All language subtitles for Diagnosis Murder s07e03 Bringing Up Barbie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,320
Jimmy, which color suits me best?
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,920
Why don't you try them on?
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,320
I think I'd better.
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,440
Hey.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,160
Is somebody smoking in here?
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Excuse me.
7
00:00:17,620 --> 00:00:18,620
Are you smoking?
8
00:00:18,720 --> 00:00:19,980
Mind your own damn business.
9
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
No, you don't understand.
10
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
I like cigarettes.
11
00:00:23,140 --> 00:00:25,820
My daughter's trying to get me to quit.
You wouldn't have to have a smoke I
12
00:00:25,820 --> 00:00:26,820
could bum, would you?
13
00:00:27,100 --> 00:00:27,878
Yeah, sure.
14
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
I'll be out in a minute.
15
00:00:31,340 --> 00:00:34,620
It's these stupid California laws. It's
like now the cigarette police are going
16
00:00:34,620 --> 00:00:37,840
to nail you the minute... Hugh!
17
00:00:38,060 --> 00:00:39,300
Hey! Val!
18
00:00:39,820 --> 00:00:40,980
Long time no see.
19
00:01:47,640 --> 00:01:51,240
Are you sure you never saw the shooter
before? Never. This was his first time
20
00:01:51,240 --> 00:01:53,820
the store. After he chased him down the
street, he came back in here, he
21
00:01:53,820 --> 00:01:55,460
gathered up his clothes and left.
22
00:01:55,700 --> 00:01:56,760
Why didn't you try and stop him?
23
00:01:57,280 --> 00:02:00,520
Lieutenant, in this store we have a
policy. The customer is always right,
24
00:02:00,640 --> 00:02:02,020
especially when he has a gun.
25
00:02:02,520 --> 00:02:05,940
He seems to have stolen the other man's
wallet and ID, too. The other man? You
26
00:02:05,940 --> 00:02:07,000
mean Mr. Eastman?
27
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
Mr. Eastman?
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,240
You do know him?
29
00:02:10,460 --> 00:02:13,020
Quite well. We just upgraded him to a
titanium accountant.
30
00:02:13,580 --> 00:02:15,520
Would it be helpful if I gave you his
address?
31
00:02:21,210 --> 00:02:24,090
Jesse, what are you doing at the
hospital? I thought this was your day
32
00:02:24,750 --> 00:02:26,910
I just came in to take care of some
paperwork.
33
00:02:27,250 --> 00:02:30,030
Listen, I'm so sorry to hear about you
and Susan. I thought you two were
34
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
practically married.
35
00:02:31,150 --> 00:02:33,210
That's okay. I'm pretty much over it.
36
00:02:33,590 --> 00:02:36,150
I can't believe she ran away to Oregon
with a chiropractor.
37
00:02:36,610 --> 00:02:37,970
It's probably for the best.
38
00:02:38,210 --> 00:02:39,490
She's always had a bad back.
39
00:02:40,830 --> 00:02:42,870
Is this your long weekend? What are you
doing calling in?
40
00:02:43,190 --> 00:02:44,470
They just paged me. Mr.
41
00:02:45,130 --> 00:02:47,390
Antonicello's cholecystectomy? Been
moved up to today.
42
00:02:48,010 --> 00:02:50,610
There's no problem with it at all, but I
think somebody ought to check in on
43
00:02:50,610 --> 00:02:51,760
him. I was going to call Amanda.
44
00:02:52,060 --> 00:02:52,959
No problem.
45
00:02:52,960 --> 00:02:56,440
I'll do it. Uh, C .J., enough, okay?
46
00:02:56,780 --> 00:02:59,940
Thanks. So, do you have anything great
planned for this weekend?
47
00:03:00,400 --> 00:03:05,360
Oh, yeah. I got myself eight Humphrey
Bogart movies, and I'm at Barbecue Bob's
48
00:03:05,360 --> 00:03:09,040
getting myself some takeout. I'm going
to have a private film festival food
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
for my kids.
50
00:03:10,540 --> 00:03:11,600
You've got C .J. there?
51
00:03:11,960 --> 00:03:16,280
Yes, I do. Uh, just for the day. You
know, Amanda's mom got the flu, and they
52
00:03:16,280 --> 00:03:19,160
couldn't find anybody else to take care
of them, so... What's going on?
53
00:03:20,089 --> 00:03:23,870
Uh, nothing really, Mark. Can we talk
about this later? Oh, thanks, Tony.
54
00:03:24,110 --> 00:03:27,150
Sure. Well, my food's here. I'll be at
home. You can call me there.
55
00:03:27,490 --> 00:03:28,530
Have fun with C .J.
56
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
All right, thanks.
57
00:03:29,890 --> 00:03:30,890
Bye.
58
00:03:33,570 --> 00:03:36,230
C .J., you want to cut me loose and hang
up this phone?
59
00:03:40,190 --> 00:03:41,190
C .J.?
60
00:03:46,090 --> 00:03:47,930
You must be Dr. Sloan. I'd recognize you
anywhere.
61
00:03:48,190 --> 00:03:51,190
Yes? Your cleaning lady said you'd
rather be here at the video store. I'm
62
00:03:51,190 --> 00:03:52,830
Greer. Steve and I were in the Army
together.
63
00:03:53,450 --> 00:03:55,330
Oh, Chuck Greer. Oh, my gosh.
64
00:03:55,570 --> 00:03:58,150
Steve told me all about you. And this is
my daughter, Barbie.
65
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Hi, Barbie.
66
00:04:00,650 --> 00:04:04,150
I can't tell you how honored and what a
privilege it is to meet the guy who
67
00:04:04,150 --> 00:04:05,470
saved my son's life in Vietnam.
68
00:04:05,730 --> 00:04:08,770
He always exaggerated that. We pretty
much looked out for each other over
69
00:04:08,770 --> 00:04:11,330
You know, he's at work. I've got to call
him. No, no, no. Please don't disturb
70
00:04:11,330 --> 00:04:12,880
him. Disturb him? Are you kidding?
71
00:04:13,120 --> 00:04:16,380
You know how many times he said how
sorry he is he lost touch with you?
72
00:04:16,399 --> 00:04:17,199
just not yet.
73
00:04:17,200 --> 00:04:20,380
Well, you moved away from Kansas City,
wasn't it? That was my fault. I didn't
74
00:04:20,380 --> 00:04:21,380
leave a forwarding address.
75
00:04:21,740 --> 00:04:24,220
And the fact is, right now, I've kind of
got a business meeting.
76
00:04:24,500 --> 00:04:25,720
Oh, you're not coming out to the house?
77
00:04:26,100 --> 00:04:29,960
I brought Barbie out for a sort of a
combination business trip vacation. I
78
00:04:29,960 --> 00:04:33,000
thought I'd have to look up my old army
buddy. He'll be so thrilled to see you.
79
00:04:33,140 --> 00:04:36,360
But the thing is, first, Dr. Stone, I
have to ask a favor.
80
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Sure, anything.
81
00:04:38,030 --> 00:04:43,310
I have some business with Santa Monica,
and I was wondering, can I let Barbie
82
00:04:43,310 --> 00:04:46,250
stay with you for a couple of hours?
It's not a long meeting, but she'll be
83
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
incredibly bored.
84
00:04:48,590 --> 00:04:52,570
Well, yeah, sure. At least I can do it.
