends,
aren't they?
388
00:25:31,850 --> 00:25:32,910
Yeah, they used to date.
389
00:25:34,200 --> 00:25:37,060
Denise met him at a station in El Paso.
She's actually the one who brought him
390
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
here. No kidding.
391
00:25:38,240 --> 00:25:40,920
You know, sometimes I just wish they
would get back together because they are
392
00:25:40,920 --> 00:25:43,000
much nicer than the losers they each go
out with.
393
00:25:43,640 --> 00:25:44,640
Oh,
394
00:25:45,720 --> 00:25:48,400
tapes. Yeah, I'll get them for you.
Thank you, Jen.
395
00:26:18,740 --> 00:26:19,840
What kind of witch?
396
00:27:01,960 --> 00:27:05,980
Did we murder for the homicide of her
birth mother, Joanne Lombardi? How did
397
00:27:05,980 --> 00:27:07,440
they get this stuff out so fast?
398
00:27:07,700 --> 00:27:08,700
I do not know.
399
00:27:08,860 --> 00:27:11,680
I should have Lombardi's autopsy
finished by early afternoon.
400
00:27:11,940 --> 00:27:15,340
Great. You know, her brother's
requesting that we ship her body to
401
00:27:16,540 --> 00:27:18,740
Texas? That's where she's from, El Paso.
402
00:27:19,060 --> 00:27:20,500
Hey, Dad, got your page.
403
00:27:20,800 --> 00:27:22,580
Hey, man. Oh, Steve, good.
404
00:27:22,840 --> 00:27:23,860
Had the tape analyzed.
405
00:27:24,300 --> 00:27:25,199
What tape?
406
00:27:25,200 --> 00:27:27,780
You remember the woman called us at the
newspaper articles to Denise?
407
00:27:28,100 --> 00:27:30,380
Yeah. Had a sound man run through it.
408
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Guess what he found?
409
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Nothing.
410
00:27:34,240 --> 00:27:37,700
Nothing. I mean, no stray noises, no
ambient sound of any kind.
411
00:27:38,100 --> 00:27:41,300
You think the call came from a sound
studio somewhere? I think it could have
412
00:27:41,300 --> 00:27:44,260
been from a radio station, which would
narrow down the list of suspects.
413
00:27:44,760 --> 00:27:46,900
Yeah, possibly the women that work at
the station.
414
00:27:47,380 --> 00:27:48,380
If she was framed.
415
00:27:48,700 --> 00:27:51,660
I think that this tape, combined with
the fact that there were no fingerprints
416
00:27:51,660 --> 00:27:53,980
on any of those newspaper articles, is a
pretty good case.
417
00:27:54,740 --> 00:27:55,960
Dad, we found a murder weapon.
418
00:27:56,510 --> 00:27:57,730
In Denise Steiner's house.
419
00:27:57,930 --> 00:27:59,330
A White House letter opener.
420
00:27:59,610 --> 00:28:01,810
Which would be consistent with the size
and shape of the wound.
421
00:28:02,410 --> 00:28:05,430
Denise's initials were on it, and the
luminol turned up micro -traces of the
422
00:28:05,430 --> 00:28:06,430
victim's blood.
423
00:28:07,170 --> 00:28:09,910
Why would she hold on to the one piece
of evidence that could send her to jail?
424
00:28:10,810 --> 00:28:13,190
Wouldn't be the first time someone held
on to incriminating evidence.
425
00:28:13,750 --> 00:28:16,710
You know, I tell a couple of people
there's no murder weapon, and suddenly
426
00:28:16,710 --> 00:28:17,710
magically appears.
427
00:28:18,290 --> 00:28:19,590
Strike you a little convenient?
428
00:28:20,250 --> 00:28:21,350
Coincidental, but not relevant.
429
00:28:21,730 --> 00:28:25,510
Well, does this sound relevant to you,
that one of the suspects is from El
430
00:28:25,530 --> 00:28:29,660
Texas? The victim was from? Dad, lots of
people are from El Paso. I mean, Denise
431
00:28:29,660 --> 00:28:30,780
lived there herself for a while.
