Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,640
You realize Shane's got to go surfing
now, don't you?
2
00:00:02,860 --> 00:00:05,540
Well, yeah, I can come if I want.
3
00:00:06,220 --> 00:00:07,119
Oh, man.
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,120
Black and white surfing.
5
00:00:08,660 --> 00:00:09,680
You better take off, bro.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,000
I'm sorry, Shane. I'll call you later,
okay?
7
00:00:12,240 --> 00:00:13,240
No.
8
00:00:13,500 --> 00:00:14,479
Enough is enough.
9
00:00:14,480 --> 00:00:15,480
I ain't going anywhere.
10
00:00:17,980 --> 00:00:19,900
We have a problem here on the North
Lawn.
11
00:00:20,240 --> 00:00:21,680
What up, Shane Insane?
12
00:00:23,380 --> 00:00:27,600
Somebody tell me what is wrong with this
picture.
13
00:00:27,820 --> 00:00:29,100
Eddie, please don't.
14
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
What?
15
00:00:30,680 --> 00:00:31,680
Who said that?
16
00:00:32,100 --> 00:00:35,480
It can't be Maria talking because I
believe I told my little sister not to
17
00:00:35,480 --> 00:00:38,320
around this pretty little beach board.
Oh, yeah, that's right, dog.
18
00:00:38,620 --> 00:00:40,340
This must be some other little tramp.
19
00:00:41,220 --> 00:00:44,140
Eddie, come on. I told you you can't run
my life anymore.
20
00:00:44,520 --> 00:00:45,560
Well, somebody better.
21
00:00:45,940 --> 00:00:46,940
Shut up, Pedro.
22
00:00:47,480 --> 00:00:48,480
Let's go, Maria.
23
00:00:48,700 --> 00:00:51,640
Now. Allow me to escort you to the car,
Maria.
24
00:00:51,840 --> 00:00:53,280
She's not going anywhere with you.
25
00:00:53,540 --> 00:00:55,540
Take off, Eddie. Take off, Eddie.
26
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
On what?
27
00:00:57,750 --> 00:01:00,570
The two of you Beach Boys going to teach
the six of us a lesson? Yeah, because
28
00:01:00,570 --> 00:01:02,490
you know what? That sounds like pretty
good odds to me.
29
00:01:04,150 --> 00:01:05,870
Look who wants to get his ass beat
again.
30
00:01:07,590 --> 00:01:09,410
Oh, Beach Boys got himself a blade.
31
00:01:09,710 --> 00:01:12,150
That's all right, Eddie. I got us a
little insurance right here.
32
00:01:12,410 --> 00:01:13,410
No, this will fix it.
33
00:01:14,270 --> 00:01:15,770
Oh, they did it.
34
00:01:38,670 --> 00:01:39,429
to save you, James.
35
00:01:39,430 --> 00:01:42,950
Your time's up. Hey, you heard Maria.
Don't come near me again. I'll kill you.
36
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
Hey, Shane.
37
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
How you doing, Tony?
38
00:02:31,820 --> 00:02:32,820
A couple of stitches.
39
00:02:33,140 --> 00:02:34,660
What about you? How you doing? I'm all
right.
40
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Hey, look.
41
00:02:36,700 --> 00:02:37,700
Eddie's got to go down.
42
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
You know what I mean?
43
00:02:39,940 --> 00:02:42,720
Look, I got to get to work. I'm out of
here, man. I'll see you later, okay?
44
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
Peace. Peace out.
45
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Go ahead, Tony.
46
00:02:49,740 --> 00:02:50,740
Third time's a charm.
47
00:02:53,560 --> 00:02:56,020
I'll see you soon enough, Eddie.
48
00:03:00,620 --> 00:03:03,600
Well, that ought to hold, but take it
easy on that arm, okay? Because it could
49
00:03:03,600 --> 00:03:05,900
open up and then we're going to have to
stitch it. Why are you bothering with
50
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
him, Doc?
51
00:03:06,960 --> 00:03:09,180
You're wasting his skills. No point in
stitching up a corpse.
52
00:03:13,720 --> 00:03:18,300
Everybody calm
53
00:03:18,300 --> 00:03:22,340
down. Get these guys out of room four.
54
00:03:22,760 --> 00:03:23,840
Go on. Room four.
55
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Hi,
56
00:03:27,460 --> 00:03:28,460
Terry. You all right?
57
00:03:29,230 --> 00:03:31,250
I'm certainly sorry to see you under
these circumstances.
58
00:03:32,090 --> 00:03:33,250
Not as sorry as I am.
59
00:03:34,250 --> 00:03:35,990
Look, you remember my younger brother,
Shane?
60
00:03:37,330 --> 00:03:42,030
Shane? My gosh, you've grown six inches
since I saw you last. Or maybe I shrunk,
61
00:03:42,030 --> 00:03:43,030
huh?
62
00:03:43,270 --> 00:03:44,270
What happened?
63
00:03:44,290 --> 00:03:46,090
Shane got into it with this bunch after
school.
64
00:03:46,670 --> 00:03:47,850
Having trouble at school again?
65
00:03:48,270 --> 00:03:49,850
Well, no, not until now, that is.
66
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
He's really been trying.
67
00:03:52,010 --> 00:03:55,290
Terry, I know how hard you worked to get
custody of your brother after your mom
68
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
died.
69
00:03:56,370 --> 00:03:58,110
Just hope this doesn't jeopardize
anything.
70
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
Yeah, me too.
71
00:04:00,730 --> 00:04:01,930
Listen, you want me to call Steve?
72
00:04:02,430 --> 00:04:06,110
No, no, no. Look, Steve's already done
way too much, Dr. Sloan. I'll handle
73
00:04:06,110 --> 00:04:07,110
this. You sure?
74
00:04:07,190 --> 00:04:08,129
Yeah, it's fine.
75
00:04:08,130 --> 00:04:09,089
All right.
76
00:04:09,090 --> 00:04:11,090
Take care, Shane. You too, Terry.
Thanks.
77
00:04:14,390 --> 00:04:15,390
Oh, excuse me.
78
00:04:16,410 --> 00:04:19,690
I know a couple of those boys in there.
Are they in any real serious trouble?
79
00:04:20,670 --> 00:04:25,770
Doc, we got no witnesses who'll talk, no
weapons retrieved, so chances are no
80
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
arrests will be made.
81
00:04:27,070 --> 00:04:30,770
If that's what you mean by trouble, then
I've been on the gang task force for
82
00:04:30,770 --> 00:04:34,790
five years. Most of these kids don't
have a record yet, but they're right on
83
00:04:34,790 --> 00:04:36,650
line, and sooner or later, they're going
to kill each other.
84
00:04:37,330 --> 00:04:40,350
Hey, I'm telling you, fool, we got a big
problem here, you see.
85
00:04:40,610 --> 00:04:41,610
What problem?
86
00:04:42,710 --> 00:04:43,710
Eddie's sister, dog.
87
00:04:44,030 --> 00:04:46,930
She's making us look bad, you see. What
are you talking about? I'm right here.
88
00:04:47,390 --> 00:04:49,330
The surface of Vala making Eddie look
bad.
89
00:04:49,550 --> 00:04:51,030
Man, he should have offed that fool.
90
00:04:51,930 --> 00:04:52,930
Eddie's weak, man.
91
00:04:53,310 --> 00:04:54,310
He's getting old.
92
00:04:54,320 --> 00:04:56,400
I know, man. All we get is talk, talk,
talk.
93
00:04:56,620 --> 00:04:59,540
We need more action, not more talk. Come
on. I know there's got to be some
94
00:04:59,540 --> 00:05:00,540
reason for all this.
95
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
Oh, shit.
96
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Eddie's sister, Maria?
97
00:05:08,160 --> 00:05:09,440
How long's this been going on?
98
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
You okay?
99
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
Long enough.
100
00:05:14,780 --> 00:05:17,900
Look, I got to get back to the shop. Can
you get home all right? Yeah. And
101
00:05:17,900 --> 00:05:20,140
Terry, you don't need to pick me up from
school every day.
102
00:05:20,440 --> 00:05:21,480
I can take care of myself.
103
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Yeah.
104
00:05:23,300 --> 00:05:24,299
I've noticed.
105
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Look, we'll talk later.
106
00:05:28,540 --> 00:05:29,540
You all right?
107
00:05:40,440 --> 00:05:42,880
Look, all we're saying is you should
have dealt with it, man.
108
00:05:43,300 --> 00:05:44,780
I mean, it never should have got this
far.
109
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
What's that?
110
00:05:48,280 --> 00:05:49,720
You hear that clanking sound?
111
00:05:51,380 --> 00:05:52,420
Don't try and think, Louie.
112
00:05:53,340 --> 00:05:56,120
It breaks things loose in your head.
Hey, he's right, Eddie.
113
00:05:56,800 --> 00:05:59,420
Hey, you should be paying more attention
to that sister of yours, dog.
