All language subtitles for Diagnosis Murder s05e14 Retribution Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,759 --> 00:00:08,759 Well, 2 00:00:26,160 --> 00:00:28,640 now that Mr. Guns is dead, looks like you'll be moving in. 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,080 This is my city. 4 00:00:30,240 --> 00:00:34,460 I incinerate all the garbage. The surveillance team saw Dr. Sloan at 5 00:00:34,460 --> 00:00:35,460 Beach Club yesterday. 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,400 Why wasn't I informed about this? Dr. Sloan, you are under arrest for the 7 00:00:39,400 --> 00:00:43,340 murders of Gordon Gonza and Spring Dano. You're saying you were framed? 8 00:00:43,740 --> 00:00:44,880 Brilliantly. Dr. 9 00:00:45,100 --> 00:00:49,480 Mark Sloan, I hereby sentence you to death by lethal injection. 10 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Mark. 11 00:00:53,420 --> 00:00:55,760 Welcome to hell, my old friend. 12 00:01:44,720 --> 00:01:47,640 Chief Masters was right, Steve. It's too soon for you to go back on duty. 13 00:01:48,300 --> 00:01:50,880 I can breathe and I can walk. That's all that's necessary. 14 00:01:51,180 --> 00:01:52,180 You almost died. 15 00:01:52,260 --> 00:01:54,940 You've only been out of the hospital two weeks. You need rest. 16 00:01:55,280 --> 00:01:56,400 Not until you're out of here. 17 00:01:56,860 --> 00:01:58,560 Look, I don't want you risking your life. 18 00:01:58,880 --> 00:02:00,820 I want you alive when I get out of here. 19 00:02:01,280 --> 00:02:04,000 It's not only about you, although that's enough. 20 00:02:04,920 --> 00:02:07,060 I can't let Malcolm Traynor get away with this. 21 00:02:08,500 --> 00:02:12,460 You know, I'm not certain that he's responsible for this, but he is 22 00:02:13,310 --> 00:02:14,870 and I am the one to put him in here. 23 00:02:15,730 --> 00:02:18,290 You'd have to be brilliant to engineer such an elaborate setup. 24 00:02:18,510 --> 00:02:19,910 And have somebody on the outside. 25 00:02:20,150 --> 00:02:21,510 His brother's as smart as he is. 26 00:02:21,830 --> 00:02:24,150 He's also the accountant for the Gonza crime family. 27 00:02:24,470 --> 00:02:28,250 You know, somehow that mob war and my frame are connected, if I could just 28 00:02:28,250 --> 00:02:29,250 figure out how. 29 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 Don't worry, Dad. 30 00:02:33,510 --> 00:02:35,310 I will find out who's behind this. 31 00:02:36,050 --> 00:02:39,470 Steve, be careful. Whoever shot you is still out there. Don't give them a 32 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 chance to get it right. 33 00:02:49,550 --> 00:02:52,010 Brother Ian had the most remarkable news. 34 00:02:52,570 --> 00:02:55,750 The state Supreme Court agreed to hear my appeal. 35 00:02:56,670 --> 00:03:02,150 It seems the main witness against me turned out to be a homicidal psychopath. 36 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 Oh, good morning to you, too. 37 00:03:32,360 --> 00:03:33,400 How are Eddie and Ross? 38 00:03:33,720 --> 00:03:36,020 You know better than to sneak up on a surveillance team. 39 00:03:36,420 --> 00:03:38,080 And sneak up? I hobbled up. 40 00:03:38,460 --> 00:03:39,960 You're supposed to be on medical leave. 41 00:03:40,220 --> 00:03:41,640 Does that mean I can't visit my friends? 42 00:03:42,060 --> 00:03:45,040 Not when your friends are watching suspects and you're shooting. 43 00:03:46,300 --> 00:03:47,760 Besides, I'm not your friend anymore. 44 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 You're not. 45 00:03:50,420 --> 00:03:52,640 I put your father in prison. You hate me. 46 00:03:53,320 --> 00:03:54,560 And if you don't, you should. 47 00:03:55,700 --> 00:03:57,080 You're just doing your job. 48 00:03:57,740 --> 00:03:59,180 Following the evidence where it led you. 49 00:03:59,980 --> 00:04:00,980 You weren't wrong. 50 00:04:01,360 --> 00:04:02,480 The evidence was. 51 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Stop right there, Steve. 52 00:04:04,580 --> 00:04:07,440 If you want to retry the case, do it in court, not my car. 53 00:04:12,460 --> 00:04:14,980 How many murders has my father solved? 54 00:04:16,079 --> 00:04:19,459 You really think he'd kill Gonzo with a binary poison and then leave a signed 55 00:04:19,459 --> 00:04:20,779 receipt for the stuff laying around? 56 00:04:21,100 --> 00:04:24,620 Your father thought you were going to die. He wanted revenge. Rage makes you 57 00:04:24,620 --> 00:04:25,860 stupid. Not that stupid. 58 00:04:26,480 --> 00:04:29,240 Would you leave a murder weapon behind with your prints all over it? 59 00:04:29,520 --> 00:04:32,160 He was caught at the scene. He didn't have a chance to lose the screwdriver. 60 00:04:33,260 --> 00:04:37,540 Immediately after the trial, Carmen Martinez, the major witness against him, 61 00:04:37,540 --> 00:04:38,540 disappeared. 62 00:04:38,660 --> 00:04:39,880 You don't find that strange? 63 00:04:41,660 --> 00:04:42,960 The case is closed. 64 00:04:44,340 --> 00:04:46,540 Guess who has a cell right across from my father? 65 00:04:48,240 --> 00:04:49,500 The murderer he caught. 66 00:04:50,180 --> 00:04:52,780 The murderer who killed his wife with a binary poison. 67 00:04:53,920 --> 00:04:54,940 Malcolm Traynor. 68 00:04:56,850 --> 00:04:59,390 Brother to the Gonza family accountant, Ian Trainor. 69 00:05:00,730 --> 00:05:02,570 You don't find that an amusing coincidence? 70 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 How is he? 71 00:05:36,890 --> 00:05:38,450 He's dead. Get your hands off him. 72 00:05:40,370 --> 00:05:42,590 What, do you guys just sit around here and watch us get smoked? Is that what 73 00:05:42,590 --> 00:05:43,289 guys do? 74 00:05:43,290 --> 00:05:44,290 Huh? 75 00:05:44,570 --> 00:05:45,890 We didn't want to get in your way. 76 00:05:55,120 --> 00:05:58,300 The last person to stand in the way between you and control of the Gonza 77 00:05:58,300 --> 00:05:59,440 organization is dead. 78 00:06:00,440 --> 00:06:01,940 Is that exactly what you wanted? 79 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 I'll call this in. 80 00:06:10,600 --> 00:06:14,300 I find out if you had anything to do with what happened to my father, I'm 81 00:06:14,300 --> 00:06:15,300 to wish you were ready. 