It won't be more than two or three
85
00:04:52,570 --> 00:04:57,070
hours, and when Steve comes back, if you
two haven't ruined your appetite
86
00:04:57,070 --> 00:05:00,250
already, I'll take all four of us out to
a great dinner. It's my treat. We'll
87
00:05:00,250 --> 00:05:03,090
see about that later. I'll be happy to
take her out to the house for a few
88
00:05:03,090 --> 00:05:04,650
hours. We'll have a good time, won't we,
Barbie?
89
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
Mr. Eastman?
90
00:05:25,810 --> 00:05:27,090
Mr. Eastman, are you here?
91
00:05:32,950 --> 00:05:34,390
The place was ransacked?
92
00:05:34,930 --> 00:05:37,870
Completely. I don't know what they were
looking for, but it doesn't seem like
93
00:05:37,870 --> 00:05:42,690
it. And you don't think anybody was home
when the place was trashed? No, there
94
00:05:42,690 --> 00:05:43,970
was no sign of a physical struggle.
95
00:05:45,930 --> 00:05:49,010
What I don't understand is your concern
about these photos you found.
96
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
Well, Captain...
97
00:05:50,520 --> 00:05:55,300
Everything in that house, letters,
bills, papers, I mean everything, said
98
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
Eastman.
99
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
So?
100
00:05:58,400 --> 00:06:00,620
Well, it's these pictures, sir. I know
this man.
101
00:06:00,860 --> 00:06:03,440
We were in the Army together. His name
is Chuck Rear.
102
00:06:03,940 --> 00:06:06,020
Yeah, well, you sure it's the same guy?
103
00:06:06,620 --> 00:06:10,080
I spent 18 months with him. I mean, I
did a tour of Vietnam with him.
104
00:06:11,200 --> 00:06:13,100
Captain, I know that man as well as I
know you.
105
00:06:13,820 --> 00:06:16,840
Now, for some reason, he's calling
himself Ralph Eastman, and this morning,
106
00:06:16,860 --> 00:06:18,020
somebody tried to shoot him.
107
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
Aha.
108
00:06:20,840 --> 00:06:24,460
But my guess is that the shooter found
Chuck's address in his wallet and then
109
00:06:24,460 --> 00:06:27,660
went out to ransack the house. And you
don't have any idea what he's looking
110
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
for?
111
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
No, sir.
112
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
Okay, you got it.
113
00:06:33,160 --> 00:06:35,220
What? Time to check into things.
114
00:06:35,700 --> 00:06:37,600
That is what you were asking for, isn't
it?
115
00:06:37,820 --> 00:06:40,240
Yeah, but would you prefer to do it on
your own time?
116
00:06:40,480 --> 00:06:41,359
No, no.
117
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Thank you, sir.
118
00:06:43,640 --> 00:06:44,640
Oh, hey, Sloan.
119
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Yes, sir?
120
00:06:46,280 --> 00:06:49,520
You know, if I wasn't ahead of you once
in a while, you'd be the captain.
121
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
And I'd be the lieutenant.
122
00:07:20,010 --> 00:07:21,010
You want a soda?
123
00:07:22,390 --> 00:07:24,310
Barbie? You want a soda?
124
00:07:30,690 --> 00:07:33,550
Okay, I'm going to watch my movie now.
125
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Barbie?
126
00:08:13,040 --> 00:08:15,100
Yeah? I can still hear that.
127
00:08:15,780 --> 00:08:17,220
Maybe you could go in the other room and
listen.
128
00:08:17,760 --> 00:08:19,320
I like looking at the water.
129
00:08:20,180 --> 00:08:23,160
Why don't you go out on the deck? It's
gorgeous out on the beach. It's too hot.
130
00:08:24,220 --> 00:08:25,860
Barbie, I'm trying to enjoy this movie.
131
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
I knew this was going to happen.
132
00:08:29,160 --> 00:08:31,400
I'm trying to make it work for both of
us. Fine.
133
00:08:33,080 --> 00:08:35,100
All right, I'll leave it up to you. What
do you want to do?
134
00:08:35,659 --> 00:08:36,659
You mean anything?
135
00:08:37,480 --> 00:08:38,480
Sure, why not?
136
00:08:38,760 --> 00:08:40,220
You're not going to want to do it.
137
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
Try me.
138
00:08:41,780 --> 00:08:44,760
Well, I heard there's a great video
arcade on the Santa Monica Pier.
139
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Video arcade?
140
00:08:46,820 --> 00:08:49,560
See? I told you you weren't going to
want to do it.
141
00:08:49,940 --> 00:08:53,040
Well, no, wait a minute. I think it
sounds kind of fun, actually, but I was
142
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
thinking about your dad.
143
00:08:54,180 --> 00:08:55,940
He's going to come back. I don't think
we have time.
144
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
Yeah, right.
145
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
Come on. There has to be something
around here we can do that's fun.
146
00:09:01,720 --> 00:09:03,560
I got a lot of great movies on tape.
147
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Like?
148
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
Maltese Falcon, Desperate Hours, The Big
Sleep.
149
00:09:09,730 --> 00:09:11,250
These aren't even in color.
150
00:09:12,110 --> 00:09:14,650
Listen, they made some pretty good
movies in black and white.
151
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
As if.
152
00:09:17,930 --> 00:09:20,150
Look, I'm going to go take a shower.
153
00:09:21,250 --> 00:09:24,630
I can't take a shower without disturbing
your movie, can't I?
154
00:09:25,090 --> 00:09:27,070
Barbie, I'm sorry. This is more fun for
you.
155
00:09:28,170 --> 00:09:30,030
It's my old man's fault, not yours.
156
00:09:31,770 --> 00:09:33,770
Well, the guest room is down the hall.
157
00:09:34,390 --> 00:09:35,390
Shower's right next door.
158
00:10:08,300 --> 00:10:11,100
Tommy, long time no see. You got a lot
of nerve, Greer.
159
00:10:11,600 --> 00:10:13,760
But then, you always did, didn't you?
160
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
What are you doing outside Kansas City?
Cut the social chit -chat.
161
00:10:17,220 --> 00:10:20,580
You give me one reason I shouldn't kill
you right here and now.
162
00:10:21,240 --> 00:10:22,280
First, tell me one thing.
163
00:10:22,720 --> 00:10:25,800
What the hell was Val doing in that
clothing store this morning?
164
00:10:26,520 --> 00:10:30,220
I'm out here on vacation, and Val just
happened to need new pants.
165
00:10:31,320 --> 00:10:35,080
I still can't believe you tracked me
down and invited me to dinner like this.
166
00:10:35,580 --> 00:10:36,900
You steal me blind?
167
00:10:37,480 --> 00:10:39,340
And now you want me to break them? It
was five years ago.
168
00:10:39,820 --> 00:10:43,460
Let's say we let bygones be bygones.
Let's say I break your head, huh?
169
00:10:44,580 --> 00:10:49,020
Better yet, I think I'll let the boys do
it for me. You know, Val isn't real
170
00:10:49,020 --> 00:10:51,140
pleased with you after this morning.
171
00:10:51,720 --> 00:10:53,800
He wouldn't even charge me for the
privilege.
172
00:11:01,820 --> 00:11:03,160
This is why I brought you here.
173
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
Open it.
174
00:11:06,470 --> 00:11:07,790
Hey, if it's a bomb, I go up, too.
175
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
What's this?