432
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
Oh.
433
00:28:33,140 --> 00:28:34,760
I'm sorry, Dad. I want to believe her,
too.
434
00:28:35,880 --> 00:28:37,200
Call me when you get the autopsy report?
435
00:28:37,500 --> 00:28:38,520
Yes. See you.
436
00:28:39,880 --> 00:28:41,620
Where were we going?
437
00:28:41,960 --> 00:28:43,020
Staff meeting, fourth floor.
438
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Jesse?
439
00:28:55,950 --> 00:28:56,869
You all right?
440
00:28:56,870 --> 00:28:58,910
Yeah, yeah. I was just waiting to talk
to Mark.
441
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
Oh, he just left.
442
00:29:00,570 --> 00:29:03,590
What? Yeah, he went to do the Denise
Steiner show, but he'll be back in the
443
00:29:03,590 --> 00:29:06,810
morning. That's great, except I have to
give my mom an answer tonight.
444
00:29:07,150 --> 00:29:08,450
Why don't you call down to the radio
station?
445
00:29:08,890 --> 00:29:12,130
That's a good idea. Air my dirty laundry
in front of thousands of strangers.
446
00:29:12,610 --> 00:29:13,810
It was just a suggestion.
447
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Look, I really don't know what to tell
you.
448
00:29:17,050 --> 00:29:18,050
I'll see you tomorrow.
449
00:29:29,360 --> 00:29:30,620
Our topic for today is this.
450
00:29:30,980 --> 00:29:35,020
If there's one thing you did in the past
that you could go back and change, what
451
00:29:35,020 --> 00:29:38,560
would it be? I should have never kept
those gifts because I am not a crook.
452
00:29:43,220 --> 00:29:45,680
And we have Billy Bob from Dallas.
453
00:29:46,320 --> 00:29:47,940
Hello, you're on the air with Dr. Sloan.
454
00:29:48,740 --> 00:29:49,740
Yes, hi there, sir.
455
00:29:50,000 --> 00:29:53,820
You know, I wouldn't change anything
about my past, but I do have a question
456
00:29:53,820 --> 00:29:54,820
about the future.
457
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
All right.
458
00:29:56,600 --> 00:30:00,530
You see, my mama, she owned. a big old
cattle ranch in Oklahoma.
459
00:30:00,870 --> 00:30:02,530
Dr. Travis to radiology. Dr.
460
00:30:02,750 --> 00:30:04,030
Travis to radiology.
461
00:30:04,250 --> 00:30:05,630
Uh, do I know you?
462
00:30:05,850 --> 00:30:06,850
No.
463
00:30:07,650 --> 00:30:12,990
Anyway, you see, uh, she wants me to
come on back there and help her run it.
464
00:30:12,990 --> 00:30:14,450
-hmm, and what do you want to do?
465
00:30:15,090 --> 00:30:18,730
Well, see, I don't want to disappoint
her, and I don't want to hurt her
466
00:30:18,730 --> 00:30:22,470
feelings, and I certainly don't want to
move back to Oklahoma neither.
467
00:30:23,570 --> 00:30:24,570
I understand.
468
00:30:25,110 --> 00:30:26,490
So, um, what should I do?
469
00:30:27,020 --> 00:30:29,480
Well, of course, that's your decision to
make, Billy Bob.
470
00:30:29,880 --> 00:30:33,900
But I can tell you this. If you do
something that's not right for you...
471
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
regret it, sweetheart.
472
00:30:35,060 --> 00:30:37,840
Maybe not today, maybe not tomorrow, but
someday soon.
473
00:30:38,120 --> 00:30:39,960
And you'll regret it for the rest of
your life.
474
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Jesse?
475
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
I gotta go.
476
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
Who was that?
477
00:30:45,900 --> 00:30:46,900
Nobody.
478
00:30:48,400 --> 00:30:50,120
Look at the time.
