Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,799 --> 00:00:02,240
You know I only have an hour.
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,020
Make time.
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,219
I can.
4
00:00:14,560 --> 00:00:15,560
Please. No.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,320
But I want you. I know you do.
6
00:00:19,220 --> 00:00:20,260
But it's time for you to go.
7
00:00:20,560 --> 00:00:22,500
And you have to look presentable, yes.
8
00:00:23,540 --> 00:00:24,540
You feel better now?
9
00:00:27,980 --> 00:00:29,460
We spoke about your parents.
10
00:00:30,419 --> 00:00:32,020
About your mother's fear of men.
11
00:00:32,920 --> 00:00:38,180
About her fixation on your appearance
and her suicide when you were 14.
12
00:00:39,240 --> 00:00:40,240
You were crying.
13
00:00:42,480 --> 00:00:46,900
When I count to three, that's all that
you will remember about this session.
14
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
One.
15
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
Two.
16
00:00:52,620 --> 00:00:53,620
Three.
17
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
That's it.
18
00:00:57,340 --> 00:00:58,780
We'll take this up again next week.
19
00:01:06,950 --> 00:01:10,170
We are doing a lot of hard work
together, Barbara.
20
00:01:10,630 --> 00:01:14,690
I promise you, we will make progress.
It's just going to take time.
21
00:01:14,910 --> 00:01:16,070
See you Thursday, Ms. Binnings.
22
00:01:33,270 --> 00:01:35,430
It's nice to see you, too, dear.
23
00:01:36,419 --> 00:01:37,419
Feel better?
24
00:01:40,980 --> 00:01:42,960
I feel sick just seeing you here.
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,520
Oh, but that was a good session.
26
00:01:46,020 --> 00:01:47,020
It was.
27
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
Intense.
28
00:01:48,800 --> 00:01:50,300
I'm not paying this woman off, Gavin.
29
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Not like the other time.
30
00:01:52,140 --> 00:01:55,240
If it satisfies you to dwell on the
past, just go right ahead.
31
00:01:55,600 --> 00:01:56,960
The past hour, you mean?
32
00:01:58,460 --> 00:02:00,680
Good God, I can smell her perfume on you
from here.
33
00:02:02,360 --> 00:02:04,920
Having sex with your patients in your
office...
34
00:02:05,370 --> 00:02:10,070
Your fertile imagination is one of the
things that makes you a good drink.
35
00:02:10,389 --> 00:02:14,030
And your utter lack of morality is what
makes you such a disgusting one.
36
00:02:17,190 --> 00:02:18,230
I have an appointment.
37
00:02:19,050 --> 00:02:20,210
With Nick Samuels?
38
00:02:20,990 --> 00:02:22,270
It's your third this month, right?
39
00:02:23,530 --> 00:02:26,750
Come on, Claire. He's my lawyer, too.
Don't you think we talk?
40
00:02:27,430 --> 00:02:30,250
You haven't been very discreet, dear.
41
00:02:31,310 --> 00:02:33,410
Neither have you, dear.
42
00:03:51,609 --> 00:03:54,570
Barbara! Amanda, what are you doing
here? I saw your name up on the patient
43
00:03:54,570 --> 00:03:56,070
board. Are you all right? What happened?
44
00:03:56,370 --> 00:03:58,770
I don't know. I just fainted, I guess.
45
00:03:59,150 --> 00:04:00,150
At the Reed Clinic?
46
00:04:00,390 --> 00:04:01,930
Mm -hmm. Well, did you call Dr. Reed?
47
00:04:02,550 --> 00:04:06,370
God, no. This is embarrassing enough
without dragging him into it. I'm sure
48
00:04:06,370 --> 00:04:07,370
he'll want to know.
49
00:04:07,430 --> 00:04:08,430
Well, I'll tell him.
50
00:04:08,830 --> 00:04:09,830
Next session.
51
00:04:10,710 --> 00:04:12,250
I just wish that were now.
52
00:04:13,390 --> 00:04:14,390
Hey,
53
00:04:14,810 --> 00:04:15,810
you all right?
54
00:04:16,610 --> 00:04:18,070
I mean, with the therapy and everything?
55
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
Oh, absolutely.
56
00:04:20,670 --> 00:04:24,090
If it weren't for Dr. Reed, I think I
would have given up after Paul died.
57
00:04:24,630 --> 00:04:27,450
Dr. Reed, he's... Well, he's phenomenal.
58
00:04:28,430 --> 00:04:29,850
Hi. You two know each other?
59
00:04:30,170 --> 00:04:32,670
Uh, yeah. Our husbands flew together in
Bosnia.
60
00:04:33,010 --> 00:04:34,010
Oh.
61
00:04:34,850 --> 00:04:38,970
Well, I'm afraid I haven't got any
specific answers on why you passed out.
