All language subtitles for Diagnosis Murder s07e07e08 Gangland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,919 --> 00:01:01,240 Dad? See why he didn't want you visiting inside? 2 00:01:03,840 --> 00:01:05,000 Looking good, Mr. G. 3 00:01:05,560 --> 00:01:06,339 He's right. 4 00:01:06,340 --> 00:01:07,340 You look great. 5 00:01:16,380 --> 00:01:18,020 It just takes some getting used to. 6 00:01:18,580 --> 00:01:21,380 Eddie, thanks for taking care of my little girl for the last 20 years. 7 00:01:21,660 --> 00:01:22,900 It's the least I can do, Mr. G. 8 00:01:24,740 --> 00:01:26,740 So, how's my business in Atlantic City? 9 00:01:27,280 --> 00:01:28,700 Oh, we're moving into California. 10 00:01:29,100 --> 00:01:30,960 Yeah, a lot has changed since you've been away. 11 00:01:31,160 --> 00:01:33,600 We need to expand the business, take out new territory. 12 00:01:34,080 --> 00:01:35,400 And whose idea was that? 13 00:01:35,900 --> 00:01:36,900 Mine. 14 00:01:38,140 --> 00:01:41,520 We took the liberty of buying you a new car. Way to use the navigation system. 15 00:01:41,900 --> 00:01:43,020 Check this out, Mr. G. 16 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Remote ignition. 17 00:01:47,680 --> 00:01:50,040 We had the boys put it in special for you down at the garage. 18 00:01:50,280 --> 00:01:51,440 It's great for quick getaways. 19 00:01:51,780 --> 00:01:52,920 You think I'm running, Eddie? 20 00:01:53,440 --> 00:01:55,280 I think my father deserves the best. 21 00:01:58,120 --> 00:02:00,080 We also rented you a house. 22 00:02:00,440 --> 00:02:02,840 You're going to love it, Dad. Right on the beach in Malibu. 23 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 I'm not retiring. 24 00:02:05,800 --> 00:02:07,380 Moving west is good business. 25 00:02:08,300 --> 00:02:09,300 Better be. 26 00:02:10,740 --> 00:02:12,200 Because it's my business now. 27 00:02:58,990 --> 00:03:00,070 Dr. Bentley to the ER. 28 00:03:00,370 --> 00:03:04,450 Dr. Bentley to the ER. The alignment looks good, but there's going to be no 29 00:03:04,450 --> 00:03:06,910 basketball for you for the next three weeks. I'm not joking. 30 00:03:07,190 --> 00:03:08,390 I don't play basketball. 31 00:03:08,770 --> 00:03:09,770 Well, what do you play? 32 00:03:10,390 --> 00:03:11,850 Nothing. Nothing? 33 00:03:12,390 --> 00:03:13,390 Mr. Pantry? 34 00:03:13,850 --> 00:03:14,850 This is Dion. 35 00:03:15,190 --> 00:03:16,690 Hi, Dion. I'm Dr. Amanda Bentley. 36 00:03:17,170 --> 00:03:19,070 Sure. What's she here for? 37 00:03:19,290 --> 00:03:23,030 Well, I called her in for a second opinion. Sometimes that's what doctors 38 00:03:33,550 --> 00:03:36,570 I tell you what, as the doctor who set that arm, I'm going to be the first one 39 00:03:36,570 --> 00:03:38,430 to sign that cast, all right? What do you say? 40 00:03:38,890 --> 00:03:41,170 I broke my arm. Why is she licking at my leg? 41 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 Why don't you ask me? 42 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 I'm asking. 43 00:03:43,750 --> 00:03:45,510 Your leg was also broken, Dion. 44 00:03:50,750 --> 00:03:51,890 That was last year. 45 00:03:52,290 --> 00:03:53,310 How did you break it? 46 00:03:54,130 --> 00:03:55,290 It fell in a window. 47 00:03:56,730 --> 00:03:59,350 Was that the first time you broke your leg or the second time? 48 00:03:59,630 --> 00:04:00,630 Both times. 49 00:04:01,470 --> 00:04:02,670 See, my mom... 50 00:04:02,940 --> 00:04:03,980 Not my real mom. 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 My mama. 52 00:04:05,460 --> 00:04:06,600 Dion's in foster care. 53 00:04:07,940 --> 00:04:09,380 She says I'm real careless. 54 00:04:11,800 --> 00:04:13,980 Sophie will finish up your cast, all right? 55 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 We'll be right back. 56 00:04:15,540 --> 00:04:16,839 We have a word with you, Dr. Travis. 57 00:04:22,140 --> 00:04:24,580 You think it's a coincidence that he's broken the flag twice? 58 00:04:25,280 --> 00:04:28,860 Not to mention the thick red fur and the evidence of beatings. He's obviously an 59 00:04:28,860 --> 00:04:29,940 abused foster child. 60 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 Who brought him in? 61 00:04:31,630 --> 00:04:34,310 Uh, his older stepbrother. I'd like to have a word with him. 62 00:04:36,430 --> 00:04:37,430 Excuse me. 63 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Go. 64 00:04:56,510 --> 00:05:00,650 No man could get used to this. 65 00:05:02,289 --> 00:05:03,670 It's my job. 66 00:05:04,690 --> 00:05:05,690 Distracting me? 67 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 No. 68 00:05:07,630 --> 00:05:09,430 Showing you the local sights. 69 00:05:10,950 --> 00:05:15,650 Think of me as your own tour guide to relaxation. 70 00:05:16,850 --> 00:05:18,910 Okay? Great way to travel. 71 00:05:26,350 --> 00:05:27,450 Choo -choo. 72 00:05:45,100 --> 00:05:50,380 You tell my daughter, as much as I appreciate the house, all the sights, 73 00:05:50,580 --> 00:05:54,600 I'll kill anybody trying to take my blade. 74 00:06:03,660 --> 00:06:04,660 All set? 75 00:06:05,340 --> 00:06:06,340 Good. 76 00:06:06,960 --> 00:06:08,140 Can I go home now? 77 00:06:08,540 --> 00:06:11,000 No, not just yet, Deanna. I want to take some x -rays first. 78 00:06:11,420 --> 00:06:12,540 Jorge, split ding. 79 00:06:14,480 --> 00:06:15,680 Now, is Jorge your brother? 80 00:06:16,120 --> 00:06:17,980 He's Walter and Betsy's real child. 81 00:06:18,940 --> 00:06:21,300 And Walter and Betsy would be your foster parents? 82 00:06:23,580 --> 00:06:24,580 Do you like them? 83 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 They're okay. 84 00:06:29,100 --> 00:06:30,460 I want to go home now. 85 00:06:30,760 --> 00:06:31,739 Do you really? 86 00:06:31,740 --> 00:06:32,740 Yeah, really. 87 00:06:32,800 --> 00:06:35,580 Or is that because you're afraid of being thrown back into a group home? 88 00:06:35,920 --> 00:06:37,120 I just want to go home. 89 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Dion, listen to me. 90 00:06:39,080 --> 00:06:41,140 I understand what you're going through. 91 00:06:41,360 --> 00:06:42,460 You don't know nothing. 92 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Oh, but I do. 93 00:06:45,500 --> 00:06:48,340 I was once in a foster home myself as a child. 94 00:06:51,460 --> 00:06:52,960 You were a foster child? 95 00:06:53,400 --> 00:06:57,620 But you're a doctor. 96 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 So? 97 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 All right. 98 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 How's your day? 99 00:07:09,660 --> 00:07:10,760 Not as good as yours. 100 00:07:11,950 --> 00:07:13,070 How did you know about that? 101 00:07:13,410 --> 00:07:14,410 Well, I get around. 102 00:07:14,870 --> 00:07:17,150 That was some lunch you had. 103 00:07:17,470 --> 00:07:19,650 Yeah, we did get a little carried away. 104 00:07:20,710 --> 00:07:21,710 Who is she? 105 00:07:22,030 --> 00:07:25,070 Oh, the new facilities administrator. Very capable woman. 106 00:07:25,410 --> 00:07:26,410 Mm -hmm. 107 00:07:26,510 --> 00:07:27,510 Beautiful, too. 108 00:07:28,250 --> 00:07:29,790 Yeah, I guess if you like that tight. 109 00:07:31,690 --> 00:07:33,670 Is that why you were all dressed up? 110 00:07:34,550 --> 00:07:36,130 What, that old rag, you mean? 111 00:07:36,770 --> 00:07:38,430 You know, we got some exceptional news. 112 00:07:39,510 --> 00:07:41,050 Is there something I should know? 113 00:07:42,050 --> 00:07:43,830 Can you keep a secret for a couple of days? 114 00:07:44,950 --> 00:07:49,090 Sure. The legislature voted to grant us our variance for the new wellness 115 00:07:49,090 --> 00:07:50,090 center. 116 00:07:52,310 --> 00:07:53,390 That's what you were celebrating? 117 00:07:53,610 --> 00:07:55,850 I imagine the governor will sign it next week. 118 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 You upset? 119 00:07:59,650 --> 00:08:00,930 No. Should I be? 120 00:08:01,490 --> 00:08:04,250 Well, you know the wellness center is going to be the end of Ponyland. I know 121 00:08:04,250 --> 00:08:05,810 that was a big part of your childhood. 122 00:08:07,270 --> 00:08:08,810 Oh, I think I can deal with that, Dad. 123 00:08:09,830 --> 00:08:10,830 Just fine. 124 00:08:12,350 --> 00:08:13,350 What's for dinner? 125 00:08:14,010 --> 00:08:15,110 Oh, you still hungry? 126 00:08:30,890 --> 00:08:33,070 So, this is your promised land, huh? 127 00:08:33,530 --> 00:08:34,690 Prime Beach Front. 128 00:08:35,090 --> 00:08:39,590 We're turning into a 5 ,000 -room hotel and theme complex geared to the whole 129 00:08:39,590 --> 00:08:42,409 family. Didn't some guy with a mouse already do that? 130 00:08:43,510 --> 00:08:45,330 He left out the casino. 131 00:08:45,690 --> 00:08:47,290 Yeah, but we're going for the trifecta. 132 00:08:47,610 --> 00:08:49,970 Amusement park, Vegas, typical shit. 133 00:08:50,870 --> 00:08:52,550 It's hard to do without a gaming license. 134 00:08:53,130 --> 00:08:55,450 I'm going to have the only valid one in California. 135 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 Who did you bribe? 136 00:08:57,610 --> 00:09:00,370 I made a few well -placed campaign contributions. 137 00:09:01,050 --> 00:09:02,470 Oh, yeah. Legal bribes. 138 00:09:02,950 --> 00:09:06,690 Yeah. I did it legitimately. Is that so hard to accept? 139 00:09:07,490 --> 00:09:08,770 How are you going to get people up there? 140 00:09:09,240 --> 00:09:12,860 Improve the access road, widen the highway, put in a dock. 141 00:09:13,220 --> 00:09:14,820 Good luck getting the permits for that. 142 00:09:15,420 --> 00:09:18,360 The governor is signing a private bill next Tuesday. 143 00:09:18,800 --> 00:09:20,600 He thinks it's for a wellness center. 144 00:09:21,540 --> 00:09:23,300 You got a hospital to fund for you? 145 00:09:23,660 --> 00:09:24,920 The hospital's for real. 146 00:09:25,160 --> 00:09:27,720 The guy who owns the kidney park donated the land. 147 00:09:28,120 --> 00:09:29,200 It's the key parcel. 148 00:09:31,100 --> 00:09:32,300 You don't own the land. 149 00:09:32,740 --> 00:09:34,180 Trust me, he'll sell. 150 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 No, you trust me. 151 00:09:36,360 --> 00:09:37,600 I'll take over from here. 152 00:09:40,240 --> 00:09:43,280 Who do you think doubled the family's business over the last five years? 153 00:09:43,520 --> 00:09:44,640 He doesn't have the brains. 154 00:09:44,980 --> 00:09:47,160 Oh, she's right, boss. I'm not nearly as smart as she is. 155 00:09:47,560 --> 00:09:49,200 Will you let a woman give you orders, Eddie? 156 00:09:50,560 --> 00:09:53,040 He took orders from my brother when he was alive. That's different. 157 00:09:53,380 --> 00:09:54,380 Why? 158 00:09:55,360 --> 00:09:56,700 My son was speaking for me. 159 00:09:57,360 --> 00:09:58,700 This is my project. 160 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 It's my money. 161 00:10:00,660 --> 00:10:01,740 You haven't lost a dime. 162 00:10:03,460 --> 00:10:04,600 I don't intend to. 163 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 From now on, this is not about legislators and loopholes. 164 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 This is about persuasion. 165 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 I'm persuaded. 166 00:10:32,810 --> 00:10:36,630 I'm Emma Bornstein from the Department of Social Services. You called us. Oh, 167 00:10:36,650 --> 00:10:41,190 yeah, hi. I treated a client of yours, Dion Stone, green stick fracture of the 168 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 distal radius. 169 00:10:42,270 --> 00:10:46,770 Why don't you just sign the release form, and then we'll have the boy 170 00:10:46,770 --> 00:10:47,770 to his foster family. 171 00:10:48,310 --> 00:10:49,790 I'm afraid that's not possible. 172 00:10:50,350 --> 00:10:53,990 And you are? Dr. Bentley. I'm assisting Dr. Travis in this case. 173 00:10:54,650 --> 00:10:58,430 Dion's running a surprisingly high fever, and we're not authorized to 174 00:10:58,430 --> 00:10:59,430 him at this time. 175 00:10:59,590 --> 00:11:02,390 Oh, well, I thought you called us. Well, that's my fault. 176 00:11:02,800 --> 00:11:05,680 You see, his fever started spiking just ten minutes ago when I was returning the 177 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 paperwork. 