176
00:11:18,830 --> 00:11:20,130
It's two million Viscons.
177
00:11:20,850 --> 00:11:22,430
It's every cent I embezzled from you.
178
00:11:24,590 --> 00:11:26,550
I got a nice life here in L .A.
179
00:11:26,830 --> 00:11:28,450
I don't want to have to start over
again.
180
00:11:30,390 --> 00:11:31,830
Do you think this will do it?
181
00:11:32,270 --> 00:11:34,050
You think this will make us square?
182
00:11:35,080 --> 00:11:36,880
You're out of your freaking mind.
183
00:11:37,380 --> 00:11:40,320
You're a smart little money man. You
took my two million.
184
00:11:41,260 --> 00:11:44,240
And you've made yourself a real fortune
with it, haven't you?
185
00:11:44,760 --> 00:11:46,200
Uh, done okay.
186
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Okay.
187
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
How about interest?
188
00:11:50,400 --> 00:11:55,220
I could probably scrape up another
million for your inconvenience.
189
00:11:56,420 --> 00:12:00,700
Well, now, if you can scrape up another
million, that means you got a lot more.
190
00:12:01,880 --> 00:12:03,900
And you know what? I want it all.
191
00:12:05,859 --> 00:12:07,800
Tom, do you know what fat chance means?
192
00:12:08,860 --> 00:12:10,920
Three million on two, that's not bad.
193
00:12:11,800 --> 00:12:15,080
You think just because this is a public
place that I won't kill you?
194
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
You never carried a gun.
195
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Has that changed?
196
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
Nothing's changed.
197
00:12:19,560 --> 00:12:20,780
Why should I wear a gun?
198
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
I got Val and Dino.
199
00:12:23,740 --> 00:12:27,200
One word from me, and you're a dead man.
200
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
So,
201
00:12:33,300 --> 00:12:37,480
Let's talk about all the money you've
made for me.
202
00:12:37,940 --> 00:12:40,000
Will you do anything? Why don't you take
a look who's coming through the front
203
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
door?
204
00:12:41,340 --> 00:12:43,520
At ease.
205
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
At ease.
206
00:12:45,400 --> 00:12:47,220
This is a celebration.
207
00:12:49,020 --> 00:12:54,440
And besides, I'm only here to honor each
and every one of you.
208
00:12:54,940 --> 00:12:59,100
Every man in this room is a winner of
the LAPD's Medal of Valor.
209
00:12:59,320 --> 00:13:01,860
Like the deputy chief says, it's a
celebration.
210
00:13:03,240 --> 00:13:05,320
You think you're pretty smart, don't
you, Greer?
211
00:13:05,540 --> 00:13:11,300
Ladies and gentlemen, I'd like to
propose a toast to a citizen who says
212
00:13:11,300 --> 00:13:15,580
just trying to show his appreciation to
you, Mr. Ralph Eastman.
213
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Actually,
214
00:13:22,200 --> 00:13:23,320
I do think I'm pretty smart.
215
00:13:24,060 --> 00:13:25,300
Chief, come on over here.
216
00:13:25,960 --> 00:13:29,400
I want to introduce you to a friend of
mine from Kansas City, Tommy Toussaint.
217
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
Tommy, this is the deputy chief of
police for Los Angeles County.
218
00:13:35,560 --> 00:13:36,640
Gentlemen, I apologize.
219
00:13:36,860 --> 00:13:37,940
Something came up. I have to leave
early.
220
00:13:38,180 --> 00:13:39,440
So, Chief, why don't you take my seat?
221
00:13:39,700 --> 00:13:42,520
I think you and Tommy probably have a
lot in common. Oh, thank you. I will.
222
00:13:43,340 --> 00:13:45,320
Oh, uh, is this yours?
223
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
No, that belongs to Tommy.
224
00:13:47,940 --> 00:13:50,520
Hope to see you again before you leave
town, my friend.
225
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Count on it.
226
00:14:07,440 --> 00:14:08,239
Hi, Jess.
227
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
How's it going with CJ?
228
00:14:09,580 --> 00:14:13,380
Oh, it's okay. You know, kids, you've
just got to keep them amused. Well, then
229
00:14:13,380 --> 00:14:14,179
you know.
230
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
So what's up?
231
00:14:15,280 --> 00:14:16,940
Oh, you know, I just wanted to ask you
about Mr.
232
00:14:17,540 --> 00:14:20,520
Antonicello in 514.
233
00:14:21,080 --> 00:14:25,640
I think we should restart the lisinopril
and up the prednisone to about 10
234
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
milligrams a day.
235
00:14:26,700 --> 00:14:27,800
That should get it to 9.
236
00:14:28,280 --> 00:14:29,320
And if there's any problem...
237
00:14:53,260 --> 00:14:56,200
You and my son was your age. He did
exactly the same thing.
238
00:14:56,760 --> 00:14:59,380
When I found out what he was doing, I
tried to lock him out.
239
00:15:00,100 --> 00:15:02,980
He became an expert in getting back in
the house the same way.
240
00:15:03,960 --> 00:15:06,640
I'm sorry, Barbie. We have to wait for
your dad to come back.
241
00:15:07,000 --> 00:15:08,520
He's not coming back.
242
00:15:09,580 --> 00:15:12,520
What are you talking about? Of course
he's gonna come back. Dad?
243
00:15:13,140 --> 00:15:15,020
Yeah? Dad, you out here? Over here.
244
00:15:15,280 --> 00:15:19,580
I can't stay. I just gotta change
clothes and get back out to... Aren't
245
00:15:19,580 --> 00:15:20,580
Chuck Greer's daughter?
246
00:15:20,980 --> 00:15:22,260
Yeah. So?
247
00:15:22,780 --> 00:15:25,640
Her dad dropped her off this afternoon
and said he'd be back in time to take us
248
00:15:25,640 --> 00:15:27,660
out to dinner. Where is he? I need to
find him.
249
00:15:30,220 --> 00:15:31,220
Please, it's important.
250
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
I don't know where he is.
251
00:15:34,280 --> 00:15:38,400
But he said that I might have to stay
with you guys for a couple of days.
252
00:15:53,450 --> 00:15:56,510
One fantastic kid suitably hungry and
ready for dinner.
253
00:15:56,990 --> 00:15:57,990
Oh,
254
00:15:58,910 --> 00:16:02,670
Jesse, I'm so sorry. You had DJ all day
long? It's fine. I got a lot of help
255
00:16:02,670 --> 00:16:05,870
from Janice and the other nurses, and we
had a great time, champ.
256
00:16:06,230 --> 00:16:09,170
Yeah, just as great, isn't he, Mom? Oh,
I think so.
257
00:16:09,590 --> 00:16:10,670
Do you have everything in your nap sack?
258
00:16:11,150 --> 00:16:12,590
Jesse locked in my crayon.
259
00:16:12,970 --> 00:16:16,570
But he promised to buy me a whole new
pack. Oh, I don't think that's
260
00:16:16,790 --> 00:16:21,390
No, it is necessary. I lost Fuzzy,
Wuzzy, Brown, and Cerulean. That's
261
00:16:21,390 --> 00:16:25,550
no serious crayoner should be without
Fuzzy, Wuzzy, Brown, and Cerulean.
262
00:16:26,110 --> 00:16:30,230
Jesse, you want to come to dinner with
us? Um, I'm sure Jesse has plans of his
263
00:16:30,230 --> 00:16:31,209
own tonight, honey.
