All language subtitles for Diagnosis Murder s06e22 Today Is the Last Day of the Rest of My Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,789 --> 00:00:06,270 She was admitted through the ER a couple of hours ago. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,090 I thought her nephew was staying with her. Why didn't he bring her in? 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,830 Apparently he went out to get some groceries. 4 00:00:11,570 --> 00:00:13,030 The neighbor heard a crash. 5 00:00:13,270 --> 00:00:16,870 Mr. Lamar wouldn't answer the knock, and so he called the paramedics. Is she all 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,270 right? Yeah, a few contusions, a couple of scrapes. 7 00:00:20,050 --> 00:00:23,730 Dutton got here about 20 minutes ago with a translator demanding to talk to 8 00:00:23,730 --> 00:00:24,730 of us. 9 00:00:24,910 --> 00:00:25,910 Wonderful. 10 00:00:36,720 --> 00:00:37,760 It's very simple. 11 00:00:39,080 --> 00:00:42,920 I'm aware that my condition is such that there is no cure, none. 12 00:00:44,240 --> 00:00:45,500 And I want to end it. 13 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 I want to die. 14 00:00:50,080 --> 00:00:53,560 I want to make certain you thoroughly understand your medical condition. 15 00:00:55,280 --> 00:00:56,440 I know my condition. 16 00:00:57,380 --> 00:00:58,400 I have cancer. 17 00:00:59,380 --> 00:01:00,380 Lung cancer. 18 00:01:01,460 --> 00:01:03,140 And it spread through my system. 19 00:01:05,480 --> 00:01:08,400 I've been under treatment for the last 14 months. 20 00:01:09,880 --> 00:01:14,080 Radiation, chemo, all of it. 21 00:01:14,620 --> 00:01:18,080 Are you aware there are other procedures we can try? 22 00:01:19,060 --> 00:01:20,120 I know that. 23 00:01:21,760 --> 00:01:26,300 But that'll only delay the inevitable for, what, just a few more months of 24 00:01:27,380 --> 00:01:28,960 And I want no part of it. 25 00:01:29,860 --> 00:01:31,740 Dr. Sloan is just trying to help. 26 00:01:32,200 --> 00:01:33,960 We like having you around. 27 00:01:37,710 --> 00:01:40,490 You're very sweet, but I don't want to hear anymore. 28 00:01:43,710 --> 00:01:49,070 I intend not to eat any longer, and I will not allow anyone to supply me with 29 00:01:49,070 --> 00:01:50,070 fluids. 30 00:01:51,930 --> 00:01:53,350 I want to die. 31 00:01:54,850 --> 00:01:55,850 Now. 32 00:02:49,100 --> 00:02:52,560 Mr. Dutton, you do realize that there are other treatments available to your 33 00:02:52,560 --> 00:02:56,060 aunt. There's a chemo radiation combination from the National Institute. 34 00:02:56,500 --> 00:03:00,500 There is a... Please don't. Look, I'm not trying to be difficult. 35 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 Neither am I. 36 00:03:02,000 --> 00:03:05,820 But understand, people have always been trying to tell my Aunt Franny what to do 37 00:03:05,820 --> 00:03:06,739 her whole life. 38 00:03:06,740 --> 00:03:07,760 Because she's deaf. 39 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 Because she's stubborn. 40 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 And smart. 41 00:03:13,380 --> 00:03:14,480 She knows what she wants. 42 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 She always has. 43 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 Look. 44 00:03:20,400 --> 00:03:21,420 This is her living will. 45 00:03:22,820 --> 00:03:24,460 And she's given me her power of attorney. 46 00:03:25,520 --> 00:03:28,940 She, uh... She also wants a do -not -resuscitate order on her chart. 47 00:03:29,480 --> 00:03:33,280 Mr. Dutton, Dr. Travis is trying to tell you the other things we can do for your 48 00:03:33,280 --> 00:03:37,900 end. She doesn't want anything except to be left alone to die her way. But if 49 00:03:37,900 --> 00:03:41,100 there's something else... Look, Mark, I'm with you on this medically, but a 50 00:03:41,100 --> 00:03:42,500 living will does take precedent. 51 00:03:42,880 --> 00:03:44,060 So does DNR. 52 00:03:44,560 --> 00:03:46,700 All we can do is follow the patient's instructions. 53 00:03:48,140 --> 00:03:49,700 I hope you realize what you're doing. 54 00:03:50,110 --> 00:03:53,030 It's Aunt Franny doing this, Dr. Sloan, not me. That's what I've been trying to 55 00:03:53,030 --> 00:03:53,769 tell you. 56 00:03:53,770 --> 00:03:54,910 But you agree with her. 57 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 She's going to die. 58 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 One way or another. 59 00:03:58,510 --> 00:03:59,510 There's no choice here. 60 00:04:00,010 --> 00:04:01,010 And I hate that. 61 00:04:01,830 --> 00:04:05,090 But I hate even more the idea of her being kept alive by a bunch of machines. 62 00:04:07,450 --> 00:04:08,450 Please. 63 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 Leave her alone. 64 00:04:11,530 --> 00:04:12,670 Let us do this her way. 65 00:04:16,110 --> 00:04:18,329 How long do you think she has? 66 00:04:19,089 --> 00:04:21,670 Well, without nutrients and fluids, about a week. 67 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 This is wrong. 68 00:05:30,110 --> 00:05:32,950 Susan told me that Frances Lamar died this morning. 69 00:05:33,170 --> 00:05:34,170 Yes, she did. 70 00:05:35,190 --> 00:05:39,030 Dehydration and cachexia as a result of end -stage lung cancer, just like she 71 00:05:39,030 --> 00:05:40,030 wanted it. 72 00:05:40,530 --> 00:05:41,970 Took her four days to die. 73 00:05:42,250 --> 00:05:44,390 Well, we had no choice legally. 74 00:05:45,230 --> 00:05:48,830 But with that new radiation and chemo schedule, we could have had a chance. 75 00:05:49,170 --> 00:05:50,970 A very slim chance, you know that. 76 00:05:51,290 --> 00:05:52,730 And it is what she wanted. 77 00:05:53,730 --> 00:05:55,770 I just hate giving up without a fight. 78 00:05:56,130 --> 00:05:57,650 But it wasn't... 79 00:05:58,010 --> 00:05:59,530 Our fight, the fight was hers. 80 00:05:59,830 --> 00:06:02,610 I know we had to honor that, but I don't have to like it. 81 00:06:05,390 --> 00:06:06,390 Dr. Travis? 82 00:06:07,230 --> 00:06:09,610 Hi, I just heard about what happened. 83 00:06:10,350 --> 00:06:15,830 I'm sorry, I don't... Your patient, Francis Lamar, I just want to 84 00:06:15,830 --> 00:06:20,750 you on handling it in such a sensible way, even though I'm sure that was very 85 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 hard on you. 86 00:06:23,630 --> 00:06:24,630 Excuse me. 87 00:06:28,040 --> 00:06:28,979 Who was that? 88 00:06:28,980 --> 00:06:33,640 It's Kate DeLeeb. She's the new attending. I don't know that much about 89 00:06:33,960 --> 00:06:35,060 She knows about you. 90 00:06:39,300 --> 00:06:40,360 Let's see, Frank. 