82 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 Tira! 83 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 Doc. 84 00:06:23,630 --> 00:06:27,130 Death row is like being on the first class section of a plane. 85 00:06:27,890 --> 00:06:29,210 We are the elite. 86 00:06:29,650 --> 00:06:32,670 We get all sorts of special attention. 87 00:06:33,490 --> 00:06:39,150 We have our own cell block, our own guards, our own cafeteria, even our own 88 00:06:39,150 --> 00:06:40,150 common room. 89 00:06:40,770 --> 00:06:42,650 No overcrowding here. 90 00:06:43,170 --> 00:06:45,870 No reason to be with the riffraff. 91 00:06:53,390 --> 00:06:54,069 Hey, Malcolm. 92 00:06:54,070 --> 00:06:55,810 Stanley! Yeah. 93 00:06:57,230 --> 00:07:01,290 He chopped hitchhikers into little pieces and kept their heads in his 94 00:07:02,210 --> 00:07:04,090 But he's a wonderful bridge partner. 95 00:07:04,570 --> 00:07:07,410 Not bad at backgammon, either. Oh, that's right. 96 00:07:08,310 --> 00:07:09,510 They're not like us. 97 00:07:09,770 --> 00:07:10,890 They're murderers. 98 00:07:11,670 --> 00:07:12,910 We were framed. 99 00:07:17,710 --> 00:07:19,490 Oh! Oh! 100 00:07:20,110 --> 00:07:21,930 Your wife loved you, Malcolm. 101 00:07:22,600 --> 00:07:26,720 You rewarded that trust and devotion by poisoning her. Technically, she poisoned 102 00:07:26,720 --> 00:07:30,500 herself. You put glyburide in her cereal, and later when she took her 103 00:07:30,500 --> 00:07:32,380 shot, she went into diabetic coma. 104 00:07:32,980 --> 00:07:36,160 Two drugs interacting to cause death. Minorly poisoning. 105 00:07:36,380 --> 00:07:37,660 Or an unfortunate accident. 106 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Happens every day. 107 00:07:39,640 --> 00:07:44,680 Like the poor unfortunate dishwasher that mixes Ajax and ammonia and dies 108 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 the chlorine gas. 109 00:07:45,960 --> 00:07:48,220 But twist the facts just enough. 110 00:07:48,730 --> 00:07:53,250 Give it a fancy name like binary poison, and suddenly bad luck looks like 111 00:07:53,250 --> 00:07:54,690 premeditated murder. 112 00:07:56,090 --> 00:07:59,650 Your wife discovered that you and your brother were using her family's century 113 00:07:59,650 --> 00:08:03,890 -old accounting firm as a front for laundering money. That's why she did it. 114 00:08:04,070 --> 00:08:06,430 but you weren't so obsessed with binary poisons. 115 00:08:07,390 --> 00:08:11,770 Both of us might be chatting in a park somewhere in her brilliant blue sky. 116 00:08:13,290 --> 00:08:17,730 Instead of standing here basking in the glow of fluorescent light. 117 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Is this it, Malcolm? 118 00:08:23,220 --> 00:08:27,400 Is this the moment that Gordon Gossett and Spring Dano died for so that we can 119 00:08:27,400 --> 00:08:28,760 stand here and have this little chat? 120 00:08:29,520 --> 00:08:31,340 Among many others, I trust. 121 00:08:31,660 --> 00:08:34,880 Oh, that sounds like an awful lot of trouble to go through just for a few 122 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 don't you think? 123 00:08:36,640 --> 00:08:40,539 You must be relieved that Steve healed so well on his own. 124 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 Especially since there's nothing you can do for him anymore. 125 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Look, I am here. 126 00:08:47,120 --> 00:08:48,300 You got me. You leave him alone. 127 00:08:48,540 --> 00:08:52,080 No, no. You never know who he might see today and who might be sitting on a 128 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 bomb. 129 00:08:53,340 --> 00:08:55,140 I just hope he doesn't get too close. 130 00:08:55,600 --> 00:09:01,000 I mean, even if he survives, it'll... Burns get infected so easily. 131 00:09:02,260 --> 00:09:04,360 I'm going to adjourn on my son. You tell me! 132 00:09:24,140 --> 00:09:27,280 It's been over an hour since I gave you my report on Eddie Tampa's death. 133 00:09:28,280 --> 00:09:31,740 Yes, thank you. I sent it over to Detective Peek at Crash. 134 00:09:32,620 --> 00:09:34,540 You sent my report to the street gang unit? 135 00:09:34,900 --> 00:09:35,900 That's right. 136 00:09:36,400 --> 00:09:39,220 These are high -level members of an organized crime family. 137 00:09:39,540 --> 00:09:43,080 Sir, I caught a glimpse of the shooter. Good, then Crash will be happy to take 138 00:09:43,080 --> 00:09:43,839 your description. 139 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Expect a phone call. 140 00:09:44,980 --> 00:09:48,480 What about Tony Velarde? Was his murder gang -related? Well, you'd have to ask 141 00:09:48,480 --> 00:09:50,980 Detective Mitchell at the Tarzana station. It's his case now. 142 00:09:51,650 --> 00:09:54,390 Gonza's underbosses are fighting each other for control of his empire. 143 00:09:54,590 --> 00:09:58,890 This is a mob war. You can't just ignore it. I'm not ignoring it. Whoever killed 144 00:09:58,890 --> 00:10:02,110 Gonza wanted this war, and by letting it happen, we're helping him. 145 00:10:03,370 --> 00:10:07,270 Detective, I believe it was you that convinced me that Gordon Gonza was 146 00:10:07,270 --> 00:10:07,949 by Dr. 147 00:10:07,950 --> 00:10:08,950 Mark Sloan. 148 00:10:09,190 --> 00:10:10,550 What if Dr. Sloan is innocent? 149 00:10:11,950 --> 00:10:13,810 Well, I suppose that would make you wrong, wouldn't it? 150 00:10:15,130 --> 00:10:16,130 Yes, sir, it would. 151 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 Am I dismissed? 152 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 Okay. 153 00:10:23,840 --> 00:10:24,840 Thank you. 154 00:10:34,340 --> 00:10:35,340 Guard. 155 00:10:35,660 --> 00:10:36,660 Guard, guard, wait. 156 00:10:37,740 --> 00:10:38,740 Guard. 157 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 I need your help. 158 00:10:40,960 --> 00:10:42,920 My son is in terrible danger. 159 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Yeah? Yes, they're going to kill him. 160 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 I need your help to get a message to him. 161 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 I can do that. 162 00:10:48,750 --> 00:10:49,950 You can. Oh, thank God. 163 00:10:50,210 --> 00:10:52,830 Sure, I can do anything I want, because I'm free. 164 00:10:53,350 --> 00:10:57,030 You, on the other hand, can't do anything but make up ridiculous stories 165 00:10:57,030 --> 00:10:58,150 waste my time. 166 00:10:59,050 --> 00:11:02,110 No, no, wait. Wait. God, they're going to kill him. You have to help me. 167 00:11:13,950 --> 00:11:16,110 Look inside. 