178 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Huh. 179 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 Okay. 180 00:11:11,220 --> 00:11:13,220 I have some other business at the hospital. 181 00:11:14,080 --> 00:11:16,880 But next time, don't call us till you're ready to release. 182 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 Okay? 183 00:11:19,980 --> 00:11:22,040 Why didn't you tell me Dan had a fever? 184 00:11:22,320 --> 00:11:24,920 Jesse, he doesn't. I was just trying to buy some time. 185 00:11:25,780 --> 00:11:29,780 Jesse, the x -rays show multiple areas of callus indicating old fractures of 186 00:11:29,780 --> 00:11:30,780 ulna. 187 00:11:31,440 --> 00:11:34,510 So. You were right. This is an abusive situation. 188 00:11:35,730 --> 00:11:37,710 We've got to tell them. They'll start an investigation. 189 00:11:38,710 --> 00:11:43,130 Exactly. Jesse, it takes a minimum of 72 hours to conduct an investigation, 190 00:11:43,230 --> 00:11:46,850 during which Dion could be returned to his foster parents or thrown into a 191 00:11:46,850 --> 00:11:50,730 home. And that's exactly how an already abused child ends up dead. 192 00:11:51,810 --> 00:11:53,530 Not if I have anything to do with it. 193 00:11:58,830 --> 00:12:02,030 Kept him in prison for only one more year, I wouldn't be having these 194 00:12:02,630 --> 00:12:05,590 It's the first time I've heard a daughter wishing her father stayed in 195 00:12:05,910 --> 00:12:07,790 Jail's where he's been most of my life. 196 00:12:08,430 --> 00:12:09,690 I thought he never let you visit. 197 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 He didn't. 198 00:12:11,810 --> 00:12:16,690 We'd get phone calls, 20 minutes for the heir apparent, and then a quick, listen 199 00:12:16,690 --> 00:12:18,430 to your brother, princess, to me. 200 00:12:20,190 --> 00:12:21,930 You still want his approval. 201 00:12:23,350 --> 00:12:24,350 No. 202 00:12:29,040 --> 00:12:31,980 I've been running the business since my brother died. I'm not going to let my 203 00:12:31,980 --> 00:12:33,000 father take that away. 204 00:12:33,580 --> 00:12:39,680 As your advisor, I'd have to say that if you want to keep it, you have to stand 205 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 up to him. 206 00:12:40,860 --> 00:12:42,020 My brother tried that. 207 00:12:42,660 --> 00:12:43,660 He's dead now. 208 00:12:44,160 --> 00:12:46,180 You really think your father killed his own son? 209 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 Yes. 210 00:12:48,540 --> 00:12:51,520 I really believe that, Maya. It puts things in a very different light. 211 00:12:53,740 --> 00:12:57,580 Meaning? Either you fold your hand and let your father run things... 212 00:13:00,500 --> 00:13:02,520 Or, you do what needs to be done. 213 00:13:06,120 --> 00:13:09,520 Meaning? What needs to be done. 214 00:13:26,360 --> 00:13:29,040 Chester, I cannot get over how little the place has changed. 215 00:13:29,760 --> 00:13:33,440 Well, the kids wouldn't mind a change. It's the parents and the grandparents 216 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 have changed. 217 00:13:35,260 --> 00:13:38,260 They just want to see the place the same as it was when they was little. 218 00:13:39,120 --> 00:13:42,120 You know, I think Steve feels the same way about it. I think he loves this 219 00:13:42,120 --> 00:13:43,800 more now than he did when he was a little boy. 220 00:13:44,060 --> 00:13:45,720 Let's get him back out of here. 221 00:13:46,220 --> 00:13:48,860 That's why I came to talk to you. You know, his birthday's coming up. 222 00:13:49,180 --> 00:13:50,180 Yeah. 223 00:13:50,260 --> 00:13:52,980 He always spent them with us. Sure did. 224 00:13:53,550 --> 00:13:56,830 I'd like to do it one more time, Chester, just for old time's sake, you 225 00:13:56,850 --> 00:13:58,870 before we break ground for the wellness center. 226 00:14:00,230 --> 00:14:03,290 Ed, do you want to make it a surprise? 227 00:14:03,530 --> 00:14:05,350 I'd sure like to, but you know my son. 228 00:14:06,790 --> 00:14:08,070 Pretty smart young fella. 229 00:14:08,370 --> 00:14:11,130 Yeah. Well, you know he's going to think I'm crazy anyway. 230 00:14:11,530 --> 00:14:14,350 Because if he even gets a hint of what we're up to, he's going to trick you out 231 00:14:14,350 --> 00:14:14,969 of it. 232 00:14:14,970 --> 00:14:16,150 You were never out here. 233 00:14:16,650 --> 00:14:17,650 I never seen you. 234 00:14:18,290 --> 00:14:19,290 We've got a deal. 235 00:14:22,480 --> 00:14:23,700 Something the matter, Chester? 236 00:14:25,760 --> 00:14:30,520 Well, do you really believe that this is the best possible place for that 237 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 wellness center? 238 00:14:31,540 --> 00:14:32,379 I'm kidding. 239 00:14:32,380 --> 00:14:35,060 I mean, the view itself is positively therapeutic. 240 00:14:36,980 --> 00:14:38,320 I got something to tell you. 241 00:14:38,680 --> 00:14:44,600 A young woman was out here and offered me a whole lot of money to sell it. Oh. 242 00:14:46,520 --> 00:14:50,280 Well, it's your land, Chester. I never said yes. 243 00:14:51,230 --> 00:14:52,230 But I think about it. 244 00:14:52,890 --> 00:14:53,890 I see. 245 00:14:53,970 --> 00:14:57,730 You know, she wants to just keep it an amusement park. 246 00:14:57,990 --> 00:15:01,130 You know, like Ponyland, only a little bit more up to date. 247 00:15:01,570 --> 00:15:03,270 Did she show you any plans? 248 00:15:03,930 --> 00:15:04,930 No. 249 00:15:05,130 --> 00:15:08,770 Well, you know, Chester, if she's going to pay you all that much money for this 250 00:15:08,770 --> 00:15:11,830 place, how's she going to make a profit? I mean, certainly not keeping it 251 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 Ponyland. 252 00:15:13,330 --> 00:15:14,390 I never thought of that. 253 00:15:15,150 --> 00:15:18,310 See, Chester, you know what our intentions are. 254 00:15:18,800 --> 00:15:21,960 And I think you should get all the details from her that you got from us. 255 00:15:22,280 --> 00:15:23,199 You're right. 256 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 Now do it. 257 00:15:25,100 --> 00:15:27,740 And we can still have Steve's birthday either way. 258 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 Absolutely. 259 00:15:29,820 --> 00:15:33,160 I promise you, I won't say a word. 260 00:16:28,599 --> 00:16:29,599 You know, 261 00:16:39,220 --> 00:16:46,100 maybe the guy just got 262 00:16:46,100 --> 00:16:47,740 scared and ran away when I got out of the car. 263 00:16:48,979 --> 00:16:50,740 Maybe. I'd still be careful. 264 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Oh, I will. 265 00:16:55,760 --> 00:17:00,820 Come on, I know he was just here. And I'm telling you, I haven't seen him. 266 00:17:01,740 --> 00:17:03,240 Doctor, I just left my dad. 267 00:17:03,600 --> 00:17:06,040 Well, I can't tell you who you just left. 268 00:17:06,400 --> 00:17:09,140 But I can tell you who was here and who wasn't. 269 00:17:09,819 --> 00:17:11,980 Ah, this is about my birthday, isn't it? 270 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 You're having a birthday? 271 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 Every year. 272 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 When is it? 273 00:17:17,680 --> 00:17:19,700 I'll send you a card, just like I used to. 274 00:17:20,020 --> 00:17:22,680 Chester, this is not birthday business. It's police business. 275 00:17:24,420 --> 00:17:27,240 Steve, I've always had the utmost respect for you. 276 00:17:27,540 --> 00:17:32,240 Do you have any idea what kind of trouble you might get into using your 277 00:17:32,240 --> 00:17:36,980 position to attempt to obtain personal information? 278 00:17:38,660 --> 00:17:42,280 All right, Chester. You don't want to talk to me. How about you talk to my 279 00:17:43,320 --> 00:17:44,800 Sure. Send him on out. 280 00:17:46,350 --> 00:17:48,070 I haven't seen him in years. 281 00:17:53,070 --> 00:17:56,250 I can't tell whether to be thrilled or terrified about this new rotation. 282 00:17:56,630 --> 00:17:58,390 If I were you, I'd be a little of both. 283 00:17:58,990 --> 00:18:01,210 Well, I guess it's not quite the inner city in here. 284 00:18:01,450 --> 00:18:03,710 Believe me, the next month you're going to get plenty of experience. 285 00:18:04,030 --> 00:18:06,250 For example, right here, this is Mr. Berman. 286 00:18:06,490 --> 00:18:08,690 Mr. Berman has had an acute allergic reaction. 287 00:18:09,470 --> 00:18:10,830 From kissing his girlfriend? 288 00:18:11,130 --> 00:18:14,290 That's right. He's allergic to citrus. She just drank a glass of orange juice. 289 00:18:15,919 --> 00:18:18,320 What do you guys got? 290 00:18:18,640 --> 00:18:19,599 She's diabetic. 291 00:18:19,600 --> 00:18:22,260 Gave herself too much insulin and went into a hypoglycemic coma. 292 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 That, glucose. 293 00:18:24,220 --> 00:18:27,520 As soon as we get the lining, we, uh, what, Alex? Give her an amputee 50. 294 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 There you go. 295 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 This is Palmer. 296 00:18:31,140 --> 00:18:32,119 You know her? 297 00:18:32,120 --> 00:18:35,500 Yeah, she's a patient of Mark's. She's been having trouble with her memory over 298 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 the past six months. 299 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Does she live alone? 300 00:18:38,240 --> 00:18:39,600 Part -time home care, yeah. 301 00:18:40,000 --> 00:18:42,580 You know, she's exactly the type of patient that should be in the wellness 302 00:18:42,580 --> 00:18:45,050 center. Some place that could supervise her medication. 303 00:18:45,510 --> 00:18:48,570 Exactly. I just don't want to die alone in a hospital. 304 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 That's no sin. 305 00:18:50,550 --> 00:18:51,690 No one said that it was. 306 00:18:52,290 --> 00:18:55,370 Mrs. Palmer, this is Alex Smith. He's a student physician here. 307 00:18:55,590 --> 00:18:56,590 How are you feeling today? 308 00:18:57,110 --> 00:18:58,110 Foolish. 309 00:18:58,690 --> 00:18:59,750 How are you feeling? 310 00:19:00,790 --> 00:19:02,070 Oh, a little afraid. 311 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Me too. 312 00:19:13,680 --> 00:19:15,640 I'm not going to let them take you back there. 313 00:19:16,260 --> 00:19:19,180 And I'm not going to let them put you back in that group home either. 314 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 I promise. 315 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 I promise. 316 00:19:32,000 --> 00:19:33,220 You want to reset that? 317 00:19:33,740 --> 00:19:36,080 Every time I see it, I duck. 318 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 We're calling it Mob World. 319 00:19:40,580 --> 00:19:41,780 You got a better name. 320 00:19:45,800 --> 00:19:47,040 Gangland. I like it. 321 00:19:48,640 --> 00:19:51,220 Hello, Gangland. What time would you like your hijacking? 322 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Pretty good. 323 00:19:53,840 --> 00:19:59,680 Not bad. This is primo, techno, cutting -edge virtual reality. And what you've 324 00:19:59,680 --> 00:20:01,040 seen is only the demo. 325 00:20:01,520 --> 00:20:04,360 Players will be able to pick and choose from any city and period they like. 326 00:20:04,780 --> 00:20:06,600 Excuse me. May I make a suggestion? 327 00:20:07,380 --> 00:20:09,520 You can make any kind of suggestion you like, Henry. 328 00:20:10,200 --> 00:20:14,900 Well, you should make it historical, like... Have a virtual reality St. 329 00:20:15,000 --> 00:20:16,020 Valentine's Day massacre. 330 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 That's good. 331 00:20:18,420 --> 00:20:20,120 Murder, Inc.'s a real classic. 332 00:20:20,460 --> 00:20:25,700 And since we're in L .A., why don't we have Bugsy Siegel getting rubbed out in 333 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 Beverly Hills? 334 00:20:27,540 --> 00:20:29,460 You really know your history, don't you? 335 00:20:30,400 --> 00:20:32,520 Yeah. You getting this down? 336 00:20:33,040 --> 00:20:34,740 Yes, every word. 337 00:20:35,200 --> 00:20:40,880 Oh, all right. Well, you have to have... Joey Gallo getting hit right outside of 338 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Humberto's Clam House. 