91 00:06:40,620 --> 00:06:42,220 You had your checkup just last week. 92 00:06:42,600 --> 00:06:44,080 All your medications updated. 93 00:06:45,520 --> 00:06:49,300 Your next appointment's Friday the 14th. You're three days early. 94 00:06:49,640 --> 00:06:51,200 Is there something you want me to do for you? 95 00:06:52,700 --> 00:06:55,700 Look, Dr. Sloan, I'm a very tough man. 96 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 At least. 97 00:06:57,740 --> 00:07:02,980 I was CEO of my own corporation until I got hit with this Lou Gehrig's disease. 98 00:07:03,800 --> 00:07:07,000 And I wasn't even a Yankee fan. 99 00:07:07,380 --> 00:07:08,380 I know, Frank. 100 00:07:08,460 --> 00:07:13,260 Whenever I had to make a tough decision in business, I always did my own 101 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 research. 102 00:07:14,620 --> 00:07:16,500 I did this time, too. 103 00:07:16,920 --> 00:07:19,060 Looked it up in dozens of reference books. 104 00:07:20,620 --> 00:07:22,260 Amyotrophic lateral sclerosis. 105 00:07:23,820 --> 00:07:26,420 I know exactly what stage I'm at. 106 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 Where it's going. 107 00:07:29,580 --> 00:07:34,240 I'm going to lose all muscle, which I don't have much of now anyway. 108 00:07:35,140 --> 00:07:36,880 But then I lose speech. 109 00:07:38,040 --> 00:07:43,960 And then increasing pain until finally I strangle to death on my own spit. 110 00:07:45,520 --> 00:07:46,800 Am I wrong, Doctor? 111 00:07:47,420 --> 00:07:48,800 Am I? 112 00:07:56,780 --> 00:08:02,980 I am here today to ask you to help me to do the only sensible thing. 113 00:08:04,220 --> 00:08:05,440 I'm suffering, Mark. 114 00:08:05,980 --> 00:08:08,620 I want you to help me to end it. 115 00:08:13,220 --> 00:08:14,500 Lois, how do you feel about this? 116 00:08:15,460 --> 00:08:19,120 I think that's Frank's decision if he wants to go. 117 00:08:24,940 --> 00:08:27,720 I can't believe you want to give up now after all you've been through. 118 00:08:29,120 --> 00:08:31,220 It wasn't exactly a snap decision. 119 00:08:31,520 --> 00:08:33,720 No, no, of course not. You did your research. 120 00:08:34,000 --> 00:08:36,120 You thought about it and you discussed it. 121 00:08:37,179 --> 00:08:39,080 And you decided to let it beat you. 122 00:08:40,059 --> 00:08:43,200 All I need from you is a prescription for something. 123 00:08:44,220 --> 00:08:45,220 Morphine, anything. 124 00:08:45,900 --> 00:08:48,800 Hell, you're the doctor. You should know. Oh, yeah, I know. All right. 125 00:08:49,040 --> 00:08:53,600 I also know if you're half the tough businessman you say you are, you'll 126 00:08:53,600 --> 00:08:54,810 this. And do what? 127 00:08:55,290 --> 00:08:56,470 Jump out of a window? 128 00:08:57,890 --> 00:08:59,310 Off a bridge, maybe? 129 00:09:01,210 --> 00:09:04,510 I can't even go to the bathroom without help. 130 00:09:05,310 --> 00:09:07,670 Maybe I should starve myself to death. 131 00:09:07,870 --> 00:09:08,749 No, no. 132 00:09:08,750 --> 00:09:12,750 You find a way to make the quality of your remaining time as good as possible. 133 00:09:13,090 --> 00:09:17,110 For you and for Lois. There is no quality. 134 00:09:19,990 --> 00:09:21,570 There's no way to fight this. 135 00:09:23,370 --> 00:09:24,510 I want it to end. 136 00:09:26,030 --> 00:09:28,390 And I don't want Lois doing anything. 137 00:09:28,890 --> 00:09:31,170 I don't want her in any trouble after I'm gone. 138 00:09:31,450 --> 00:09:34,230 I want it done quick, neat, and painless. 139 00:09:37,370 --> 00:09:38,530 Will you help me? 140 00:09:39,670 --> 00:09:40,670 Or won't you? 141 00:09:45,470 --> 00:09:47,550 All right. 142 00:09:49,230 --> 00:09:50,550 I'll find someone who will. 143 00:09:52,090 --> 00:09:53,090 Lois. 144 00:09:53,290 --> 00:09:54,970 Get me the hell out of here. 145 00:10:12,010 --> 00:10:13,730 You sent for me, Mr. Lomax? 146 00:10:14,130 --> 00:10:16,870 Harold, please, call me Harold. You sent for me, Harold. 147 00:10:17,950 --> 00:10:20,370 You are a very senior staff member. 148 00:10:20,990 --> 00:10:21,990 Very senior. 149 00:10:22,620 --> 00:10:23,860 Is this about my retirement? 150 00:10:24,380 --> 00:10:25,380 Retirement? 151 00:10:25,800 --> 00:10:28,040 Oh, no, no. Thank God, Mark. 152 00:10:29,540 --> 00:10:33,720 Do you know anything about a new attending physician, Kate DeLeeb? 153 00:10:34,540 --> 00:10:35,580 Not really, no. 154 00:10:35,840 --> 00:10:38,220 I've got some very disturbing material here. 155 00:10:38,560 --> 00:10:39,459 About her? 156 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 From Oklahoma. 157 00:10:40,480 --> 00:10:43,480 Seems she was involved in one of those assisted suicide cases. 158 00:10:44,260 --> 00:10:45,260 In Oklahoma? 159 00:10:46,100 --> 00:10:49,740 Didn't get the sort of publicity that these cases usually pile up, but... 160 00:10:50,220 --> 00:10:51,680 You know, I've got it here somewhere. 161 00:10:53,260 --> 00:10:58,400 The district attorney in Enid came close to an indictment on manslaughter or 162 00:10:58,400 --> 00:11:02,520 something, but then they sort of dropped the whole thing because of the history 163 00:11:02,520 --> 00:11:04,340 of indictments and trials like that. 164 00:11:04,900 --> 00:11:07,920 Well, it's just our luck she turns up at community general. 165 00:11:08,400 --> 00:11:12,320 Well, didn't you or your staff look into her professional record, her vita? I'm 166 00:11:12,320 --> 00:11:15,900 looking into that, but that's not one of the questions we routinely ask. Have 167 00:11:15,900 --> 00:11:17,480 you ever been indicted for manslaughter? 168 00:11:18,080 --> 00:11:21,980 This is all we need, with the endowment drive coming up. A community general 169 00:11:21,980 --> 00:11:24,460 doctor on the 7 o 'clock news for murder. 170 00:11:24,860 --> 00:11:26,380 Well, you said she'd never been indicted. 171 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 I know. 172 00:11:28,360 --> 00:11:32,460 Mark, you were on the sidelines with that deaf woman that starved herself to 173 00:11:32,460 --> 00:11:33,860 death. But this is different. 