168 00:11:17,530 --> 00:11:18,530 Good. 169 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 What do you see? 170 00:11:25,480 --> 00:11:26,680 I think it's empty. 171 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 That wallet is full of cash. 172 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 I don't understand. 173 00:11:34,080 --> 00:11:39,100 There's $5 ,000 in that wallet, and you have 30 seconds to hand it over. Go. 30. 174 00:11:39,360 --> 00:11:40,960 29. 28. 175 00:11:41,500 --> 00:11:43,000 27. 26. 176 00:11:43,380 --> 00:11:45,860 25. The cash trainer. 177 00:11:46,160 --> 00:11:47,580 21. 20. 178 00:11:48,250 --> 00:11:51,530 19. Time is a -waiting. 17. 15. 179 00:11:52,090 --> 00:11:53,770 Thank you. 12. 11. 180 00:11:54,030 --> 00:11:55,770 10. 9. 181 00:11:56,010 --> 00:11:57,530 8. 7. 182 00:11:58,510 --> 00:12:00,850 6. 5. 3. 183 00:12:02,110 --> 00:12:03,430 2. 1. 184 00:12:06,450 --> 00:12:11,870 Now, how did that make you feel? 185 00:12:12,680 --> 00:12:16,300 A little bit concerned, perhaps even a touch nervous? Hey, man, what do you 186 00:12:16,300 --> 00:12:20,800 from me? I want you to feel exactly the same way I do every time someone asks me 187 00:12:20,800 --> 00:12:24,800 for their money. I want you to share the sensation of running a multi -million 188 00:12:24,800 --> 00:12:28,660 dollar enterprise and not being able to draw enough cash to pay for a secretary 189 00:12:28,660 --> 00:12:33,460 or a mortgage payment or a parking ticket. Look, it's not my fault! Really? 190 00:12:35,840 --> 00:12:38,500 Look, Gordon Ganza... 191 00:12:38,830 --> 00:12:43,130 hid his assets in hundreds of accounts. Even I don't know where they are. 30, 192 00:12:43,190 --> 00:12:45,870 20, 10, 9, 193 00:12:46,750 --> 00:12:51,830 8, 7, Make it easy. 3, 2, 1. 194 00:12:52,350 --> 00:12:56,150 I guess watching all those Sesame Streets finally paid off, huh? 195 00:12:58,170 --> 00:13:01,570 I'm having a very private conversation with my accountant, detective. 196 00:13:01,950 --> 00:13:02,950 I noticed. 197 00:13:03,450 --> 00:13:06,070 I'd wait, but I prefer to talk to Traynor while he's still alive. 198 00:13:08,170 --> 00:13:09,710 Nothing's going to happen to my little buddy here. 199 00:13:10,730 --> 00:13:12,150 Not in the immediate future, anyway. 200 00:13:14,090 --> 00:13:15,090 Nice cane. 201 00:13:24,510 --> 00:13:25,510 Look. 202 00:13:28,250 --> 00:13:29,550 I don't want to press charges. 203 00:13:30,670 --> 00:13:31,670 What a surprise. 204 00:13:32,450 --> 00:13:34,350 I thought you liked putting people in jail. 205 00:13:35,110 --> 00:13:36,190 What are you talking about? 206 00:13:37,470 --> 00:13:38,470 You tell me. 207 00:13:44,930 --> 00:13:50,210 I'm not looking for any new clients, Detective Sloan, so... If you'll excuse 208 00:13:50,270 --> 00:13:51,970 I've got work to do. 209 00:13:52,530 --> 00:13:54,210 I came here to threaten you, trainer. 210 00:13:56,870 --> 00:13:57,870 Mess up your office. 211 00:14:01,310 --> 00:14:02,750 Maybe even mess up your face. 212 00:14:04,450 --> 00:14:05,450 But you know what? 213 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 I'm not going to bother. 214 00:14:09,960 --> 00:14:11,820 I'm just going to leave you alone with your conscience. 215 00:14:17,340 --> 00:14:19,620 Am I supposed to thank you? 216 00:14:20,240 --> 00:14:22,360 You're supposed to come crawling to me for protection. 217 00:14:39,660 --> 00:14:40,820 You might even get it, too. 218 00:14:42,380 --> 00:14:44,140 After you admit what you did to my father. 219 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 Here's my card. 220 00:14:47,420 --> 00:14:49,300 I suggest you try to page your number. 221 00:14:50,180 --> 00:14:53,160 I don't think Kanan's going to let you live until I get around to checking my 222 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 messages. 223 00:15:01,560 --> 00:15:08,540 The same shooter that killed Eddie Tampa gunned down Steve. 224 00:15:09,210 --> 00:15:12,170 And that shooter is Roth Kanan's driver, Oz Tatum. 225 00:15:13,670 --> 00:15:17,030 Now that all of them are dead, Kanan's practically running Gonza's 226 00:15:17,470 --> 00:15:21,090 Kanan had me shot so he could kill Gonza and pin it on somebody outside of the 227 00:15:21,090 --> 00:15:23,030 organization. My father. 228 00:15:24,070 --> 00:15:27,110 Kanan knew there'd be a struggle for power after Gonza died. 229 00:15:27,450 --> 00:15:29,370 And he positioned himself to take over. 230 00:15:31,230 --> 00:15:36,270 Detective, uh... I was under the impression that you were on sick leave. 231 00:15:37,930 --> 00:15:41,090 I'll heal much faster once my father's out of prison, sir. 232 00:15:41,690 --> 00:15:42,790 Yes, I'm sure you will. 233 00:15:43,810 --> 00:15:48,890 But in the meantime, until you're back on active duty, leave the police work to 234 00:15:48,890 --> 00:15:49,890 the police force. 235 00:15:50,230 --> 00:15:53,570 And I have something here for you, detective. 236 00:15:54,110 --> 00:15:58,830 Somebody is blackmailing two city council members to sway their votes. I'd 237 00:15:58,830 --> 00:16:00,510 you to look into that for me, if you would, please. 238 00:16:01,010 --> 00:16:04,870 We have to move on Kanan now before he can consolidate his power and rebuild 239 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 Gonsa's organization. 240 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 No. 241 00:16:07,760 --> 00:16:09,260 At least let me question his driver. 242 00:16:10,040 --> 00:16:11,080 You have your assignment. 243 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 Thank you. 244 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Yes, sir. 245 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 Detective Getwell, sir. 246 00:16:30,030 --> 00:16:33,670 Drop the case. I didn't. The chief did. If we don't do something, Kanan is going 247 00:16:33,670 --> 00:16:36,330 to control organized crime in the West Coast, and my father is going to be 248 00:16:36,330 --> 00:16:39,910 executed. If I go against Kanan or his driver, I am violating a direct order 249 00:16:39,910 --> 00:16:42,470 from the chief of police. And you'll be letting my father die for a crime we 250 00:16:42,470 --> 00:16:43,610 both know he didn't commit. 