114
00:05:59,800 --> 00:06:01,940
She's developed some real unhealthy
habits, G.
115
00:06:02,240 --> 00:06:03,199
Excuse me?
116
00:06:03,200 --> 00:06:07,140
Yeah. Seems to me she's developed a real
taste for beach meat.
117
00:06:07,400 --> 00:06:08,900
That stuff could poison her, eh?
118
00:06:10,600 --> 00:06:13,680
It looks to me like you're developing
some unhealthy habits of your own,
119
00:06:14,680 --> 00:06:17,520
Look, that punk Shane got lucky today.
120
00:06:18,480 --> 00:06:20,140
But don't worry about him. He's handled.
121
00:06:20,900 --> 00:06:24,520
Anybody talks trash about Maria again,
their luck will run out.
122
00:06:26,240 --> 00:06:28,340
Permanently. Right, lighten up, jefe.
We're with you.
123
00:06:29,160 --> 00:06:30,440
Just worried about the talk.
124
00:06:31,400 --> 00:06:32,800
What happened today was weak.
125
00:06:33,840 --> 00:06:35,480
We just want to know what's going to be
fixed.
126
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Oh, I see.
127
00:06:38,060 --> 00:06:39,060
Pretty smart, Roberto.
128
00:06:39,740 --> 00:06:42,940
You know, you get any smarter, you'll
end up just like your brother.
129
00:06:46,900 --> 00:06:49,040
Any of you other deep thinkers got
something to say?
130
00:06:51,630 --> 00:06:52,630
Any other problems?
131
00:06:55,650 --> 00:06:56,750
I didn't think so.
132
00:06:58,350 --> 00:06:59,350
Glad this missed.
133
00:07:02,210 --> 00:07:05,230
Well, thanks for walking me home.
134
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
No problem.
135
00:07:09,430 --> 00:07:10,690
I do gotta get home.
136
00:07:11,270 --> 00:07:12,310
Terry's gonna be waiting.
137
00:07:12,610 --> 00:07:14,070
Yeah, yeah, yeah.
138
00:07:15,230 --> 00:07:20,750
Say, before you go, will you promise me
that you won't fight with Eddie anymore?
139
00:07:21,640 --> 00:07:23,360
I don't want to see either one of you
get hurt.
140
00:07:24,100 --> 00:07:25,220
Maria. Shane.
141
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Please?
142
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
I'll try.
143
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Gotta go.
144
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
leave this, man.
145
00:07:55,900 --> 00:07:58,580
You come to my house and mess with my
sister right in my face?
146
00:07:58,920 --> 00:08:01,000
Just what kind of funeral services are
you looking for?
147
00:08:01,340 --> 00:08:02,299
Come on, Eddie.
148
00:08:02,300 --> 00:08:03,320
I don't want any more trouble.
149
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
You don't want any trouble?
150
00:08:04,860 --> 00:08:07,500
After the trouble you caused me today,
man, you're not going to see the end of
151
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
trouble. Hey, you sure you want to do
this here?
152
00:08:09,460 --> 00:08:10,520
I mean, you're on your own now.
153
00:08:14,140 --> 00:08:20,060
Get out of here, Beach Boy.
154
00:08:21,940 --> 00:08:23,480
I'm not going to kill you in front of my
own house.
155
00:08:24,360 --> 00:08:25,460
Never get rid of the smell.
156
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
Now what do you want?
157
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
What's up, dude?
158
00:09:17,480 --> 00:09:19,600
Where the hell have you been? It's
almost 10 o 'clock.
159
00:09:20,120 --> 00:09:21,820
Chill, bro. I walked Maria home.
160
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
She's still upset.
161
00:09:25,080 --> 00:09:26,900
I don't know. I felt like walking.
162
00:09:29,640 --> 00:09:31,580
Look, I'm sorry, Terry.
163
00:09:32,780 --> 00:09:35,560
I mean, it's not like I'd go out and
look for trouble.
164
00:09:35,780 --> 00:09:39,620
Yeah, I know. Trouble just has a funny
way of finding you, doesn't it? Yeah,
165
00:09:39,620 --> 00:09:41,540
that's exactly what Mom used to say
about you.
166
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
You're impossible.
167
00:09:44,030 --> 00:09:45,670
Look, Terry, you weren't there, all
right?
168
00:09:46,210 --> 00:09:48,950
You didn't see him coming for me. I was
there lots of times. Have you forgotten
169
00:09:48,950 --> 00:09:49,629
that already?
170
00:09:49,630 --> 00:09:50,930
No, I haven't forgotten anything.
171
00:09:51,270 --> 00:09:53,530
I don't remember you ever walking away.
That's just it.
172
00:09:54,850 --> 00:09:59,070
Look, things have to change, all right?
Now, we promised Mom that we'd stay
173
00:09:59,070 --> 00:10:01,470
together, and that's not going to happen
if you keep making all the same
174
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
mistakes that I made.
175
00:10:02,670 --> 00:10:06,370
Now, I know it isn't always easy, but
sometimes you just got to walk away.
176
00:10:07,110 --> 00:10:09,050
Now, you can do it, Shane. I know you
can.
177
00:10:09,250 --> 00:10:11,010
All right, I'll try.
178
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
Can I eat now?
179
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
What is this anyway?
180
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
You really want to know?
181
00:10:23,540 --> 00:10:26,400
No. Then eat it and shut up.
182
00:10:26,900 --> 00:10:29,280
I'm going to take a shower. I've got to
be at the shop early in the morning.
183
00:10:32,340 --> 00:10:33,340
Get the door.
184
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
Coming.
185
00:10:36,200 --> 00:10:37,220
Hi. Hurry up.
186
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
I hear you.
187
00:10:40,500 --> 00:10:41,920
Man, what are you still doing here, man?
188
00:10:42,400 --> 00:10:43,399
I live here.
189
00:10:43,400 --> 00:10:46,160
I can't believe you did it, man. I can't
believe you killed him. Whoa, whoa,
190
00:10:46,160 --> 00:10:47,740
whoa. Killed who? What are you talking
about? Any man.
191
00:10:48,359 --> 00:10:49,359
He's dead.
192
00:10:49,700 --> 00:10:50,579
Eddie's dead.
193
00:10:50,580 --> 00:10:51,680
Hey, I didn't kill anybody.
194
00:10:51,960 --> 00:10:55,040
Everyone thinks you did. Word's out.
They're coming for you. You got to get
195
00:10:55,040 --> 00:10:55,819
of here like now.
196
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
I got to call Maria.
197
00:11:02,900 --> 00:11:03,900
Come on, come on.
198
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
She's not answering.
199
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
Listen, Tony. Yeah.
200
00:11:10,720 --> 00:11:11,920
I need you to do me a favor.
201
00:11:12,540 --> 00:11:15,720
I want you to find Maria and tell her
I'll get her at work as soon as I can.
202
00:11:15,720 --> 00:11:16,599
got it. All right?
203
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
I'm out of here, man.
204
00:11:18,560 --> 00:11:20,200
Hey, watch your back, all right? Thanks,
man.
205
00:11:23,140 --> 00:11:25,220
Watch your back for what?
206
00:11:25,480 --> 00:11:27,020
What's going on? Eddie's dead, man.
207
00:11:27,220 --> 00:11:29,400
Word's out I did it. I gotta get out of
here. Wait, wait, wait. Slow down.
208
00:11:29,960 --> 00:11:31,760
If you take off, how's that gonna look
to the police?
209
00:11:32,020 --> 00:11:33,020
Man, you don't get it, do you?
210
00:11:33,240 --> 00:11:35,680
Eddie's whole gang's after me. I gotta
go. Wait a minute, Shane.
211
00:11:35,940 --> 00:11:37,120
This isn't the way to handle this.
212
00:11:37,460 --> 00:11:38,680
What were we just talking about?
213
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Don't be stupid.
214
00:11:44,040 --> 00:11:45,300
Going somewhere, Mr. Marshall?
215
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
May I?
216
00:11:48,290 --> 00:11:51,090
We need to ask you a few questions about
the murder of Eddie Moreno.
217
00:11:51,750 --> 00:11:53,190
I'd like you to come downtown with us.
218
00:11:53,430 --> 00:11:54,730
Listen, just go along with him, all
right?
219
00:11:55,530 --> 00:11:57,290
I'll call Steve and we'll come pick you
up at the station.
220
00:11:58,510 --> 00:11:59,550
Look, trust me, it'll be okay.
221
00:12:00,370 --> 00:12:01,370
That's good advice, kid.
222
00:12:01,630 --> 00:12:02,670
I'd listen to your brother.
223
00:12:03,110 --> 00:12:04,110
Let's go.
224
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
Yeah, detect the clone, please.
225
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
It's urgent.
226
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
We got a clone here.
227
00:12:25,780 --> 00:12:28,500
Yeah, Steve, look, I need your help.
Please just put my brother in.
228
00:12:45,870 --> 00:12:47,350
But you didn't get a good look at the
car?