479
00:31:09,640 --> 00:31:11,900
So, you're not coming back to Minnesota
with me, are you?
480
00:31:13,380 --> 00:31:14,319
How'd you know?
481
00:31:14,320 --> 00:31:17,320
I heard you on the radio. A cattle
ranch?
482
00:31:17,980 --> 00:31:18,980
You knew that was me?
483
00:31:19,180 --> 00:31:22,860
I just wish you had come out and told
me. Instead of broadcasting it to half a
484
00:31:22,860 --> 00:31:23,860
million strangers.
485
00:31:24,080 --> 00:31:25,080
Okay, look, Mom.
486
00:31:25,160 --> 00:31:26,300
I have got a cab waiting.
487
00:31:27,300 --> 00:31:28,380
I'm on my way to the airport.
488
00:31:42,120 --> 00:31:45,680
Ma 'am, an appendectomy is something
that definitely should be done by your
489
00:31:45,680 --> 00:31:46,960
physician. Don't!
490
00:31:47,220 --> 00:31:48,220
Thank you.
491
00:31:48,540 --> 00:31:52,920
And that's it for... The Denise Steiner
Show.
492
00:31:53,180 --> 00:31:54,840
The Mouth That Roars.
493
00:31:55,260 --> 00:31:58,000
Good show, everybody. And I mean it this
time.
494
00:31:58,420 --> 00:31:59,460
Hey, I'll see you tomorrow.
495
00:32:01,800 --> 00:32:02,800
Hi!
496
00:32:03,380 --> 00:32:04,380
Great show.
497
00:32:05,390 --> 00:32:07,750
I was kind of wondering, are you going
to be doing this on kind of a, you know,
498
00:32:07,770 --> 00:32:08,649
permanent basis?
499
00:32:08,650 --> 00:32:11,550
Because I'm... You can forget the time
slot, Stephanie. Denise is coming back.
500
00:32:13,150 --> 00:32:15,090
Oh. That's good news, then.
501
00:32:16,290 --> 00:32:18,390
Mondo, all those voices you do are
great.
502
00:32:19,950 --> 00:32:22,390
Your family back in El Paso must be very
proud of you.
503
00:32:22,710 --> 00:32:24,330
My family's in Guadalajara, man.
504
00:32:24,550 --> 00:32:28,370
Mexico. Oh, I was looking at your bio in
the manager's office and I thought that
505
00:32:28,370 --> 00:32:31,630
said El Paso. Well, born in El Paso, but
raised in Guadalajara.
506
00:32:31,850 --> 00:32:32,789
Oh, I see.
507
00:32:32,790 --> 00:32:33,489
I'll see you.
508
00:32:33,490 --> 00:32:36,420
Mondo. You remember that tape Jen gave
me?
509
00:32:37,640 --> 00:32:40,260
The nasty woman got away. Yeah, that's
the one.
510
00:32:40,520 --> 00:32:43,120
It looks like that call was made from a
sound studio.
511
00:32:43,720 --> 00:32:46,840
And I was just thinking, isn't there an
empty sound studio around here
512
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
somewhere?
513
00:32:47,920 --> 00:32:49,320
Yeah. Yeah, there's one.
514
00:32:50,220 --> 00:32:51,320
Follow me. Good.
515
00:32:54,380 --> 00:32:57,140
See, sometimes they store stuff in here,
but that's about it.
516
00:32:58,980 --> 00:33:02,500
Well, I suppose one of the women who
works here could have slipped in here
517
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
made the phone call.
518
00:33:03,920 --> 00:33:04,920
But who?
519
00:33:05,240 --> 00:33:06,340
And what would be the motive?
520
00:33:06,900 --> 00:33:09,040
Well, you know, people have their little
resentments, you know.
521
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
Like what?
522
00:33:11,180 --> 00:33:14,360
Oh, man, this is hard. These people are
like family to me.
523
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
Oh, sure, I understand.
524
00:33:16,180 --> 00:33:18,260
But, you know, somebody's trying to
frame Denise.