251 00:16:45,050 --> 00:16:46,310 I'm still on medical leave. 252 00:16:46,810 --> 00:16:48,930 There's nothing stopping me from talking to Kanan's driver. 253 00:16:51,050 --> 00:16:52,050 Steve. 254 00:16:57,740 --> 00:16:59,520 Suddenly I'm feeling a little sick myself. 255 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 Come with me. 256 00:18:28,660 --> 00:18:30,980 The warden said to put the call in to you. Who is it? 257 00:18:31,580 --> 00:18:32,580 The morgue. 258 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Mark Sloan. 259 00:18:38,270 --> 00:18:41,770 Listen, I've probably abused my authority as county medical examiner to 260 00:18:41,770 --> 00:18:42,770 you, but this just couldn't wait. 261 00:18:43,230 --> 00:18:44,230 How bad is it? 262 00:18:44,870 --> 00:18:46,170 Amanda, how badly is he hurt? 263 00:18:46,550 --> 00:18:47,550 You know about the bomb? 264 00:18:48,050 --> 00:18:49,050 Please tell me. 265 00:18:49,450 --> 00:18:50,670 I'll let him tell you himself. 266 00:18:54,390 --> 00:18:56,690 Dad? Oh, thank God. You all right? 267 00:18:57,230 --> 00:18:59,590 Well, I'm a little charred around the edges, but I'm okay. 268 00:18:59,950 --> 00:19:01,910 It's a good thing I'm slow on my feet these days. 269 00:19:02,530 --> 00:19:03,590 How'd you know about the bomb? 270 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Malcolm Traynor. 271 00:19:06,610 --> 00:19:07,610 It figures. 272 00:19:07,930 --> 00:19:10,070 We found Spring's landlady, Carmen Martinez. 273 00:19:11,210 --> 00:19:13,290 Unfortunately, we didn't get to her in time. She's dead. 274 00:19:15,610 --> 00:19:18,850 Well, that's not surprising. She was the only one who could testify that I was 275 00:19:18,850 --> 00:19:23,090 framed. And we got the shooter, Oz Tatum. He's the same guy that killed 276 00:19:23,090 --> 00:19:25,630 Tampa. He's also Ross Kanan's driver. 277 00:19:26,110 --> 00:19:27,110 Will he talk? 278 00:19:27,710 --> 00:19:29,430 Afraid not. He was killed in the explosion. 279 00:19:30,610 --> 00:19:32,070 Don't worry, Dad. It's not over yet. 280 00:19:32,590 --> 00:19:35,490 We must be getting close so they wouldn't be rushing to cover their 281 00:19:35,490 --> 00:19:36,490 corpses. 282 00:19:36,620 --> 00:19:38,480 Listen, just make sure you're not one of them, son. 283 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 That's the plan. 284 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Bye, Dad. 285 00:19:49,600 --> 00:19:55,980 What a tragedy that the landlady and the shooter are dead. 286 00:19:58,120 --> 00:20:00,620 How will you ever prove your innocence? 287 00:20:02,360 --> 00:20:03,660 Maybe someday, though. 288 00:20:04,480 --> 00:20:10,220 If you pray very, very hard, you may get the same good news I got today. 289 00:20:11,220 --> 00:20:15,320 Oh, the State Supreme Court heard my appeal this afternoon. 290 00:20:16,260 --> 00:20:20,580 With luck, I could be back at my house by this time tomorrow. 291 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Nighty -night. 292 00:20:33,900 --> 00:20:34,980 What is this all about? 293 00:20:35,540 --> 00:20:37,800 And why would you nail this to my front door? 294 00:20:38,040 --> 00:20:44,980 It means that I, on behalf of the Certified National 295 00:20:44,980 --> 00:20:50,560 Bank, am repossessing this house and putting it up for immediate sale. 296 00:20:51,040 --> 00:20:52,740 Shh. Shut up. 297 00:20:53,800 --> 00:20:58,660 You see, this house belongs to Ganza Holdings, which means it now belongs to 298 00:21:00,640 --> 00:21:03,040 Actually, um, sir, 299 00:21:04,010 --> 00:21:09,890 Ganza Holdings is seven months in arrears on its payments and not just on 300 00:21:09,890 --> 00:21:10,890 house. 301 00:21:11,290 --> 00:21:17,950 I'm afraid that we're simultaneously foreclosing on the 302 00:21:17,950 --> 00:21:24,450 cabin in Big Bear, the Wilshire Penthouse, the San Francisco... Hey! 303 00:21:25,750 --> 00:21:28,570 One more word out of you and I'm going to nail this thing to your face. 304 00:21:28,930 --> 00:21:29,930 Okay? 305 00:21:31,330 --> 00:21:32,930 Get Schrainer down here now. 306 00:21:34,429 --> 00:21:35,429 Move! Police! 307 00:21:35,790 --> 00:21:38,730 Put your hands up! Come on, right there! 308 00:21:39,030 --> 00:21:40,030 Take him upstairs! 309 00:21:40,270 --> 00:21:41,310 Oh, no. 310 00:21:42,750 --> 00:21:45,990 Come on, you keep hitting on me like this, people are going to start to 311 00:21:46,390 --> 00:21:47,390 Yeah? 312 00:21:50,430 --> 00:21:53,330 Go ahead, Kanan, show me what a fast draw you are. 313 00:21:54,510 --> 00:21:55,510 Put down the gun. 314 00:21:59,410 --> 00:22:00,410 Down on your knees. 315 00:22:08,750 --> 00:22:15,550 You are under arrest for the murders of Tony Velarde, Frankie Caprice, Mick 316 00:22:15,550 --> 00:22:17,670 Stein, and Eddie Temple. 317 00:22:19,210 --> 00:22:20,210 Yeah, yeah. 318 00:22:20,310 --> 00:22:22,390 Hope this doesn't hurt your credit rating. 319 00:22:26,870 --> 00:22:30,870 Just a couple of months ago, you were Gordon Gons' towel boy. 320 00:22:31,870 --> 00:22:33,910 Now you're running the whole operation. 321 00:22:35,080 --> 00:22:38,620 I guess those motivational thinking tapes really paid off. That and a half a 322 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 dozen murders. 323 00:22:40,060 --> 00:22:42,400 Turning tragedy into opportunity. 324 00:22:42,940 --> 00:22:44,320 I think that was tape number six. 325 00:22:45,260 --> 00:22:48,880 How about turning Gonzo's chauffeur into your own personal hitman? 326 00:22:49,100 --> 00:22:50,440 Which tape was that on? 327 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 Where's my lawyer? 328 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 He's not coming. 329 00:22:53,680 --> 00:22:56,060 It's a funny thing about lawyers. They like to get paid. 330 00:22:56,640 --> 00:22:58,820 Seems Gonzo's retainer check bounced. 331 00:22:59,460 --> 00:23:00,480 You're on your own. 332 00:23:00,680 --> 00:23:02,860 Listen, butch boy, I need to make another phone call. 333 00:23:03,440 --> 00:23:04,840 It's all caving in around you. 334 00:23:05,160 --> 00:23:06,820 The murders, Gonza's empire. 