339 00:20:42,240 --> 00:20:47,560 And you must definitely have to recreate Paul Castellano's most unfortunate 340 00:20:47,560 --> 00:20:50,960 encounter with John Gotti right outside of Spark Steakhouse. 341 00:20:51,780 --> 00:20:52,780 Can you do that? 342 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 We can do anything. 343 00:20:56,440 --> 00:20:58,080 Well, you made a believer out of me. 344 00:20:59,260 --> 00:21:00,660 It was your daughter's idea. 345 00:21:01,640 --> 00:21:04,640 Well, that's right, Tricia. You should give credit where credit's due. 346 00:21:04,980 --> 00:21:06,540 What do I need credit for? 347 00:21:07,340 --> 00:21:08,340 You don't. 348 00:21:08,500 --> 00:21:10,560 What you've got to do is break ground, and fast. 349 00:21:11,540 --> 00:21:12,840 Yeah, competition's incredible. 350 00:21:13,140 --> 00:21:15,280 There are at least a dozen other companies. I mean, don't get me wrong, 351 00:21:15,280 --> 00:21:15,819 the best. 352 00:21:15,820 --> 00:21:17,240 Best is no good unless you're first. 353 00:21:17,940 --> 00:21:20,520 Exactly. Want to show Petty Old Man a little visit? 354 00:21:20,720 --> 00:21:23,320 You don't have to. Hey, you don't be telling anyone. 355 00:21:23,540 --> 00:21:24,259 You went out there already. 356 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 No, I didn't. 357 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 Don't lie to me. 358 00:21:32,900 --> 00:21:34,300 You know I was going to give you enough. 359 00:21:38,059 --> 00:21:39,380 Now, you go to hell. 360 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 This is mine. 361 00:21:45,700 --> 00:21:46,700 Let's go. 362 00:21:49,120 --> 00:21:51,260 Um, can I just talk to you about some details? 363 00:21:56,780 --> 00:21:58,100 We've got a default, huh? 364 00:22:05,900 --> 00:22:09,180 Boy, I tell you that Dion is a completely different kid when he's 365 00:22:10,220 --> 00:22:12,220 Thanks, we understand each other. 366 00:22:12,500 --> 00:22:14,320 Yeah, it's like you guys had an instant bond. 367 00:22:15,540 --> 00:22:18,020 That's because we've been through some of the same things. 368 00:22:18,440 --> 00:22:20,020 What are you talking about? Your parents are great. 369 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Yeah, 370 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 I was lucky. 371 00:22:23,160 --> 00:22:25,420 You know what they say, you can't choose your parents. 372 00:22:26,240 --> 00:22:28,100 Actually, my parents chose me. 373 00:22:28,420 --> 00:22:29,420 What? 374 00:22:31,100 --> 00:22:33,240 Um, Jesse. 375 00:22:36,400 --> 00:22:37,900 I was a foster child myself. 376 00:22:40,740 --> 00:22:44,820 Why didn't you ever tell me? Well, I haven't told a lot of people. You know, 377 00:22:44,880 --> 00:22:48,980 it's not that I'm embarrassed about it. It's just not something you go around 378 00:22:48,980 --> 00:22:50,320 just telling anybody. 379 00:22:51,060 --> 00:22:52,060 Wow. 380 00:22:53,040 --> 00:22:56,100 I mean, here I thought you had it easy the whole time. 381 00:22:56,560 --> 00:22:59,980 I mean, not that I don't know how hard you worked to become a doctor and an M 382 00:22:59,980 --> 00:23:01,760 .E. and a single mom. Does it make a difference? 383 00:23:02,600 --> 00:23:03,900 I don't know. You tell me. 384 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 Got an order for a Lukaszewski? 385 00:23:09,640 --> 00:23:10,700 Yeah, coming right up. 386 00:23:38,670 --> 00:23:40,050 Chester, I need to talk to you. 387 00:23:40,690 --> 00:23:42,630 Chester, it's okay. I'm here, too. 388 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Chester? 389 00:23:50,290 --> 00:23:51,610 Oh, no. 390 00:23:55,070 --> 00:23:56,110 He's been shot. 391 00:23:58,130 --> 00:23:59,130 Is he dead? 392 00:24:04,310 --> 00:24:06,470 Why would anybody kill Chester Chumley? 393 00:24:07,470 --> 00:24:10,030 I'd hate to think it was to stop him from donating the property. 394 00:24:10,430 --> 00:24:11,530 What are you talking about? 395 00:24:13,330 --> 00:24:16,990 Well, it turns out Community General wasn't the only party interested in this 396 00:24:16,990 --> 00:24:17,990 land. 397 00:24:26,210 --> 00:24:28,350 You have any idea who might have killed your uncle? 398 00:24:29,270 --> 00:24:30,270 None. 399 00:24:31,250 --> 00:24:33,070 Was he having a dispute with anyone? 400 00:24:33,950 --> 00:24:36,490 Insurance company, maybe, every time they raise the rates. 401 00:24:37,420 --> 00:24:40,240 Of course, when an insurance company wants to kill somebody, they don't use a 402 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 gun. 403 00:24:41,700 --> 00:24:43,080 What about a business partner? 404 00:24:43,800 --> 00:24:45,000 Chester never had any. 405 00:24:46,000 --> 00:24:49,200 Women? He had any of them. He kept it quiet. 406 00:24:50,780 --> 00:24:51,840 Who inherits? 407 00:24:52,940 --> 00:24:53,940 I do. 408 00:24:55,320 --> 00:24:58,700 The way I hear it, this has suddenly become a very valuable piece of 409 00:24:59,800 --> 00:25:01,000 You call me a suspect? 410 00:25:01,520 --> 00:25:03,300 I guess it's my job to ask questions, Lucas. 411 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 Fine. Ask. 412 00:25:05,450 --> 00:25:07,070 I hear there's a woman who wants to buy. 413 00:25:07,530 --> 00:25:08,289 That's right. 414 00:25:08,290 --> 00:25:10,690 And there's also your father. He wants this place, too. 415 00:25:11,090 --> 00:25:12,750 I know about the wellness center. 416 00:25:13,130 --> 00:25:16,030 Just because Chester was going to give this place away doesn't mean I'm going 417 00:25:16,030 --> 00:25:16,969 to. 418 00:25:16,970 --> 00:25:17,970 So are you going to sell? 419 00:25:18,250 --> 00:25:20,170 Stop pressing me. I didn't say that. 420 00:25:23,430 --> 00:25:24,550 I love my uncle. 421 00:25:27,070 --> 00:25:28,070 We all did. 422 00:25:31,110 --> 00:25:33,410 Look, Lucas, I just need to know her name. 423 00:25:34,970 --> 00:25:35,970 Maya somebody. 424 00:25:37,230 --> 00:25:38,230 Wait a second. 425 00:25:40,950 --> 00:25:42,490 Give me the number for some lawyer. 426 00:25:45,790 --> 00:25:47,310 Why would I kill an old man? 427 00:25:47,570 --> 00:25:50,930 So he wouldn't donate his land to the hospital. That's pure speculation. 428 00:25:51,170 --> 00:25:51,929 That's motive. 429 00:25:51,930 --> 00:25:54,290 What about the kid? Now there's a man with a motive. 430 00:25:54,630 --> 00:25:56,810 Look, Lucas may be a hothead, but he's not a killer. 431 00:25:57,190 --> 00:25:58,190 Oh. 432 00:25:58,330 --> 00:26:02,430 Oh, I see how this works. You know Lucas, so he couldn't have done it. But 433 00:26:02,430 --> 00:26:05,330 businesswoman from out of town? No, there's a different story entirely. 434 00:26:05,650 --> 00:26:06,950 He's still on the suspect list. 435 00:26:07,230 --> 00:26:08,169 So are you. 436 00:26:08,170 --> 00:26:10,810 Do you have one piece of evidence against my client? 437 00:26:11,030 --> 00:26:13,650 Does she have an alibi? Of course not. Pushing expeditions over. 438 00:26:14,070 --> 00:26:16,390 Not another word. 439 00:26:17,630 --> 00:26:21,210 Mark, I am so sorry about Chester. Oh, Chester. 440 00:26:22,130 --> 00:26:24,930 You know, he always sounded so gruff. He was a pussycat. 441 00:26:25,669 --> 00:26:27,630 Well, he spent his life making kids happy. 442 00:26:28,650 --> 00:26:30,310 I hear you've been doing a little of that yourself. 443 00:26:31,050 --> 00:26:32,430 Dion. Mark, 444 00:26:33,230 --> 00:26:36,170 you should have seen his face when I told him I was a foster child. 445 00:26:36,710 --> 00:26:40,070 He gave me this look like a foster child can't have a good life. 446 00:26:40,450 --> 00:26:41,450 That's nonsense. 447 00:26:41,570 --> 00:26:45,710 Of course it's nonsense, but if all you know is being abandoned and unloved, 448 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 then that's your reality. 449 00:26:47,010 --> 00:26:48,510 Guess I never thought of you that way. 450 00:26:49,510 --> 00:26:53,430 That's because two extraordinary people changed my life. And I want to do that 451 00:26:53,430 --> 00:26:54,349 for Dion. 452 00:26:54,350 --> 00:26:55,670 Well, you're well on your way to that. 453 00:26:56,290 --> 00:26:57,430 Giving it a lot of thought. 454 00:26:58,330 --> 00:27:01,410 And I really want to do this, Mark. I want to foster him. 455 00:27:01,990 --> 00:27:03,250 Does C .J. know about that? 456 00:27:04,170 --> 00:27:05,530 We talked about it last night. 457 00:27:05,870 --> 00:27:06,870 What did he say? 458 00:27:07,070 --> 00:27:08,430 He got very serious. 459 00:27:08,950 --> 00:27:10,850 And then he put on his best grown -up face. 460 00:27:11,250 --> 00:27:14,470 And he said, Mom, you know, I've always wanted a younger brother. 461 00:27:14,790 --> 00:27:18,210 But now that I've thought about it, I've decided an older brother would be even 462 00:27:18,210 --> 00:27:19,210 better. 463 00:27:19,550 --> 00:27:20,970 Such a wonderful kid. 464 00:27:21,889 --> 00:27:24,670 You know, the truth of the matter is that C .J. really doesn't know what he's 465 00:27:24,670 --> 00:27:28,370 getting himself into, but I believe that we will be able to handle this 466 00:27:28,370 --> 00:27:29,890 together. Oh, of course you will. 467 00:27:31,050 --> 00:27:34,290 Listen, if you ever need any help... There is something you can help me with. 468 00:27:35,110 --> 00:27:38,990 Even in emergency circumstances like this one, the Department of Children and 469 00:27:38,990 --> 00:27:44,270 Family Services insists that they approve me as a legal guardian, and I 470 00:27:44,270 --> 00:27:45,950 hoping you'd be my character witness. 471 00:27:46,310 --> 00:27:47,690 You tell me when and where I'll be there. 472 00:27:51,120 --> 00:27:52,140 Bad news and worse news. 473 00:27:52,420 --> 00:27:53,420 What's the bad news? 474 00:27:53,640 --> 00:27:55,560 We have no hard evidence of Chester's murder. 475 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 What's the worse news? 476 00:27:57,780 --> 00:28:00,520 I don't think Lucas has any desire to donate his land. 477 00:28:00,900 --> 00:28:02,580 I wish there was something I could do. 478 00:28:02,900 --> 00:28:05,240 I think the best thing for us to do right now is just leave him alone. 479 00:28:06,520 --> 00:28:07,780 You know, there is one favor. 480 00:28:08,100 --> 00:28:10,880 Anything. Except I'm not taking your turn cleaning that grill. 481 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 You said anything. 482 00:28:13,780 --> 00:28:15,060 Remember the guy that fell in here? 483 00:28:15,300 --> 00:28:16,980 I'm telling you, Steve, that wasn't our fault. 484 00:28:17,200 --> 00:28:18,220 My dad treated him. 485 00:28:18,490 --> 00:28:21,010 And he'll tell you that his blood alcohol level was .17. 486 00:28:21,550 --> 00:28:23,090 He doesn't have to tell me anything. 487 00:28:23,630 --> 00:28:25,350 Our insurance adjuster was out here. 488 00:28:25,670 --> 00:28:27,850 You mind making sure that my dad has a conversation with him? 489 00:28:28,090 --> 00:28:29,090 Yeah, no problem. 490 00:28:29,150 --> 00:28:33,230 I mean, I'd do it myself, but you were here when it happened. Besides, I got a 491 00:28:33,230 --> 00:28:34,230 grill to clean. 492 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 I'm impressed. 493 00:29:21,400 --> 00:29:22,540 You trying to flatter me? 494 00:29:23,080 --> 00:29:25,020 No, I'm just admiring your swing. 495 00:29:26,040 --> 00:29:28,280 Not bad for a man who hasn't played in 20 years. 496 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 Not bad at all. 497 00:29:30,340 --> 00:29:33,380 Well, you know what they say is like riding a bicycle. Once you have that 498 00:29:33,380 --> 00:29:35,840 stroke, you just fall right back into the rhythm again. 499 00:29:38,120 --> 00:29:40,840 Are you okay? You look... Give me a little room here, will you, Sam? 500 00:29:44,460 --> 00:29:45,960 Your jester was out to see you. 501 00:29:47,600 --> 00:29:51,440 The adjuster? You know, about that little matter which was not our fault. 502 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 didn't have anything to do with that. 503 00:29:53,000 --> 00:29:54,360 He wants to hear that from you. 504 00:29:55,360 --> 00:29:56,360 Personally? 