264
00:16:31,210 --> 00:16:35,950
Mom, he owns Barbecue Bob's. Well,
actually, you know, I am officially
265
00:16:35,950 --> 00:16:38,190
unattached now, so I guess I don't have
plans.
266
00:16:38,490 --> 00:16:39,830
So would you like to come with us
tonight?
267
00:16:40,090 --> 00:16:41,090
I would love to.
268
00:17:09,950 --> 00:17:12,990
Dr. Sloan, this is Chuck Greer. I need
to speak to Barbie.
269
00:17:13,470 --> 00:17:16,750
Mr. Greer, I don't know what kind of a
game you think you're playing, but I
270
00:17:16,750 --> 00:17:18,130
don't like to be taken advantage of.
271
00:17:18,450 --> 00:17:21,270
Dr. Sloan, you've got to believe me. I'm
in a little bit of trouble.
272
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
I know that.
273
00:17:22,829 --> 00:17:26,450
I need it someplace safe to leave my
daughter. Just someplace no one would
274
00:17:26,750 --> 00:17:28,950
It'll be a few days at the most. A few
days?
275
00:17:29,710 --> 00:17:32,890
Look, Steve wants to talk to you. I have
his cell number right here. He wants to
276
00:17:32,890 --> 00:17:35,870
help. I appreciate that. As soon as I
can, I promise.
277
00:17:36,210 --> 00:17:36,929
No, no.
278
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
Not as soon as you can now.
279
00:17:39,880 --> 00:17:41,420
I'll make a deal with you, Dr. Sloan.
280
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
Let me talk to Barbie.
281
00:17:43,720 --> 00:17:47,220
I know that she's worried about me, and
then I'll call Steve.
282
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
I promise.
283
00:17:49,660 --> 00:17:51,460
Please, Dr. Sloan?
284
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Barbie?
285
00:18:11,310 --> 00:18:12,310
You in there?
286
00:18:19,190 --> 00:18:20,190
Oh, no.
287
00:18:23,730 --> 00:18:24,850
She took my car.
288
00:18:25,430 --> 00:18:28,010
Are you kidding? Somebody lent you a
car? Who?
289
00:18:28,490 --> 00:18:30,450
Hey, Angela, what do you care?
290
00:18:30,670 --> 00:18:32,190
Do you want to go to the arcade or not?
291
00:18:32,470 --> 00:18:33,470
Sure, I'd let it go.
292
00:18:33,690 --> 00:18:38,820
Okay, um, just call Becky and... I just
have to change out of these dorky
293
00:18:38,820 --> 00:18:43,180
clothes that my father made me put on,
and I'll pick you both up at her house
294
00:18:43,180 --> 00:18:45,100
in, like, 20 minutes. Okay, see you
there.
295
00:19:13,610 --> 00:19:15,690
The daughter just went in the house. You
want us to pick her up?
296
00:19:16,050 --> 00:19:17,230
No, follow her.
297
00:19:17,490 --> 00:19:20,630
Either she leads us to Greer or Greer
comes to her.
298
00:19:21,150 --> 00:19:22,530
Got it. Keep you posted.
299
00:19:22,730 --> 00:19:23,730
Right.
300
00:19:25,450 --> 00:19:26,770
He wants us to follow her.
301
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
Here she comes.
302
00:19:33,010 --> 00:19:35,490
Guess she didn't like the way we
redecorated her house this morning.
303
00:19:39,720 --> 00:19:42,960
Okay, next thing I know, an intern says
that the vacuum cleaner sucks the piece
304
00:19:42,960 --> 00:19:44,940
of sushi right out of his wet bike. No,
you're kidding.
305
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
I'm sure it would work.
306
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Jesse?
307
00:19:51,080 --> 00:19:52,420
Did you know my dad?
308
00:19:53,880 --> 00:19:55,420
Uh, well, no.
309
00:19:55,760 --> 00:19:59,380
You know, he actually passed away before
I had the chance to meet him, but I
310
00:19:59,380 --> 00:20:00,900
hear that he was a great guy.
311
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
He was.
312
00:20:03,340 --> 00:20:04,780
He died in a plane crash.
313
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
He was a hero.
314
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
And you should be proud of that.
315
00:20:09,980 --> 00:20:12,580
How come your girlfriend left you? C .J.
316
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
It's okay.
317
00:20:14,720 --> 00:20:19,280
You know, C .J., sometimes people just
don't get along.
318
00:20:19,560 --> 00:20:21,420
You know, they have different plans or
different ideas.
319
00:20:22,080 --> 00:20:23,160
You and my mom get along?
320
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
Uh -huh. You bet we do.
321
00:20:25,300 --> 00:20:27,520
She said you just didn't want to marry
your girlfriend.
322
00:20:27,800 --> 00:20:30,800
Now, C .J., that is enough, Jesse. It
came out wrong. It's not the way that I
323
00:20:30,800 --> 00:20:31,479
meant it.
324
00:20:31,480 --> 00:20:32,600
It's fine, honestly.
325
00:20:33,340 --> 00:20:36,380
You know, C .J., why would you want to
marry someone that you don't get along
326
00:20:36,380 --> 00:20:38,200
with? I mean, that doesn't make sense,
right?
327
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
But you'd have married her if you did
get along?
328
00:20:41,040 --> 00:20:46,100
Well, I don't know for sure, but I do
know that I am going to get married
329
00:20:46,100 --> 00:20:48,660
someday, and it will be to someone I get
along with.
330
00:20:49,040 --> 00:20:52,140
Okay, God. Okay, let's break this up.
It's time for us to go home, and you to
331
00:20:52,140 --> 00:20:52,979
to bed.
332
00:20:52,980 --> 00:20:56,080
No, I want to stay with Jesse. I'm sure
you do. He's trying to tell you you had
333
00:20:56,080 --> 00:20:56,879
a good time today.
334
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
I did, too.
335
00:20:59,060 --> 00:21:04,700
So, since you get along with my mom, I
want to marry her, and then you can be
336
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
dad.
337
00:21:05,780 --> 00:21:06,780
Ha, ha, ha.
338
00:21:34,890 --> 00:21:35,890
This looks kind of exciting.
339
00:21:35,990 --> 00:21:37,410
I'm not going home with you.
340
00:21:37,750 --> 00:21:38,970
Well, maybe not yet.
341
00:21:40,010 --> 00:21:41,010
Is this enough to play?
342
00:21:41,630 --> 00:21:42,750
You want to race me?
343
00:21:43,770 --> 00:21:45,670
I had a hot rod when I was a kid.
344
00:21:46,170 --> 00:21:47,850
I'm going to give you a run for your
money.
345
00:21:48,190 --> 00:21:49,109
Tell you what.
346
00:21:49,110 --> 00:21:50,330
I win, we go home.
347
00:21:50,750 --> 00:21:52,110
You win, we stay. Right?
348
00:21:52,730 --> 00:21:53,950
Fat chance, Dr.
349
00:21:54,250 --> 00:21:55,590
Sloan. Fat chance.
350
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
two out of three?
351
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
You're on.
352
00:22:36,560 --> 00:22:37,860
Well, that was fun.
353
00:22:38,320 --> 00:22:41,200
My father would never take me to a video
arcade.
354
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
Did you ever ask him?
355
00:22:44,080 --> 00:22:45,760
You know, your father's very worried
about you.