525
00:33:18,860 --> 00:33:20,160
It could be anyone from the studio.
526
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
The receptionist.
527
00:33:21,840 --> 00:33:22,840
Who knows?
528
00:33:23,280 --> 00:33:25,620
Anybody could have slipped in here and
made that phone call. Yeah.
529
00:33:27,220 --> 00:33:28,720
You know, there is one little problem.
530
00:33:29,420 --> 00:33:30,420
There's no phone in here.
531
00:33:37,679 --> 00:33:39,440
Sloan. Oh, that's great news.
532
00:33:40,140 --> 00:33:41,300
Yeah, I'll meet you at the hospital.
533
00:33:42,180 --> 00:33:44,980
Denise is out on bail. Oh, great, great.
534
00:33:46,800 --> 00:33:48,380
Somebody could use a cell phone in here.
535
00:33:48,740 --> 00:33:49,740
Yeah.
536
00:33:50,300 --> 00:33:51,960
Do you have a cell phone by any chance?
537
00:33:53,480 --> 00:33:54,920
Yeah. Doesn't everybody?
538
00:33:55,540 --> 00:33:56,960
Yeah, I guess you're right. Everybody
does.
539
00:33:58,220 --> 00:34:00,120
Okay. Thanks a lot, Mondo. All right.
540
00:34:18,000 --> 00:34:19,179
Good to see you. You all right?
541
00:34:19,699 --> 00:34:22,760
Yeah, I'm fine. I'm just, you know,
thrilled to be out of there.
542
00:34:23,120 --> 00:34:26,659
So, my lawyer tells me they have a bogus
case against me, yes?
543
00:34:27,100 --> 00:34:28,560
No, they've got a pretty solid case.
544
00:34:29,400 --> 00:34:31,980
But I have a hunch that might help us.
What?
545
00:34:32,380 --> 00:34:35,600
Can you think of any reason that Mondo
would want to kill Joanne?
546
00:34:36,659 --> 00:34:37,659
Mondo?
547
00:34:37,860 --> 00:34:38,860
No.
548
00:34:39,400 --> 00:34:43,860
My God, I mean, Joanne was my mother. He
knows how much I wanted to find her. He
549
00:34:43,860 --> 00:34:45,300
would never do something like that.
550
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
He...
551
00:34:47,850 --> 00:34:49,590
He loved me. He asked me to marry him.
552
00:34:50,489 --> 00:34:52,489
Oh. You turned him down.
553
00:34:54,210 --> 00:34:56,530
Excuse me, Mark. I need to talk to you
about the autopsy.
554
00:34:56,830 --> 00:34:58,430
Amanda, this is Denise Steiner.
555
00:34:59,250 --> 00:35:00,690
Denise, this is Dr. Amanda Bentley.
556
00:35:02,250 --> 00:35:03,490
Hi. Hi.
557
00:35:04,090 --> 00:35:06,030
Joanne Lombardi's autopsy.
558
00:35:06,810 --> 00:35:10,950
Yes, Denise, I'm terribly sorry, but
Joanne Lombardi was not your mother.
559
00:35:11,310 --> 00:35:13,990
In fact, she wasn't anybody's mother.
She's never given birth.
560
00:35:15,500 --> 00:35:17,540
And my guess is Mondo knew that the
whole time.
561
00:35:22,520 --> 00:35:23,520
Hello?
562
00:35:23,660 --> 00:35:26,900
Yeah, Dad. I talked to my buddy at INS.
You were right.
563
00:35:27,120 --> 00:35:31,580
Yeah? Mondo Arriaga's family was
deported from El Paso, Texas, back to
564
00:35:32,140 --> 00:35:36,200
Mrs. Arriaga, his mother, died there.
You want to take a guess at who turned
565
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
in?
566
00:35:37,540 --> 00:35:38,540
Joanne Lombardi.
567
00:35:38,740 --> 00:35:39,740
Yeah.
568
00:35:39,880 --> 00:35:41,420
I was afraid of that. There was more.