505 00:29:56,620 --> 00:29:57,620 You're the man. 506 00:29:58,260 --> 00:30:00,400 The man does not go to the joint. 507 00:30:00,840 --> 00:30:02,880 No, he's going to come to you. 508 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 Then I got no problem. 509 00:30:06,920 --> 00:30:08,080 You sound funny. 510 00:30:09,420 --> 00:30:11,960 What? I said you sound funny. 511 00:30:12,380 --> 00:30:14,360 Why don't you go tell that to the adjuster? 512 00:30:15,220 --> 00:30:16,280 Why would I do that? 513 00:30:16,840 --> 00:30:18,140 You're his messenger, aren't you? 514 00:30:20,440 --> 00:30:22,000 Is he really out already? 515 00:30:22,800 --> 00:30:24,520 Yeah, he finished in no time. 516 00:30:25,720 --> 00:30:29,040 Nobody spends more time in the joint than they have to, do they, Fred? 517 00:30:29,300 --> 00:30:30,920 No, he's done with the place. 518 00:30:31,700 --> 00:30:32,700 Aren't we all? 519 00:32:11,949 --> 00:32:12,949 Yes. 520 00:32:13,630 --> 00:32:14,630 Amanda. 521 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 Absolutely. 522 00:32:17,790 --> 00:32:18,990 I'll be there for the interview. 523 00:32:19,850 --> 00:32:23,130 Tomorrow morning, fourth floor conference room, 10 o 'clock. 524 00:32:23,710 --> 00:32:25,790 No, you don't have to remind me. I'll be there. 525 00:32:26,270 --> 00:32:27,270 All right. Bye. 526 00:32:55,440 --> 00:32:58,880 You know, this is the second time you've called me out here and you weren't 527 00:32:58,880 --> 00:33:02,820 prepared. Yes, I know, and I apologize. I don't know what could have happened to 528 00:33:02,820 --> 00:33:04,780 Mark. It isn't like him. He's always on time. 529 00:33:05,240 --> 00:33:08,100 Well, that would be a first for a physician, in my experience. 530 00:33:09,500 --> 00:33:10,960 Well, you must believe that Dr. 531 00:33:11,440 --> 00:33:13,480 Sloan is very respectful of your time. 532 00:33:13,860 --> 00:33:16,160 Maybe he was suddenly called into emergency surgery. 533 00:33:16,700 --> 00:33:19,940 Yeah, so sudden that he couldn't walk down the hall or pick up a phone. 534 00:33:20,240 --> 00:33:24,000 Well, if a life were at stake... Well, it is. There is a life at stake. 535 00:33:24,600 --> 00:33:25,640 That of a foster child. 536 00:33:26,880 --> 00:33:31,180 Are you really sure that you have the time and the energy to protect that 537 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 life, Dr. Bentley? 538 00:33:32,540 --> 00:33:33,540 Absolutely. 539 00:33:35,500 --> 00:33:36,500 Okay. 540 00:33:37,080 --> 00:33:42,740 You get in touch with your Dr. Sloan, and you contact me. We'll make another 541 00:33:42,740 --> 00:33:44,740 talk. Thank you. 542 00:33:45,400 --> 00:33:48,100 Okay. Just so you know, if Dr. 543 00:33:48,300 --> 00:33:52,600 Sloan does this again, your application will not be accepted. 544 00:34:00,040 --> 00:34:01,440 I figured it was his day off. 545 00:34:02,120 --> 00:34:04,080 He's not in the house, but his car's in the driveway. 546 00:34:04,620 --> 00:34:05,980 Thought he might have been out on the beach. 547 00:34:08,580 --> 00:34:10,219 All right, Amanda, let me call you back, okay? 548 00:34:14,920 --> 00:34:16,940 You know, this is not like Mark. 549 00:34:17,219 --> 00:34:18,940 He was acting really weird yesterday. 550 00:34:20,239 --> 00:34:23,580 He told me that he hated barbecue bobs, and he called it a joint. 551 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 That just isn't Mark. 552 00:34:24,980 --> 00:34:28,679 And it's almost as if he didn't recognize me. Something is wrong, I feel 553 00:34:29,290 --> 00:34:31,630 Dr. Travis, can I talk to you for a minute? 554 00:34:31,889 --> 00:34:34,190 Yeah. Is there a problem with Mrs. Palmer? 555 00:34:34,469 --> 00:34:35,730 No. Can I talk to you in private? 556 00:34:36,650 --> 00:34:38,750 Go ahead. I'll catch up with you if anything changes. 557 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 What's the matter? 558 00:34:40,710 --> 00:34:42,130 I just got a call from Burlington. 559 00:34:42,850 --> 00:34:44,230 My father had a heart attack. 560 00:34:44,710 --> 00:34:45,710 Why? Is he all right? 561 00:34:46,270 --> 00:34:47,389 So far, so good. 562 00:34:48,690 --> 00:34:49,690 So typical. 563 00:34:49,989 --> 00:34:51,350 Has he had heart attacks before? 564 00:34:52,630 --> 00:34:54,409 No, he has crises. 565 00:34:55,610 --> 00:34:56,989 The day of my SATs. 566 00:34:57,440 --> 00:34:59,660 Dad was cleaning out the gutters, fell and broke both legs. 567 00:35:00,040 --> 00:35:03,040 The day of my college graduation, Dad smashed up the car on the way to the 568 00:35:03,040 --> 00:35:04,040 ceremony. 569 00:35:04,160 --> 00:35:05,160 Now this. 570 00:35:05,440 --> 00:35:06,920 Nobody plans a heart attack. 571 00:35:08,740 --> 00:35:09,740 No, of course not. 572 00:35:10,600 --> 00:35:12,940 The good news is that they can do an angioplasty. 573 00:35:13,160 --> 00:35:14,580 That really diminishes the danger. 574 00:35:14,940 --> 00:35:16,180 The question is, should I go? 575 00:35:17,040 --> 00:35:19,140 You know, I figure there's no direct flight. 576 00:35:19,340 --> 00:35:22,000 It's one day there, another day back. You know, two days with them. 577 00:35:22,460 --> 00:35:24,600 The worst thing that happens is you repeat the rotation. 578 00:35:25,020 --> 00:35:26,500 No, the worst thing that can happen is... 579 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 You know, Mrs. Palmer. 580 00:35:28,810 --> 00:35:31,450 You know, I kind of feel like she's my first real patient, you know? 581 00:35:31,770 --> 00:35:32,770 Like I'm kind of responsible. 582 00:35:33,890 --> 00:35:37,690 Look, you've been really great with Mrs. Palmer, but... I know she's Dr. Sloan's 583 00:35:37,690 --> 00:35:38,690 patient. 584 00:35:39,250 --> 00:35:40,710 But he doesn't have the time that I do. 585 00:35:44,350 --> 00:35:45,530 Listen, it's your decision. 586 00:35:47,070 --> 00:35:50,110 I promised her that I would be there and look in on her every day. 587 00:35:50,590 --> 00:35:52,130 She may not have that many days left. 588 00:35:52,770 --> 00:35:53,970 I want to keep that promise. 589 00:36:29,870 --> 00:36:31,550 Amanda, when's the last time you spoke with my father? 590 00:36:54,770 --> 00:36:56,090 Step outside a minute, okay? 591 00:37:11,060 --> 00:37:14,880 Just so you understand, it was this or kill you. 592 00:37:15,960 --> 00:37:18,060 Well, I guess I should be grateful for small favors. 593 00:37:18,720 --> 00:37:20,240 Don't think I won't finish the job. 594 00:37:21,100 --> 00:37:22,780 I take each other one in charge here. 595 00:37:23,700 --> 00:37:26,040 Finally. Now you're beginning to understand. 596 00:37:26,380 --> 00:37:27,380 Well, I think I am. 597 00:37:27,820 --> 00:37:28,900 This is about Ponyland. 598 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 What a surprise. 599 00:37:34,320 --> 00:37:36,220 It's not like I was going to cut you out. 600 00:37:37,220 --> 00:37:39,280 Oh, I don't think I want a partnership with you. 601 00:37:40,600 --> 00:37:42,000 You've made that very clear. 602 00:37:42,740 --> 00:37:45,740 You can't think you're going to get away with this. The police have you marked 603 00:37:45,740 --> 00:37:47,160 as the number one suspect in a murder. 604 00:37:49,260 --> 00:37:50,940 You're the one that killed Chester Chumley. 605 00:37:52,140 --> 00:37:53,140 Me? 606 00:37:53,440 --> 00:37:55,760 Well, somebody's making a big mistake around here. 607 00:37:56,020 --> 00:37:56,939 That's true. 608 00:37:56,940 --> 00:37:57,940 And it's you. 609 00:37:58,380 --> 00:38:00,980 What? If you didn't kill him and I didn't kill him, who killed him? 610 00:38:01,420 --> 00:38:03,480 Well, I don't know. Maybe the butler did it. 611 00:38:04,440 --> 00:38:05,940 You're a very confused young lady. 612 00:38:11,070 --> 00:38:13,010 Sometimes I wish I could kill you. 613 00:38:15,330 --> 00:38:16,410 I really do. 614 00:38:29,150 --> 00:38:30,850 Are you alright? 615 00:38:31,150 --> 00:38:31,908 Yeah, yeah. 616 00:38:31,910 --> 00:38:32,950 Well, what happened? 617 00:38:33,650 --> 00:38:34,650 Nothing yet. 618 00:38:34,730 --> 00:38:36,170 Did you forget about this morning? 619 00:38:36,530 --> 00:38:39,430 What are you talking about? This morning I was hitting golf balls on the beach. 620 00:38:40,160 --> 00:38:42,420 Golf balls? I told them you had a medical emergency. 621 00:38:42,920 --> 00:38:43,980 Do I look sick to you? 622 00:38:44,460 --> 00:38:45,880 No, you look just fine. 623 00:38:46,500 --> 00:38:47,580 You're the one with the problem. 624 00:38:48,540 --> 00:38:50,500 You know, I don't think I know you anymore. 625 00:38:50,940 --> 00:38:51,940 You never did. 626 00:39:32,620 --> 00:39:33,920 Didn't I tell you I was coming? 627 00:39:34,180 --> 00:39:35,240 Yeah. Good. 628 00:39:35,680 --> 00:39:37,740 How you doing, Pook? 629 00:39:38,320 --> 00:39:40,760 Pook? I'm here to cheer you up. 630 00:39:41,600 --> 00:39:43,680 You know, you're the second young lady to come here. 631 00:39:45,100 --> 00:39:47,100 Just be quiet and follow me. 632 00:39:55,380 --> 00:39:57,660 Boss gets kidnapped. He gets a package. 633 00:39:57,940 --> 00:39:59,860 You or me would be shot. 634 00:40:05,740 --> 00:40:08,500 Miss, I really appreciate the attention, but I have got to get out of here. Yes, 635 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 you do. 636 00:40:10,020 --> 00:40:11,019 Can you help me? 637 00:40:11,020 --> 00:40:12,440 I'm way ahead of you, Pook. 638 00:40:12,820 --> 00:40:14,200 Wait, why do you keep calling me Pook? 639 00:40:14,460 --> 00:40:17,540 These are the keys to the Mercedes sitting on the driveway. 640 00:40:18,260 --> 00:40:19,720 I would have posted a guard. 641 00:40:20,260 --> 00:40:24,120 Of course, I would have never let me in here, especially if I was trying to keep 642 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 you here against your will. 643 00:40:26,140 --> 00:40:30,420 Now, the minute you hear me scream, out the window and run. 644 00:40:30,840 --> 00:40:31,840 I can't do that. 645 00:40:33,360 --> 00:40:36,420 I happen to know you're in excellent physical condition. 646 00:40:36,680 --> 00:40:39,380 Yes, I am, thank you, but I can't leave you here with them. 647 00:40:39,760 --> 00:40:43,480 Oh, believe me, they're not going to hurt me. They wouldn't dare. 648 00:40:43,980 --> 00:40:45,120 Are you certain of that? 649 00:40:47,180 --> 00:40:49,120 You don't have to worry about me, Pook. 650 00:40:51,160 --> 00:40:53,580 Now remember, listen for this scream. 651 00:41:06,410 --> 00:41:07,650 Hold that thought, Pookie. 652 00:41:07,910 --> 00:41:09,410 I'll be right back with some drinks. 653 00:41:43,720 --> 00:41:44,720 What's that? 654 00:43:37,900 --> 00:43:41,540 And then he said he was out playing golf wearing these ridiculous sunglasses. 655 00:43:42,080 --> 00:43:44,680 That's what he was wearing when I saw him play. He was great. 656 00:43:45,040 --> 00:43:47,760 I don't know. Mark's never been irresponsible like this before. 657 00:43:47,980 --> 00:43:50,180 Well, golf can make fools of us all. 658 00:43:52,180 --> 00:43:53,180 What do you got? 659 00:43:53,220 --> 00:43:56,900 Patience unconscious with a bullet wound to the shoulder. BP 90 over 50. 660 00:43:58,780 --> 00:44:00,160 Oh, my God. Is that Mark? 661 00:44:05,620 --> 00:44:07,200 There are no bone fractures. 662 00:44:08,319 --> 00:44:09,320 Lungs well expanded. 663 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 I can see the bullet. 664 00:44:14,300 --> 00:44:15,300 You ready? 665 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 I'm ready. 666 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 Knife? 667 00:44:26,440 --> 00:44:27,440 I hope so. 668 00:44:29,280 --> 00:44:30,320 Let's get the bullet out of there. 669 00:44:42,900 --> 00:44:43,900 Jesse. Hey. 670 00:44:44,060 --> 00:44:45,060 How's Mark? 671 00:44:45,200 --> 00:44:48,460 Oh, he's going to be fine. There's nothing to it. Routine, really. 672 00:44:48,820 --> 00:44:50,520 An intern could have done it. 673 00:44:51,060 --> 00:44:52,860 I've never been so scared in my life. 674 00:44:54,780 --> 00:44:55,860 Oh, Mark. 675 00:45:00,740 --> 00:45:02,660 I was so mad at you. 676 00:45:03,200 --> 00:45:06,420 But I knew that you wouldn't just not show up unless there was an emergency. 