335 00:23:07,920 --> 00:23:10,740 There's no one who can help you, not since you blew up Octatum. 336 00:23:11,080 --> 00:23:13,760 Listen, sweet cheeks, why don't you do something useful? 337 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Get me a phone. 338 00:23:15,840 --> 00:23:17,500 You can't afford a real lawyer. 339 00:23:18,400 --> 00:23:20,900 You'll be stuck with some green public defender. 340 00:23:21,460 --> 00:23:23,500 Just imagine what kind of deal he'll get for you. 341 00:23:24,060 --> 00:23:25,300 We're your only hope, Ken. 342 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 But who knows? 343 00:23:27,340 --> 00:23:29,720 Talk it up, say the right thing, maybe you'll get witness protection. 344 00:23:30,330 --> 00:23:32,750 end up in a track house instead of the gas chamber. 345 00:23:35,530 --> 00:23:37,070 What the hell is going on here? 346 00:23:38,330 --> 00:23:39,330 Get out. 347 00:23:39,390 --> 00:23:41,450 Come on, get out. What do you mean, get out? 348 00:23:41,670 --> 00:23:44,490 The man's under arrest as a murder suspect. Not anymore, he isn't. Let's 349 00:23:44,770 --> 00:23:47,310 Easy now, all right? All right, sweetheart. Take it easy, pal. 350 00:23:49,330 --> 00:23:52,430 Aren't you supposed to be working on another case? And aren't you supposed to 351 00:23:52,430 --> 00:23:53,430 on sick leave? 352 00:23:53,670 --> 00:23:56,550 The man you just set free is the new head of the Gonzo organization. 353 00:23:57,600 --> 00:24:00,520 He's a reason my father's in jail. He could have told us everything. 354 00:24:00,820 --> 00:24:02,280 He sure could have. 355 00:24:02,540 --> 00:24:07,100 Then why did you let him go? Because he works for me, Lieutenant. 356 00:24:27,580 --> 00:24:30,780 You've returned to see me a fair moment with the world. 357 00:24:48,660 --> 00:24:50,720 Ross Kanan is a police officer. 358 00:24:52,640 --> 00:24:55,660 The reason you held us back is so Kanan could take over. 359 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 There you go. 360 00:24:57,200 --> 00:24:59,780 Exactly how much of this mob war was your idea, sir? 361 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 Look, Steve. 362 00:25:03,820 --> 00:25:07,620 Ross Kanan had absolutely nothing to do with the murder of Gordon and Gonzo or 363 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 any of the others. 364 00:25:08,640 --> 00:25:09,680 How do I know that? 365 00:25:09,900 --> 00:25:11,700 Because I'm telling you that's how. 366 00:25:28,880 --> 00:25:31,940 State Supreme Court just reversed Malcolm Traynor's conviction. 367 00:25:39,540 --> 00:25:41,300 You could have told us you were a cop. 368 00:25:41,620 --> 00:25:45,000 I'm not going to blow my cover to save your little ego from being bruised. 369 00:25:45,760 --> 00:25:49,740 My cover is my life. I lose it, I die. I'm a cop just like you. No. 370 00:25:50,460 --> 00:25:51,760 No, you are nothing like me. 371 00:25:52,720 --> 00:25:56,000 You have absolutely no idea what it is like to walk away from your life. 372 00:25:57,100 --> 00:26:00,540 To wake up every morning and be someone that you despise. 373 00:26:01,720 --> 00:26:03,020 You can't even look at Ross Kamen. 374 00:26:03,940 --> 00:26:05,440 Why don't you try being him for two years? 375 00:26:07,280 --> 00:26:10,420 It's all paying off for you better than you ever imagined it would. 376 00:26:11,760 --> 00:26:14,900 If it wasn't for this mob war, you'd still be a low -level thug. 377 00:26:15,640 --> 00:26:19,340 I never killed Genza or anyone. I still know where that line is drawn. 378 00:26:20,700 --> 00:26:23,840 And who the hell are you to second -guess anything that I do? I take my 379 00:26:23,840 --> 00:26:25,540 directly from the chief and no one else. 380 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 So do I. Fine. 381 00:26:31,860 --> 00:26:32,920 That's what worries me. 382 00:26:34,640 --> 00:26:37,640 If anything ever happened, it would always be his word against ours. 383 00:26:37,920 --> 00:26:40,080 Well, we'll never come to that. He'll always stand behind us. 384 00:26:40,900 --> 00:26:42,620 I've worked with him for three years. 385 00:26:42,860 --> 00:26:43,900 Don't count on it. 386 00:26:45,040 --> 00:26:46,040 Three years? 387 00:26:47,800 --> 00:26:49,140 What the hell did you do wrong? 388 00:26:51,600 --> 00:26:54,900 Pulled me off a homicide to head his personal task force. 389 00:26:56,810 --> 00:26:57,810 It's pretty funny. 390 00:26:58,870 --> 00:27:03,130 In the same task force all these years, we never bumped into each other. 391 00:27:06,590 --> 00:27:07,990 Let me ask you something. 392 00:27:09,530 --> 00:27:10,530 Sure. 393 00:27:11,470 --> 00:27:16,510 You ever seen the chief grab a handful of chips and a cookie, cracker, 394 00:27:17,410 --> 00:27:18,850 Let me ask you something. 395 00:27:19,190 --> 00:27:20,190 Sure. 396 00:27:22,110 --> 00:27:24,450 At Ganza's place, the night he died. 397 00:27:24,710 --> 00:27:25,710 Yeah. 398 00:27:26,480 --> 00:27:29,520 If the chief hadn't come between us, what would you have done? I'd have 399 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 your faith. 400 00:27:35,380 --> 00:27:37,460 See you around, lady. 401 00:27:37,700 --> 00:27:38,700 Later. 402 00:27:50,900 --> 00:27:54,300 You know, one nice thing about being in prison is you have lots of time to 403 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 think. 404 00:27:55,630 --> 00:27:57,930 What if this never had anything to do with me? 405 00:27:58,270 --> 00:28:00,950 But you're in there, and so is Malcolm Traynor. 406 00:28:01,370 --> 00:28:03,470 Besides, he knows too much not to be involved. 407 00:28:03,830 --> 00:28:07,790 I didn't say he wasn't involved, but this was never about framing me. I was 408 00:28:07,790 --> 00:28:08,790 a fringe benefit. 409 00:28:09,410 --> 00:28:10,690 So what is going on? 410 00:28:10,930 --> 00:28:15,150 The mob war, my frame, all a distraction to keep us from seeing what was really 411 00:28:15,150 --> 00:28:16,089 going on. 412 00:28:16,090 --> 00:28:17,090 A theft. 413 00:28:18,730 --> 00:28:19,730 Exactly. 