569
00:35:42,080 --> 00:35:45,200
When she turned in the Arriaca family,
she also reported almost a hundred
570
00:35:45,200 --> 00:35:46,300
undocumented workers.
571
00:35:46,580 --> 00:35:47,379
A hundred?
572
00:35:47,380 --> 00:35:49,700
She was working for a man running for
state representative.
573
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Got him elected.
574
00:35:51,480 --> 00:35:55,040
Apparently, a lot of people swear they
get even with her. My guess is that's
575
00:35:55,040 --> 00:35:56,100
she eventually left the state.
576
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
I see.
577
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
Thanks, Steve.
578
00:36:01,280 --> 00:36:02,460
I'm afraid to respond, though.
579
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Oh, no.
580
00:36:12,200 --> 00:36:17,540
15th birthday, I had a fight with my
mom, my real mom, the one who raised me.
581
00:36:18,840 --> 00:36:22,400
I told her she wasn't my mom.
582
00:36:24,460 --> 00:36:29,060
I yelled at her, and then I ran out the
door before I even blew out the candles
583
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
in my cake.
584
00:36:30,480 --> 00:36:31,780
I can see how that could happen.
585
00:36:33,840 --> 00:36:35,220
She said she got over it.
586
00:36:36,680 --> 00:36:38,620
We never really did, either one of us.
587
00:36:40,840 --> 00:36:44,560
I never celebrated another birthday with
her again. It was just too painful.
588
00:36:48,180 --> 00:36:53,020
Well, then I met Joanne Lombardi, and
there I am thinking, she's the one.
589
00:36:53,020 --> 00:36:54,740
the real one. She's got my nose.
590
00:36:56,680 --> 00:37:03,240
I mean, she's a complete stranger, yet I
am convinced that, I don't know, blood
591
00:37:03,240 --> 00:37:04,900
is thicker than chicken soup, I guess.
592
00:37:06,140 --> 00:37:08,240
You see, we believe what we want to
believe.
593
00:37:10,760 --> 00:37:14,120
Well, I can't help thinking if I hadn't
made such a big deal out of finding my
594
00:37:14,120 --> 00:37:18,880
birth mother advertised on national
radio, maybe Joanne Lombardi would be
595
00:37:18,880 --> 00:37:21,120
today. Honey, you didn't kill her.
596
00:37:21,680 --> 00:37:22,760
Maybe I helped.
597
00:37:24,840 --> 00:37:26,100
Why don't you get some sleep?
598
00:37:27,080 --> 00:37:28,480
I've got to get home to my kid.
599
00:37:29,360 --> 00:37:30,920
And thank you for the tea.
600
00:37:32,620 --> 00:37:35,600
Denise, you might think about calling
your mom and telling her what you just
601
00:37:35,600 --> 00:37:36,578
told me.
602
00:37:36,580 --> 00:37:37,558
Good night.
603
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Good night.
604
00:37:46,990 --> 00:37:48,850
This is Jesse. Could you pick up, Mom?
605
00:37:50,690 --> 00:37:51,690
Okay.
606
00:37:52,410 --> 00:37:57,430
Look, I'm sorry that you left without
giving us a chance to talk.
607
00:37:58,110 --> 00:38:00,690
I'm sure you're disappointed.
608
00:38:02,210 --> 00:38:09,130
But I just wanted you to know that I
love you and that I am going to
609
00:38:09,130 --> 00:38:14,270
stay here in L .A. This is where my
career is. My life is here.
610
00:38:15,100 --> 00:38:21,820
But I do love you, and I guess how you
feel about me is up to you.
611
00:38:23,260 --> 00:38:24,260
Okay.
612
00:38:24,580 --> 00:38:25,580
Bye.
613
00:38:30,620 --> 00:38:34,400
I hope we've been some help with your
problem. Anyone else out there that has
614
00:38:34,400 --> 00:38:38,100
any information on male -patterned
baldness, give us a call. And we'll be
615
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
right after this.