174 00:11:34,220 --> 00:11:35,220 Believe me. 175 00:11:35,560 --> 00:11:38,680 What do you want me to do, Harold? Well, the hell of it is, we can't just 176 00:11:38,680 --> 00:11:42,100 dismiss this Dr. DeLeeb without some reasonable cause. That would backfire. 177 00:11:42,560 --> 00:11:47,220 Mark, I want you to sort of keep your eyes and your ears open. 178 00:11:47,770 --> 00:11:49,750 God forbid anything should happen. 179 00:11:56,530 --> 00:12:00,710 Okay. I'm connecting a small morphine drip here. 180 00:12:01,150 --> 00:12:03,130 Just enough to cover the pain. 181 00:12:03,690 --> 00:12:04,690 Okay. 182 00:12:06,210 --> 00:12:08,870 All right, now, do you see this cord? 183 00:12:10,170 --> 00:12:15,790 When it's pulled, the other medication will flow from here. 184 00:12:16,620 --> 00:12:17,620 All right? 185 00:12:18,140 --> 00:12:20,980 But it will only do so if you pull the cord. 186 00:12:21,440 --> 00:12:22,440 Do you understand? 187 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 Yes. 188 00:12:24,640 --> 00:12:29,180 All right. I think we should try it before I actually put the medication in. 189 00:12:29,480 --> 00:12:32,660 I'm going to wrap this cord around your finger. 190 00:12:35,420 --> 00:12:36,600 Let's see if you can pull it. 191 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 Very good. 192 00:12:52,890 --> 00:12:53,890 All right. 193 00:13:01,790 --> 00:13:07,570 Now, Frank, nothing will happen unless you want it to, 194 00:13:07,650 --> 00:13:10,230 unless you pull that cord. 195 00:13:11,590 --> 00:13:12,590 Do you understand? 196 00:13:52,319 --> 00:13:55,380 Frank Dugan was a patient here at Community General. 197 00:13:56,060 --> 00:13:59,840 He had advanced Lou Gehrig's disease, and he was a patient of your father's. 198 00:14:00,260 --> 00:14:01,780 I assume you notified Dad. 199 00:14:02,160 --> 00:14:03,640 Yeah, right after I paged him. 200 00:14:04,300 --> 00:14:08,460 What about a preliminary autopsy? I ordered a full talk screen. So far, I 201 00:14:08,460 --> 00:14:09,540 morphine in his system. 202 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 An overdose? 203 00:14:11,500 --> 00:14:15,200 Doesn't look like it. I found a sedative and a long -acting muscle relaxant. 204 00:14:15,440 --> 00:14:19,440 If the dosages were high enough, it was probably that mixture that killed him. 205 00:14:19,820 --> 00:14:22,840 I have the vial and the tubing we found sent over so you can check it out. 206 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Is that him? 207 00:14:26,020 --> 00:14:27,020 Mm -hmm. 208 00:14:32,940 --> 00:14:34,040 He wanted to die. 209 00:14:34,520 --> 00:14:36,380 Asked me to help him. You didn't. 210 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 Of course not. 211 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 What was it? 212 00:14:40,360 --> 00:14:43,920 Morphine, sedative, and muscle relaxant. IV needle was still attached. 213 00:14:45,960 --> 00:14:48,380 You know, I can't believe he actually did that to himself. 214 00:14:49,070 --> 00:14:50,029 He didn't. 215 00:14:50,030 --> 00:14:54,290 Looks like he had help. He found one of those suicide machines on the table next 216 00:14:54,290 --> 00:14:55,029 to him. 217 00:14:55,030 --> 00:14:56,030 His wife? 218 00:14:56,450 --> 00:14:57,450 I don't know. 219 00:14:57,690 --> 00:15:01,710 I do know the gear, the tubing, the IV setup, and the reservoir came from 220 00:15:01,710 --> 00:15:02,669 Community General. 221 00:15:02,670 --> 00:15:04,030 Still had the labels on them. 222 00:15:04,310 --> 00:15:05,310 One of our people. 223 00:15:05,590 --> 00:15:09,050 Well, actually, the string that triggered the flow of drugs was attached 224 00:15:09,050 --> 00:15:12,030 finger. And when you get right down to it, he must have done it himself. 225 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 Technically, that's right. 226 00:15:14,390 --> 00:15:15,390 Well, technically, maybe. 227 00:15:15,730 --> 00:15:16,730 Ethically, no. 228 00:15:31,060 --> 00:15:34,680 Oh, oh, Dr. Sloan, if you hear about the pounding, I'm almost done. This is my 229 00:15:34,680 --> 00:15:36,200 last... Frank Dugan was my patient. 230 00:15:39,080 --> 00:15:40,340 Until he came to me. 231 00:15:41,020 --> 00:15:42,100 And you killed him. 232 00:15:42,880 --> 00:15:45,260 I was nowhere near Frank Dugan when he died. 233 00:15:45,580 --> 00:15:49,140 He couldn't possibly have had access to the tubes or the needles, much less the 234 00:15:49,140 --> 00:15:52,460 medication. You set up that equipment. You're responsible for his death. 235 00:15:54,700 --> 00:15:56,740 It's not really much of an office, is it? 236 00:15:57,710 --> 00:16:00,490 But then it's not really what happens in our offices that counts. 237 00:16:01,090 --> 00:16:04,810 It's what happens in our treatment rooms, it's what happens in our wards. 238 00:16:04,810 --> 00:16:05,970 dingy motels. 239 00:16:06,310 --> 00:16:07,310 Oh. 240 00:16:07,370 --> 00:16:10,450 Death can only occur in the pristine confines of a hospital. 241 00:16:10,690 --> 00:16:13,730 No, of course not, but it could have happened in a home or a hospice. Or 242 00:16:13,830 --> 00:16:17,610 with all those things beeping and flashing, and an entire staff dedicated 243 00:16:17,610 --> 00:16:21,530 keeping an organism alive, that all common sense is it's dead. 244 00:16:22,250 --> 00:16:25,250 How is that more dignified than what Frank Dugan chose? 245 00:16:25,690 --> 00:16:27,430 You're condemning the entire medical profession. 246 00:16:27,790 --> 00:16:32,550 Not at all. I am just condemning that part of it that's taken control of our 247 00:16:32,550 --> 00:16:33,770 death away from us. 248 00:16:34,430 --> 00:16:38,970 Frank Dugan wanted that control back. He came to you, he asked for help. You 249 00:16:38,970 --> 00:16:41,830 refused, so... I didn't think he was in the right state of mind to make that 250 00:16:41,830 --> 00:16:42,689 kind of decision. 251 00:16:42,690 --> 00:16:45,470 What kind of frame of mind would you have wanted him to be in? 252 00:16:48,090 --> 00:16:51,070 You see, you have wanted him. That's control. 253 00:16:53,720 --> 00:16:58,200 Frank Dugan wanted to commit suicide. I have it on tape in his own voice. 254 00:16:58,600 --> 00:17:00,140 So you caused him to die? 255 00:17:01,380 --> 00:17:03,320 Whatever he did, he did himself. 256 00:17:04,040 --> 00:17:06,280 Oh, and you merely supplied the means. 257 00:17:06,740 --> 00:17:09,420 Doesn't that bother you, the medicine you practice causes death? 