414 00:28:21,810 --> 00:28:25,870 The Traynor brothers run the accounting firm that handles the mob's money. They 415 00:28:25,870 --> 00:28:29,830 sparked this war so that the mob would be so busy shooting at one another they 416 00:28:29,830 --> 00:28:32,430 wouldn't see that their accounts were being drained. 417 00:28:32,970 --> 00:28:37,190 And by framing your father for Gonza's murder, the Traynor's found a way to get 418 00:28:37,190 --> 00:28:39,210 Malcolm out of prison and get their revenge. 419 00:28:39,990 --> 00:28:42,350 Apparently Malcolm did some thinking while he was in here, too. 420 00:28:43,010 --> 00:28:46,290 So now that we know the truth, let's go to the D .A. Let's get my father out of 421 00:28:46,290 --> 00:28:48,990 here. Well, knowing the truth and proving it are two different things, D. 422 00:28:51,850 --> 00:28:52,970 So how do we prove it? 423 00:28:53,330 --> 00:28:55,910 Well, we can start off by you and I finding that mob money. 424 00:28:58,210 --> 00:29:00,370 There is no mob money. 425 00:29:01,830 --> 00:29:06,750 It's all gone? I have poured over every account, every dummy corporation. 426 00:29:07,670 --> 00:29:11,370 Your man Kanan might be able to dig up enough for lunch if he eats light. 427 00:29:11,710 --> 00:29:12,710 How much is missing? 428 00:29:13,230 --> 00:29:18,330 Well, the records Kanan gave me are slightly confusing, but... 429 00:29:18,840 --> 00:29:22,520 It looks like someone walked off with something like half a billion dollars. 430 00:29:23,820 --> 00:29:24,820 Me and Traynor. 431 00:29:26,060 --> 00:29:27,280 So my father was right. 432 00:29:28,020 --> 00:29:32,500 Killing Gonzo was just a distraction, along with the mob war that it touched 433 00:29:32,500 --> 00:29:33,500 off. 434 00:29:33,900 --> 00:29:35,200 If there was a mob war. 435 00:29:38,100 --> 00:29:40,220 Most of those people were shot by one person. 436 00:29:43,040 --> 00:29:44,620 Oz Tatum, Kanan's driver. 437 00:29:46,030 --> 00:29:48,550 But we know Kanan wasn't sending him out on hits. 438 00:29:49,630 --> 00:29:50,630 Don't we? 439 00:29:51,010 --> 00:29:55,470 And when Tatum stopped being useful, Ian planted a bomb in his car, which not 440 00:29:55,470 --> 00:29:58,610 only silenced the one man that could finger him... But increased the heat on 441 00:29:58,610 --> 00:30:02,450 Kanan, who was asking Ian too many questions about the missing money. 442 00:30:03,650 --> 00:30:05,690 I think we just proved that my father's innocent. 443 00:30:07,450 --> 00:30:11,910 Well, Steve, it's certainly all talk and supposition right now. The trainers are 444 00:30:11,910 --> 00:30:12,910 still calling the shots. 445 00:30:13,650 --> 00:30:16,680 However... I think it's time that changed. 446 00:30:22,020 --> 00:30:23,380 You want any of that stuff? 447 00:30:27,160 --> 00:30:30,620 All I want from this place is a memory. 448 00:30:34,220 --> 00:30:36,220 And this is it. 449 00:30:44,300 --> 00:30:49,780 It's a shame I won't be here to see you take that long, long walk. 450 00:30:50,720 --> 00:30:52,540 But I'll be dreaming about it. 451 00:30:57,060 --> 00:31:00,400 Oh, and don't worry. 452 00:31:01,660 --> 00:31:03,720 I'll look after your son for you. 453 00:31:35,880 --> 00:31:36,659 Hello, Malcolm. 454 00:31:36,660 --> 00:31:38,460 You? Yeah, it's me. 455 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 Relax, Malcolm. 456 00:31:42,740 --> 00:31:43,740 Where's my brother? 457 00:31:44,100 --> 00:31:45,100 He's in the back. 458 00:31:48,540 --> 00:31:49,540 Buckle up. 459 00:31:49,580 --> 00:31:50,580 It's a long night. 460 00:32:21,390 --> 00:32:22,390 Get out. 461 00:32:26,450 --> 00:32:28,610 Get out. 462 00:32:29,870 --> 00:32:33,070 You know, you and your brother killed a lot of people to get guns and money, you 463 00:32:33,070 --> 00:32:34,070 know that? 464 00:32:36,750 --> 00:32:40,870 I've been in prison for seven years, and I've never killed anybody. 465 00:32:41,330 --> 00:32:43,050 You're making my department look bad, Malcolm. 466 00:32:43,250 --> 00:32:45,450 Well, maybe it's a bad department, huh? 467 00:32:48,680 --> 00:32:51,920 You know, I should have shot you seven years ago when they read that verdict. 468 00:32:52,860 --> 00:32:55,120 As a matter of fact, I'm thinking about that right now. 469 00:32:55,500 --> 00:32:56,820 You can't do that. 470 00:32:57,580 --> 00:32:58,880 Why not? You'd do it. 471 00:33:00,660 --> 00:33:04,800 You know, there used to be a time when they would bring guys like you out here 472 00:33:04,800 --> 00:33:08,660 and shoot you right between the eyes and dump you in a hole. 473 00:33:11,300 --> 00:33:12,960 Something about that that worked for me. 474 00:33:33,020 --> 00:33:34,280 But I'm not going to do that. 475 00:33:35,660 --> 00:33:36,660 Today. 476 00:33:39,500 --> 00:33:40,740 I'm going to tell you something, Malcolm. 477 00:33:42,220 --> 00:33:44,140 Somebody's going to pay for what you did to the Sloans. 478 00:33:45,520 --> 00:33:48,180 It's either going to be you or your brother over there. 479 00:33:49,060 --> 00:33:50,060 Take your pick. 480 00:33:51,860 --> 00:33:52,860 But you will pay. 481 00:33:57,580 --> 00:34:00,120 You can pick your car up at the police impound. 482 00:34:06,510 --> 00:34:07,510 Get up. 483 00:34:07,590 --> 00:34:08,929 Don't give me a hard time. 484 00:34:18,429 --> 00:34:19,449 Bring cash. 485 00:34:20,590 --> 00:34:21,870 They don't take checks. 486 00:34:35,820 --> 00:34:37,840 The entire guns organization is bankrupt. 487 00:34:38,100 --> 00:34:41,820 The last piece of property to go is the apartment building Spring Dano lived in. 488 00:34:42,219 --> 00:34:43,860 Obviously, Ian had a sensitive time. 489 00:34:44,139 --> 00:34:47,500 We spent years going after L .A.'s biggest organized crime operation with 490 00:34:47,500 --> 00:34:51,360 everything we've got, and the trainers take it out in six months with a 491 00:34:51,360 --> 00:34:52,360 and a checkbook. 492 00:34:52,440 --> 00:34:53,480 So where's the money? 493 00:34:57,020 --> 00:35:00,440 Uh... Ian's smart. He didn't leave a trail. 494 00:35:01,140 --> 00:35:04,260 Our best guess is that it's been wired into a numbered account in the Caymans. 495 00:35:04,650 --> 00:35:08,830 Where it sat for probably about ten seconds before being scattered into a 496 00:35:08,830 --> 00:35:10,130 hundred accounts across the world. 