677 00:45:08,080 --> 00:45:11,860 And I just feel like you're involved in some kind of an investigation you don't 678 00:45:11,860 --> 00:45:14,360 want me to know about, because you really haven't been yourself, you know, 679 00:45:14,360 --> 00:45:15,360 lately. 680 00:45:16,940 --> 00:45:19,320 I guess what I'm trying to say is that I'm sorry. 681 00:45:21,320 --> 00:45:26,040 I was so scared when they wheeled you through emergency, and all I could think 682 00:45:26,040 --> 00:45:28,840 about were all the bad things I said about you, and you have to know I didn't 683 00:45:28,840 --> 00:45:30,620 mean it, and I hope that you can forgive me. 684 00:45:32,760 --> 00:45:33,760 Mark. 685 00:45:35,940 --> 00:45:37,140 Mark, you are... 686 00:45:38,120 --> 00:45:43,880 friend that i have who are 687 00:45:43,880 --> 00:45:50,140 you what 688 00:45:50,140 --> 00:45:56,600 did i miss a semi -detached 689 00:45:56,600 --> 00:46:00,780 fingertip that i was able to suture a woman who passed out with dehydration 690 00:46:00,780 --> 00:46:03,700 a two -year -old with chicken pox sounds like you got everything under control 691 00:46:03,700 --> 00:46:05,340 how's your dad Good. 692 00:46:05,740 --> 00:46:07,800 Angioplasty went perfect, so it looks like I made the right decision. 693 00:46:08,300 --> 00:46:10,600 And she was convinced she had kidnapped her own father. 694 00:46:11,020 --> 00:46:14,340 Just so I've got this straight, the woman who kidnapped you admitted she's 695 00:46:14,340 --> 00:46:16,200 Ponyland, but deny her shooting Chester? 696 00:46:16,400 --> 00:46:19,440 Yeah. She sounded smart, but she wasn't really. 697 00:46:19,720 --> 00:46:23,120 The one who was smart was the blonde. She was playing dumb, but she was very, 698 00:46:23,160 --> 00:46:23,919 very smart. 699 00:46:23,920 --> 00:46:24,920 She helped me escape. 700 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 Amanda. 701 00:46:31,540 --> 00:46:32,540 You're in her. 702 00:46:56,590 --> 00:46:58,410 You don't happen to know who's trying to kill her, do you? 703 00:47:04,950 --> 00:47:06,630 You were supposed to keep an eye on him. 704 00:47:07,330 --> 00:47:08,330 My heel broke. 705 00:47:08,590 --> 00:47:10,130 I can't help it if my heel broke. 706 00:47:10,970 --> 00:47:13,430 Sure it did, right after you handed him the keys to your Mercedes. 707 00:47:13,870 --> 00:47:15,030 He must have picked my pocket. 708 00:47:16,010 --> 00:47:17,410 I don't think that has pockets. 709 00:47:19,010 --> 00:47:20,610 The pocket in my back, Lily. 710 00:47:22,550 --> 00:47:24,110 You think this is romantic, don't you? 711 00:47:24,670 --> 00:47:26,510 You think this is some kind of gangster movie. 712 00:47:27,050 --> 00:47:31,250 Mall helps mobster escape daughter's lair. If you put it that way. 713 00:47:31,490 --> 00:47:33,810 Where? Is he all right? Is that about my father? 714 00:47:34,450 --> 00:47:35,790 If I could have just a little bit of quiet. 715 00:47:36,250 --> 00:47:37,250 Say it again. 716 00:47:39,650 --> 00:47:40,650 Thank you. 717 00:47:42,950 --> 00:47:44,050 Your father's been shot. 718 00:47:46,090 --> 00:47:47,090 You see what you've done? 719 00:47:50,290 --> 00:47:51,290 Is he dead? 720 00:47:51,850 --> 00:47:52,890 No, he'll pull through fine. 721 00:47:57,360 --> 00:47:58,600 He didn't even ask. 722 00:48:00,560 --> 00:48:02,060 I shouldn't be the one to ask. 723 00:48:06,660 --> 00:48:09,780 I finally get to meet my doppelganger, and it turns out to be John Gotti. 724 00:48:10,140 --> 00:48:13,880 Why couldn't it have been another Mozart or Picasso or somebody? 725 00:48:14,220 --> 00:48:16,760 Well, I guess you can't choose your double any more than you can choose your 726 00:48:16,760 --> 00:48:18,120 parents. What's that supposed to mean? 727 00:48:18,420 --> 00:48:21,260 Oh, nothing. I'm happy with the one I have, thank you. You're welcome. 728 00:48:22,000 --> 00:48:23,960 At least we have a charge we can hold his daughter on. 729 00:48:24,840 --> 00:48:25,840 You gonna arrest her? 730 00:48:26,140 --> 00:48:27,140 Well, not yet, but... 731 00:48:27,340 --> 00:48:28,340 Kidnapping is pretty good leverage. 732 00:48:28,680 --> 00:48:32,180 You know, she seems to think that her father killed Chester. And you believed 733 00:48:32,180 --> 00:48:33,180 her? 734 00:48:33,320 --> 00:48:36,280 Well, let's just say I want one more chance to talk to my double. 735 00:48:39,700 --> 00:48:41,340 Okay, I'll have a nurse change that dressing. 736 00:48:41,640 --> 00:48:44,700 Otherwise, with plenty of fluids and bed rest, you'll be free to get out of here 737 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 in a couple of days. 738 00:48:45,740 --> 00:48:46,820 Get the bullet out, okay? 739 00:48:47,860 --> 00:48:48,860 You're very fortunate. 740 00:48:49,060 --> 00:48:51,580 A few millimeters either way could have hit an artery. 741 00:48:52,720 --> 00:48:54,540 Not the first time somebody tried to kill me. 742 00:48:55,080 --> 00:48:57,840 When you were wheeled in here, I could have sworn you were Mark Sloan. 743 00:48:58,680 --> 00:49:00,720 When you walked through that door, I thought it was me. 744 00:49:01,100 --> 00:49:02,760 But then I noticed you've got a bigger nose. 745 00:49:03,460 --> 00:49:05,980 Well, you've got to understand what Mark means to people around here. 746 00:49:06,300 --> 00:49:07,320 Pretty good doctor, huh? 747 00:49:07,700 --> 00:49:08,700 He's the best. 748 00:49:08,740 --> 00:49:10,280 Yeah. What's his secret? 749 00:49:11,020 --> 00:49:12,640 Well, he listens to people. 750 00:49:13,920 --> 00:49:17,120 Yeah, a man treats a soldier right, he's going to get loyalty. 751 00:49:17,920 --> 00:49:20,700 Around here, you'll always be known as the man who looked like Mark Sloan. 752 00:49:22,500 --> 00:49:23,500 So, how's our patient? 753 00:49:26,000 --> 00:49:28,120 Do you look as much like me as I look like you? 754 00:49:28,680 --> 00:49:30,100 Even a little more so, I think. 755 00:49:31,580 --> 00:49:32,580 It's uncanny. 756 00:49:33,060 --> 00:49:35,060 Jesse, I'd like to have a private word with our patient. 757 00:49:35,700 --> 00:49:37,420 Yeah, okay, just don't be too long. 758 00:49:40,160 --> 00:49:41,980 You two must have a lot to talk about. 759 00:49:42,740 --> 00:49:47,960 You know, because you're both... You know, when your daughter kidnapped me, 760 00:49:47,960 --> 00:49:49,160 made quite an accusation. 761 00:49:50,280 --> 00:49:51,360 Would you excuse me a moment? 762 00:49:51,620 --> 00:49:52,620 Go ahead. 763 00:49:58,860 --> 00:50:00,020 Sorry to do this to you, Doc. 764 00:50:01,220 --> 00:50:02,740 I got business to take care of. 765 00:50:06,100 --> 00:50:09,180 Like you said, somebody is trying to kill us. 766 00:50:11,620 --> 00:50:13,700 And I don't plan on them finding me here. 767 00:50:20,660 --> 00:50:21,660 Mark! 768 00:50:21,840 --> 00:50:22,839 She's doing fine. 769 00:50:22,840 --> 00:50:25,600 Good. I spoke to the social worker. She'll be here this afternoon. We'll be 770 00:50:25,600 --> 00:50:27,740 scheduled for 3 p .m. Can you make it? Absolutely. 771 00:50:28,020 --> 00:50:30,290 Good. Don't get kidnapped. I won't. Don't worry. 772 00:50:30,570 --> 00:50:31,570 Dr. Sloan. 773 00:50:32,190 --> 00:50:35,250 Well, I've been looking all over for you. I'm late for an appointment. 774 00:50:35,470 --> 00:50:37,430 Mrs. Palmer needs to see you. I'll get you later. 775 00:50:37,690 --> 00:50:38,690 It better be now. 776 00:50:39,690 --> 00:50:40,690 All right. 777 00:50:46,150 --> 00:50:47,150 Well, 778 00:50:51,770 --> 00:50:52,509 she's asleep. 779 00:50:52,510 --> 00:50:54,330 No, I'm not. 780 00:50:57,550 --> 00:50:58,890 alone for a moment. Of course. 781 00:51:06,990 --> 00:51:08,390 He's a good young man. 782 00:51:08,690 --> 00:51:09,690 Yes, yes he is. 783 00:51:10,550 --> 00:51:11,550 How are you, my dear? 784 00:51:13,250 --> 00:51:15,350 Dying. Oh, don't say that. 785 00:51:15,590 --> 00:51:16,610 You know it's true. 786 00:51:20,210 --> 00:51:22,150 There's nothing I can do to make you more comfortable. 787 00:51:22,750 --> 00:51:23,750 You're doing it. 788 00:51:28,040 --> 00:51:29,500 Silly old lady, I know. 789 00:51:30,000 --> 00:51:31,180 Oh, not silly. 790 00:51:33,660 --> 00:51:36,020 Perhaps you could tell me, what is this bothering you? 791 00:51:36,920 --> 00:51:37,920 I'm afraid. 792 00:51:38,980 --> 00:51:41,920 I'm afraid there's nothing I can prescribe to cure that. 793 00:51:42,380 --> 00:51:43,820 Then I wouldn't want you to. 794 00:51:45,600 --> 00:51:47,420 I'm only going to die once. 795 00:51:49,500 --> 00:51:51,760 Better to look it straight in the face. 796 00:51:53,260 --> 00:51:54,500 My sentiments, exactly. 797 00:51:55,820 --> 00:51:57,700 You have so many friends, Mark. 798 00:51:59,280 --> 00:52:03,040 You don't know what it's like to outlive every one of them. 799 00:52:06,620 --> 00:52:07,960 You see, I have one friend. 800 00:52:12,160 --> 00:52:13,700 I don't want to die alone. 801 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 You're not alone. 802 00:52:16,200 --> 00:52:17,520 Not as long as I'm here. 803 00:52:18,680 --> 00:52:19,680 Thank you. 804 00:52:21,620 --> 00:52:23,380 You're such a good man. 805 00:52:27,440 --> 00:52:29,640 I don't know what a comfort you are. 806 00:53:17,230 --> 00:53:18,230 There you go. 807 00:53:57,770 --> 00:53:58,770 Crazy pony. 808 00:54:02,130 --> 00:54:06,190 This was deliberately weakened. 809 00:54:06,610 --> 00:54:08,850 Look at that. It's been cut three quarters of the way through. 810 00:54:09,210 --> 00:54:11,550 What kind of person sets out to hurt kids? 811 00:54:11,890 --> 00:54:13,490 Someone who doesn't want you in business. 812 00:54:14,230 --> 00:54:15,230 That's it. 813 00:54:16,010 --> 00:54:17,150 Are you closing down? 814 00:54:17,430 --> 00:54:18,430 I'm staying open. 815 00:54:18,830 --> 00:54:20,270 I'm not giving up this land. 816 00:54:22,030 --> 00:54:25,090 After what just happened, I'd at least consider closing down for a while. 817 00:54:25,370 --> 00:54:27,130 Let him try. Let anyone try. 818 00:54:27,630 --> 00:54:28,990 It goes for your father as well. 819 00:54:29,710 --> 00:54:30,790 I like this place. 820 00:54:31,590 --> 00:54:33,010 I like seeing kids happy. 821 00:54:34,870 --> 00:54:36,110 Doing good things for me. 822 00:55:07,359 --> 00:55:10,160 Oh, I was so worried I called the hospital. 823 00:55:11,720 --> 00:55:12,720 Easy, easy. 824 00:55:14,300 --> 00:55:16,080 This is the only place I could think of to come. 825 00:55:16,300 --> 00:55:17,300 It wouldn't work. 826 00:55:17,980 --> 00:55:19,720 I should have never let you escape. 827 00:55:20,220 --> 00:55:21,260 No, that was the other guy. 828 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 What other guy? 829 00:55:22,580 --> 00:55:23,580 The doctor. 830 00:55:23,820 --> 00:55:27,990 No, honey, you escaped. and then you went to go see a doctor. No, no, that 831 00:55:27,990 --> 00:55:28,990 the other escape. 832 00:55:29,710 --> 00:55:31,490 You're really not yourself at all, are you? 833 00:55:31,770 --> 00:55:33,270 Baby, this time it's me. 834 00:55:33,530 --> 00:55:36,470 The guy who escaped the first time. That was... I wasn't. 835 00:55:38,050 --> 00:55:39,870 What kind of pills did they give you in there? 836 00:55:41,130 --> 00:55:45,310 Wait. Look, you see this? This is Dr. Sloan, the other guy that looks exactly 837 00:55:45,310 --> 00:55:46,209 like me. 838 00:55:46,210 --> 00:55:49,410 He was the one who... Never mind. 839 00:55:51,610 --> 00:55:53,330 You're not Dr. Sloan right now, are you? 840 00:55:53,790 --> 00:55:54,790 That's right, I'm not. 841 00:55:55,290 --> 00:55:56,290 I am me. 842 00:55:56,430 --> 00:55:58,090 But in the cabin, you were him. 843 00:55:58,450 --> 00:55:59,490 Dr. Sloan, I mean. 844 00:56:00,890 --> 00:56:01,890 Well, you got it. 845 00:56:02,630 --> 00:56:03,630 I knew it. 846 00:56:04,070 --> 00:56:05,070 You did? 847 00:56:05,230 --> 00:56:09,530 Yeah, because the minute I saw you in the cabin, I knew that you had changed. 848 00:56:10,110 --> 00:56:11,110 How did you know that? 849 00:56:12,170 --> 00:56:14,310 Because the way you looked at me when you were him. 850 00:56:14,990 --> 00:56:17,190 It's not the way you look at me when you're you at all. 851 00:56:18,810 --> 00:56:19,810 Yeah. 852 00:56:23,410 --> 00:56:25,780 Mike. client doesn't wish to speak with you. 853 00:56:26,220 --> 00:56:29,360 She wasn't exactly forthcoming last time. That's her privilege. 