258 00:17:11,060 --> 00:17:12,019 Okay, Dr. 259 00:17:12,020 --> 00:17:15,800 Sloan, how long have you been a practicing physician? 35, 40 years? 260 00:17:16,060 --> 00:17:16,959 Your point. 261 00:17:16,960 --> 00:17:20,599 And in all that time, you have never seen a baby be delivered with just 262 00:17:20,599 --> 00:17:23,060 birth defects that somebody just quietly let go. 263 00:17:24,060 --> 00:17:29,000 Or a young man's respirator be turned off whose EEG just flatlined after a car 264 00:17:29,000 --> 00:17:31,920 wreck. It's not the same thing. It's exactly the same thing. 265 00:17:32,520 --> 00:17:37,840 And it's hard and it's painful for us. And it's simple and it's painless for 266 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 them. 267 00:17:44,540 --> 00:17:46,000 You're going to keep doing this, aren't you? 268 00:17:46,590 --> 00:17:48,950 I'm going to keep listening to my patients, yes. 269 00:17:49,910 --> 00:17:51,530 Then I'm going to find a way to stop you. 270 00:18:09,110 --> 00:18:10,110 Have a seat. 271 00:18:12,670 --> 00:18:14,910 I really appreciate you coming down here. 272 00:18:15,980 --> 00:18:17,560 Hope it wasn't too difficult for you. 273 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 No. 274 00:18:18,980 --> 00:18:21,460 I am so sorry about what happened to Frank. 275 00:18:22,040 --> 00:18:24,380 I really cared about him, about both of you. 276 00:18:24,800 --> 00:18:25,820 Hope you know that. 277 00:18:26,100 --> 00:18:27,100 I know, Mark. 278 00:18:28,480 --> 00:18:29,720 And I'm sorry, too. 279 00:18:31,040 --> 00:18:32,540 Sorry about the way he acted. 280 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Angry. 281 00:18:35,100 --> 00:18:36,720 It's that Lou Gehrig's disease. 282 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 I know. 283 00:18:38,420 --> 00:18:41,080 He was so afraid of not being tough. 284 00:18:44,400 --> 00:18:47,080 I think that's why he wanted you to help him do what he did. 285 00:18:49,360 --> 00:18:53,940 It must have been so hard for you in that motel room, watching him get ready 286 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 die. 287 00:18:55,200 --> 00:18:57,020 I know when my wife had cancer. 288 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 Never easy. 289 00:18:59,740 --> 00:19:01,400 Kind of a burr, really. 290 00:19:02,060 --> 00:19:03,060 Yes. 291 00:19:04,380 --> 00:19:07,180 It's exactly like that. Kind of fuzzy. 292 00:19:09,900 --> 00:19:11,340 Very confusing, too. 293 00:19:12,160 --> 00:19:16,520 All that equipment and all the things that Dr. DeLeeb was setting up. The 294 00:19:17,640 --> 00:19:19,660 I really didn't understand. 295 00:19:20,780 --> 00:19:22,600 She was hastening Frank's death? 296 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 No. 297 00:19:24,860 --> 00:19:26,840 I knew that that's what Frank wanted. 298 00:19:28,280 --> 00:19:29,520 What he asked you for. 299 00:19:31,300 --> 00:19:32,420 Only you said no. 300 00:19:33,240 --> 00:19:34,760 Because I wanted him to live. 301 00:19:34,980 --> 00:19:36,620 I wanted him to live, too. 302 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Only I wanted him to be at peace more. 303 00:19:42,670 --> 00:19:43,670 And so did she. 304 00:19:44,510 --> 00:19:45,510 Dr. Jolene. 305 00:19:47,990 --> 00:19:52,710 Well, I guess probably some help not having any regrets about what she did. 306 00:19:53,650 --> 00:19:55,390 Oh, Mark, I have regrets. 307 00:19:57,010 --> 00:19:59,290 I have regrets. I loved him. 308 00:20:00,410 --> 00:20:02,410 I'll always wish that it hadn't happened. 309 00:20:02,830 --> 00:20:06,490 That she hadn't intervened? That he hadn't gotten sick. 310 00:20:15,530 --> 00:20:21,370 You know, the truth is, as much as I hated what Frank felt he had to do, I 311 00:20:21,370 --> 00:20:23,590 Kate to leave for having the courage to help him. 312 00:20:36,110 --> 00:20:37,370 Nurse, I need your assistance. 313 00:20:38,250 --> 00:20:39,770 I'm an ER nurse, not ITU. 314 00:20:40,710 --> 00:20:43,190 You're an employee of this hospital, aren't you? Yes. 315 00:20:43,550 --> 00:20:46,590 Well, then when an attending physician gives an order, you carry it out, no 316 00:20:46,590 --> 00:20:48,570 matter what service you're on. You're not Mr. 317 00:20:48,790 --> 00:20:49,790 Goodman's attending. Dr. 318 00:20:50,050 --> 00:20:51,050 Joseph's is. 319 00:20:51,690 --> 00:20:55,150 Well, I got a call from his daughter this morning. She wants me to take over 320 00:20:55,150 --> 00:20:58,670 case. And she has the power of attorney, unless you're questioning that as well. 321 00:20:59,310 --> 00:21:00,229 No, doctor. 322 00:21:00,230 --> 00:21:01,230 Good. 323 00:21:02,250 --> 00:21:03,290 Now, it looks like Mr. 324 00:21:03,490 --> 00:21:07,310 Goodman has been receiving plasmapheresis, treatment which hasn't 325 00:21:07,310 --> 00:21:09,650 effective. But he's only been here two days. 326 00:21:10,490 --> 00:21:13,790 The last time his Guillain -Barre led to paralysis, it took him a while to 327 00:21:13,790 --> 00:21:14,910 respond, but he did. 328 00:21:15,410 --> 00:21:17,130 And he walked out of here. 329 00:21:19,350 --> 00:21:24,830 I want you to remove Mr. Goodman's plasmapheresis catheter, and I want you 330 00:21:24,830 --> 00:21:25,830 prepare him for discharge. 331 00:21:26,130 --> 00:21:30,390 His daughter wants him to spend the rest of his time at home with her. 332 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 Paralyzed? 333 00:21:34,810 --> 00:21:36,070 I'll have to notify Dr. 334 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Josephs. 335 00:21:37,850 --> 00:21:38,850 I am Mr. 336 00:21:38,970 --> 00:21:40,930 Goodman's physician of record. 337 00:21:41,230 --> 00:21:45,270 My orders are in this chart, and unless you want me to pay a little visit to the 338 00:21:45,270 --> 00:21:47,730 nursing administrator, I suggest you carry them out. 339 00:22:03,210 --> 00:22:04,770 I don't know what you want me to do, Dad. 340 00:22:05,070 --> 00:22:07,410 I want you to find a way to arrest Kate to leave her murder. 341 00:22:07,750 --> 00:22:09,550 Mark, you know I had to rule that as a suicide. 342 00:22:09,750 --> 00:22:14,050 She supplied Frank Dugan with materials and the means to kill himself. Now, 343 00:22:14,050 --> 00:22:15,550 that's got to be murder on some level. 344 00:22:16,090 --> 00:22:17,210 Not an illegal one. 345 00:22:17,590 --> 00:22:18,590 Should be. 346 00:22:20,410 --> 00:22:23,270 Look, the D .A. is keeping an eye on her. I will, too. 347 00:22:23,750 --> 00:22:24,750 It's a start. 