229
00:12:47,690 --> 00:12:49,530
No, I mean, well, it happened so fast.
230
00:12:50,570 --> 00:12:51,970
Terry, why didn't you call me earlier?
231
00:12:52,690 --> 00:12:54,370
Shane's in a knife fight this afternoon?
232
00:12:54,570 --> 00:12:55,449
I know, Steve.
233
00:12:55,450 --> 00:12:57,770
I just didn't want to bother you with
all this. Bother me?
234
00:12:58,170 --> 00:12:59,750
You don't think this bothers me?
235
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
Look,
236
00:13:02,270 --> 00:13:03,270
I'm here for you, Terry.
237
00:13:04,150 --> 00:13:05,150
Always.
238
00:13:05,870 --> 00:13:07,670
I thought you knew that. I do.
239
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
Steve, I'm sorry.
240
00:13:10,490 --> 00:13:11,550
I guess I blew it, huh?
241
00:13:14,579 --> 00:13:15,820
Well, at least no one got hurt.
242
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
This time.
243
00:13:19,120 --> 00:13:21,180
Yeah, but I don't care how it looks or
what anyone says.
244
00:13:21,980 --> 00:13:23,180
Shane did not kill Eddie.
245
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
He's not a murderer.
246
00:13:27,100 --> 00:13:30,880
All right, well, let's go on down to the
station and see what we can do for him.
247
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
All right.
248
00:13:36,920 --> 00:13:40,240
Steve, that's Pedro, Eddie's right -hand
man.
249
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Oh, yeah?
250
00:13:41,860 --> 00:13:43,100
I think I'll have a word with him.
251
00:13:48,339 --> 00:13:49,339
Give me a minute? Sure.
252
00:13:51,520 --> 00:13:56,280
Pedro, I'm Detective Sloan. Can I, uh,
get you a cup of coffee or something?
253
00:13:56,520 --> 00:13:58,940
Oh, oh, could I please have a double
latte decaf, sir?
254
00:13:59,380 --> 00:14:00,380
Hey, what you want, cop?
255
00:14:01,360 --> 00:14:03,960
It's too bad about Eddie. I guess you
two were real close, huh?
256
00:14:04,380 --> 00:14:06,220
Hey, all the black and whites are close,
ese.
257
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Así no firme, dog.
258
00:14:08,700 --> 00:14:11,340
So I guess you'll be wanting to help
with the investigation all you can.
259
00:14:11,640 --> 00:14:12,840
I already gave a statement.
260
00:14:13,580 --> 00:14:15,760
So you were able to account for your
whereabouts tonight?
261
00:14:16,800 --> 00:14:18,420
It's like I told all the other cops.
262
00:14:18,660 --> 00:14:20,480
I got a lot of homies who vouch for me,
Don.
263
00:14:21,120 --> 00:14:23,440
And let me guess, all black and whites,
right?
264
00:14:24,000 --> 00:14:26,880
And none of you went anywhere near
Eddie's and none of you cruised by the
265
00:14:26,880 --> 00:14:28,940
Marshalls. Hey, what's up with you cops,
ese?
266
00:14:29,240 --> 00:14:30,059
Damn, eh?
267
00:14:30,060 --> 00:14:32,040
Anything goes down, you want to drag us
in first.
268
00:14:32,380 --> 00:14:35,760
Just like when Roberto's brother Jamie
got snuffed out. Right away the cops
269
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
looked dependent on us.
270
00:14:37,060 --> 00:14:40,100
Man, you even questioned Roberto when
you knew damn well he was in jail in
271
00:14:40,100 --> 00:14:41,240
Barstow at the time, ese.
272
00:14:42,199 --> 00:14:45,800
Hey, Jamie was one of us, and so was
Eddie, fool. And we don't do our own
273
00:14:45,800 --> 00:14:47,660
copping, you know it. Take it easy,
Pedro.
274
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
Hey, but hey, that's cool.
275
00:14:49,720 --> 00:14:53,440
Even you, Sloan, should be able to
figure this one out. You got the bottle
276
00:14:53,440 --> 00:14:56,360
did Eddie right in there. Go question
him. Oh, I intend to.
277
00:14:57,120 --> 00:14:59,560
Yeah, well, you better do something
about him too, Essie.
278
00:14:59,780 --> 00:15:03,840
Because if you don't, maybe somebody
else will.
279
00:15:05,060 --> 00:15:07,260
You making some kind of threat here,
Pedro?
280
00:15:09,900 --> 00:15:11,380
What's this sound like to you, Essie?
281
00:15:12,490 --> 00:15:13,490
Back off, Pedro.
282
00:15:18,670 --> 00:15:19,670
That's a good boy.
283
00:15:21,190 --> 00:15:23,170
Now you behave, Pedro, because I'll be
watching.
284
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
Get him out of here.
285
00:15:26,350 --> 00:15:27,830
Yeah, because he's going to be watching.
286
00:15:28,910 --> 00:15:32,470
Slow, slow, Pedro's going home, head
like a cone.
287
00:15:32,710 --> 00:15:33,990
It's a magic running home.
288
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
So how much you got?
289
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Well, let's see.
290
00:15:56,480 --> 00:16:00,620
He was in a knife fight with the
deceased this afternoon, threatened to
291
00:16:00,620 --> 00:16:02,580
in front of about 50 people.
292
00:16:03,220 --> 00:16:08,040
When we picked him up, he looked ready
to skip town, and a couple of the
293
00:16:08,040 --> 00:16:11,480
victim's neighbors saw him arguing in
front of the victim's house just before
294
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
got killed.
295
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
Murder weapon?
296
00:16:15,240 --> 00:16:18,860
We're working on it. So it's all
circumstantial so far.
297
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
Listen, Bob.
298
00:16:22,439 --> 00:16:24,060
I'm going to ask you to help me on this
one.
299
00:16:24,900 --> 00:16:26,180
I don't think the kid did it.
300
00:16:27,000 --> 00:16:27,919
Somebody does.
301
00:16:27,920 --> 00:16:30,900
His house was just shot up. They almost
killed his brother trying to get him.
302
00:16:31,820 --> 00:16:33,860
They could get to him in here if they
really wanted to.
303
00:16:35,080 --> 00:16:38,300
I'd like you to release him into my
custody. Whoa, whoa, Steve. I can keep
304
00:16:38,300 --> 00:16:42,160
here for 24 hours. I know, Bob. I'll
take him to my house. I'll sit on him.
305
00:16:42,620 --> 00:16:45,720
You get anything else, you want to
question him again, I'll hand deliver
306
00:16:47,860 --> 00:16:48,920
I don't know, Steve.
307
00:16:49,700 --> 00:16:50,700
Come on, Bob.
308
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
You owe me.
309
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
You I hate.
310
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
Thanks.
311
00:17:02,480 --> 00:17:03,600
Steve, I didn't kill Eddie.
312
00:17:04,020 --> 00:17:06,579
Well, Eddie's whole gang sure thinks you
did.
313
00:17:07,040 --> 00:17:08,380
Police are leaning that way.
314
00:17:08,859 --> 00:17:10,800
Your own girlfriend probably has her
doubts.
315
00:17:11,220 --> 00:17:14,480
If you didn't kill Eddie, Shane, for
your sake, I hope you can help us figure
316
00:17:14,480 --> 00:17:15,479
out who did.
317
00:17:15,480 --> 00:17:18,940
Shane, can you think of anybody who
might have had a reason to kill Eddie?
318
00:17:18,940 --> 00:17:20,000
about everyone he ever met?
319
00:17:20,460 --> 00:17:22,740
I mean, the guy messed with everyone,
even his own gang.
320
00:17:23,400 --> 00:17:24,680
Anybody particular in the gang?
321
00:17:25,020 --> 00:17:26,119
Well, Pedro's crazy.
322
00:17:26,520 --> 00:17:27,540
He's got a short fuse.
323
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
Yeah, Eddie always liked to put him down
in front of everyone, you know, to keep
324
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
him in line.
325
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
Anyone else?
326
00:17:34,460 --> 00:17:37,500
Well, I don't know. Maria says that
Eddie used to come down hard on Roberto
327
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
he made moves on her.
328
00:17:38,780 --> 00:17:40,500
I mean, he didn't like anyone near her.
329
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
Believe me, I know.
330
00:17:43,380 --> 00:17:45,680
And then there's Louie. He's always real
mouthy.
331
00:17:45,960 --> 00:17:49,020
Well, that fits what I overheard at the
hospital. I don't know if Eddie was up
332
00:17:49,020 --> 00:17:50,020
for re -election.
333
00:17:50,080 --> 00:17:52,100
Doc, Eddie might have pushed any one of
them too far.
334
00:17:52,900 --> 00:17:54,800
Did you ever hear anyone actually
threaten Eddie?
335
00:17:55,300 --> 00:17:56,820
Yeah, me.
336
00:17:58,320 --> 00:18:01,220
Of course, so did Tony, but that doesn't
mean we killed him.