616
00:38:40,290 --> 00:38:43,690
Listen, I just got this audition for
this huge national spot, but they need
617
00:38:43,690 --> 00:38:46,770
see me like five minutes ago. I know
it's an imposition, but... No, go.
618
00:38:47,070 --> 00:38:48,650
Twenty minutes left on the show. Be
fine.
619
00:38:48,890 --> 00:38:50,870
All right. You're the greatest, Doc.
Jed, see you.
620
00:39:14,400 --> 00:39:16,620
Mando, I loved your audition tape, baby.
621
00:39:16,820 --> 00:39:19,800
Hey, thanks, man. Yeah, the commercial's
animated, so we want to play around
622
00:39:19,800 --> 00:39:21,720
with a bunch of different voices. Okay
with you?
623
00:39:21,940 --> 00:39:23,420
Cool, babe. That's what I do.
624
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
All right, good.
625
00:39:24,840 --> 00:39:26,280
Let's start with an accent.
626
00:39:27,020 --> 00:39:29,480
Maybe like Hispanic or whatever. Okay
with you, babe?
627
00:39:31,800 --> 00:39:34,800
Just open the package and smell the
mighty aroma.
628
00:39:35,320 --> 00:39:36,320
That's great.
629
00:39:36,420 --> 00:39:39,860
Let's try... This is wild. If you can't
do it, don't worry about it. But how
630
00:39:39,860 --> 00:39:43,180
about... How about same accent, only
this time we're a female?
631
00:39:44,520 --> 00:39:47,340
Just open the package and smell the
mighty aroma.
632
00:39:47,680 --> 00:39:53,260
Oh, that's fantastic. Really good. How
about Dame Boy, no accent?
633
00:39:53,480 --> 00:39:55,760
You know, no accent always, they say.
634
00:39:57,080 --> 00:40:00,000
Just open the package and smell the
mighty aroma.
635
00:40:00,520 --> 00:40:02,440
Hmm. How about with a little edge of
anger?
636
00:40:03,020 --> 00:40:05,940
Just open the package and smell the
mighty aroma.
637
00:40:06,260 --> 00:40:07,280
All right, more anger.
638
00:40:07,700 --> 00:40:11,500
Just open the package and smell the
mighty aroma.
639
00:40:12,060 --> 00:40:13,240
Hey, I think that's the one.
640
00:40:13,700 --> 00:40:14,980
Let's play it back.
641
00:40:16,260 --> 00:40:19,900
Just open the package and smell the
mighty aroma.
642
00:40:21,240 --> 00:40:23,840
You know, I think we have that voice
already on tape.
643
00:40:24,460 --> 00:40:26,260
Just open the package.
644
00:40:27,780 --> 00:40:29,280
We got it from the radio station.
645
00:40:30,340 --> 00:40:31,980
You pretty nearly carried it off.
646
00:40:35,780 --> 00:40:37,400
I don't know what you're talking about.
647
00:40:38,200 --> 00:40:41,100
We're talking about a kid who blamed
Joanne Lombardi for the death of his
648
00:40:41,100 --> 00:40:42,100
mother.
649
00:40:42,200 --> 00:40:44,520
You've always thought she wouldn't have
died if she hadn't gone back, haven't
650
00:40:44,520 --> 00:40:46,200
you? This is crazy.
651
00:40:47,160 --> 00:40:49,160
So you tracked her down and started
threatening her?
652
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
No, no.
653
00:40:51,140 --> 00:40:54,340
At the same time, the woman you loved
dumped you, and you just had to get
654
00:40:54,980 --> 00:40:58,740
Then you came up with your brilliant
plan. If you could just get Joanne to
655
00:40:58,740 --> 00:41:02,200
impersonate Denise's mother, you could
kill two birds with one stone.
656
00:41:02,620 --> 00:41:04,800
Joanne went along with it just to get
you to leave her alone.
657
00:41:05,240 --> 00:41:07,000
She had no way of knowing you were going
to kill her.