348 00:22:25,330 --> 00:22:26,430 You know, maybe we can help. 349 00:22:27,130 --> 00:22:31,210 How? By keeping a close watch at that hospital. If she inquires about or 350 00:22:31,210 --> 00:22:33,730 approaches any seriously ill patient, we call Steve. 351 00:22:34,090 --> 00:22:36,230 All right, I'll discuss it with Jesse and the rest of the staff. 352 00:22:36,830 --> 00:22:39,530 Good. We have to stop her before she kills somebody else. 353 00:22:46,950 --> 00:22:47,950 I'll be in touch. 354 00:22:54,210 --> 00:22:55,550 Amanda's headed back to the hospital. 355 00:22:55,790 --> 00:22:57,230 She'll call if anything comes up. 356 00:22:57,670 --> 00:22:58,670 Good. 357 00:22:58,790 --> 00:22:59,790 Won't take long. 358 00:22:59,850 --> 00:23:02,210 Kate DeLeeb's on a crusade. We'll get her. 359 00:23:04,560 --> 00:23:06,120 You know, I'm a little confused here. 360 00:23:07,340 --> 00:23:08,660 What, about going after a killer? 361 00:23:09,540 --> 00:23:10,540 How about you? 362 00:23:12,180 --> 00:23:15,860 We've dealt with a lot of killers over the years, but I don't ever remember you 363 00:23:15,860 --> 00:23:17,080 being this angry about one. 364 00:23:21,680 --> 00:23:25,080 You know, she asked me the other day if I had ever let a patient die. 365 00:23:25,640 --> 00:23:26,740 And what did you answer? 366 00:23:26,940 --> 00:23:27,940 I didn't. 367 00:23:28,900 --> 00:23:30,700 But the truth is, I have. 368 00:23:31,220 --> 00:23:32,300 All doctors have. 369 00:23:32,880 --> 00:23:34,380 Those decisions come with a job. 370 00:23:36,320 --> 00:23:41,600 But there was this one case over 40 years ago. 371 00:23:42,340 --> 00:23:44,180 I was just out of residency. 372 00:23:46,020 --> 00:23:50,120 83 -year -old woman in extreme dementia. 373 00:23:51,500 --> 00:23:53,620 Didn't call it Alzheimer's in those days. 374 00:23:54,040 --> 00:23:55,800 And in terrible pain. 375 00:23:57,400 --> 00:24:00,160 Undiagnosed tumor, probably. 376 00:24:02,700 --> 00:24:05,120 Occasionally she had lucid moments. 377 00:24:06,840 --> 00:24:10,640 And in one of them she said to me, let me go. 378 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 It's time. 379 00:24:17,920 --> 00:24:19,300 It was your great -grandmother. 380 00:24:22,900 --> 00:24:25,380 You never told me she was your patient. She wasn't. 381 00:24:25,940 --> 00:24:29,160 She thought she was, of course. The whole family thought she was. 382 00:24:30,800 --> 00:24:32,140 I guess I thought so, too. 383 00:24:33,360 --> 00:24:34,400 What did you do? 384 00:24:35,440 --> 00:24:37,940 I prescribed morphine for her pain. 385 00:24:39,720 --> 00:24:40,780 A lot of it. 386 00:24:42,920 --> 00:24:44,800 She lasted one more day. 387 00:24:48,100 --> 00:24:49,500 No one ask anything? 388 00:24:50,360 --> 00:24:53,400 No. Why should an 83 -year -old woman? 389 00:24:58,040 --> 00:24:59,380 I don't believe this. 390 00:25:02,440 --> 00:25:05,320 You know, I think your mother guessed. 391 00:25:07,020 --> 00:25:08,020 Never said a word. 392 00:25:10,460 --> 00:25:12,420 I thought I was being a good doctor. 393 00:25:13,340 --> 00:25:15,900 Doing what was right for a suffering patient. 394 00:25:17,060 --> 00:25:20,220 But the next morning when I woke up, I knew. 395 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 Just a killer. 396 00:25:26,360 --> 00:25:27,940 He believed a killer, Steve. 397 00:25:28,800 --> 00:25:30,980 I have got to stop her. 398 00:25:31,790 --> 00:25:32,790 You understand? 399 00:25:43,790 --> 00:25:47,630 Here they are. 400 00:25:48,870 --> 00:25:50,910 These are the tapes I told you about. 401 00:25:51,310 --> 00:25:54,010 These are the ones where you and your father discussed his wishes. 402 00:25:54,650 --> 00:25:59,430 Yes, after the first time when he could talk again, we sat at the kitchen table. 403 00:26:01,870 --> 00:26:03,830 He's a very gentle man, my father. 404 00:26:04,430 --> 00:26:07,390 He didn't want anyone to have any trouble about this. Not me. 405 00:26:07,690 --> 00:26:10,290 Not you. I'm someone like you. 406 00:26:11,390 --> 00:26:12,590 Because it's his choice. 407 00:26:13,710 --> 00:26:15,030 That's what he says on these. 408 00:26:16,790 --> 00:26:17,790 For the record. 409 00:26:18,730 --> 00:26:22,850 Yes. He made certain we put it all on tape, what he wanted to do. 410 00:26:23,630 --> 00:26:26,950 But there is one thing. 411 00:26:28,910 --> 00:26:31,090 From what I understand about how... 412 00:26:31,820 --> 00:26:32,820 This work. 413 00:26:36,340 --> 00:26:37,340 It's okay. 414 00:26:39,260 --> 00:26:40,380 But he's paralyzed. 415 00:26:41,860 --> 00:26:46,040 He can't pull his string. He won't be able to give himself the injection. 416 00:26:48,460 --> 00:26:49,460 Don't worry. 417 00:26:50,580 --> 00:26:52,320 It'll all be taken care of. 418 00:27:26,700 --> 00:27:27,700 Hey, Penny. 419 00:27:29,940 --> 00:27:30,799 Hey, Mark. 420 00:27:30,800 --> 00:27:33,100 Yeah. Do you know a patient named David Goodman? 421 00:27:33,340 --> 00:27:34,980 Oh, yeah, the one with Guillain -Barre syndrome. 422 00:27:35,500 --> 00:27:37,520 Dr. Joseph's patient, right? Not anymore. 423 00:27:38,020 --> 00:27:41,840 What? I went in to check on him earlier. Dr. DeLieve had taken over. 424 00:27:42,420 --> 00:27:44,020 She had me get him ready for discharge. 425 00:27:44,740 --> 00:27:47,040 I forgot to stop her. She already signed him out. 426 00:27:47,380 --> 00:27:50,340 The last time he was here, Goodman and his daughter were talking about suicide. 427 00:27:51,740 --> 00:27:52,639 Call Steve. 428 00:27:52,640 --> 00:27:55,220 Tell him what's happened. Tell him to meet us at Goodman's and tell him to 429 00:27:55,220 --> 00:27:56,220 hurry. 430 00:27:56,600 --> 00:28:00,120 David, I need to ask you one more time if this is what you really want to 431 00:28:00,120 --> 00:28:02,540 happen. If you want to die now. 432 00:28:03,260 --> 00:28:04,560 You've so blinked twice. 433 00:28:29,930 --> 00:28:31,390 We're looking for Dr. Kate DeLeeb. 434 00:28:31,650 --> 00:28:32,650 What? 435 00:28:33,430 --> 00:28:34,430 Where is she? 436 00:29:25,670 --> 00:29:31,430 Dad? I paged you ten times and then left 20 messages on your answering machine. 437 00:29:34,250 --> 00:29:36,030 Spent the afternoon with the district attorney. 