337
00:18:01,460 --> 00:18:04,400
Tony? He was just blowing off steam.
338
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
Look, all I know is Steve's right.
339
00:18:07,640 --> 00:18:09,120
Maria must think I killed her brother.
340
00:18:09,440 --> 00:18:12,760
Now, I've got to get to her. Shane, you
know I can't let you do that.
341
00:18:13,000 --> 00:18:15,700
Okay, wait a minute, wait a minute. Why
don't you let me go talk to her?
342
00:18:15,920 --> 00:18:17,260
That might be a good idea.
343
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
All right.
344
00:18:18,800 --> 00:18:21,620
She works at the Beachfront Cafe in
Venice. I know where that is, and I'm on
345
00:18:21,620 --> 00:18:23,480
way. Thanks, Amanda. Yeah, thanks.
346
00:18:23,700 --> 00:18:24,800
No problem, Shane. See you.
347
00:18:25,920 --> 00:18:28,160
Come on, Shane. Grab your bag. I'll show
you where you'll be staying.
348
00:18:50,639 --> 00:18:51,640
Thanks. You okay?
349
00:18:53,140 --> 00:18:54,140
Yeah, I'm fine.
350
00:18:56,160 --> 00:19:00,000
Terry, how did all this bad blood get
started between Shane's bunch and this
351
00:19:00,000 --> 00:19:00,859
black and white?
352
00:19:00,860 --> 00:19:02,700
I don't know. It seems like it's been
going on forever.
353
00:19:03,840 --> 00:19:07,760
I guess it heated up a few years ago
when Roberto's brother was murdered.
354
00:19:08,600 --> 00:19:11,460
Cops never found the killer in the black
and white playing the surfer.
355
00:19:12,060 --> 00:19:13,580
It had nothing to do with Shane.
356
00:19:15,120 --> 00:19:18,070
I don't know. There's just some way that
I could... I know what you're thinking,
357
00:19:18,130 --> 00:19:19,130
Terry.
358
00:19:19,370 --> 00:19:20,370
Don't.
359
00:19:21,010 --> 00:19:23,230
What, that I shouldn't feel responsible
for this whole mess?
360
00:19:24,850 --> 00:19:26,970
How old are you, Terry? About, what, 22?
361
00:19:27,530 --> 00:19:28,530
Yeah, so?
362
00:19:28,970 --> 00:19:30,670
Well, I mean, you're barely older,
Shane.
363
00:19:31,710 --> 00:19:35,270
Yet you have to work full -time, you
have to pay all the bills, you have to
364
00:19:35,270 --> 00:19:36,270
that he stays in school.
365
00:19:36,950 --> 00:19:41,190
You've taken on all the responsibility
of a father, and that is tough at any
366
00:19:41,190 --> 00:19:42,190
age, I know.
367
00:19:43,030 --> 00:19:45,590
Now, don't try and tell me you had
trouble with Steve, Dr. Sloan.
368
00:19:45,790 --> 00:19:46,790
I don't buy it.
369
00:19:47,160 --> 00:19:50,780
Well, believe it or not, Steve had a
couple of really tough years there after
370
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
his mom died.
371
00:19:52,220 --> 00:19:54,640
He got some trouble that could have
really been serious.
372
00:19:55,360 --> 00:20:00,260
But lucky thing, there was this cop who
thought he saw something in Steve and
373
00:20:00,260 --> 00:20:01,980
gave him the break he needed.
374
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
Sound familiar?
375
00:20:04,300 --> 00:20:07,980
You think that's why Steve helped me
when I was in trouble? Yeah, I think
376
00:20:07,980 --> 00:20:09,360
sees a lot of himself in you.
377
00:20:11,780 --> 00:20:15,940
Look, Dr. Sloan, without Steve, I would
have ended up in jail, period.
378
00:20:16,650 --> 00:20:18,990
I mean, I would have never finished
trade school.
379
00:20:19,350 --> 00:20:20,530
I wouldn't have a job.
380
00:20:21,170 --> 00:20:23,070
And I sure as hell wouldn't have custody
of Shane.
381
00:20:25,010 --> 00:20:26,530
I know I can't repay Steve.
382
00:20:27,270 --> 00:20:29,170
And I don't want to go against him.
383
00:20:30,650 --> 00:20:33,130
But I got to do whatever it takes to
help my brother.
384
00:20:34,130 --> 00:20:35,950
You know, maybe there's a way you can
help them both.
385
00:20:36,670 --> 00:20:37,670
How?
386
00:20:38,150 --> 00:20:41,050
Well, there's probably something that
you've overlooked.
387
00:20:41,450 --> 00:20:43,430
An angle, connection you haven't made.
388
00:20:45,310 --> 00:20:48,470
You know, something has been bugging me.
I think I do know where to start.
389
00:20:48,710 --> 00:20:49,289
You do?
390
00:20:49,290 --> 00:20:52,670
Where? I'm headed there right now. Not
without me, you're not.
391
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
I'll drive.
392
00:20:54,430 --> 00:20:57,090
Dad, keep an eye on Shane, will you? I
mean, an eagle eye.
393
00:20:57,790 --> 00:21:01,430
Detective Grover calls. Just tell him we
went out for ice cream.
394
00:21:01,830 --> 00:21:02,830
Okay, go.
395
00:21:05,850 --> 00:21:06,829
Ice cream?
396
00:21:06,830 --> 00:21:11,410
I can't believe they walked away.
397
00:21:11,630 --> 00:21:13,030
I mean, we nailed that place good.
398
00:21:13,490 --> 00:21:14,610
Hey, that was nothing, son.
399
00:21:15,110 --> 00:21:16,870
That was just a preview of the coming
attraction.
400
00:21:17,770 --> 00:21:18,770
What do you mean?
401
00:21:18,790 --> 00:21:19,830
Hey, nothing's changed.
402
00:21:20,290 --> 00:21:21,530
We got even the score.
403
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
Gooey, Louie.
404
00:21:23,270 --> 00:21:24,690
But you're giving the orders now, Pedro?
405
00:21:25,050 --> 00:21:26,250
I don't have to, Roberto.
406
00:21:26,730 --> 00:21:27,930
Hey, you know the rules, dog?
407
00:21:28,650 --> 00:21:29,810
Black and white's revenge.
408
00:21:30,170 --> 00:21:31,210
We waste the dude.
409
00:21:32,050 --> 00:21:35,030
And whoever gets him is the new CEO.
410
00:21:37,370 --> 00:21:38,370
I don't know, man.
411
00:21:38,570 --> 00:21:41,550
Besides, you're going to go to the jail
to do it? I mean, the cops have got him.
412
00:21:41,750 --> 00:21:43,170
Make that cop, fool.
413
00:21:43,770 --> 00:21:45,310
They released him to that Sloan pig.
414
00:21:47,210 --> 00:21:49,970
So, uh, looks like we're just gonna have
to wait and see what happens, huh?
415
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
And you can't waste him at no cop's
house? Why not, fool?
416
00:21:53,590 --> 00:21:54,590
What's the big deal?
417
00:21:55,130 --> 00:21:56,810
They don't know we're coming, is that
it?
418
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Just creep up?
419
00:22:03,970 --> 00:22:04,970
Hold the door.
420
00:22:15,280 --> 00:22:16,380
Put that thing back, Pato Loco.
421
00:22:16,860 --> 00:22:17,980
Because we don't have to go anywhere.
422
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
Oh, no?
423
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Nah.
424
00:22:23,100 --> 00:22:24,440
We just get him to come to us.
425
00:22:30,820 --> 00:22:32,580
CBN. Welcome home.
426
00:22:48,750 --> 00:22:49,750
I wasn't doing nothing.
427
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
I know.
428
00:22:51,010 --> 00:22:52,010
Take it easy.
429
00:22:52,710 --> 00:22:53,710
Want something to drink?
430
00:22:54,130 --> 00:22:55,330
Yeah, sure. I'll take a beer.
431
00:22:58,730 --> 00:23:02,430
Uh, you know, I think we better keep our
heads clear. How about a lemonade?
432
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
Yeah, whatever.
433
00:23:06,950 --> 00:23:07,950
You write these things?
434
00:23:09,350 --> 00:23:10,390
Yeah, some.
435
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
Hello, Steve?
436
00:23:14,670 --> 00:23:16,990
Well, what makes you think they're not
mine? Don't answer that.
437
00:23:17,689 --> 00:23:21,170
Yeah, he likes to go desert racing once
in a while. It drives me nuts.
438
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
Why?
439
00:23:22,990 --> 00:23:24,770
Because I'm his father. It's my job.
440
00:23:25,010 --> 00:23:27,610
I worry he's going to come back in one
piece most of the time.
441
00:23:28,090 --> 00:23:30,230
You know, I've got enough problems with
him being a cop.
442
00:23:30,710 --> 00:23:32,010
I worry about him a lot.
443
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
Does that sound corny?
444
00:23:35,550 --> 00:23:36,550
No.