854 00:56:29,940 --> 00:56:31,860 Why didn't one of you tell me who her father was? 855 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 You didn't ask. 856 00:56:33,700 --> 00:56:36,140 She deliberately changed her name to hide the connection. 857 00:56:36,400 --> 00:56:39,260 She changed her name so she wouldn't be harassed by people like you. 858 00:56:39,580 --> 00:56:40,800 A good man was killed. 859 00:56:41,380 --> 00:56:43,940 A bad man was nearly killed, and my father was kidnapped. 860 00:56:44,200 --> 00:56:45,200 That wasn't a kidnapping. 861 00:56:45,320 --> 00:56:46,320 That was a misunderstanding. 862 00:56:46,880 --> 00:56:48,100 Well, that's 25 to life. 863 00:56:48,320 --> 00:56:49,920 For taking her father to the country? 864 00:56:50,320 --> 00:56:52,820 Greg didn't want to take that trip any more than my father did. 865 00:56:53,480 --> 00:56:55,040 Will Greg testify to that in court? 866 00:56:58,700 --> 00:57:00,380 Paul, we need to change your dressing. 867 00:57:00,680 --> 00:57:01,680 Can you do that? 868 00:57:02,100 --> 00:57:03,500 Yes, I was a Girl Scout. 869 00:57:04,640 --> 00:57:06,680 We need bandages, disinfectant. 870 00:57:07,500 --> 00:57:08,900 I have to go get this stuff. 871 00:57:10,060 --> 00:57:11,080 You stay right here. 872 00:57:11,680 --> 00:57:12,820 I feel better already. 873 00:57:14,060 --> 00:57:18,160 We're not going to do anything until we change that dressing. 874 00:57:23,720 --> 00:57:24,860 He's at my place. 875 00:57:26,620 --> 00:57:28,560 Do you know the Sunset Shack on PCH? 876 00:57:29,940 --> 00:57:31,800 Good. This time, don't miss. 877 00:57:34,240 --> 00:57:35,940 And then I realized I'd done it again. 878 00:57:36,160 --> 00:57:39,600 I thought I told you about the interview, but I told him. 879 00:57:42,160 --> 00:57:43,160 Dr. Bentley. 880 00:57:43,180 --> 00:57:45,120 Ms. Hornstein, I'm so glad you're still here. 881 00:57:46,020 --> 00:57:47,040 I'm Dr. Sloan. 882 00:57:47,540 --> 00:57:48,600 Oh, in the flesh. 883 00:57:49,300 --> 00:57:52,300 I know I have some explaining to do. The other day I was kidnapped. 884 00:57:53,130 --> 00:57:54,350 And how about this afternoon? 885 00:57:54,550 --> 00:57:55,610 Were you kidnapped today, too? 886 00:57:56,210 --> 00:58:00,970 No. This morning I was knocked out, tied up, and I was locked in the closet. 887 00:58:01,310 --> 00:58:04,030 Wow. What adventurous lives your doctors lead. 888 00:58:09,530 --> 00:58:10,530 You get everything? 889 00:58:10,950 --> 00:58:13,690 Yeah. I even picked up your car. The window's fixed. 890 00:58:14,070 --> 00:58:16,410 Good. You're not going to be mad at me, are you? 891 00:58:18,070 --> 00:58:19,070 What did you do? 892 00:58:19,990 --> 00:58:21,110 I made a phone call. 893 00:58:21,790 --> 00:58:24,250 Oh, great. I'm in the one safe place, and now I'm not. 894 00:58:24,750 --> 00:58:25,830 Who? Who did you call? 895 00:58:29,090 --> 00:58:30,090 Your daughter? 896 00:58:32,250 --> 00:58:34,870 She's very, very upset, and she deserves to know that you're okay. 897 00:58:37,050 --> 00:58:38,650 Tell me what you said exactly. 898 00:58:40,450 --> 00:58:45,630 I told her you weren't missing, and she said she wants to see you in 15 minutes 899 00:58:45,630 --> 00:58:46,630 at the Sunset Shack. 900 00:58:46,870 --> 00:58:47,870 That's just great. 901 00:58:48,490 --> 00:58:50,450 Right out in the open. Just what I need. 902 00:58:51,830 --> 00:58:56,750 Well, if you're afraid to see your own daughter, don't show up. 903 00:59:00,210 --> 00:59:04,290 What makes Dr. Bentley an excellent physician is her understanding that the 904 00:59:04,290 --> 00:59:07,470 emotional well -being of the patient is every bit as important as the physical 905 00:59:07,470 --> 00:59:09,810 well -being. And she carries that over into parenting. 906 00:59:10,190 --> 00:59:13,310 She's also a medical examiner. First grade. 907 00:59:13,590 --> 00:59:14,590 Uh -huh. 908 00:59:15,070 --> 00:59:18,030 Doesn't the time involved get in the way of her single parenting? 909 00:59:18,680 --> 00:59:21,140 Well, Dr. Bentley's more fortunate than most single parents. 910 00:59:21,340 --> 00:59:23,440 Her own mother serves as her child care. 911 00:59:23,940 --> 00:59:26,920 And will the mother take on that role with the foster child as well? 912 00:59:27,180 --> 00:59:28,300 Yes, a very loving one. 913 00:59:28,600 --> 00:59:29,600 How do you know that? 914 00:59:29,940 --> 00:59:34,100 Because she was a foster mother herself. She raised Dr. Bentley and did a very 915 00:59:34,100 --> 00:59:35,180 good job, I might add. 916 00:59:36,200 --> 00:59:40,240 Dr. Bentley was one of the most fortunate foster children in the world. 917 00:59:40,240 --> 00:59:42,740 have given the love that she received to another child. 918 00:59:43,580 --> 00:59:44,860 What more can you ask? 919 01:00:00,130 --> 01:00:01,130 She's not coming. 920 01:00:02,590 --> 01:00:04,750 Oh, come on, guys. 921 01:00:05,550 --> 01:00:07,450 You're not going to make the same mistake again. 922 01:00:08,310 --> 01:00:09,430 I'm Dr. Sloan. 923 01:00:09,770 --> 01:00:11,090 Look, it says so right here. 924 01:00:11,450 --> 01:00:12,470 It's a nice disguise. 925 01:00:12,830 --> 01:00:13,910 Too bad it won't work. 926 01:00:18,770 --> 01:00:21,050 You're the guy who took a shot at me at Ponyland, right? 927 01:00:24,010 --> 01:00:26,070 Really, it's strange being mistaken for a gangster. 928 01:00:26,600 --> 01:00:29,400 Of course, your friends made the same mistake when they kidnapped me, thinking 929 01:00:29,400 --> 01:00:30,940 was him. No mistake this time. 930 01:00:31,640 --> 01:00:33,800 You don't really think I'm a gangster, do you, guys? 931 01:00:34,040 --> 01:00:35,040 You're him. 932 01:00:35,800 --> 01:00:37,620 Sure, I'm him, all right. I am Dr. 933 01:00:37,820 --> 01:00:38,820 Sloan. 934 01:00:38,960 --> 01:00:40,740 You do know who you're trying to kill, don't you? 935 01:00:41,000 --> 01:00:43,880 This is getting so confusing. I'm going to shoot you, and I'm going to go to the 936 01:00:43,880 --> 01:00:44,880 hospital. I'm going to shoot him. 937 01:00:44,900 --> 01:00:46,280 Just a minute. I've got a better idea. 938 01:00:47,160 --> 01:00:49,100 You get in the car. Keep your guns on me. 939 01:00:49,820 --> 01:00:51,200 I'll drive straight to the hospital. 940 01:00:51,400 --> 01:00:53,900 If I'm not Dr. Sloan, you're going to kill me there. 941 01:00:54,280 --> 01:00:55,280 Come on, get in. 942 01:00:56,149 --> 01:00:57,149 Well, I don't know, man. 943 01:00:57,210 --> 01:00:58,210 What do you think? 944 01:00:59,910 --> 01:01:00,250 I 945 01:01:00,250 --> 01:01:12,310 said 946 01:01:12,310 --> 01:01:13,310 I could find you here. 947 01:01:13,810 --> 01:01:14,709 Hey, Lucas. 948 01:01:14,710 --> 01:01:15,970 Anything I can get you? Sure. 949 01:01:16,390 --> 01:01:18,070 License from the city to operate an amusement. 950 01:01:18,330 --> 01:01:21,310 What, are they shutting you down? Hold my permit. Said my animals were a 951 01:01:21,530 --> 01:01:24,470 There's nothing wrong with your ponies. You're being sabotaged. Tell it to City 952 01:01:24,470 --> 01:01:28,750 Hall. I'll go down there with you. Forget it. No. I said forget it. I also 953 01:01:28,750 --> 01:01:31,730 call from my lawyer. They're a theft in Ponyland at current market value. 954 01:01:32,110 --> 01:01:35,430 Parents' taxes alone are going to kill me. Listen, Lucas, let me talk to my 955 01:01:35,730 --> 01:01:38,330 I'll bet you he can talk the hospital board into paying your taxes. 956 01:01:38,530 --> 01:01:39,530 I'm sure they could. 957 01:01:39,750 --> 01:01:42,630 Why, they may even have an influence down at City Hall. Put me in a position 958 01:01:42,630 --> 01:01:45,590 where that would look like a very attractive offer. You're not suggesting 959 01:01:45,590 --> 01:01:48,350 father had something to do with your license being revoked. It would get him 960 01:01:48,350 --> 01:01:49,339 what he wanted. 961 01:01:49,340 --> 01:01:52,720 Lucas, you know my dad isn't like that. The only thing I know is my uncle's dead 962 01:01:52,720 --> 01:01:54,200 and you haven't even made an arrest. 963 01:01:54,480 --> 01:01:56,360 We're working on it. I ought to get that done. 964 01:02:02,680 --> 01:02:05,740 I don't know what you're so nervous about. 965 01:02:06,100 --> 01:02:09,420 I mean, she can't possibly turn you down. She can turn anybody down. 966 01:02:11,080 --> 01:02:12,080 Dr. Benton. 967 01:02:12,300 --> 01:02:13,860 Ms. Borenstein, please have a seat. 968 01:02:14,740 --> 01:02:16,120 Okay. Hello. 969 01:02:18,700 --> 01:02:23,040 It certainly was one of the most unique inquiries I've ever conducted. Please 970 01:02:23,040 --> 01:02:24,040 tell me you have good news. 971 01:02:24,800 --> 01:02:27,240 Oh, I have no doubt that you'll make an excellent foster parent. 972 01:02:28,460 --> 01:02:30,780 Thank you. If I could just fill out the paperwork. 973 01:02:31,140 --> 01:02:33,740 Well, it's not going to be quite that simple. 974 01:02:34,840 --> 01:02:36,120 You just said she was acceptable. 975 01:02:36,460 --> 01:02:38,240 Yes, yes, I did. Well, then what do you mean? 976 01:02:38,980 --> 01:02:44,040 I just got off the phone with Dion's current foster parents. They want him 977 01:02:44,280 --> 01:02:46,100 What? He abused them. 978 01:02:46,510 --> 01:02:49,390 I'll testify to that in my professional capacity as a surgeon. 979 01:02:49,610 --> 01:02:50,910 For that, we need a judge. 980 01:02:51,150 --> 01:02:52,150 Then we'll get one. 981 01:02:52,550 --> 01:02:55,390 Okay, this is the way it will happen. We go to court. 982 01:02:55,690 --> 01:02:58,390 They begin an investigation. By then, Dion could be dead. 983 01:02:58,650 --> 01:03:01,350 You cannot put him back in that foster home. 984 01:03:01,550 --> 01:03:03,570 He needs love and a safe environment. 985 01:03:04,070 --> 01:03:09,030 Yes, so does every child. In fact, I'm sure that we could find another boy just 986 01:03:09,030 --> 01:03:10,850 as lovely to place in your care. 987 01:03:11,050 --> 01:03:13,290 We're not talking about a pet that can be replaced. 988 01:03:13,830 --> 01:03:14,830 You can't do this. 989 01:03:15,390 --> 01:03:19,310 Dr. Travis, I asked the boy if his foster parents had abused him, and he 990 01:03:19,310 --> 01:03:22,670 that they hadn't. Because he was too terrified to say anything else. Maybe 991 01:03:23,050 --> 01:03:26,650 I... Legally, I have no choice. 992 01:03:29,730 --> 01:03:30,730 I'm sorry. 993 01:03:33,830 --> 01:03:35,330 Sometimes I just hate my job. 994 01:03:45,130 --> 01:03:48,050 You got away again, Trish. Good for him. Look, you're going to have to find a 995 01:03:48,050 --> 01:03:50,890 way to get back next to him. No. You took my money. You do the job. 996 01:03:51,570 --> 01:03:52,830 Maya takes him out of circulation. 997 01:03:53,110 --> 01:03:56,550 I put him back in. Greg disappears from the hospital. I put him in plain sight. 998 01:03:56,990 --> 01:03:58,050 I've done my job. 999 01:03:58,330 --> 01:04:00,810 What do you want, more money? Is that what you want? I couldn't do this even 1000 01:04:00,810 --> 01:04:01,830 I wanted to, Eddie. 1001 01:04:02,130 --> 01:04:03,210 You think Greg is stupid? 1002 01:04:03,530 --> 01:04:05,370 You think he hasn't figured out that I set him up? 1003 01:04:05,750 --> 01:04:09,470 Look, you are a very beautiful woman with a very beautiful body. And there's 1004 01:04:09,470 --> 01:04:11,470 a bullet hole in it, and I intend to keep it that way. 1005 01:04:11,730 --> 01:04:14,010 Do you think that Greg is the only guy in town with a gun? 1006 01:04:17,160 --> 01:04:19,440 What are you going to shoot me yourself, Eddie? 1007 01:04:20,860 --> 01:04:22,280 Because I got something to tell you. 1008 01:04:22,720 --> 01:04:26,080 Those guys you've been hiring haven't exactly done their job. 1009 01:04:26,540 --> 01:04:29,580 Yeah, well, you don't worry about Rick and Rob, okay? I will take care of Rick 1010 01:04:29,580 --> 01:04:30,580 and Rob. 1011 01:04:31,740 --> 01:04:33,220 You use the computer, Eddie? 1012 01:04:33,900 --> 01:04:34,920 Yeah, I ain't got no need. 1013 01:04:35,420 --> 01:04:40,680 I use a computer every day at 4 o 'clock. I got it set up to email Maya, 1014 01:04:40,680 --> 01:04:42,020 her every little thing you've been doing. 1015 01:04:42,620 --> 01:04:43,620 I push a button. 