438 00:29:36,990 --> 00:29:40,770 I'm going to take the case to the grand jury by the end of the week. 439 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 We're going for murder one. 440 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 You think they'll get it? 441 00:29:44,060 --> 00:29:46,840 It's open and shut. The lead was found with a murder weapon in her hand. 442 00:29:47,060 --> 00:29:49,900 The syringe that completed the paralysis of the disease started? 443 00:29:50,640 --> 00:29:51,920 We wanted to nail it for murder. 444 00:29:52,220 --> 00:29:53,220 We nailed it. 445 00:29:54,040 --> 00:29:57,620 But murder one implies a conscious premeditation of wrongdoing, doesn't it? 446 00:29:57,920 --> 00:30:01,500 She brought the syringe and the drugs with her. How much more premeditation do 447 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 you want? 448 00:30:04,680 --> 00:30:06,900 You know, I saw Dave Goodman at the hospital. 449 00:30:07,220 --> 00:30:08,680 I thought you said he wasn't your patient. 450 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 Oh, he wasn't. 451 00:30:09,930 --> 00:30:10,930 We all knew about him. 452 00:30:11,510 --> 00:30:15,990 He was one of those rare cases of Guillain -Barre where the total 453 00:30:15,990 --> 00:30:17,230 returned twice. 454 00:30:18,590 --> 00:30:20,830 The man was only 62 years old. 455 00:30:21,070 --> 00:30:24,510 Couldn't move, couldn't feed himself, couldn't speak. 456 00:30:25,770 --> 00:30:27,390 But he could still think. 457 00:30:29,570 --> 00:30:31,190 You're not saying to leave was right. 458 00:30:32,570 --> 00:30:34,070 Oh, I was just thinking. 459 00:30:35,110 --> 00:30:38,230 We'd gotten there five minutes early, and I'd been able to stop it. 460 00:30:39,600 --> 00:30:43,420 What kind of a life and death would I be condemning him to? 461 00:30:44,320 --> 00:30:46,120 You're thinking about my great -grandmother. 462 00:30:50,260 --> 00:30:52,340 So you changed your mind about Kate Dilley. 463 00:30:53,800 --> 00:30:55,660 She didn't commit murder after all. 464 00:30:57,600 --> 00:31:01,920 No. No, that was murder. That one was definitely murder. 465 00:31:18,090 --> 00:31:19,530 I have to appear in front of the grand jury. 466 00:31:19,770 --> 00:31:22,730 Well, that must make you very happy, but you appear to be angry. 467 00:31:22,970 --> 00:31:26,050 I don't like it when the medical profession and the legal profession get 468 00:31:26,050 --> 00:31:27,970 up together. It confuses things. 469 00:31:28,250 --> 00:31:31,630 Oh, well, they've been mixed up together since the time of Escalus. There's 470 00:31:31,630 --> 00:31:35,150 always been limitations to the practice of medicine. Fortunately, now we're able 471 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 to do transplants. 472 00:31:36,370 --> 00:31:37,370 I don't need a history lesson. 473 00:31:37,590 --> 00:31:39,090 And I don't need your condescension. 474 00:31:39,390 --> 00:31:42,030 So would you please leave my office and let me tear it down in peace? 475 00:31:42,290 --> 00:31:43,630 Why are you doing this? 476 00:31:44,530 --> 00:31:45,530 Because... 477 00:31:47,340 --> 00:31:51,540 I feel that it's my duty as a physician to help my patients end their suffering. 478 00:31:51,700 --> 00:31:55,680 But why take the next step? From assisted suicide... To active 479 00:31:55,680 --> 00:31:56,680 murder. 480 00:31:57,360 --> 00:32:00,980 Because there are some patients that are so physically weakened they can't pull 481 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 the cord themselves. 482 00:32:02,700 --> 00:32:05,300 But their commitment to dying is just as strong. 483 00:32:05,700 --> 00:32:10,240 And I'm not going to let a bunch of lawyers and outdated medical ethics 484 00:32:10,240 --> 00:32:11,219 their way. 485 00:32:11,220 --> 00:32:13,460 I told my son you're on a crusade. 486 00:32:13,760 --> 00:32:15,940 It's not my crusade. It's my patients. 487 00:32:16,410 --> 00:32:17,410 You broke the law. 488 00:32:17,430 --> 00:32:19,410 The law needs to be changed. 489 00:32:19,910 --> 00:32:22,350 I don't think this is about the law or about your patient. 490 00:32:23,070 --> 00:32:25,990 I think it's personal. Something happened to you somewhere in your life, 491 00:32:25,990 --> 00:32:26,990 this is your way of fighting back. 492 00:32:27,490 --> 00:32:32,490 Oh, you mean like I had some parent who died some long -suffering death, and I 493 00:32:32,490 --> 00:32:35,230 don't want to see anybody else go through the same thing? Something like 494 00:32:35,650 --> 00:32:37,730 Well, it's nice psychiatry, but it's wrong. 495 00:32:39,630 --> 00:32:43,690 My father deserted us when I was a baby, and my mother is what they call 496 00:32:43,690 --> 00:32:45,110 dysfunctional. 497 00:32:46,050 --> 00:32:47,830 Anywhere I got, I got there on my own. 498 00:32:48,190 --> 00:32:52,210 So you became a doctor so you could help other people in a way that you'd never 499 00:32:52,210 --> 00:32:53,149 been helped. 500 00:32:53,150 --> 00:32:54,150 Very good. 501 00:32:54,290 --> 00:32:57,610 That still doesn't explain to me how you went from helping people live to 502 00:32:57,610 --> 00:33:00,110 helping them die. I think that we've covered this. 503 00:33:00,350 --> 00:33:04,010 Oh, yes, that's right. You want to help people regain control of their lives and 504 00:33:04,010 --> 00:33:05,010 their deaths. 505 00:33:05,170 --> 00:33:07,050 Yes. I don't think so. 506 00:33:07,670 --> 00:33:11,450 I think you're imposing your definition of control on other people by... Telling 507 00:33:11,450 --> 00:33:13,690 them what to do when they are at their most vulnerable. 508 00:33:13,890 --> 00:33:17,650 When they're looking for someone, anyone to take over for them. That is not 509 00:33:17,650 --> 00:33:21,070 what's happening here. You cannot control life by controlling death. It's 510 00:33:21,070 --> 00:33:22,070 backwards. 511 00:33:22,150 --> 00:33:24,950 And even if it weren't, yours is not the only way. 512 00:33:25,490 --> 00:33:28,930 Frances Lamar chose to let her disease take its own course. 513 00:33:29,170 --> 00:33:30,290 Well, that was difficult. 514 00:33:30,530 --> 00:33:32,430 It was painful, hard to watch. 515 00:33:32,870 --> 00:33:34,090 But she took control. 516 00:33:34,470 --> 00:33:38,770 There's dignity in that. Well, what you did to David Goodman wasn't dignified. 517 00:33:38,770 --> 00:33:39,770 It was... 518 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Convenient. 519 00:33:41,420 --> 00:33:43,860 But then I guess that's your definition of control, isn't it? 520 00:33:44,080 --> 00:33:46,680 Well, there's some hell of a crusade you're on, Doctor. 