445
00:23:37,950 --> 00:23:39,630
It's all right having somebody to worry
about you.
446
00:23:41,510 --> 00:23:43,370
I know my father sure as hell didn't.
447
00:23:44,370 --> 00:23:45,970
He just left.
448
00:23:47,990 --> 00:23:48,990
Yeah, I know.
449
00:23:51,110 --> 00:23:52,110
You know something?
450
00:23:53,270 --> 00:23:54,270
I've got an idea.
451
00:23:54,750 --> 00:23:57,990
You know, Steve likes to take these
things to Baja and go camping.
452
00:23:58,530 --> 00:23:59,750
Surf's terrific down there.
453
00:24:00,370 --> 00:24:03,050
What do you say we go down for a couple
of days after we clean up this mess?
454
00:24:03,510 --> 00:24:04,770
She could ride one of these things.
455
00:24:07,690 --> 00:24:10,070
But, Dr. Sloan, what makes you think I'm
ever going to get out of this mess?
456
00:24:10,950 --> 00:24:14,230
Well, Shane, I know how you feel, but
Steve and Terry will take care of
457
00:24:14,230 --> 00:24:16,370
everything. And Amanda's going to get a
hold of Maria.
458
00:24:17,389 --> 00:24:18,389
Everything's going to be okay.
459
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
Trust me.
460
00:24:19,610 --> 00:24:21,630
Trust you, Steve, Terry?
461
00:24:22,770 --> 00:24:25,450
Gosh, you know, all I'm doing is
trusting everybody else to go out and
462
00:24:25,450 --> 00:24:26,450
butt.
463
00:24:27,050 --> 00:24:28,770
I mean, be honest with me, Dr. Sloan.
464
00:24:28,970 --> 00:24:31,210
If you were me, could you just sit here
doing nothing?
465
00:24:32,930 --> 00:24:33,930
Not really.
466
00:24:34,630 --> 00:24:37,150
No, sitting around is not exactly my
style either.
467
00:24:39,210 --> 00:24:41,350
Look, Steve's going to kill me for this.
468
00:24:41,900 --> 00:24:45,700
What do you say you and I go down to the
crime scene and see what we can dig up?
469
00:24:45,840 --> 00:24:46,619
You serious?
470
00:24:46,620 --> 00:24:48,440
Yeah, I'll keep us from going nuts
around here.
471
00:24:48,760 --> 00:24:51,020
You've got a promise. Stick close and
behave.
472
00:24:51,420 --> 00:24:52,600
No problem. Okay.
473
00:24:53,080 --> 00:24:55,260
I'll leave him a little note saying
we're going for ice cream.
474
00:25:10,280 --> 00:25:11,900
Sorry, this area is restricted, Pop.
475
00:25:12,300 --> 00:25:13,400
Official police business.
476
00:25:13,740 --> 00:25:14,719
Oh, boy.
477
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
How are we going to get in there? Don't
worry about a thing.
478
00:25:18,540 --> 00:25:20,100
Officer, I'm Dr.
479
00:25:20,320 --> 00:25:21,740
Mark Sloan, consultant with the police
department.
480
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
Oh, yeah.
481
00:25:24,400 --> 00:25:25,199
Steve's dad.
482
00:25:25,200 --> 00:25:27,420
Right, right. I've heard a lot about
you. Oh, good.
483
00:25:27,840 --> 00:25:29,340
This is my trainee.
484
00:25:31,340 --> 00:25:32,480
Mind if we have a little look around?
485
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
That's fine by me.
486
00:25:35,000 --> 00:25:37,040
Detective Grover's in charge, but he's
gone.
487
00:25:37,750 --> 00:25:40,810
There's not much left to see. It looks
like the guy got stabbed right beside
488
00:25:40,810 --> 00:25:42,610
car. Dropped dead on the spot.
489
00:25:43,190 --> 00:25:46,290
Oh, we did find a few things inside the
car.
490
00:25:46,650 --> 00:25:47,650
Oh.
491
00:25:48,150 --> 00:25:49,310
Rolled his own cigarette, did he?
492
00:25:49,810 --> 00:25:50,810
Yeah, right.
493
00:25:51,930 --> 00:25:52,930
Now, this is interesting.
494
00:25:53,230 --> 00:25:54,230
I thought so, too.
495
00:25:54,670 --> 00:25:56,290
Detective Simons, Barstow Police.
496
00:25:56,770 --> 00:25:59,170
You know, I think my son knows that
Detective Simons.
497
00:25:59,790 --> 00:26:02,350
Will you tell Steve about this, please?
Sure thing, Doc.
498
00:26:02,850 --> 00:26:05,890
Look, I better get back to it. We're
still poking around for the murder
499
00:26:05,990 --> 00:26:07,030
Go ahead. Thank you. Yeah.
500
00:26:11,660 --> 00:26:13,280
Trainee. What do you think will be your
assistant?
501
00:26:13,800 --> 00:26:16,120
Pops. Next time. And don't call me Pops.
502
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Look at these.
503
00:26:27,940 --> 00:26:30,580
What are we looking for?
504
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
I don't know.
505
00:26:32,040 --> 00:26:33,100
We'll know when we see it.
506
00:26:56,080 --> 00:26:56,799
Looks like blood.
507
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Yeah, it's supposed to.
508
00:26:57,820 --> 00:26:58,820
That's Eddie.
509
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
How do you know that?
510
00:27:00,260 --> 00:27:02,680
Only the leader of the black and white
has that red in his bandana.
511
00:27:04,240 --> 00:27:05,760
I'm going to run some tests on there.
512
00:27:07,540 --> 00:27:09,200
How do you suppose it got clear over
here?
513
00:27:09,980 --> 00:27:10,980
Hey, Charlie!
514
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
Over here!
515
00:27:12,960 --> 00:27:14,600
I think I got what we're looking for.
516
00:27:16,240 --> 00:27:20,440
They found... Don't tell me.
517
00:27:21,820 --> 00:27:24,660
I don't know how it got here. I mean, I
lost it in a fight at school.
518
00:27:25,320 --> 00:27:27,380
Look, I swear to you, Dr. Sloan, I
didn't kill Eddie.
519
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
I swear I didn't.
520
00:27:29,200 --> 00:27:34,140
Well, this ought to move things along.
Look, it's even got initials on it. ID
521
00:27:34,140 --> 00:27:35,140
and get it in right away.
522
00:27:35,720 --> 00:27:37,280
Hey, Doc, it looks like you can go.
523
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Steve,
524
00:27:51,020 --> 00:27:53,600
listen. I don't want you to take this
the wrong way, but...
525
00:27:54,510 --> 00:27:55,730
Maybe I ought to do this alone.
526
00:27:57,110 --> 00:27:59,850
If these guys take one look at you and
they'll clam up, I won't get anywhere.
527
00:28:01,050 --> 00:28:02,750
What are you, saying I look like a cop?
528
00:28:04,410 --> 00:28:05,930
Have you ever taken a good look at this
car?
529
00:28:06,750 --> 00:28:08,190
No offense, but you are a cop.
530
00:28:09,010 --> 00:28:11,590
Don't worry, these guys are old friends.
There's not going to be any trouble,
531
00:28:11,710 --> 00:28:12,710
okay?
532
00:28:12,750 --> 00:28:15,790
What if I just grab a donut and a cup of
coffee and sit at one of those nearby
533
00:28:15,790 --> 00:28:18,590
tables? You see what I mean? I'm just
kidding.
534
00:28:19,600 --> 00:28:22,260
All right, look, I'll go back to the
station and check and see if Grover has
535
00:28:22,260 --> 00:28:24,860
anything new. I'll pick you up in 30
minutes, all right?
536
00:28:25,120 --> 00:28:25,999
All right.
537
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Go on.
538
00:28:41,620 --> 00:28:43,060
Hey, Terry, what up?
539
00:28:45,860 --> 00:28:46,860
Oh, man.
540
00:28:49,930 --> 00:28:51,290
up, man. I just took a picture
yesterday.
541
00:28:52,050 --> 00:28:53,050
Helping your little brother.
542
00:28:53,490 --> 00:28:55,250
What's up with you, man? I did you a
favor.
543
00:28:55,550 --> 00:28:56,550
Oh, yeah?
544
00:28:56,670 --> 00:28:58,430
What other favors you done me lately,
Tony?
545
00:28:58,810 --> 00:28:59,850
Where were you last night?
546
00:29:00,290 --> 00:29:00,989
Eddie's, maybe?
547
00:29:00,990 --> 00:29:03,810
No. No, you always said you were gonna
get even with Eddie someday.
548
00:29:04,050 --> 00:29:05,110
What are you talking about?
549
00:29:05,330 --> 00:29:08,670
You. Did you kill Eddie? The funk got
what he deserved.
550
00:29:08,990 --> 00:29:10,670
What do you care who did it? What do I
care?
551
00:29:11,370 --> 00:29:13,970
I care that my little brother was just
dragged off by the police.