497 00:35:10,450 --> 00:35:13,370 And each one of those would have been passed on to another hundred accounts. 498 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 I don't think so. 499 00:35:15,430 --> 00:35:18,650 Look, Ian knows that any electronic transfer is going to be picked up 500 00:35:18,650 --> 00:35:20,550 later. So what's the alternative? 501 00:35:21,170 --> 00:35:26,030 Gold? That much gold leaving the country would have been noticed no matter how 502 00:35:26,030 --> 00:35:27,270 hard he tried to cover his tracks. 503 00:35:27,510 --> 00:35:28,510 I think it's cash. 504 00:35:28,710 --> 00:35:32,250 You know, if the federal government keeps track of any cash transaction over 505 00:35:32,250 --> 00:35:36,900 ,000... How could Ian have liquidated all of Gans' assets without bringing 506 00:35:36,900 --> 00:35:37,900 the IRS on him? 507 00:35:38,100 --> 00:35:39,100 Hmm, no. 508 00:35:39,380 --> 00:35:40,380 The chief is right. 509 00:35:40,600 --> 00:35:43,400 By the time the feds figured it out, the trainers would have bought themselves a 510 00:35:43,400 --> 00:35:44,820 country and been safe from extradition. 511 00:35:45,500 --> 00:35:47,920 That still doesn't get us any closer to where the money is. 512 00:35:48,560 --> 00:35:52,200 If it is in cash, it's still in town. The trainers wouldn't want to risk 513 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 control of it. 514 00:35:53,260 --> 00:35:55,420 Well, it's got to be one of the Gans' holding properties, then. 515 00:35:56,560 --> 00:35:59,540 I thought they'd all been repossessed. Or sold. And in this case, they're the 516 00:35:59,540 --> 00:36:01,120 holding company owned by the trainers. 517 00:36:01,630 --> 00:36:04,250 We're going to have to track down ownership of every one of these 518 00:36:05,170 --> 00:36:06,410 We don't have time. 519 00:36:06,890 --> 00:36:09,090 We've got to find a way to narrow down the list. 520 00:36:09,410 --> 00:36:10,410 Well, where do we start? 521 00:36:10,710 --> 00:36:14,270 Gonzo owned everything from a shipyard in Long Beach to a luxury hotel in 522 00:36:14,270 --> 00:36:16,490 Pasadena to a warehouse in Indio. 523 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 Indio? 524 00:36:20,710 --> 00:36:22,970 Empire Storage off of Highway 87. 525 00:36:25,590 --> 00:36:29,150 What am I missing? 526 00:36:29,670 --> 00:36:31,650 The cab was on compromise in 1986. 527 00:36:32,490 --> 00:36:36,670 Following L .A.'s last mob war, Southern California was split into chunks and 528 00:36:36,670 --> 00:36:38,070 divided among three organizations. 529 00:36:38,830 --> 00:36:42,670 Gonza got L .A., but he had to give up all his holdings in the desert. 530 00:36:43,370 --> 00:36:45,710 Including everything he ever owned in Indio. 531 00:36:49,610 --> 00:36:52,170 Malcolm didn't show up for breakfast this morning. Did he call? 532 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 No. 533 00:36:53,750 --> 00:36:55,450 Back him down for me, will you? Mm -hmm. 534 00:36:56,089 --> 00:36:59,730 And then tell the boys I want those financial projections on the Lichtman 535 00:36:59,730 --> 00:37:01,430 investments. I want those by noon today. 536 00:37:03,010 --> 00:37:06,490 See, I've got a meeting with Larry Goldstein in ten minutes. I want April 537 00:37:06,490 --> 00:37:07,490 bring me up their statements. 538 00:37:07,770 --> 00:37:12,690 You can cancel the meeting with Larry and tell the boys they can take their 539 00:37:12,690 --> 00:37:13,690 with those projections. 540 00:37:14,130 --> 00:37:15,470 Get my lawyer on the phone, will you, Valerie? 541 00:37:16,070 --> 00:37:17,870 Tell us about the warehouse in Indio. 542 00:37:18,130 --> 00:37:19,710 Oh, better yet, why don't you show us? 543 00:37:20,170 --> 00:37:21,550 We call this a search warrant. 544 00:37:22,970 --> 00:37:24,510 What is it you guys are looking for? 545 00:37:24,990 --> 00:37:28,090 Several hundred million dollars that you've cashed out of mob accounts. 546 00:37:49,690 --> 00:37:50,890 Okay, Ian, open it. 547 00:37:51,550 --> 00:37:53,910 Look, I insisted we wait for my... I said open it! 548 00:38:18,090 --> 00:38:19,090 It's not here. 549 00:38:19,930 --> 00:38:20,930 Where is it, Ian? 550 00:38:22,210 --> 00:38:24,870 Look, I don't know what you're talking about. 551 00:38:25,110 --> 00:38:27,090 It's on the property somewhere. It's gotta be. 552 00:38:28,210 --> 00:38:29,690 You got it buried somewhere, do you? 553 00:38:30,250 --> 00:38:33,450 State police are on their way here to inspect every inch of this property. 554 00:38:33,690 --> 00:38:36,170 When they get here, they're gonna tear this place down if they have to. 555 00:38:37,230 --> 00:38:41,830 Well, look, you guys look and search all you want, but call me a cab because I 556 00:38:41,830 --> 00:38:43,110 need to go back to L .A. 557 00:38:57,770 --> 00:39:00,690 Mr. Kanin, what can I do for you? 558 00:39:01,850 --> 00:39:02,850 Give me my money. 559 00:39:04,470 --> 00:39:07,530 This is good. It's on its way. It is? Yeah. Oh, that's excellent. 560 00:39:07,830 --> 00:39:12,470 It's very good. Because my accounts are empty. 561 00:39:14,210 --> 00:39:16,850 Look, we have got to keep moving that money around. 562 00:39:17,930 --> 00:39:21,510 If we don't move that money around... See, the banks are for closing all of my 563 00:39:21,510 --> 00:39:22,510 assets. 564 00:39:24,970 --> 00:39:28,270 And you have got to wait just a little bit longer. 565 00:39:28,550 --> 00:39:33,290 Look, I want my money, and I want it on this desk in two hours. You got me? 566 00:39:40,290 --> 00:39:44,650 Thank you, Trina. 567 00:39:45,470 --> 00:39:46,428 Thank you. 568 00:39:46,430 --> 00:39:47,670 I'm fine. 569 00:39:48,210 --> 00:39:49,210 I'm fine. 570 00:39:49,710 --> 00:39:53,950 It was just a little minor disagreement, and I need all of you guys to get back 571 00:39:53,950 --> 00:39:54,698 to work. 572 00:39:54,700 --> 00:39:55,900 I'm fine. Thank you. 573 00:39:58,180 --> 00:40:02,560 Where is my brother? 574 00:40:02,780 --> 00:40:07,360 I can't reach him. But, sir, while you were in your conference, 575 00:40:08,580 --> 00:40:12,220 your pilot called. I figured it was better not to interrupt you. 576 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 My pilot. 577 00:40:35,660 --> 00:40:36,660 Are you going somewhere? 