521 00:33:47,960 --> 00:33:49,980 So you would have condemned him to suffer? 522 00:33:51,220 --> 00:33:54,120 That's what you want for your patients? That's what you want for yourself or 523 00:33:54,120 --> 00:33:55,360 somebody that you love? 524 00:33:55,980 --> 00:33:59,860 I mean, because if that's true, then that is one hell of a crusade, Doctor. 525 00:34:21,389 --> 00:34:23,090 Which attorney are you representing, Keaton Lee? 526 00:34:24,010 --> 00:34:25,050 Carl Blumenstein. 527 00:34:25,670 --> 00:34:27,230 Does a lot of civil liberties cases. 528 00:34:27,630 --> 00:34:28,969 I've run into him a few times. 529 00:34:29,449 --> 00:34:31,170 He's a pretty good guy for a lawyer. 530 00:34:32,010 --> 00:34:35,190 I never understood why a person's attorney isn't allowed to go in with 531 00:34:35,650 --> 00:34:37,969 Well, it's supposed to keep the legalese down to a dull roar. 532 00:34:38,409 --> 00:34:41,150 I know, but if the witness has to keep running out to talk to his or her 533 00:34:41,150 --> 00:34:44,409 attorney, I mean... Yeah, I think if I was on the grand jury, I'd be annoyed. 534 00:34:44,909 --> 00:34:46,030 What makes you think they're not? 535 00:34:46,830 --> 00:34:49,630 Besides, the more she talks, the more likely she is to give the DA what he 536 00:34:49,630 --> 00:34:50,630 needs. 537 00:34:51,319 --> 00:34:56,159 Mr. Patterson, the point I am trying to make is that... Dr. DeLee, I am 538 00:34:56,159 --> 00:34:58,780 conducting this hearing, and I would appreciate... Yes, but you're not 539 00:34:58,780 --> 00:35:02,120 me... Give us all a lecture. You're here to answer questions, not deliver a 540 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 diatribe. 541 00:35:03,720 --> 00:35:07,700 I would like the grand jury to note that you are not allowing... Doctor, I do 542 00:35:07,700 --> 00:35:10,820 not want to have to take you before the judge for contempt. You are the one who 543 00:35:10,820 --> 00:35:14,640 is showing contempt for Mr. Goodman. 544 00:35:15,690 --> 00:35:20,610 All I'm trying to explain is that he expressed his desire over and over to 545 00:35:20,610 --> 00:35:24,470 his suffering. Please. I have it all on tape in his own voice. And if there's 546 00:35:24,470 --> 00:35:27,230 any subsequent trial, your defense counsel can present all the evidence you 547 00:35:27,230 --> 00:35:28,230 want. 548 00:35:28,330 --> 00:35:30,090 Now, you didn't answer my question. 549 00:35:32,090 --> 00:35:33,270 I've forgotten it. 550 00:35:33,570 --> 00:35:34,890 Then I'll refresh your memory. 551 00:35:35,510 --> 00:35:40,110 Did you inject David Goodman with what you knew would be a fatal combination of 552 00:35:40,110 --> 00:35:41,110 drugs? 553 00:35:42,770 --> 00:35:44,890 Yes or no, it's a simple question. 554 00:35:48,110 --> 00:35:51,230 Yes, I did, but I... Thank you. I have no further questions. 555 00:35:53,690 --> 00:35:57,650 Ladies and gentlemen, the point we are making, the point which we will 556 00:35:57,650 --> 00:36:02,090 with further testimony, is that this is not just another case of physician 557 00:36:02,090 --> 00:36:03,090 -assisted suicide. 558 00:36:03,410 --> 00:36:06,290 This is a case of physician murder. 559 00:36:07,730 --> 00:36:10,310 The next witness you'll be hearing from is Amanda Bentley. 560 00:36:22,030 --> 00:36:23,590 How long's the man been in there, anyway? 561 00:36:24,530 --> 00:36:25,770 About 45 minutes. 562 00:36:26,650 --> 00:36:28,730 They're probably going over all the autopsy reports. 563 00:36:29,370 --> 00:36:31,770 Frank Dugan, maybe Francis Lamar. 564 00:36:32,270 --> 00:36:33,690 Why, what has that got to do with this? 565 00:36:34,010 --> 00:36:35,610 I was trying to establish a pattern. 566 00:36:35,990 --> 00:36:36,990 Dr. Mark Sloan? 567 00:36:37,410 --> 00:36:38,610 Now, you can come with me. 568 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 Dr. Sloan. 569 00:36:55,020 --> 00:36:58,780 So that in the case of Frank Dugan, Dr. DeLeave took over your patient from you? 570 00:36:58,900 --> 00:36:59,900 Yes. 571 00:36:59,960 --> 00:37:02,420 He never told you he was changing doctors, though, did he? 572 00:37:03,060 --> 00:37:05,640 No, but he was very angry with me when he left. 573 00:37:06,940 --> 00:37:09,340 Was that because you refused to supply him with a lethal substance? 574 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Apparently, yes. 575 00:37:12,320 --> 00:37:16,820 Now, in the case of David Goodman... He was not my patient. 576 00:37:17,120 --> 00:37:22,660 Yes, I know. What I want you to do is to describe exactly what you saw when you 577 00:37:22,660 --> 00:37:23,660 and Lieutenant Sloan... 578 00:37:23,880 --> 00:37:25,180 Broke into David Goodman's bedroom. 579 00:37:25,600 --> 00:37:27,160 Mr. Goodman was on the bed. 580 00:37:27,580 --> 00:37:28,760 There were no vital signs. 581 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 He was dead? 582 00:37:30,300 --> 00:37:32,200 Yes. And where was Dr. DeLeeb? 583 00:37:32,660 --> 00:37:33,660 Beside the bed. 584 00:37:33,980 --> 00:37:35,580 And in her hand? 585 00:37:35,780 --> 00:37:36,780 A syringe. 586 00:37:37,020 --> 00:37:38,160 And what did you say? 587 00:37:39,180 --> 00:37:41,180 I said, what did you give him? 588 00:37:41,420 --> 00:37:43,160 And she indicated the vials. 589 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 These. 590 00:37:48,300 --> 00:37:49,580 These vials? Yes. 591 00:37:50,620 --> 00:37:53,220 We've already heard testimony from the assistant coroner that these contained a 592 00:37:53,220 --> 00:37:55,020 muscle relaxant and a sedative. 593 00:37:57,220 --> 00:37:58,340 The man was dead. 594 00:37:58,940 --> 00:38:02,920 Dr. DeLeeb had the syringe in her hand, and when you said, what did you give 595 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 him, she indicated the vials. 596 00:38:05,140 --> 00:38:09,600 So she admitted to you that she had performed the injection of what proved 597 00:38:09,600 --> 00:38:12,220 the lethal drugs. Is that correct, Dr. Sloan? 598 00:38:14,800 --> 00:38:15,980 Is that correct, sir? 599 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Yes. 600 00:38:20,050 --> 00:38:23,910 You? You are a physician of long experience and excellent reputation. 601 00:38:24,370 --> 00:38:28,530 Your work on behalf of law enforcement is well known. Your outstanding record 602 00:38:28,530 --> 00:38:30,470 service at community general is equally well known. 