552
00:29:14,410 --> 00:29:17,950
I care that Eddie's whole gang is after
him. I care that my place was shot to
553
00:29:17,950 --> 00:29:18,990
hell when they tried to kill him.
554
00:29:19,210 --> 00:29:20,610
I was an inch from a bullet, man.
555
00:29:20,870 --> 00:29:23,050
All right, man, I didn't know. I'm
sorry, all right?
556
00:29:23,730 --> 00:29:24,730
Sorry?
557
00:29:25,110 --> 00:29:27,990
You know, I told you to keep my brother
away from this kind of crap, and now
558
00:29:27,990 --> 00:29:31,170
he's up to his neck in it. Terry, you
know I'd do anything for you, but you
559
00:29:31,170 --> 00:29:32,170
how it is out there.
560
00:29:32,390 --> 00:29:34,170
You know what they did to me when I
tried to go it alone?
561
00:29:34,410 --> 00:29:37,250
Hey, that was two years ago, and
besides, that was between you and Eddie.
562
00:29:37,870 --> 00:29:38,870
Me and Eddie?
563
00:29:39,030 --> 00:29:41,110
This whole gang held me while he beat me
to a pulp.
564
00:29:41,390 --> 00:29:42,790
I spent a month in the hospital.
565
00:29:43,830 --> 00:29:44,830
No different.
566
00:29:45,350 --> 00:29:46,350
Shane needs us.
567
00:29:46,650 --> 00:29:48,550
If you don't have friends, you don't
survive.
568
00:29:48,970 --> 00:29:51,690
Yeah, well, maybe you got even with
Eddie and maybe you didn't. But whoever
569
00:29:51,690 --> 00:29:55,130
killed him just made my brother a
target. And if I find him, I swear to
570
00:29:55,130 --> 00:29:56,130
going to nail him. All right.
571
00:29:56,370 --> 00:29:57,370
Relax.
572
00:29:57,690 --> 00:29:58,690
I hear what you're saying.
573
00:29:59,530 --> 00:30:00,970
There is a way to take care of this.
574
00:30:01,390 --> 00:30:03,050
The only way the black and whites
understand.
575
00:30:04,270 --> 00:30:07,730
I say we go down there and settle this
with a little preventative medicine.
576
00:30:08,750 --> 00:30:09,950
We know where they're hanging in Venice.
577
00:30:10,530 --> 00:30:12,130
Without Eddie, they got no rudder.
578
00:30:12,790 --> 00:30:14,730
Now let's go down there and take care of
this.
579
00:30:15,100 --> 00:30:17,840
For someone else we care about gets
hurt.
580
00:30:18,580 --> 00:30:19,580
All right?
581
00:30:21,140 --> 00:30:22,620
I'm only going to tell you this once.
582
00:30:23,020 --> 00:30:24,960
Stay out of this.
583
00:30:25,620 --> 00:30:28,460
Stay away from my brother and stay the
hell away from me.
584
00:30:36,160 --> 00:30:42,240
Maria, despite how things may seem, you
can't really believe that Shane killed
585
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
your brother.
586
00:30:43,600 --> 00:30:48,240
Now, could you think of anyone who might
have a reason to make it look like he
587
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
did?
588
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
No.
589
00:30:52,160 --> 00:30:55,600
No. Why would anybody want to do
something like that?
590
00:30:57,500 --> 00:30:59,800
I don't want to believe that Shane did
it.
591
00:31:00,420 --> 00:31:06,640
But he was at the house just before I
found... Just before I found Eddie.
592
00:31:09,140 --> 00:31:11,000
I heard the two of them arguing.
593
00:31:11,560 --> 00:31:13,240
When I got...
594
00:31:16,080 --> 00:31:19,240
Maria, you've got to try to put your
trust in Shane.
595
00:31:20,140 --> 00:31:23,000
If they're trying to frame him, you
could be in danger, too.
596
00:31:24,460 --> 00:31:25,460
Well,
597
00:31:25,860 --> 00:31:28,880
Maria, you can invite me to join you in
the lovely Doctor Hill.
598
00:31:30,860 --> 00:31:31,880
How you doing, Maria?
599
00:31:33,120 --> 00:31:34,380
I'm so sorry about Eddie.
600
00:31:35,240 --> 00:31:36,720
It's like my brother, too, you know?
601
00:31:37,620 --> 00:31:38,780
I really miss him.
602
00:31:40,240 --> 00:31:41,320
Don't you worry, okay?
603
00:31:41,740 --> 00:31:42,740
They'll still be looked after.
604
00:31:44,400 --> 00:31:46,660
You know, I told you about that surfer
boy.
605
00:31:47,300 --> 00:31:51,340
This is what she'd listen to. Michael,
Shane didn't do it. You know, I really
606
00:31:51,340 --> 00:31:54,780
think that you should just let the
police handle that, Maria.
607
00:31:55,580 --> 00:31:58,560
I'm sure they're making all sorts of
progress in their investigation.
608
00:31:58,820 --> 00:32:00,680
And I imagine they've already talked to
you, Roberto.
609
00:32:01,620 --> 00:32:04,440
As a matter of fact, I'm sure you told
them exactly where you were at the time
610
00:32:04,440 --> 00:32:05,319
of the murder.
611
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
What's it to you, lady?
612
00:32:06,640 --> 00:32:10,520
Oh, nothing. It's just no secret that
the black and whites have...
613
00:32:10,860 --> 00:32:12,340
had their little problems with Eddie.
614
00:32:13,280 --> 00:32:16,680
Maria, I don't know what Dr. Quinn, the
medicine woman here, has been telling
615
00:32:16,680 --> 00:32:19,020
you, but Shane killed Eddie.
616
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
End of story.
617
00:32:21,140 --> 00:32:22,860
You know, Roberto, I'm curious.
618
00:32:24,740 --> 00:32:27,220
What did Eddie think of your feelings
for Maria?
619
00:32:27,520 --> 00:32:31,840
It's obvious. You know, for a doctor,
you don't seem to care too much about
620
00:32:31,840 --> 00:32:32,840
health.
621
00:32:32,900 --> 00:32:34,520
Let me give you some medical advice.
622
00:32:35,520 --> 00:32:37,600
You live long about minding your own
business.
623
00:32:37,980 --> 00:32:38,980
Ooh.
624
00:32:39,419 --> 00:32:40,980
Even though I've had a little nerve.
625
00:32:41,560 --> 00:32:43,900
Maybe you got some kind of proof Shane
didn't do it?
626
00:32:44,300 --> 00:32:46,640
Not yet, but we're working on it.
627
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Sorry, Maria.
628
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
That's the hospital.
629
00:32:54,020 --> 00:32:59,740
You know, I want you to call me if you
think of anything else, all right? Even
630
00:32:59,740 --> 00:33:00,740
if you want to talk.
631
00:33:01,300 --> 00:33:02,480
Okay, thanks.
632
00:33:02,860 --> 00:33:04,660
All right, I'll see you later.
633
00:33:11,460 --> 00:33:15,760
Now, I see when I take a little walk,
and I'll show you the place that Shane
634
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
do it.
635
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
What are you talking about?
636
00:33:18,900 --> 00:33:20,100
Like I said, I'll show you.
637
00:33:21,720 --> 00:33:22,860
I don't know, Roberto.
638
00:33:23,640 --> 00:33:26,780
No, I don't think so. What are you
telling me? You don't want to know for
639
00:33:27,860 --> 00:33:29,460
Come on, it won't take ten minutes.
640
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Okay.
641
00:33:33,440 --> 00:33:35,060
Ten minutes, Roberto.
642
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
I have some bad news.
643
00:34:04,420 --> 00:34:05,420
What?
644
00:34:05,620 --> 00:34:06,880
They found a murder weapon.
645
00:34:07,500 --> 00:34:08,780
Oh, the knife? Really?
646
00:34:09,400 --> 00:34:13,460
They've ID'd it as Shane's. If they
issue the warrant, I gotta bring him in.
647
00:34:13,460 --> 00:34:14,460
I'm sorry, Steve.
648
00:34:14,639 --> 00:34:16,159
Listen. Wait, there's more.
649
00:34:16,880 --> 00:34:18,860
They found a business card in Eddie's
car.
650
00:34:19,179 --> 00:34:21,060
Belongs to a cop I know in Barstow.
651
00:34:21,520 --> 00:34:25,219
He had some very interesting information
on another case involving a couple of
652
00:34:25,219 --> 00:34:26,158
black and whites.
653
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
Oh, really?
654
00:34:27,179 --> 00:34:30,719
Yeah, but I gotta pick up Terry. I'll
fill you in when I get to the house.
655
00:34:31,300 --> 00:34:32,300
Oh, and Dad?
656
00:34:33,130 --> 00:34:34,330
Keep him there this time.
657
00:34:35,170 --> 00:34:36,830
No more field trips, okay?
658
00:34:37,389 --> 00:34:38,409
Okay. Right.
659
00:34:38,929 --> 00:34:39,929
Bye.