1016 01:04:44,240 --> 01:04:45,480 Email doesn't go out. 1017 01:04:46,680 --> 01:04:47,780 359 comes around. 1018 01:04:48,660 --> 01:04:50,660 I'm not there to push a button. 1019 01:04:51,940 --> 01:04:53,080 Maya gets the fat. 1020 01:04:56,740 --> 01:04:57,760 I'm not an idiot. 1021 01:04:58,080 --> 01:04:59,080 Not here. 1022 01:05:05,460 --> 01:05:06,460 Be bluffing. 1023 01:05:06,800 --> 01:05:08,700 You really want to take that chance, Eddie? 1024 01:05:12,810 --> 01:05:14,490 Seems I've underestimated you, Trish. 1025 01:05:14,750 --> 01:05:16,290 Huh, you and the world, Eddie. 1026 01:05:16,790 --> 01:05:19,630 Only one person who didn't. Someone who treated me right. 1027 01:05:19,990 --> 01:05:21,110 Yeah, and who might that be? 1028 01:05:21,430 --> 01:05:22,430 The doctor. 1029 01:05:23,290 --> 01:05:24,710 And we hardly even kissed. 1030 01:06:08,319 --> 01:06:10,180 I made the decision not to go. 1031 01:06:14,090 --> 01:06:16,210 Well, now I don't have to worry about him interrupting my life again. 1032 01:06:18,430 --> 01:06:21,550 Look, Alex, you can't second -guess yourself. 1033 01:06:23,930 --> 01:06:25,190 Yeah, I'm learning that real fast. 1034 01:06:29,850 --> 01:06:31,770 When was the last time you made your father laugh? 1035 01:06:34,710 --> 01:06:35,710 Last Christmas. 1036 01:06:37,610 --> 01:06:40,310 I was telling him this story about this awful date. 1037 01:06:41,970 --> 01:06:43,330 When was the last time you made him proud? 1038 01:06:44,140 --> 01:06:45,360 When I got into med school. 1039 01:06:46,940 --> 01:06:48,480 Not that he would admit it. 1040 01:06:49,520 --> 01:06:50,760 Did he know that you loved him? 1041 01:06:52,120 --> 01:06:53,800 I told him just yesterday on the phone. 1042 01:06:55,960 --> 01:06:58,500 Sounds to me like he had a pretty good son. 1043 01:07:03,000 --> 01:07:09,700 So why don't you get on a plane and go home and take care of your mother and 1044 01:07:09,700 --> 01:07:10,700 take care of yourself. 1045 01:07:15,070 --> 01:07:16,070 Thanks, Jess. 1046 01:07:21,510 --> 01:07:25,830 I don't want your money. You'd rather let the government seize the property. 1047 01:07:25,830 --> 01:07:28,670 government didn't kill my uncle. Neither did I. I don't believe you. 1048 01:07:30,230 --> 01:07:32,450 Well, then why don't you call your friend, the detective? 1049 01:07:33,450 --> 01:07:34,450 Go ahead. 1050 01:07:35,890 --> 01:07:39,710 But before you do, I'm going to lay things out nice and simple. 1051 01:07:40,730 --> 01:07:44,030 If the government seizes this property, they'll have an auction. 1052 01:07:44,680 --> 01:07:45,900 Sell it to the highest bidder. 1053 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 So? 1054 01:07:49,520 --> 01:07:50,940 That would be my father. 1055 01:07:52,060 --> 01:07:53,500 The organized crime guy. 1056 01:07:54,740 --> 01:07:56,520 Killing is just everyday business. 1057 01:07:58,280 --> 01:07:59,880 I don't know what to do. 1058 01:08:01,980 --> 01:08:03,080 Take my money. 1059 01:08:04,000 --> 01:08:05,660 Live the rest of your life in comfort. 1060 01:08:06,720 --> 01:08:09,700 I'm coming to you directly. I'm not hiding behind some corporation. 1061 01:08:10,440 --> 01:08:13,180 If I'm guilty, the government seizes the property from me. 1062 01:08:22,060 --> 01:08:23,100 The cash we're talking about? 1063 01:08:25,939 --> 01:08:26,939 You like 20? 1064 01:08:40,819 --> 01:08:41,979 Don't even think about it. 1065 01:08:43,300 --> 01:08:44,359 Do as he tells you. 1066 01:08:44,819 --> 01:08:45,979 You two leave us alone. 1067 01:08:47,120 --> 01:08:49,300 End a little quality time with my daughter. 1068 01:08:50,010 --> 01:08:51,750 You sure this is the right thing to do? 1069 01:08:52,290 --> 01:08:53,630 I'm sure I don't have a choice. 1070 01:08:54,109 --> 01:08:55,229 I raised a smart daughter. 1071 01:08:58,109 --> 01:08:59,470 I take it you closed the deal. 1072 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 What are you going to do with it? 1073 01:09:02,510 --> 01:09:03,510 Build it. 1074 01:09:03,729 --> 01:09:04,729 With whose money? 1075 01:09:05,069 --> 01:09:06,069 The family's. 1076 01:09:07,090 --> 01:09:10,109 Is that why you tried to kill your own father? For venture capital. 1077 01:09:11,470 --> 01:09:13,910 Well, I guess I'm not my father's daughter after all. 1078 01:09:14,550 --> 01:09:16,189 All I could do is shoot your tire. 1079 01:09:19,160 --> 01:09:20,279 That's so damn funny. 1080 01:09:20,899 --> 01:09:21,899 Wasn't my tire. 1081 01:09:22,300 --> 01:09:23,399 It was the doctor's. 1082 01:09:23,880 --> 01:09:24,880 More fool me. 1083 01:09:25,460 --> 01:09:27,240 Got to hand it to you for the two surfers, though. 1084 01:09:27,740 --> 01:09:28,760 I never saw them coming. 1085 01:09:29,160 --> 01:09:30,160 What surfers? 1086 01:09:30,300 --> 01:09:31,680 Oh, just a couple of hours ago. 1087 01:09:32,060 --> 01:09:33,640 That wasn't me. I didn't try to kill you. 1088 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 That wasn't me. 1089 01:09:40,340 --> 01:09:41,340 I didn't know. 1090 01:10:00,840 --> 01:10:01,840 Don't talk. 1091 01:10:01,860 --> 01:10:02,860 Get the car! 1092 01:10:09,840 --> 01:10:11,240 Get him into the OR right away. 1093 01:10:12,080 --> 01:10:15,200 Didn't I just take a bullet out of you? There you go, quick. We'll knock. 1094 01:10:15,920 --> 01:10:18,260 Paul's weak. He's lost a lot of blood. How bad is it? 1095 01:10:19,020 --> 01:10:19,999 How bad? 1096 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 It's very. 1097 01:10:21,860 --> 01:10:24,340 Stop this damn car. We've got to get you to surgery. 1098 01:10:24,620 --> 01:10:27,260 And what good is that going to do? Don't say that. You'll be okay. 1099 01:10:27,600 --> 01:10:28,620 Not this time. 1100 01:10:29,150 --> 01:10:30,150 You shouldn't be talking. 1101 01:10:30,230 --> 01:10:31,970 There's some things that Maya has to hear. 1102 01:10:32,330 --> 01:10:33,330 I'm going to go scrub. 1103 01:10:33,550 --> 01:10:34,990 Don't you die like I'm dying. 1104 01:10:35,250 --> 01:10:36,250 They're not dying. 1105 01:10:37,030 --> 01:10:38,390 Don't be a fool, I hear better. 1106 01:10:38,670 --> 01:10:40,130 You dare to bring him up now? 1107 01:10:40,450 --> 01:10:42,430 I had nothing to do with his death. It was Eddie. 1108 01:10:42,690 --> 01:10:43,890 You allowed it to happen. 1109 01:10:44,230 --> 01:10:46,870 I was in prison. I didn't know it was over. 1110 01:10:47,270 --> 01:10:51,570 Eddie did it on his own? And you let him live, remain in our family? 1111 01:10:51,890 --> 01:10:52,890 It was that poor. 1112 01:10:53,690 --> 01:10:55,150 He would have been drawn into it. 1113 01:10:56,670 --> 01:10:57,670 Promise me. 1114 01:10:58,040 --> 01:11:00,260 One member of the family dies a natural death. 1115 01:11:01,900 --> 01:11:03,380 Get him prepped at one scrub up. 1116 01:11:14,140 --> 01:11:21,080 Hey, Doc Sloan, you 1117 01:11:21,080 --> 01:11:22,080 with me? 1118 01:11:23,400 --> 01:11:24,400 I'm right here. 1119 01:11:25,200 --> 01:11:27,240 Dr. Travels will be performing the surgery. 1120 01:11:27,850 --> 01:11:29,050 BP is 80 over 40. 1121 01:11:30,170 --> 01:11:32,270 You know, there for a couple of hours, I was you. 1122 01:11:33,970 --> 01:11:35,550 Don't worry, you'll be yourself in no time. 1123 01:11:36,810 --> 01:11:37,810 No, I won't. 1124 01:11:39,210 --> 01:11:40,350 I'll tell you something, though. 1125 01:11:41,910 --> 01:11:44,210 People are always afraid of me. 1126 01:11:45,510 --> 01:11:46,510 You. 1127 01:11:48,290 --> 01:11:49,450 You that give respect. 1128 01:11:50,650 --> 01:11:52,210 65 over 25. 1129 01:11:53,450 --> 01:11:56,290 I need two more units of whole blood. Pump some volume into him. 1130 01:12:09,420 --> 01:12:10,600 He didn't make it, did he? 1131 01:12:11,300 --> 01:12:12,300 I'm sorry. 1132 01:12:12,520 --> 01:12:13,700 If we did everything we could. 1133 01:12:18,660 --> 01:12:20,160 That should have been me in there. 1134 01:12:22,680 --> 01:12:24,240 I think you better tell me what happened. 1135 01:12:25,900 --> 01:12:29,040 As a police consultant, don't you need to read me my rights? 1136 01:12:29,540 --> 01:12:32,620 We only do that when we make an arrest, which we may have to do. 1137 01:12:35,880 --> 01:12:37,780 My lawyer's name is Robert Lamont. 1138 01:12:38,330 --> 01:12:42,550 Your father just died trying to protect you. He didn't want you to follow in his 1139 01:12:42,550 --> 01:12:44,730 footsteps, but you're going to if you don't tell us who shot him. 1140 01:12:45,070 --> 01:12:49,430 Well, that would be Eddie Michaels, longtime associate of my and her 1141 01:12:50,350 --> 01:12:53,750 Witnesses also placed Mr. Michaels in the vicinity of Ponyland when Chester 1142 01:12:53,750 --> 01:12:54,750 Chumley was shot. 1143 01:12:55,370 --> 01:12:57,170 You mean my father didn't kill Chester? 1144 01:12:58,170 --> 01:13:00,230 We'll send a bullet to kill your father to ballistics. 1145 01:13:00,490 --> 01:13:03,090 If it matches the one that killed Chester, I'd say Eddie's our man. 1146 01:13:03,410 --> 01:13:04,510 We'll seal it into your testimony. 1147 01:13:04,830 --> 01:13:07,770 I can't do that. He'll have me killed. 1148 01:13:08,320 --> 01:13:09,840 Well, if you don't, he'll come after you himself. 1149 01:13:10,920 --> 01:13:13,180 Damned if I do, and damned if I don't. 1150 01:13:19,080 --> 01:13:23,940 All I've been trying to do is go legitimate. 1151 01:13:24,660 --> 01:13:25,820 What, with gangland? 1152 01:13:26,040 --> 01:13:27,540 A theme park about killing? 1153 01:13:29,900 --> 01:13:31,380 How important is it, anyway? 1154 01:13:33,060 --> 01:13:34,320 Today, not very. 1155 01:13:36,790 --> 01:13:39,210 Yesterday, it was the most important thing in the world. 1156 01:13:40,650 --> 01:13:42,370 You make it sound like it may never happen. 1157 01:13:44,590 --> 01:13:46,610 You make it sound like you want to make a deal. 1158 01:13:46,910 --> 01:13:49,250 We both have a problem here. I may have a solution. 1159 01:13:49,910 --> 01:13:50,910 Try me. 1160 01:13:52,010 --> 01:13:55,090 What if I could get Eddie without involving you publicly at all? 1161 01:13:58,310 --> 01:13:59,690 And I wouldn't have to testify? 1162 01:14:00,110 --> 01:14:02,090 He would never know you had anything to do with it. 1163 01:14:04,030 --> 01:14:05,110 What do you want in return? 1164 01:14:06,380 --> 01:14:08,560 I want Ponyland deeded over to this hospital. 1165 01:14:11,380 --> 01:14:12,980 That's an expensive proposition. 1166 01:14:13,980 --> 01:14:16,060 Well, whoever said legitimacy was cheap? 1167 01:14:25,300 --> 01:14:28,800 Dion, I'm so sorry. 1168 01:14:30,800 --> 01:14:33,300 But I'm going to call you every single day, all right? 1169 01:14:34,380 --> 01:14:36,040 And I want you to call me, too. 1170 01:14:37,520 --> 01:14:38,520 Here. 1171 01:14:38,800 --> 01:14:41,660 Day or night, doesn't matter what the reason, just call me. 1172 01:14:45,120 --> 01:14:46,240 Sweetie, this isn't over. 1173 01:14:47,520 --> 01:14:48,520 I promise. 1174 01:14:50,320 --> 01:14:51,620 Like you promised before? 1175 01:15:02,000 --> 01:15:04,940 I have no right to do that. Right has nothing to do with it. 1176 01:15:05,180 --> 01:15:07,200 I've been through the system. I know how it works. 1177 01:15:07,600 --> 01:15:09,520 You'd think with all that's happened, the system would change. 1178 01:15:10,040 --> 01:15:12,960 There's a half a million kids in the system. They're barely able to survive. 1179 01:15:14,520 --> 01:15:15,520 What are you going to do? 1180 01:15:16,480 --> 01:15:18,120 I'm going to try to change the rules. 1181 01:15:18,940 --> 01:15:19,940 That's not going to help Dion. 1182 01:15:22,200 --> 01:15:23,200 It doesn't. 1183 01:15:25,800 --> 01:15:28,420 And right now the rules say he has to go back. 1184 01:15:31,400 --> 01:15:34,800 If that's the case, why play by the rules? 1185 01:15:41,080 --> 01:15:43,880 What, you expect me to sit around the hospital and wait for you to finish me 1186 01:15:43,880 --> 01:15:45,960 off? I can't believe you're still breathing. 1187 01:15:46,420 --> 01:15:47,880 Well, you did your best. 1188 01:15:48,260 --> 01:15:50,200 Fortunately, I was wearing a Kevlar vest. 1189 01:15:50,700 --> 01:15:51,860 Left a hell of a bruise, though. 