356
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Yeah, that's right.
357
00:22:47,500 --> 00:22:48,419
No, it's true.
358
00:22:48,420 --> 00:22:51,520
He called and wanted to talk to you, and
that's how I found out you were gone.
359
00:22:51,880 --> 00:22:52,960
He was pretty upset.
360
00:22:53,340 --> 00:22:54,360
Yeah, sure.
361
00:22:54,900 --> 00:22:58,760
Five hours after he dumps me off with a
complete stranger, suddenly he's worried
362
00:22:58,760 --> 00:22:59,679
about me.
363
00:22:59,680 --> 00:23:00,840
He wanted to make sure you were safe.
364
00:23:02,040 --> 00:23:04,260
Barbara, you have any idea at all what's
going on with him?
365
00:23:04,580 --> 00:23:07,120
My name is Barbara, not Barbie.
366
00:23:07,400 --> 00:23:08,680
I'm sorry, Barbara.
367
00:23:09,960 --> 00:23:11,780
I think it's pretty important we find
your dad.
368
00:23:12,520 --> 00:23:13,840
Do you know what happened to him this
morning?
369
00:23:14,400 --> 00:23:17,760
All I know is that he shows up at
school, takes me out of class, and the
370
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
thing I know, I'm at your place.
371
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
Look, Dr.
372
00:23:20,980 --> 00:23:23,680
Sloan. I'll call you Barbara. You call
me Mark.
373
00:23:24,460 --> 00:23:27,340
Whatever is going on with my father,
it's about money.
374
00:23:28,000 --> 00:23:29,120
It's all he cares about.
375
00:23:30,300 --> 00:23:32,540
You want to know what my dad's day is
like?
376
00:23:32,820 --> 00:23:36,000
He wakes up in the morning. The first
thing he does is turn on the financial
377
00:23:36,000 --> 00:23:41,040
news. Then he spends all afternoon on
the computer trading pork bellies or
378
00:23:41,040 --> 00:23:44,180
futures or derivatives, whatever that
is.
379
00:23:44,400 --> 00:23:48,440
And then at night, he's on the phone
with Tokyo and Hong Kong, getting more
380
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
stuff.
381
00:23:49,760 --> 00:23:51,580
He couldn't care less about me.
382
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
I'm sure that's not true.
383
00:23:54,280 --> 00:23:55,279
Oh, yeah?
384
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Look at this.
385
00:23:57,130 --> 00:23:58,830
It was a birthday present.
386
00:23:59,150 --> 00:24:00,530
I noticed that. It's nice.
387
00:24:01,190 --> 00:24:04,050
Unusual. Three crummy old coins on a
chain?
388
00:24:04,630 --> 00:24:10,930
Even when he gives me a present, it's
about my... Hello?
389
00:24:11,570 --> 00:24:12,630
Dad, you find her yet?
390
00:24:13,670 --> 00:24:14,710
Yeah, we found her.
391
00:24:14,930 --> 00:24:17,210
She's with me right now. See, we're on
the way home.
392
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
That's great.
393
00:24:19,030 --> 00:24:21,290
You sure you have no idea where he
called you from?
394
00:24:22,390 --> 00:24:25,930
I'm sorry. I could tell there were other
people there, but... Nothing you
395
00:24:25,930 --> 00:24:27,030
recognize. Sorry.
396
00:24:27,570 --> 00:24:30,530
Well, if you think of something,
anything at all, give me a call.
397
00:24:30,830 --> 00:24:31,830
Right.
398
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
Hang in there, Barbie.
399
00:24:34,150 --> 00:24:35,150
We'll find him.
400
00:24:39,910 --> 00:24:41,970
I'm going to check and see if your dad's
calling.
401
00:24:42,570 --> 00:24:43,570
Okay.
402
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
Nice talking to you. Yeah.
403
00:25:11,240 --> 00:25:12,620
Hello? Yes, hello.
404
00:25:13,720 --> 00:25:17,640
This may sound a little strange, but can
you tell me exactly where you are right
405
00:25:17,640 --> 00:25:18,619
now?
406
00:25:18,620 --> 00:25:22,620
Tommy, we followed her to some house in
Malibu. Give us the word and we'll grab
407
00:25:22,620 --> 00:25:23,620
her.
408
00:25:56,560 --> 00:25:58,480
I think we should talk before you do
that. Steve!
409
00:25:59,300 --> 00:26:01,440
How, uh... You used to live in Kansas
City.
410
00:26:01,800 --> 00:26:05,260
Biggest mobster in Kansas City. Just
happens to be staying in room 714.
411
00:26:05,980 --> 00:26:06,980
Wasn't that big a leap?
412
00:26:10,260 --> 00:26:11,640
And I guess that was right.
413
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Army issue 45.
414
00:26:14,800 --> 00:26:17,200
Same gun we both had in NAB. Some things
don't change.
415
00:26:17,580 --> 00:26:20,040
He's threatening you and Barbie, isn't
he? Is she all right?
416
00:26:21,220 --> 00:26:23,300
She's fine, Chuck. She's with my dad.
Thanks.
417
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
I was worried.
418
00:26:26,030 --> 00:26:27,070
We'll be right back.
419
00:27:51,379 --> 00:27:53,780
Because? Don't you think Jesse would be
good, Dad?
420
00:27:54,080 --> 00:27:58,700
Absolutely. But he likes me. I know he
likes you. He likes you a whole bunch.
421
00:27:59,320 --> 00:28:00,900
And he said he liked you, too.
422
00:28:01,520 --> 00:28:06,160
Well, that's true, but not in a way that
a man and a woman need to like each
423
00:28:06,160 --> 00:28:07,960
other or love each other if they're
going to get married.
424
00:28:08,680 --> 00:28:11,240
And I don't love Jesse that way, either.
425
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
Why not?
426
00:28:13,160 --> 00:28:16,920
Oh, honey, I don't know. It's just
something that happens between two
427
00:28:16,960 --> 00:28:18,420
and it's wonderful, and...
428
00:28:18,840 --> 00:28:20,640
You can't force it. It just happens.
429
00:28:21,240 --> 00:28:23,960
And it's hard to explain until it
happens to you.
430
00:28:24,360 --> 00:28:27,520
But that special thing just doesn't
happen between Jesse and Mommy.
431
00:28:28,060 --> 00:28:29,500
Is it because we're black?
432
00:28:29,780 --> 00:28:31,420
Oh, no, honey, no.
433
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Heavens, no.
434
00:28:33,720 --> 00:28:35,680
Color has nothing to do with it.
435
00:28:36,880 --> 00:28:40,580
Now, sometimes that does make a
difference with some people, and we've
436
00:28:40,580 --> 00:28:41,580
about that, haven't we?
437
00:28:42,520 --> 00:28:45,240
But with Jesse, it has nothing to do
with anything.
438
00:28:46,149 --> 00:28:50,210
It's just that we are two very different
people, and it's not that we can't like
439
00:28:50,210 --> 00:28:53,010
each other or we can't even sort of love
each other.
440
00:28:53,870 --> 00:28:56,430
It's just that I don't love Jesse that
way.
441
00:28:58,590 --> 00:29:01,190
Honey, I'm so sorry. I wish I could
explain this better.
442
00:29:01,730 --> 00:29:03,390
And I know that you want a daddy.
443
00:29:04,410 --> 00:29:08,770
And I want you to have one, sweetheart,
but we're just going to have to wait
444
00:29:08,770 --> 00:29:11,490
until that perfect person comes into our
lives.