660
00:34:44,810 --> 00:34:45,850
Steve, listen.
661
00:34:46,050 --> 00:34:47,050
There's something you ought to know.
662
00:34:47,389 --> 00:34:48,830
Is this Dr. Sloan?
663
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
Yes, who's this?
664
00:34:50,989 --> 00:34:52,310
It's Maria Moreno.
665
00:34:52,590 --> 00:34:53,889
Maria, are you all right?
666
00:34:54,270 --> 00:34:57,750
Yes. But could I talk to Shane, please?
667
00:34:58,730 --> 00:35:00,250
Shane, it's Maria.
668
00:35:01,390 --> 00:35:02,570
Maria, you all right?
669
00:35:03,430 --> 00:35:08,570
Yeah. Yeah, I'm okay, Shane, but... Oh,
she's fine, Shane, and same.
670
00:35:08,990 --> 00:35:13,630
In fact, we're all having a little
party, dog, and Maria was nice enough to
671
00:35:13,630 --> 00:35:17,730
us. Oh, don't worry. We'll make sure she
has a real good time.
672
00:35:19,230 --> 00:35:20,230
Don't worry, Maria.
673
00:35:20,490 --> 00:35:22,370
Shane knows exactly where to find us.
674
00:35:23,130 --> 00:35:24,130
Oh, wait a minute.
675
00:35:24,370 --> 00:35:25,370
Damn it.
676
00:35:26,190 --> 00:35:29,490
Where is she? They got her at this
warehouse down in Bennett. I'll get
677
00:35:29,490 --> 00:35:30,490
cop.
678
00:35:30,870 --> 00:35:31,870
Train?
679
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
Hey, what's the rush, dog?
680
00:37:13,430 --> 00:37:14,530
Park it like that, fool.
681
00:37:15,110 --> 00:37:16,110
Shane. Come here.
682
00:37:17,030 --> 00:37:18,090
Well, look who's here.
683
00:37:19,390 --> 00:37:20,390
It's LaVonna.
684
00:37:20,550 --> 00:37:22,770
Amanda, go back to the car and call
Steve.
685
00:37:23,110 --> 00:37:25,830
Well, what are you going to do? I
haven't figured that out yet.
686
00:37:27,590 --> 00:37:29,050
Nice of you to join us, Shane.
687
00:37:29,870 --> 00:37:31,690
Wow, you made good time.
688
00:37:32,150 --> 00:37:33,390
What'd you do, fly?
689
00:37:35,330 --> 00:37:36,650
You all right? Shut up!
690
00:37:37,470 --> 00:37:39,490
You know why I'm happy that you got here
so fast?
691
00:37:40,710 --> 00:37:42,690
So you could be here for the coronation.
692
00:37:44,290 --> 00:37:45,850
Or at least part of it, anyway.
693
00:37:47,570 --> 00:37:49,810
So unless there's any objections...
Don't! Shh!
694
00:37:50,390 --> 00:37:54,350
Don't hurt him! You said you wanted to
talk! Louie, get out of here. Please,
695
00:37:54,350 --> 00:37:55,350
Pedro, don't!
696
00:37:55,610 --> 00:37:56,610
Hello, everybody.
697
00:37:58,930 --> 00:38:00,510
You remember Dr. Mark Sloan.
698
00:38:01,730 --> 00:38:04,770
Just thought I'd drop by and make a
little house call.
699
00:38:05,570 --> 00:38:07,890
Check to see how those sutures are
holding up.
700
00:38:08,110 --> 00:38:09,430
Who the hell's watching the doors?
701
00:38:09,870 --> 00:38:11,850
Relax, it's just a doctor in the
hospital yesterday.
702
00:38:12,170 --> 00:38:15,650
Relax, it's just a doctor in the
hospital. Shut up, ese. That's a cop's
703
00:38:15,730 --> 00:38:17,430
fool. Chewie, go watch outside.
704
00:38:17,730 --> 00:38:18,730
Now, ese.
705
00:38:19,090 --> 00:38:21,710
Oh, I see you kind of wrapping
everything up here.
706
00:38:22,310 --> 00:38:25,110
Got Eddie's killer there. At least you
think you have.
707
00:38:25,510 --> 00:38:27,590
And Eddie's sister, Maria.
708
00:38:28,470 --> 00:38:31,170
And I'm guessing that you're probably
Pedro.
709
00:38:32,210 --> 00:38:35,550
No, ese. I'm Antonio Banderas. Let's
play.
710
00:38:36,450 --> 00:38:37,990
Can you believe this guy?
711
00:38:38,620 --> 00:38:43,400
Let me see if I figure this out. Pedro,
you kill Eddie, the murderer, and then
712
00:38:43,400 --> 00:38:44,720
you take over. Is that right?
713
00:38:45,360 --> 00:38:46,560
Batting a thousand, Doc.
714
00:38:47,060 --> 00:38:51,640
All right. So it's revenge is what it
is. Is that gang policy? Is that what it
715
00:38:51,640 --> 00:38:52,640
is? That's right.
716
00:38:52,700 --> 00:38:55,220
But unfortunately, you just became part
of that policy, Doc.
717
00:38:55,820 --> 00:38:58,920
That's right. That's right. You can't
have any witnesses, can you? You killed
718
00:38:58,920 --> 00:39:00,280
Shane. You're going to have to kill
Maria.
719
00:39:00,700 --> 00:39:02,660
That pretty much takes care of me, too.
720
00:39:03,440 --> 00:39:07,160
You know, Pedro, it almost makes sense,
but it seems a shame just to kill all
721
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
those people.
722
00:39:08,250 --> 00:39:12,770
And take the risk of prison time and let
the real murderer just walk away,
723
00:39:12,950 --> 00:39:15,010
especially when he's right here in this
room.
724
00:39:15,270 --> 00:39:17,610
What are you talking about, man? Let's
just shut him up.
725
00:39:17,830 --> 00:39:21,390
No, no, no, no, no. I kind of like this
guy. I want to hear the rest of this,
726
00:39:21,410 --> 00:39:22,410
Doc. Go on, please.
727
00:39:22,570 --> 00:39:23,570
Come on.
728
00:39:26,530 --> 00:39:27,610
There's a guard around the corner.
729
00:39:33,410 --> 00:39:38,380
I think my point here is that whoever
really killed Eddie... He's planning to
730
00:39:38,380 --> 00:39:39,400
take over the gang, right?
731
00:39:42,680 --> 00:39:44,380
Can you believe this guy?
732
00:39:44,620 --> 00:39:45,720
Oh, now it's me, right?
733
00:39:46,000 --> 00:39:48,940
That's good, Doc. Real good. Come on,
Pepe. He's stalling, man. Let's just do
734
00:39:48,940 --> 00:39:50,240
him. Sorry, Doc.
735
00:39:50,680 --> 00:39:53,380
It was good while he laughed. He said,
you know, you got a lot of huevos and
736
00:39:53,380 --> 00:39:55,020
everything, but Roberto's right.
737
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
You've got nothing.
738
00:39:57,620 --> 00:40:00,200
Nothing except just this.
739
00:40:07,950 --> 00:40:08,950
Get up.
740
00:40:09,030 --> 00:40:10,590
Bad for your health. Turn around.
741
00:40:11,030 --> 00:40:12,030
Jerry.
742
00:40:13,310 --> 00:40:14,770
Here. Cut into that pole.
743
00:40:16,710 --> 00:40:17,710
Amanda.
744
00:40:18,090 --> 00:40:19,430
Keep an eye on this guy, all right?
745
00:40:20,290 --> 00:40:21,530
The, uh, moves.
746
00:40:21,970 --> 00:40:22,970
Shoot him.
747
00:40:29,170 --> 00:40:31,930
That's Eddie's bandana, eh? Say, where
did you get that, dog?
748
00:40:32,190 --> 00:40:33,590
I found it at the crime scene.
749
00:40:34,400 --> 00:40:38,000
You see, the killer used it to wipe the
prints off the murder weapon.
750
00:40:38,440 --> 00:40:40,720
Well, Shane's knife, all right, but he
didn't use it.
751
00:40:41,560 --> 00:40:44,560
Somebody in this room picked it up at
school during the fight.
752
00:40:45,320 --> 00:40:49,040
They killed Eddie and planted it to
frame Shane.
753
00:40:49,540 --> 00:40:51,120
Now, Pedro, you kill Shane.
754
00:40:51,540 --> 00:40:52,540
You take over.
755
00:40:53,480 --> 00:40:55,440
Well, I hope you're being set up just
the way Shane was.
756
00:40:55,860 --> 00:40:59,760
I mean, one anonymous call, the police,
and you're up on a murder ramp.
757
00:41:00,300 --> 00:41:01,460
Hey, you know, that's clever.
758
00:41:02,420 --> 00:41:05,080
Pedro, with you out of the way, who's in
line to take control?
759
00:41:06,620 --> 00:41:11,300
We ran some DNA tests on the sweat from
this bandana. From the killer's hands,
760
00:41:11,480 --> 00:41:14,360
DNA is every bit as accurate as
fingerprints.