1190 01:15:52,180 --> 01:15:53,680 Well, you can't have everything, can you? 1191 01:15:54,620 --> 01:15:56,760 Look, you and me, we need to sit. 1192 01:15:58,620 --> 01:16:00,100 Is your daughter going to be a part of this? 1193 01:16:00,830 --> 01:16:04,070 No, no, just the two of us. I don't want her even to know we're talking. 1194 01:16:05,530 --> 01:16:06,530 And if I say no? 1195 01:16:07,310 --> 01:16:09,730 Look, Eddie, you've got to ask yourself this question. 1196 01:16:09,930 --> 01:16:12,870 Do either one of us want to walk around the rest of our life looking over our 1197 01:16:12,870 --> 01:16:15,490 shoulders? I spent my whole life looking at your back. 1198 01:16:16,430 --> 01:16:18,910 Look, we've got to get this whole thing out in the open. 1199 01:16:20,050 --> 01:16:22,550 You know, settle this misunderstanding. 1200 01:16:23,270 --> 01:16:24,610 Yeah, and what misunderstanding is that? 1201 01:16:25,550 --> 01:16:27,690 You, me, gangland, all of it. 1202 01:16:28,010 --> 01:16:29,390 So where does this fit take place? 1203 01:16:30,700 --> 01:16:32,640 How about my beach house? 1204 01:16:32,980 --> 01:16:34,220 Please don't insult me. 1205 01:16:34,680 --> 01:16:35,680 Okay, okay. 1206 01:16:35,780 --> 01:16:36,820 Public place, then. 1207 01:16:38,100 --> 01:16:39,100 All right, I'll tell you what. 1208 01:16:39,760 --> 01:16:42,600 Why don't we settle this over a nice, friendly game of golf? 1209 01:16:43,520 --> 01:16:45,140 Gee, I haven't played golf in years. 1210 01:16:46,520 --> 01:16:47,520 Okay, pal. 1211 01:16:47,920 --> 01:16:49,080 Whatever your pleasure is. 1212 01:16:49,440 --> 01:16:51,220 You are one tough son of a gun. 1213 01:16:51,960 --> 01:16:53,620 Hey, you ought to know. You shot me. 1214 01:16:54,200 --> 01:16:56,020 All right, tomorrow at 3 o 'clock, tee off. 1215 01:16:56,740 --> 01:16:57,740 And, uh, Greg. 1216 01:16:58,170 --> 01:17:00,650 I don't need to worry about no extra itineraries now, do I? 1217 01:17:01,230 --> 01:17:03,650 Hey, hey, Eddie, you're talking to me. 1218 01:17:04,430 --> 01:17:05,430 Three o 'clock? 1219 01:17:09,790 --> 01:17:12,730 Okay. You should never have agreed to the golf. 1220 01:17:16,050 --> 01:17:19,250 Oh, you know how to do this more often. 1221 01:17:19,490 --> 01:17:21,390 The idea is to hit the ball straight, Dad. 1222 01:17:21,690 --> 01:17:24,050 Well, I just, I gotta make a few little adjustments, that's all. 1223 01:17:24,310 --> 01:17:26,570 You have to spread your feet further apart. 1224 01:17:27,120 --> 01:17:30,340 Okay. Actually, I think you're supposed to keep them spread evenly with your 1225 01:17:30,340 --> 01:17:31,700 shoulders. All right. 1226 01:17:32,280 --> 01:17:34,740 How did Greg stand? 1227 01:17:35,560 --> 01:17:40,760 Shoulders. How good was this guy? 1228 01:17:41,600 --> 01:17:43,840 250 yards, straight up the middle. 1229 01:17:44,260 --> 01:17:48,440 Oh. Dad, just concentrate on keeping your left arm straight. You know what 1230 01:17:48,440 --> 01:17:52,060 you're doing? You're encouraging overthinking. You have to go for the 1231 01:17:52,060 --> 01:17:54,300 swing, like Greg's. It was a thing of beauty. 1232 01:17:55,320 --> 01:17:57,780 Well, you know, his swing would have suffered, too. He was shot. 1233 01:17:59,520 --> 01:18:01,180 You're right, Dad. Just forget about the swing. 1234 01:18:01,520 --> 01:18:04,380 Look, you got to get Eddie to admit to either murder. Doesn't matter which one. 1235 01:18:04,620 --> 01:18:07,560 Right. Now, you're going to be able to hear me no matter where I am on the 1236 01:18:07,560 --> 01:18:09,860 course. Yeah, we'll fix you up with the latest technology. 1237 01:18:10,200 --> 01:18:12,840 Just concentrate on getting a clear admission of guilt. 1238 01:18:13,160 --> 01:18:14,160 Right. 1239 01:18:16,520 --> 01:18:17,780 And that swing of yours. 1240 01:18:46,190 --> 01:18:47,190 Hi, Dion. 1241 01:18:47,950 --> 01:18:48,950 What do you want? 1242 01:18:49,550 --> 01:18:51,270 I want to talk with your foster parents. 1243 01:18:55,630 --> 01:18:56,950 Oh, you're the doctor lady? 1244 01:18:57,290 --> 01:18:58,290 That's right. 1245 01:18:59,210 --> 01:19:03,250 Yeah, well, why don't you just get the hell off of my front porch before I call 1246 01:19:03,250 --> 01:19:04,009 the police? 1247 01:19:04,010 --> 01:19:05,010 I wish you would. 1248 01:19:05,070 --> 01:19:07,970 So we could start a full -scale investigation into child abuse. 1249 01:19:08,350 --> 01:19:09,350 Oh. 1250 01:19:09,590 --> 01:19:11,490 And who are you going to get to testify? 1251 01:19:12,430 --> 01:19:16,980 Dion? Dion won't have to. His x -rays will speak quite eloquently for him. 1252 01:19:17,540 --> 01:19:20,220 That's going to be my word against the x -rays. 1253 01:19:20,440 --> 01:19:22,280 I don't think you know what you're getting yourself into. 1254 01:19:22,620 --> 01:19:25,600 Well, I'm sure you're going to tell me. First of all, social services will 1255 01:19:25,600 --> 01:19:26,720 conduct their own investigation. 1256 01:19:27,240 --> 01:19:30,640 Then you'll have psychologists in and out of your house. And the police will 1257 01:19:30,640 --> 01:19:31,640 have a lot of questions. 1258 01:19:32,580 --> 01:19:35,060 How's your boss going to like it when they show up on your job site? 1259 01:19:35,440 --> 01:19:36,440 They wouldn't do that. 1260 01:19:36,560 --> 01:19:37,680 Oh, I'll make sure that they do. 1261 01:19:38,880 --> 01:19:40,760 In fact, your life is going to be a living hell. 1262 01:19:41,260 --> 01:19:42,260 Walter's not a bad man. 1263 01:19:44,499 --> 01:19:46,200 He just gets angry. 1264 01:19:46,460 --> 01:19:50,720 I don't need for you to defend me, all right? Is that supposed to be an excuse? 1265 01:19:51,640 --> 01:19:52,780 We need the money. 1266 01:19:53,140 --> 01:19:56,120 Ma 'am, money is no reason to raise a child. 1267 01:19:57,500 --> 01:20:00,580 Look, lady, this kid is not worth your effort. 1268 01:20:01,460 --> 01:20:02,760 I love him already. 1269 01:20:11,340 --> 01:20:13,460 The two of you are more trouble than it's worth. 1270 01:20:14,160 --> 01:20:16,580 I'll call social services in the morning time. 1271 01:20:17,040 --> 01:20:18,040 No. 1272 01:20:18,280 --> 01:20:19,500 I will take him now. 1273 01:20:28,400 --> 01:20:32,900 You take the stuff that you came with and only the stuff you came with. 1274 01:20:33,280 --> 01:20:34,520 You understand me? 1275 01:20:52,330 --> 01:20:53,330 Hey. 1276 01:20:53,790 --> 01:20:54,910 Thought this was private. 1277 01:20:55,130 --> 01:20:56,490 It is. You already met the boys. 1278 01:20:56,750 --> 01:20:59,770 Oh. Man, you actually have me convinced you're the doctor. 1279 01:21:00,230 --> 01:21:01,230 One slick move. 1280 01:21:01,530 --> 01:21:02,630 How do you know I wasn't the doctor? 1281 01:21:03,170 --> 01:21:04,710 How do I know you're not the doctor now? 1282 01:21:06,530 --> 01:21:07,530 Pat him down. 1283 01:21:11,210 --> 01:21:12,210 Something's not right here, dude. 1284 01:21:12,730 --> 01:21:15,570 Ah, Greg, you disappoint me. 1285 01:21:16,310 --> 01:21:17,310 Lift his shirt. 1286 01:21:20,750 --> 01:21:23,290 You can take the bandage off if you don't mind getting a little blood on 1287 01:21:23,290 --> 01:21:28,490 shoes. Hey, you know what? I apologize, truly. For a moment there, I thought 1288 01:21:28,490 --> 01:21:29,490 actually you were the doctor. 1289 01:21:30,470 --> 01:21:31,730 He wouldn't be out here with you. 1290 01:21:33,370 --> 01:21:34,370 After you. 1291 01:21:35,930 --> 01:21:36,930 Where's the wire? 1292 01:21:37,190 --> 01:21:38,250 It's under the bandage. 1293 01:21:42,160 --> 01:21:43,160 What happened to your game? 1294 01:21:43,880 --> 01:21:45,160 I got shot, Eddie. 1295 01:21:45,420 --> 01:21:47,800 As a matter of fact, I like to stroke a hole just for the bullet. 1296 01:21:50,640 --> 01:21:51,640 It's only fair. 1297 01:21:51,980 --> 01:21:53,480 But it's that you're the one who shot me. 1298 01:21:53,720 --> 01:21:56,920 Hey, look, I'm already giving you the handicap, all right? Don't bust my 1299 01:21:58,520 --> 01:22:00,080 He didn't say that he didn't kill him. 1300 01:22:00,580 --> 01:22:01,840 Yeah, but he didn't say he did. 1301 01:22:07,640 --> 01:22:08,800 Will you look at that? 1302 01:22:09,320 --> 01:22:10,620 All right, I'm taking the penalty. 1303 01:22:12,680 --> 01:22:16,240 Eddie, just out of curiosity, tell me my daughter didn't shoot the old man. 1304 01:22:16,520 --> 01:22:18,320 You can rest your heart. She had nothing to do with it. 1305 01:22:18,780 --> 01:22:19,780 You would know. 1306 01:22:19,840 --> 01:22:22,200 Hey, let's just say it came from an authoritative source. 1307 01:22:32,140 --> 01:22:34,480 Look, she wants to go legit, let her go legit. 1308 01:22:34,780 --> 01:22:36,320 What she wants is all the gangland. 1309 01:22:36,940 --> 01:22:37,940 Never gonna happen. 1310 01:22:38,500 --> 01:22:39,438 Says who? 1311 01:22:39,440 --> 01:22:40,880 Look, you shot the guy. 1312 01:22:41,480 --> 01:22:42,480 You shot me? 1313 01:22:43,140 --> 01:22:46,080 Now's no good time to go into a business venture. People are looking. 1314 01:22:46,440 --> 01:22:47,440 Hey, not at me. 1315 01:22:49,380 --> 01:22:50,520 Were you hiring out of the bunker? 1316 01:22:50,760 --> 01:22:52,080 You sure you didn't take a bullet to the head? 1317 01:22:52,500 --> 01:22:55,420 Well, it's a little trick I picked up. 1318 01:22:56,520 --> 01:22:58,400 Dad, it's about murder, not golf. 1319 01:23:02,680 --> 01:23:05,160 So tell me, what are you offering? 1320 01:23:07,860 --> 01:23:08,860 You leave her alone. 1321 01:23:09,800 --> 01:23:11,540 I turn over all my East Coast interests. 1322 01:23:16,360 --> 01:23:18,460 And what are you going to do? 1323 01:23:20,560 --> 01:23:21,560 Play doctor. 1324 01:23:30,940 --> 01:23:32,240 Sure can't play golf. 1325 01:23:37,450 --> 01:23:39,110 Once upon a time, you could think that. 1326 01:23:40,590 --> 01:23:42,130 Let's not count me out just yet. 1327 01:23:42,530 --> 01:23:44,370 A thousand says you're not the man I once knew. 1328 01:23:44,870 --> 01:23:45,870 You're on. 1329 01:24:00,930 --> 01:24:02,990 I put a bullet in you and you still get an eagle? 1330 01:24:03,850 --> 01:24:04,850 Bingo. 1331 01:24:10,960 --> 01:24:11,960 All right, we got him on tape. 1332 01:24:12,180 --> 01:24:13,900 When my father's clear, move in. 1333 01:24:14,200 --> 01:24:15,200 Roger that. 1334 01:24:34,280 --> 01:24:35,840 I know that guy. He's a cop. 1335 01:24:56,750 --> 01:24:57,750 Get him! 1336 01:25:05,530 --> 01:25:07,290 You're under arrest for murder. 1337 01:25:07,680 --> 01:25:09,440 How could it be murder? I just played golf with a guy. 1338 01:25:09,700 --> 01:25:10,880 That's my father. Who? 1339 01:25:11,340 --> 01:25:12,340 The doctor. 1340 01:25:13,220 --> 01:25:14,220 I should have known. 1341 01:25:14,440 --> 01:25:16,520 Greg would have never let his game deteriorate that bad. 1342 01:25:24,660 --> 01:25:25,800 So what happened to Samaya? 1343 01:25:26,260 --> 01:25:27,260 She goes free. 1344 01:25:27,300 --> 01:25:29,600 Yeah, the only real damage she did was to my car. 1345 01:25:29,860 --> 01:25:33,620 And she cooperated. The D .A. was willing to give her a second chance. 1346 01:25:33,620 --> 01:25:34,620 just hope she takes it. 1347 01:25:35,530 --> 01:25:37,830 You know, I still can't figure out how you did it. 1348 01:25:38,210 --> 01:25:39,210 Did what? 1349 01:25:39,410 --> 01:25:40,410 Dunked that putt. 1350 01:25:40,710 --> 01:25:42,010 That was easy. 1351 01:25:42,670 --> 01:25:47,310 I just planted my feet shoulder width apart, concentrated on that swing, and I 1352 01:25:47,310 --> 01:25:48,370 let my doppelganger do it. 1353 01:25:48,710 --> 01:25:52,390 So you channeled Greg on the golf course? That was it. We just let him 1354 01:25:52,390 --> 01:25:53,390 swing. 1355 01:25:54,810 --> 01:25:57,470 Those two look like they're having a good time out there. 1356 01:25:57,750 --> 01:26:01,830 Yep. You know, while you were playing golf with the gangsters, social services 1357 01:26:01,830 --> 01:26:02,830 made it official. 1358 01:26:03,090 --> 01:26:04,510 I'm going to be Dion's foster mom. 1359 01:26:05,080 --> 01:26:06,080 Oh, that's great. 1360 01:26:06,860 --> 01:26:10,700 You know, CJ always wanted a brother, and I think Dion's going to work out 1361 01:26:10,700 --> 01:26:11,700 fine. Oh, it will. 1362 01:26:12,760 --> 01:26:13,840 Steve, you want to go ride again? 1363 01:26:14,560 --> 01:26:15,560 You're going to have a little sore. 99256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.