445
00:29:12,450 --> 00:29:13,550
But Mommy promises.
446
00:29:14,510 --> 00:29:16,490
To love you enough for two people, okay?
447
00:29:18,390 --> 00:29:19,390
Come here. Okay.
448
00:29:20,430 --> 00:29:21,450
I love you, Mom.
449
00:29:22,070 --> 00:29:23,410
I love you too, son.
450
00:29:26,010 --> 00:29:28,050
I still wish you could be my dad.
451
00:29:29,750 --> 00:29:30,750
It's time for bed.
452
00:29:30,970 --> 00:29:34,450
You've had a long day, and don't forget
to say your prayers.
453
00:29:39,950 --> 00:29:41,090
Mom? Hmm?
454
00:29:42,150 --> 00:29:45,840
While we're waiting for a father, Can I
have a brother's scent?
455
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
Good night, CJ.
456
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
How about a puppy?
457
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
Good night.
458
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
I'll take the gun.
459
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
An empty gun?
460
00:29:57,300 --> 00:29:58,300
You crazy?
461
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Maybe.
462
00:30:00,140 --> 00:30:03,000
But Griffin doesn't think so. That's a
pretty long shot, isn't it?
463
00:30:04,040 --> 00:30:06,900
I don't have any sharp ones in sight for
you. A little restless, are we?
464
00:30:07,840 --> 00:30:09,640
I know. Boring.
465
00:30:10,080 --> 00:30:12,200
Are you sure you don't want to watch one
of these movies?
466
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
Yes.
467
00:30:15,919 --> 00:30:17,280
Well, it's too early to go to bed.
468
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
What do you want to do?
469
00:30:19,040 --> 00:30:20,220
Besides video games.
470
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
Really?
471
00:30:21,780 --> 00:30:23,220
Really. Anything?
472
00:30:23,540 --> 00:30:24,540
Anything.
473
00:30:24,560 --> 00:30:26,540
Okay. I want to get a tattoo.
474
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
What?
475
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
You're kidding.
476
00:30:31,940 --> 00:30:34,520
But you won't want to do this, either.
477
00:30:35,100 --> 00:30:38,700
Would that risk you borrowing my car
again? No, thank you, ma 'am. I'm up for
478
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
anything you want to do.
479
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Dancing.
480
00:30:42,140 --> 00:30:44,400
Dancing? There's a club here in Malibu.
481
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Dancing.
482
00:30:55,470 --> 00:30:57,830
Who's the old guy you're babysitting?
What?
483
00:30:58,030 --> 00:31:00,070
Who's the old guy you're babysitting?
484
00:31:00,430 --> 00:31:02,810
Not babysitting. I think he's the boss.
485
00:31:09,570 --> 00:31:12,450
Oh, my God. I'm so exhausted.
486
00:31:13,779 --> 00:31:16,040
I haven't had that much fun since I was
your age.
487
00:31:16,480 --> 00:31:18,320
No more excursions for you two.
488
00:31:18,540 --> 00:31:21,040
We're going to stay right here until the
kid's father shows up.
489
00:31:42,890 --> 00:31:43,890
You said it yourself.
490
00:31:44,310 --> 00:31:45,510
Some things never change.
491
00:31:47,690 --> 00:31:50,590
I remember in Vietnam, you could never
go more than an hour without a smoke.
492
00:31:52,630 --> 00:31:55,430
I also knew you wouldn't leave this
hotel without finishing what you came
493
00:31:55,430 --> 00:31:56,430
to do.
494
00:31:57,390 --> 00:32:00,950
Although how you were going to kill
Toussaint without death, I don't know.
495
00:32:02,910 --> 00:32:03,910
I found a way.
496
00:32:05,870 --> 00:32:07,270
I don't get him. I'm a dead man.
497
00:32:07,790 --> 00:32:09,590
Bull. You could have come to me.
498
00:32:09,870 --> 00:32:10,970
I can take care of myself.
499
00:32:11,840 --> 00:32:13,380
Yeah, I saw how you can take care of
yourself.
500
00:32:13,860 --> 00:32:15,180
Someone tried to kill you yesterday.
501
00:32:16,180 --> 00:32:17,180
Don't you even want to hear why?
502
00:32:18,440 --> 00:32:20,340
Last time you wrote me, you said you
were an accountant.
503
00:32:22,080 --> 00:32:23,740
Toussaint's? Among others.
504
00:32:25,860 --> 00:32:28,320
At first, I just handled Toussaint's
legitimate businesses.
505
00:32:28,580 --> 00:32:32,020
Maybe I was stupid, but it was two years
before I figured out those businesses
506
00:32:32,020 --> 00:32:34,640
were just laundering money for his other
illegitimate businesses.
507
00:32:37,620 --> 00:32:40,140
Okay, so you didn't want to come to me.
You could have talked to somebody.
508
00:32:40,380 --> 00:32:41,069
I did.
509
00:32:41,070 --> 00:32:42,070
The feds.
510
00:32:42,350 --> 00:32:43,570
They said they'd protect me.
511
00:32:43,890 --> 00:32:47,410
Well, they weren't much help once
Toussaint found me out.
512
00:32:48,170 --> 00:32:50,410
I needed money to disappear, so I took
it from Tommy.
513
00:32:50,670 --> 00:32:52,090
And I made a lot more with it.
514
00:32:52,530 --> 00:32:54,170
I even returned the original two
million.
515
00:32:55,070 --> 00:32:56,070
Two million?
516
00:32:57,250 --> 00:32:59,850
You stole two million dollars from Tommy
Toussaint?
517
00:33:00,590 --> 00:33:02,110
How stupid could you be?
518
00:33:03,230 --> 00:33:04,630
And now you're going to commit a murder.
519
00:33:04,870 --> 00:33:07,710
It's not murder. It's self -defense.
Yeah, the kind of self -defense that
520
00:33:07,710 --> 00:33:08,710
you in the gas chamber.
521
00:33:09,520 --> 00:33:10,740
You gotta catch me first.
522
00:33:11,540 --> 00:33:12,540
Hey, face it, Steve.
523
00:33:14,320 --> 00:33:15,500
I'm gonna do what I have to do.
524
00:33:16,720 --> 00:33:18,520
And it's not a damn thing you can do to
stop me.
525
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
Phone's ringing.
526
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
Sloan here.
527
00:33:30,860 --> 00:33:31,860
Oh, my God.
528
00:33:34,440 --> 00:33:36,240
Your son has Barbie and my father.
529
00:33:37,220 --> 00:33:38,220
Wants to talk to you.
530
00:33:46,600 --> 00:33:48,040
I don't care about your life, but I do.
531
00:33:48,420 --> 00:33:49,460
And I don't like this.
532
00:33:49,660 --> 00:33:52,200
If anything happens to me, I'm going to
be the saddest person at my funeral.
533
00:33:52,500 --> 00:33:53,560
I don't have much choice.
534
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
He'll kill you.
535
00:33:55,660 --> 00:33:57,680
As long as he thinks he can get more
money out of me.
536
00:33:58,240 --> 00:34:00,120
Oh, so you give him the money and then
he kills you.
537
00:34:00,520 --> 00:34:04,340
I say we call for reinforcements. Will
the SWAT team... No! You heard
538
00:34:04,620 --> 00:34:06,140
First sign of police, he kills Barbie.