761
00:41:15,340 --> 00:41:18,480
All we have to do is match the DNA from
the sweat.
762
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
We've got the killer.
763
00:41:21,620 --> 00:41:22,620
Golly gee, Roberto.
764
00:41:23,220 --> 00:41:24,900
You're sweating like a pig, I say.
765
00:41:25,200 --> 00:41:26,580
A little nervous or something?
766
00:41:26,840 --> 00:41:31,160
Maybe he's nervous because he killed
Eddie.
767
00:41:31,770 --> 00:41:34,990
has set Shane up and is planning on
doing the same thing to you, Pedro.
768
00:41:35,230 --> 00:41:36,870
All so we can take over the gang.
769
00:41:37,170 --> 00:41:38,170
Shut up, Matt.
770
00:41:38,630 --> 00:41:41,230
Actually, he had another reason. Drop
the gun, Pedro. You too.
771
00:41:41,990 --> 00:41:42,990
Kick him over.
772
00:41:44,550 --> 00:41:46,810
Everybody on your knees. Put your hands
behind your head.
773
00:41:47,850 --> 00:41:49,430
Good timing there, son.
774
00:41:50,550 --> 00:41:51,630
You said he had another reason?
775
00:41:52,430 --> 00:41:54,510
Eddie and you shared a little secret,
didn't you, Roberto?
776
00:41:55,510 --> 00:41:58,510
Eddie was the one person who could blow
your alibi the night you murdered your
777
00:41:58,510 --> 00:41:59,510
own brother.
778
00:41:59,630 --> 00:42:01,170
He was holding that over you, wasn't he?
779
00:42:01,630 --> 00:42:03,650
Just to keep you in line and away from
Maria.
780
00:42:04,630 --> 00:42:05,630
You with him?
781
00:42:06,250 --> 00:42:07,670
Jamie and Eddie, fool?
782
00:42:08,430 --> 00:42:09,870
Stabbed him in a fight over a girl.
783
00:42:10,110 --> 00:42:11,990
Come on, man. I was in jail in Barstow.
784
00:42:12,210 --> 00:42:15,250
You staged that DOI to get busted and
give yourself an alibi.
785
00:42:15,870 --> 00:42:18,850
Never thought any of your pals here
would figure out that you were busted
786
00:42:18,850 --> 00:42:19,910
hours after the murder.
787
00:42:20,390 --> 00:42:21,870
And Eddie covered for you.
788
00:42:22,190 --> 00:42:23,310
Don't listen to him, man.
789
00:42:23,510 --> 00:42:24,930
Yeah, Eddie did just what I did.
790
00:42:25,230 --> 00:42:27,330
Talked to the arresting officer in
Barstow.
791
00:42:27,950 --> 00:42:29,850
That's why he had the officer's card in
his car.
792
00:42:31,700 --> 00:42:33,400
Come on, man. It's the frame. He's
lying.
793
00:42:33,720 --> 00:42:35,200
Kept the word going, didn't you,
Roberto?
794
00:42:35,960 --> 00:42:39,760
All along, we thought it was those
searcher punks. You let us think it was
795
00:42:39,840 --> 00:42:40,840
Freeze, Pedro!
796
00:42:40,880 --> 00:42:41,940
Back on your knees, now!
797
00:42:42,360 --> 00:42:43,360
No!
798
00:42:43,660 --> 00:42:44,960
The gun's out, cop. We're leaving.
799
00:42:45,220 --> 00:42:46,220
Not gonna happen, Roberto.
800
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Let her go!
801
00:42:47,540 --> 00:42:50,340
What are you gonna do?
802
00:42:50,840 --> 00:42:51,840
Shoot us all?
803
00:42:52,900 --> 00:42:53,900
Let her go!
804
00:42:54,140 --> 00:42:55,140
Hold the chain.
805
00:42:57,460 --> 00:42:58,460
Time's up, Roberto.
806
00:43:19,549 --> 00:43:20,448
Easy, Jerry.
807
00:43:20,450 --> 00:43:21,790
Come on, Roberto. Let's do it.
808
00:43:22,910 --> 00:43:24,250
Back away from the gun, Roberto.
809
00:43:33,910 --> 00:43:36,030
Hey, man, don't... Jerry.
810
00:43:37,550 --> 00:43:38,650
Hey, what are you doing, bro?
811
00:43:39,270 --> 00:43:40,270
Walk away.
812
00:43:40,550 --> 00:43:41,810
You can do it. Trust me.
813
00:43:57,350 --> 00:43:58,350
Give me that.
814
00:43:59,510 --> 00:44:01,070
Do they have me go in there for a
minute, dude?
815
00:44:01,530 --> 00:44:03,110
I just want to see him squirm a little.
816
00:44:03,330 --> 00:44:05,070
Yeah, your head is all squirming there
for a minute.
817
00:44:05,290 --> 00:44:07,350
Yeah, we should have known better than
to mess with the Marshall brothers.
818
00:44:11,210 --> 00:44:18,090
All right, head
819
00:44:18,090 --> 00:44:19,650
down. Hey, Shane and Saint.
820
00:44:20,170 --> 00:44:21,510
We had you all wrong, dog.
821
00:44:23,090 --> 00:44:24,090
It's over, huh?
822
00:44:25,030 --> 00:44:26,030
Yeah.
823
00:44:28,080 --> 00:44:29,080
Later, Scary Terry.
824
00:44:31,100 --> 00:44:34,080
Wow, nice babysitting job, Sloan.
825
00:44:35,200 --> 00:44:36,560
Hey, was I right about the kid?
826
00:44:36,760 --> 00:44:37,880
Yeah, lucky for you.
827
00:44:38,360 --> 00:44:40,440
Hey, does anybody want this gun?
828
00:44:41,480 --> 00:44:44,720
Come along with me. It's all right,
she's with me.
829
00:44:45,140 --> 00:44:47,820
Oh, new partner, huh? Give me a break,
Bob, will you?
830
00:44:48,060 --> 00:44:50,200
Well, why don't we just call it even,
shall we?
831
00:44:50,540 --> 00:44:52,700
Hey, what is going on? What happened?
832
00:44:52,980 --> 00:44:55,220
I'll tell you a little later. You know,
young man, you're going to kill yourself
833
00:44:55,220 --> 00:44:56,138
riding a motorcycle.
834
00:44:56,140 --> 00:44:58,560
Oh, look who's talking. You walked into
that death trap like you were
835
00:44:58,560 --> 00:45:00,660
bulletproof. I mean it, Dr. Sloan.
836
00:45:00,980 --> 00:45:01,980
That was awesome.
837
00:45:02,160 --> 00:45:03,460
Oh, yeah, real awesome.
838
00:45:03,820 --> 00:45:05,400
Especially the part about the sweat DNA.
839
00:45:05,840 --> 00:45:06,638
Sweat DNA?
840
00:45:06,640 --> 00:45:09,260
Well, it's all I could come up with at
the time. You mean you were bluffing?
841
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
Whatever, Doc, it worked. Thanks.
842
00:45:12,100 --> 00:45:13,300
And, uh, Steve?
843
00:45:15,020 --> 00:45:16,020
What can I say?
844
00:45:16,640 --> 00:45:20,140
Hey, you guys, that really works up an
appetite. Is anyone as hungry as I am?
845
00:45:20,140 --> 00:45:21,078
too. I'll buy.
846
00:45:21,080 --> 00:45:21,779
You want to race?
847
00:45:21,780 --> 00:45:23,240
Sure. Can I buy your bike again, Steve?
848
00:45:23,440 --> 00:45:25,480
Hey, pal, there better not be a scratch
on that bike.
849
00:45:25,770 --> 00:45:29,690
Dude, I wouldn't hurt it. We need it for
the Baja trip. What Baja trip? Oh, I
850
00:45:29,690 --> 00:45:33,830
love Baja. Can CJ and I go to Baja? You
know, my uncle lives in Baja. Really?
851
00:45:34,110 --> 00:45:35,410
We can finally get some waves of
ourselves.
852
00:45:35,950 --> 00:45:38,850
Wait a minute, Dad. What Baja? I'll
explain over lunch.
853
00:45:39,090 --> 00:45:40,230
You want a taco, man?
854
00:45:55,660 --> 00:45:57,700
A Hallmark Hall of Fame world premiere.
855
00:45:57,900 --> 00:45:58,819
That's a baby.
856
00:45:58,820 --> 00:46:02,300
A girl raised by four boys who came to
be her family.
857
00:46:02,800 --> 00:46:04,020
The brother's been shot.
858
00:46:04,240 --> 00:46:05,240
They hid the truth.
859
00:46:05,320 --> 00:46:09,700
This isn't a family. She must choose
between the family who gave her love and
860
00:46:09,700 --> 00:46:13,720
the family who gave her life. On
Hallmark's Rose Hill, CBS Sunday.
62216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.