603 00:38:31,570 --> 00:38:35,270 Considering your seniority and standing, I'd like to ask you one final question. 604 00:38:36,890 --> 00:38:41,710 Would you have filled a syringe with a lethal substance and injected it into 605 00:38:41,710 --> 00:38:42,710 David Goodman? 606 00:38:43,770 --> 00:38:44,770 No. 607 00:38:45,410 --> 00:38:46,870 A simple no. 608 00:38:47,710 --> 00:38:51,630 I think it would be helpful to have on the record whether you have any further 609 00:38:51,630 --> 00:38:54,470 ideas about Dr. Leib's actions. 610 00:38:58,230 --> 00:39:01,350 I've only had one thought since David Goodman died. 611 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 One thought. 612 00:39:04,570 --> 00:39:10,990 When my eyes are closed late at night, when I'm with patients, and go and let 613 00:39:10,990 --> 00:39:11,988 go. 614 00:39:11,990 --> 00:39:13,050 And that thought would be? 615 00:39:16,650 --> 00:39:21,210 Ten years ago, there was a patient at the community general. Ten years and 616 00:39:21,210 --> 00:39:22,210 months. 617 00:39:22,670 --> 00:39:24,470 Your patient? No, not officially. 618 00:39:25,150 --> 00:39:26,870 It was my wife, Catherine. 619 00:39:28,830 --> 00:39:35,650 I was aware of the spread of her cancer and how the radiation chemotherapy were 620 00:39:35,650 --> 00:39:39,430 giving her pain, but with no appreciable benefit. 621 00:39:41,110 --> 00:39:45,910 I would sit with her for hours, just watching her suffer. 622 00:39:47,850 --> 00:39:54,330 And one thought kept coming to my mind, the thought that I had it within my 623 00:39:54,330 --> 00:40:01,190 power to end that pain, that I could get rid of the torture that standard 624 00:40:01,190 --> 00:40:05,030 medical procedure had put her through for the last two years. 625 00:40:06,470 --> 00:40:07,470 Two years. 626 00:40:10,190 --> 00:40:11,230 But I couldn't. 627 00:40:11,990 --> 00:40:15,490 Not that it wasn't possible. There were many, many ways I could have done it. 628 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 So why didn't I? 629 00:40:20,300 --> 00:40:23,020 Perhaps I was too close to be rational. 630 00:40:24,580 --> 00:40:30,260 Maybe it was because I was afraid, frightened by guilt, insecurity, 631 00:40:30,420 --> 00:40:36,860 or, God forgive me, just selfish concern for my own professional reputation. 632 00:40:39,120 --> 00:40:43,180 Whatever the reason, I did nothing. 633 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 I sat. 634 00:40:46,350 --> 00:40:49,950 for three months and watched her die in agony. 635 00:40:53,210 --> 00:40:57,270 As for my thought that won't let me go, 636 00:40:57,370 --> 00:41:04,210 it is that Kate DeLeeb may be 637 00:41:04,210 --> 00:41:08,250 more honest and more courageous than I am. 638 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 How'd it go? 639 00:41:23,540 --> 00:41:24,540 You all right? 640 00:41:25,520 --> 00:41:27,020 See, there's something I have to tell you. 641 00:41:27,600 --> 00:41:29,400 I should have told you ten years ago. 642 00:41:52,940 --> 00:41:54,540 Grand jury ruling just came out. 643 00:41:55,020 --> 00:41:57,180 Well, it's about time. It's been four days. 644 00:41:57,660 --> 00:42:00,000 Five. They had a lot to argue about. 645 00:42:00,260 --> 00:42:03,000 I don't think you made it any easier for them. Why, what happened? 646 00:42:03,700 --> 00:42:05,000 Second -degree manslaughter. 647 00:42:05,440 --> 00:42:07,460 That way they don't have to prove criminal intent. 648 00:42:07,980 --> 00:42:10,420 Oh. Is the trial date set yet? 649 00:42:10,660 --> 00:42:12,860 No, but I'll be talking to the DA. I'll let you know. 650 00:42:14,000 --> 00:42:17,500 Dad, I've been thinking about Mom. 651 00:42:18,800 --> 00:42:19,800 A lot. 652 00:42:21,190 --> 00:42:22,470 I want you to know it's okay. 653 00:42:32,030 --> 00:42:33,770 Dr. Sloan? Yes? 654 00:42:34,910 --> 00:42:36,470 I forgot to turn in my badge. 655 00:42:40,250 --> 00:42:42,550 I'm sorry about what happened with your wife. 656 00:42:42,810 --> 00:42:46,730 I know the grand jury testimony is supposed to be sealed, but the lawyers 657 00:42:46,730 --> 00:42:48,550 way of finding things out. Yes, they do. 658 00:42:53,529 --> 00:42:54,750 Something I can help you with, Doctor? 659 00:42:56,730 --> 00:42:59,530 I want you to be on my witness list for the trial. 660 00:43:00,890 --> 00:43:01,890 Why? 661 00:43:01,990 --> 00:43:05,830 I don't approve of what you do, and I wouldn't lie about it. Well, no, I don't 662 00:43:05,830 --> 00:43:08,790 want you to do that, but at least you can tell the jury that I'm honest about 663 00:43:08,790 --> 00:43:09,729 what I do. 664 00:43:09,730 --> 00:43:11,330 That you're not doing it for the publicity. 665 00:43:13,330 --> 00:43:17,550 I want the way we treat dying patients to change. 666 00:43:18,010 --> 00:43:19,830 I don't care if they cover it or not. 667 00:43:20,410 --> 00:43:23,170 You know, I'm not so sure that this is the way to make the changes you want. 668 00:43:23,850 --> 00:43:25,730 But you seem to have conflicting emotions. 669 00:43:26,870 --> 00:43:28,030 Yes. Yes, I do. 670 00:43:28,930 --> 00:43:32,410 But you know that many patients who are terminally ill fall into severe 671 00:43:32,410 --> 00:43:36,010 depression. And it's the depression demanding the suicide, not the person. 672 00:43:36,090 --> 00:43:38,490 That's why I need to be so careful when I screen my patients. 673 00:43:38,910 --> 00:43:41,150 But it should not be left up to a single doctor. 674 00:43:41,870 --> 00:43:46,330 But if we're going to make this step as a profession, we must have second 675 00:43:46,330 --> 00:43:48,090 opinions. We must have peer reviews. 676 00:43:48,330 --> 00:43:49,990 We must have a waiting period. 677 00:43:50,390 --> 00:43:51,970 That sounds like a crusade. 678 00:43:56,810 --> 00:43:57,810 All right. 679 00:43:59,030 --> 00:44:00,450 I'll be on your witness list. 680 00:44:01,290 --> 00:44:03,170 But you might not like what I have to say. 681 00:44:03,610 --> 00:44:06,190 Well, as long as you tell the truth, I'll like what you have to say. 682 00:44:06,790 --> 00:44:08,230 Even if it helps conviction? 683 00:44:10,310 --> 00:44:12,130 No, that's up to the jury, not us. 684 00:44:13,390 --> 00:44:14,390 See you in court. 685 00:44:17,770 --> 00:44:22,550 If you were on the jury, how would you vote? 51527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.