539
00:34:06,980 --> 00:34:08,199
This is crazy, Chuck.
540
00:34:08,820 --> 00:34:11,540
It's suicide. I can't let you do it.
It's my own fault.
541
00:34:12,179 --> 00:34:13,520
I got myself into this.
542
00:34:14,460 --> 00:34:16,139
This is what it takes to save my
daughter.
543
00:34:17,920 --> 00:34:21,920
We should at least have a plan.
544
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
You got any ideas?
545
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
Maybe I do.
546
00:34:31,219 --> 00:34:33,719
You think there's a problem? He should
be here by now.
547
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
He'll come.
548
00:34:35,560 --> 00:34:39,300
What's taking him so long? Getting the
rest of the money. Wherever it's
549
00:34:39,340 --> 00:34:42,960
he said he couldn't get to it till
morning. Yeah, but maybe he would have
550
00:34:43,560 --> 00:34:44,600
His little girl.
551
00:34:46,340 --> 00:34:47,360
He will come.
552
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Get real.
553
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
You guys are a bunch of idiots, you know
that?
554
00:34:52,380 --> 00:34:55,100
You think my father would risk his life
for me?
555
00:34:55,600 --> 00:34:58,040
You don't know him very well, do you?
Barbara.
556
00:34:58,500 --> 00:35:02,000
Hmm, let's see. Barbie in one hand,
money in the other.
557
00:35:03,460 --> 00:35:07,200
Oops. Well, I know which one weighs the
most in his mind.
558
00:35:07,840 --> 00:35:11,400
Barbara, you didn't talk to him on the
phone like I did. He loves you. Yeah,
559
00:35:11,520 --> 00:35:12,520
right.
560
00:35:14,160 --> 00:35:18,660
Hey, nice threads, doofus. If you keep
that jacket just a little bit longer,
561
00:35:18,820 --> 00:35:20,300
maybe it'll come back into style.
562
00:35:20,600 --> 00:35:22,160
Cut it out, you little nose wipe.
563
00:35:23,840 --> 00:35:25,100
You're getting on my nerves.
564
00:35:25,400 --> 00:35:26,820
Yeah? What are you gonna do about it?
565
00:35:27,560 --> 00:35:29,260
You got some mouth, kid.
566
00:35:29,920 --> 00:35:31,460
Why don't you make yourself useful?
567
00:35:32,020 --> 00:35:33,460
Go brew some coffee.
568
00:35:33,820 --> 00:35:34,820
Make it yourself.
569
00:35:38,220 --> 00:35:40,060
Listen, the coffee pot's kind of tricky.
570
00:35:40,360 --> 00:35:41,440
I better make it myself.
571
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
You just try and behave.
572
00:35:46,240 --> 00:35:47,960
Your dad will be back. I promise you.
573
00:35:50,080 --> 00:35:51,340
Go with him. Yeah, okay.
574
00:35:58,060 --> 00:35:59,860
So what happens when Chuck gets here?
575
00:36:00,680 --> 00:36:01,680
That's up to Tommy.
576
00:36:02,860 --> 00:36:03,860
Gonna kill him?
577
00:36:04,600 --> 00:36:07,400
Because if you kill him, you have to
kill me. Otherwise, you'll have a
578
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
and the girl.
579
00:36:09,260 --> 00:36:10,800
Just make the coffee, okay?
580
00:36:13,130 --> 00:36:14,530
You ever kill a little girl before?
581
00:36:15,070 --> 00:36:20,350
In cold blood. Look, you keep this up, I
might have trouble killing a little
582
00:36:20,350 --> 00:36:25,070
girl. But shooting you, it's gonna be a
pleasure just to shut you up.
583
00:36:25,450 --> 00:36:26,428
I see him.
584
00:36:26,430 --> 00:36:27,430
He's coming.
585
00:36:30,330 --> 00:36:31,330
What's he doing that for?
586
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
I don't know.
587
00:36:36,410 --> 00:36:37,930
Doesn't look like he has any money with
him.
588
00:36:38,230 --> 00:36:40,450
He better, if he knows what's good for
him.
589
00:36:42,440 --> 00:36:44,320
I told you he'd come. It'll be all right
now.
590
00:36:52,680 --> 00:36:55,600
Daddy! Hey, kiddo. What are you doing,
huh?
591
00:36:56,080 --> 00:36:57,560
I didn't think you were coming.
592
00:36:57,860 --> 00:36:59,660
I wouldn't leave you alone in any
danger, sweetheart.
593
00:36:59,860 --> 00:37:00,860
I never have.
594
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Okay, Greer.
595
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
Are you alone?
596
00:37:03,680 --> 00:37:07,280
No, I came up the beach waving my hands
while some cop snuck around and found a
597
00:37:07,280 --> 00:37:09,080
secret entrance to a completely locked
house.
598
00:37:09,820 --> 00:37:11,880
What does it look like? You said, come
alone. I came alone.
599
00:37:12,280 --> 00:37:13,098
All right.
600
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
What about the money?
601
00:37:14,600 --> 00:37:17,500
Let her go, and I'll tell you where it
is. Where it is?
602
00:37:17,720 --> 00:37:19,340
I told you to bring it with you.
603
00:37:19,840 --> 00:37:22,200
You think I'm just walking in here with
$3 .5 million?
604
00:37:22,840 --> 00:37:27,960
You're out of your mind. You let Barbie
and the doctor go, and you and I will
605
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
get it together.
606
00:37:29,180 --> 00:37:33,560
Oh, sure. I release the one hold I have
on you, and then we go somewhere to get
607
00:37:33,560 --> 00:37:34,560
the money.
608
00:37:35,220 --> 00:37:38,220
Yeah, I was born in the morning, but not
this morning.
609
00:37:39,520 --> 00:37:40,520
Take the girl.
610
00:37:40,580 --> 00:37:41,760
No! Hey, leave her alone!
611
00:37:42,090 --> 00:37:43,210
She had nothing to do with this.
612
00:37:43,550 --> 00:37:45,350
So now I ask you again.
613
00:37:46,810 --> 00:37:47,810
Where's the money?
614
00:37:51,190 --> 00:37:52,190
Okay.
615
00:37:52,270 --> 00:37:53,390
We'll do it the hard way.
616
00:37:54,630 --> 00:37:55,428
Hurt her.
617
00:37:55,430 --> 00:37:56,790
No! Wait.
618
00:37:57,370 --> 00:37:58,390
I'll tell you where it is.
619
00:37:58,990 --> 00:37:59,990
This has to end.
620
00:38:02,670 --> 00:38:03,730
It's in the girl's backpack.
621
00:38:04,370 --> 00:38:07,270
Where's the backpack? It's in the guest
room. I'll get it. If not so fast.
622
00:38:07,470 --> 00:38:08,288
That's okay.
623
00:38:08,290 --> 00:38:09,990
You go with him. You bring it back.
624
00:38:12,960 --> 00:38:15,640
If you're lying, the girl pays.
625
00:38:16,200 --> 00:38:17,200
Do you understand?
626
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
Here it is.
627
00:38:31,820 --> 00:38:33,740
I'm sober, Chuck. I can say something.
I'll give you the hint.
628
00:38:34,080 --> 00:38:36,140
Barbie reminded me of that just this
morning.
629
00:38:36,600 --> 00:38:39,200
Cut them and gag them, will you? Look,
you go out there shooting. Somebody's
630
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
going to get hurt.