658
00:41:11,080 --> 00:41:12,300
How could you do that, Mondo?
659
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
I wanted you.
660
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
I loved you.
661
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
All right, let's go.
662
00:41:29,380 --> 00:41:30,780
You got the right to repeat, sir.
663
00:41:32,300 --> 00:41:35,400
The Denise Steiner Show.
664
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
The mouth.
665
00:41:36,830 --> 00:41:41,890
that roll. This is Denise Steiner, and I
am out of the slammer, and I could not
666
00:41:41,890 --> 00:41:45,910
be happier to be back on the air, being
abused by my callers, of course, after
667
00:41:45,910 --> 00:41:50,530
my cushy stay at the county rest home,
and of course, I am here with my dear,
668
00:41:50,610 --> 00:41:54,770
sweet Dr. Mark Sloan. Who is more than
happy to turn the microphone back over
669
00:41:54,770 --> 00:41:55,770
you where it belongs.
670
00:41:55,790 --> 00:41:56,629
Thank you.
671
00:41:56,630 --> 00:41:58,970
Yo, Bones, got a call for you, line two.
672
00:41:59,590 --> 00:42:00,590
Bones, that's me.
673
00:42:00,610 --> 00:42:05,690
Well, hello, you're on the air with Dr.
Mark Sloan. Uh, Dr. Sloan.
674
00:42:06,760 --> 00:42:11,440
I want to thank you for a call you took
the other day with my son.
675
00:42:12,660 --> 00:42:16,460
What you said to him about living his
own life.
676
00:42:17,660 --> 00:42:21,460
Well, after that call, he stood up for
himself.
677
00:42:23,220 --> 00:42:24,220
To me.
678
00:42:25,260 --> 00:42:26,480
Maybe for the first time.
679
00:42:28,140 --> 00:42:30,540
I want to tell him I'm proud of him.
680
00:42:32,640 --> 00:42:33,800
And I love him, too.
681
00:42:37,770 --> 00:42:42,750
That is so sweet. That is so sweet. And
you all know what I think of sentimental
682
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
claptrap.
683
00:42:48,070 --> 00:42:49,070
Man,
684
00:42:50,850 --> 00:42:55,130
I am gone a week. I was only gone a
week, and the Saffron Squad takes over.
685
00:42:55,630 --> 00:42:58,350
Oh, speaking of that, Denise, we have a
little surprise for you.
686
00:42:58,710 --> 00:42:59,710
Really?
687
00:43:01,290 --> 00:43:03,170
Happy birthday to you.
688
00:43:03,590 --> 00:43:05,770
Happy birthday to you.
689
00:43:06,250 --> 00:43:08,350
Happy birthday, dear Denise.
690
00:43:09,470 --> 00:43:12,590
Happy birthday to you.
691
00:43:13,710 --> 00:43:15,950
Well, that is incredibly thoughtful.
692
00:43:16,190 --> 00:43:17,190
They brought me a cake.
693
00:43:17,890 --> 00:43:22,450
But completely misguided because in case
you forgot, my birthday is until next
694
00:43:22,450 --> 00:43:25,830
August. Yeah, well, we know that. But,
you know, it kind of is your birthday
695
00:43:25,830 --> 00:43:27,490
because, well...
696
00:43:33,470 --> 00:43:36,230
Mom? Happy birthday, honey. Mom!
697
00:43:37,250 --> 00:43:38,290
Oh, my God.
698
00:43:39,730 --> 00:43:41,710
You called my mom?
699
00:43:42,430 --> 00:43:43,430
Somebody had to.
700
00:43:44,090 --> 00:43:49,910
For those of you who don't have
television simulcast, which I guess is
701
00:43:49,910 --> 00:43:54,290
everybody, Denise Steiner, the mouth
that roared, is now hugging the woman
702
00:43:54,290 --> 00:43:57,910
adopted her, raised her, and who she
thought she would never see again.
703
00:43:59,250 --> 00:44:00,790
Denise brought you candles.
53800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.