578 00:40:37,160 --> 00:40:38,160 I don't know. 579 00:40:38,680 --> 00:40:41,700 You don't know what? Because the pilot isn't here yet? Don't worry, he's on his 580 00:40:41,700 --> 00:40:42,700 way. Wait, wait, wait. 581 00:40:43,380 --> 00:40:45,700 This is not what it looks like. 582 00:40:46,380 --> 00:40:49,340 What, you mean you're not on our private jet on your way to Costa Rica? I'm not 583 00:40:49,340 --> 00:40:50,340 going anywhere. 584 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 I don't even know how I got here. 585 00:40:55,040 --> 00:40:57,600 Then you probably don't know where our money is either, do you? 586 00:40:59,360 --> 00:41:00,960 The money is gone? 587 00:41:03,080 --> 00:41:04,680 The warehouse is empty, Malcolm. Come here. 588 00:41:06,180 --> 00:41:07,580 The warehouse is empty. 589 00:41:10,080 --> 00:41:13,140 And you're sitting on our plane on your way to Costa Rica? 590 00:41:13,880 --> 00:41:15,920 No, no, no, no, no, no. 591 00:41:16,500 --> 00:41:18,940 No, no, no, no, no. Wait a minute, Ian. 592 00:41:19,220 --> 00:41:20,220 Listen to me. 593 00:41:21,400 --> 00:41:24,320 I was... I was kidnapped. 594 00:41:25,240 --> 00:41:28,820 Really? They broke into my house and drugged me. I didn't even see their 595 00:41:29,340 --> 00:41:30,340 Of course not. 596 00:41:30,800 --> 00:41:34,120 Next thing I know, I'm on the plane bound and gagged. 597 00:41:35,140 --> 00:41:38,300 I managed to free myself just as you got here. 598 00:41:50,040 --> 00:41:53,640 Sure was nice of those guys to leave you a little traveling money. Don't you 599 00:41:53,640 --> 00:41:56,660 see? It's a trick. I know. Hey. 600 00:41:57,960 --> 00:42:00,040 I haven't guessed what happened to my face, Malcolm. 601 00:42:00,620 --> 00:42:04,680 Just calm down and listen to me. Little Ross Kanan happened to me. You were 602 00:42:04,680 --> 00:42:08,400 going to sacrifice me to them. No. Yes, you were. You were going to sacrifice me 603 00:42:08,400 --> 00:42:12,800 to them and take off with all our cash. Put the gun down and think. They could 604 00:42:12,800 --> 00:42:14,040 be listening to us. 605 00:42:14,280 --> 00:42:17,440 Everything I've done for you. I start the war. 606 00:42:17,700 --> 00:42:18,900 I empty the accounts. 607 00:42:19,200 --> 00:42:23,960 I frame Sloan. And what, I'm just a tool? I'm just a means to an end like 608 00:42:23,960 --> 00:42:25,220 wife? What? 609 00:42:27,580 --> 00:42:28,860 Then give me the gun. 610 00:42:29,380 --> 00:42:31,090 I made it. One mistake. 611 00:42:31,330 --> 00:42:32,330 One! 612 00:42:33,750 --> 00:42:37,830 I thought since you were my mother, I could trust... 613 00:43:00,270 --> 00:43:01,270 That's right, Malcolm. 614 00:43:01,670 --> 00:43:04,250 I told you you'd have to pay for this, and you did. 615 00:43:08,030 --> 00:43:10,210 I did it all with a little help from my friends. 616 00:43:14,710 --> 00:43:18,770 I would not call this a miscarriage of justice. Both the police department and 617 00:43:18,770 --> 00:43:23,130 the courts acted appropriately, given the evidence at the time. However, once 618 00:43:23,130 --> 00:43:27,310 new evidence was brought to light, both acted swiftly to make sure that justice 619 00:43:27,310 --> 00:43:28,310 was done. 620 00:43:28,600 --> 00:43:31,700 An innocent man still went to prison. That's right, he did. But he's not there 621 00:43:31,700 --> 00:43:32,538 now, is he? 622 00:43:32,540 --> 00:43:34,880 And that's the story, folks. Thank you very much. 623 00:43:36,040 --> 00:43:37,280 What a politician. 624 00:43:37,880 --> 00:43:39,620 Just part of his job as chief, Jess. 625 00:43:40,080 --> 00:43:41,200 Basically, he's just a cop. 626 00:43:41,500 --> 00:43:43,380 Mattress could at least apologize for what he did. 627 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 Well, I think he has in his own way. He didn't say anything about trainers or 628 00:43:47,000 --> 00:43:48,400 the money they embezzled from the mob. 629 00:43:48,660 --> 00:43:51,660 He doesn't want to say anything that might jeopardize ongoing investigations. 630 00:43:52,180 --> 00:43:53,360 What happened to all that money? 631 00:43:53,870 --> 00:43:57,270 Well, let's just say that Ross Kanan has solidified his position at Top 632 00:43:57,270 --> 00:43:58,890 Organized Crime in Southern California. 633 00:43:59,790 --> 00:44:01,810 Forgive me, Doctor, for letting myself in. 634 00:44:02,230 --> 00:44:03,990 Don't be silly, Chief. You're an invited guest. 635 00:44:04,350 --> 00:44:08,870 Well, I didn't come by for the cake. I wanted to deliver something. 636 00:44:11,330 --> 00:44:16,150 Steve, your shift starts tomorrow morning at 6 a .m., if you're ready. 637 00:44:17,050 --> 00:44:18,050 I am. 638 00:44:18,890 --> 00:44:19,890 Thank you, sir. 639 00:44:21,710 --> 00:44:22,970 May I have a word with you? 640 00:44:25,390 --> 00:44:27,530 Just once, I'd like to see that man eat something. 641 00:44:31,570 --> 00:44:35,290 I'm transferring you from homicide and reassigning you to my task force on a 642 00:44:35,290 --> 00:44:36,290 permanent basis. 643 00:44:36,870 --> 00:44:38,430 I wish you wouldn't do that, sir. 644 00:44:40,230 --> 00:44:41,230 Why not? 645 00:44:41,610 --> 00:44:46,690 I'm afraid the line between how the task force works and organized crime is just 646 00:44:46,690 --> 00:44:48,750 a little too blurry for me. 647 00:44:49,990 --> 00:44:52,430 Well, there is only one line, Steve, and that's the law. 648 00:44:53,450 --> 00:44:54,830 I suppose, but... 649 00:44:55,330 --> 00:44:57,770 It's all the same to you. I still prefer to stay in homicide. 650 00:45:00,610 --> 00:45:02,130 You are a tough case, aren't you? 651 00:45:06,950 --> 00:45:07,950 I see them all the way. 652 00:45:17,470 --> 00:45:18,470 See you tomorrow, Sergeant. 653 00:45:19,270 --> 00:45:20,270 Goodbye, Lieutenant. 654 00:45:23,250 --> 00:45:24,250 Good news? 655 00:45:24,810 --> 00:45:25,749 Good enough. 656 00:45:25,750 --> 00:45:28,330 Very good. Then let's let the celebration begin. 657 00:45:28,570 --> 00:45:30,130 Welcome home, Dad. 658 00:45:30,370 --> 00:45:31,590 Oh, thank you. You don't know. 659 00:45:32,170 --> 00:45:34,430 There was one thing in that prison that really shocked me. 660 00:45:35,010 --> 00:45:37,230 The food there was better than we have at the hospital. 50148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.