631
00:38:40,560 --> 00:38:41,600
Well, you got a better idea?
632
00:38:42,299 --> 00:38:45,560
Yeah, I think I have. How much do you
remember about the old Bogart movies?
633
00:39:00,840 --> 00:39:02,180
What do you think you're doing?
634
00:39:02,420 --> 00:39:04,880
Put your hands up. You, put the gun
down.
635
00:39:05,140 --> 00:39:06,180
Not a chance, Doc.
636
00:39:06,800 --> 00:39:11,240
I count to five. If he hasn't given up
the gun by then, shoot the girl.
637
00:39:12,560 --> 00:39:15,300
One. No, no, please, please, no.
638
00:39:15,620 --> 00:39:16,620
I'm not bluffing.
639
00:39:16,660 --> 00:39:17,660
Neither am I.
640
00:39:18,020 --> 00:39:19,760
Two. I'll shoot you dead.
641
00:39:20,020 --> 00:39:23,120
I doubt it. It takes practice to kill
someone with a pistol.
642
00:39:23,760 --> 00:39:25,940
And either way, the girl is dead.
643
00:39:26,980 --> 00:39:30,960
Three. Drop it. Please drop the gun.
Last chance, Doc.
644
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Four.
645
00:39:38,820 --> 00:39:39,820
Stupid.
646
00:39:40,100 --> 00:39:41,680
Just a real stupid move.
647
00:39:43,100 --> 00:39:44,100
Where's Val?
648
00:39:44,460 --> 00:39:46,640
In the bedroom. I hit him over the head.
649
00:39:48,180 --> 00:39:50,920
Well, it's going to be a while before we
let him live that one down.
650
00:39:51,160 --> 00:39:54,180
Go back there and slap him awake, and
then bring him back here.
651
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
Go on.
652
00:39:55,900 --> 00:39:57,400
I can hold the fort for a minute.
653
00:39:59,200 --> 00:40:03,080
Well, so I guess the story of the money
in the backpack was a lie.
654
00:40:03,340 --> 00:40:04,400
That's all I could think of.
655
00:40:05,040 --> 00:40:07,060
Well, so I guess we're back where we
started.
656
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
Where is it?
657
00:40:13,820 --> 00:40:18,480
Listen, Greer, it's your daughter gonna
suffer, so let's cut through all the
658
00:40:18,480 --> 00:40:22,360
crap. And you just tell me right now
where it is, okay?
659
00:40:23,660 --> 00:40:26,660
It's in a safe deposit box. I'll take
you to it. We'll get all of it.
660
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Good.
661
00:40:28,620 --> 00:40:33,440
Meanwhile, Dino's gonna hold the girl
here. Anything happens to me, she's
662
00:40:35,480 --> 00:40:38,840
Hey, Dino, Val, what the hell's keeping
you two?
663
00:40:40,340 --> 00:40:41,640
Now you can drop it.
664
00:40:42,620 --> 00:40:45,740
I mean, how many times do we have to go
through this?
665
00:40:46,260 --> 00:40:49,460
As long as I hold the girl, there's
nothing you can do.
666
00:40:49,900 --> 00:40:52,200
Well, that would be true if the gun were
loaded.
667
00:40:52,660 --> 00:40:53,800
You're bluffing again.
668
00:40:54,180 --> 00:40:55,400
No, not this time.
669
00:40:55,800 --> 00:40:59,620
We took it away from Val in the bedroom
and unloaded it before it came back in.
670
00:40:59,900 --> 00:41:03,240
Who the hell would come in here
threatening someone with an empty gun?
671
00:41:03,520 --> 00:41:06,240
I would. Guns are dangerous. I wouldn't
want to see anybody get hurt.
672
00:41:06,720 --> 00:41:10,120
Yeah, right. You're just trying to get
me to look at the clip. I take my eyes
673
00:41:10,120 --> 00:41:11,720
off the girl, he shoots me.
674
00:41:12,960 --> 00:41:14,740
Tell you what, Doc, I got a better idea.
675
00:41:15,100 --> 00:41:16,440
So what do you say now, Doc?
676
00:41:17,120 --> 00:41:18,620
Is the gun still unloaded?
677
00:41:18,880 --> 00:41:20,140
Why don't you pull the trigger and see?
678
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
What, you think I won't?
679
00:41:25,940 --> 00:41:28,020
Did you ever threaten my daughter?
680
00:41:32,840 --> 00:41:34,160
You want to know where the money is,
Tommy?
681
00:41:34,960 --> 00:41:37,180
You want to know where it's been all
along? Take a look at my daughter.
682
00:41:37,920 --> 00:41:39,340
Look at the necklace around her throat.
683
00:41:40,010 --> 00:41:45,330
Three coins. A 1913 Liberty Head nickel
worth $1 .3 million last time it was at
684
00:41:45,330 --> 00:41:50,750
auction. A 1933 St. Gaudens double eagle
worth approximately $1 .5 million. And
685
00:41:50,750 --> 00:41:55,990
an 1873 CC dime, a real deal, at $600
,000. You're not too bright, are you,
686
00:41:56,010 --> 00:42:00,150
Tucson? Almost $3 .5 million. You've
been staring at it all along.
687
00:42:00,690 --> 00:42:02,670
You didn't come back for me.
688
00:42:03,190 --> 00:42:05,030
You came back for the money.
689
00:42:06,030 --> 00:42:07,350
Barbie, that's not true.
690
00:42:14,030 --> 00:42:15,230
I do, oh, sweetheart.
691
00:42:15,590 --> 00:42:17,370
I don't care about the money.
692
00:42:17,910 --> 00:42:21,330
I only care about what we can do with
it. I want it for you, for clothes and
693
00:42:21,330 --> 00:42:23,810
schools and all the things I want to
give you.
694
00:42:29,350 --> 00:42:30,350
Barbie!
695
00:42:31,750 --> 00:42:32,750
Barbie!
696
00:42:33,790 --> 00:42:35,370
You're taking this all wrong.
697
00:42:37,010 --> 00:42:40,030
Barbie, come on, I swear, I came back
for you, not the necklace.
698
00:42:40,470 --> 00:42:41,470
Barbie, please.
699
00:42:52,140 --> 00:42:52,698
I forget.
700
00:42:52,700 --> 00:42:54,100
I promise I won't forget anymore.
701
00:42:54,900 --> 00:42:55,900
Barbara,
702
00:42:56,220 --> 00:42:57,380
you're all that matters to me.
703
00:42:58,480 --> 00:43:02,840
If you really want me, then tell me to
throw this necklace away.
704
00:43:03,600 --> 00:43:06,820
Tell me to throw it as far into the
ocean as I can.
705
00:43:09,060 --> 00:43:10,060
Throw it.
706
00:43:10,540 --> 00:43:12,240
Why? They can't hear you.
707
00:43:13,500 --> 00:43:14,720
I said throw it.
708
00:43:15,540 --> 00:43:18,240
That's what it takes to prove how much I
love you. It's a small price.
709
00:43:19,780 --> 00:43:21,440
Just throw it and come back to me,
please.
710
00:43:44,100 --> 00:43:45,660
I have something for you.
711
00:43:48,420 --> 00:43:52,680
Is that the one that's worth 1 .3
million or 1 .5 million?
712
00:43:53,140 --> 00:43:54,340
That's my daughter.
52672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.