62
00:04:38,970 --> 00:04:39,970
EKG normal?
63
00:04:40,230 --> 00:04:41,990
Nothing unusual in your blood workup?
64
00:04:42,230 --> 00:04:43,270
Are you taking any medication?
65
00:04:43,730 --> 00:04:46,170
Uh, just an antidepressant that Dr. Reed
prescribed.
66
00:04:48,910 --> 00:04:50,980
Benzodiazepine. Could that be what made
me think?
67
00:04:51,220 --> 00:04:54,700
No, no, it's a very mild tranquilizer,
especially in the dosage you're taking.
68
00:04:56,260 --> 00:05:00,400
Look, I'd like for you to wear this
overnight and see me in the morning.
69
00:05:01,060 --> 00:05:05,100
What we're going to do is attach the
electrodes to your chest.
70
00:05:05,480 --> 00:05:08,440
We'll run the wires to the monitor in
your pocket. No one will know that you
71
00:05:08,440 --> 00:05:12,060
have it on. And it will give us an EKG
over the next 24 -hour period.
72
00:05:12,620 --> 00:05:15,460
Then you think there might be something
wrong with my heart. No, no, no, it's
73
00:05:15,460 --> 00:05:19,140
just the diagnosis is kind of a process
of elimination. I want to rule it out.
74
00:05:19,560 --> 00:05:20,860
Nine o 'clock in the morning okay for
you?
75
00:05:21,280 --> 00:05:25,300
Yeah. If you feel any dizziness or you
feel just plain lousy, I want you to
76
00:05:25,300 --> 00:05:28,420
me at home right away, all right? Oh,
thanks, Amanda. Okay. See you in the
77
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
morning. Okay.
78
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
You know her well?
79
00:05:33,840 --> 00:05:37,220
Yeah. She and Paul were good friends
with Colin and me while we were in the
80
00:05:37,220 --> 00:05:39,540
service. And her husband didn't come
back.
81
00:05:40,100 --> 00:05:42,260
Crashed during a routine surveillance
exercise.
82
00:05:42,800 --> 00:05:44,840
I think that's why she drifted away from
me.
83
00:05:45,940 --> 00:05:49,300
Maybe I reminded her too much of those
days when Hall was alive. Excuse me.
84
00:05:49,980 --> 00:05:53,660
I'm Dr. Gavin Reed. I'm looking for a
patient, Barbara Bennings. She was
85
00:05:53,660 --> 00:05:55,520
in here by paramedics a little while
ago. Dr.
86
00:05:55,740 --> 00:05:58,860
Reed, it's a pleasure. I'm Mark Sloan,
her physician. This is Dr. Livingston.
87
00:05:59,820 --> 00:06:04,220
Oh, Amanda, isn't it? Yes. Barbara spoke
of you quite often. You've been a very
88
00:06:04,220 --> 00:06:05,119
good friend.
89
00:06:05,120 --> 00:06:08,740
I got down here as soon as I heard what
happened. How's Barbara doing? I won't
90
00:06:08,740 --> 00:06:10,820
be able to tell until I do some more
tests, but I don't think there's
91
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
wrong with her medically.
92
00:06:13,060 --> 00:06:17,580
Well, that doesn't surprise me. She's
become very emotionally dependent on me.
93
00:06:18,080 --> 00:06:22,140
Transferrence. Yes, and I'm worried
about the toll that it's taking. That
94
00:06:22,140 --> 00:06:25,200
why she fainted earlier today. All
right, I'll get the test results to you
95
00:06:25,200 --> 00:06:27,640
soon as I get them. Well, I'd appreciate
that. Can I see her?
96
00:06:27,860 --> 00:06:29,200
Of course. She's in exam one.
97
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
I'll show you.
98
00:06:50,160 --> 00:06:51,560
Nice time with the lawyers?
99
00:06:51,980 --> 00:06:53,320
As a matter of fact, it was.
100
00:06:56,460 --> 00:06:57,419
Divorce papers.
101
00:06:57,420 --> 00:06:59,640
Can't say I didn't see that coming. Go
ahead and file.
102
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
I have.
103
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Fine.
104
00:07:02,500 --> 00:07:04,540
Since it's your decision, you can leave
whenever you like.
105
00:07:05,220 --> 00:07:06,940
Oh, no, Gavin, I won't be going
anywhere.
106
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
You will.
107
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
Tonight.
108
00:07:12,500 --> 00:07:16,300
All right, I'm moving to the Waterford
for a few days. Have Samuels draw up the
109
00:07:16,300 --> 00:07:17,800
papers to split the practice.
110
00:07:18,850 --> 00:07:20,770
and her equity in the clinic.
111
00:07:21,670 --> 00:07:22,670
That's done, too.
112
00:07:24,070 --> 00:07:25,590
Only I won't be splitting anything.
113
00:07:26,690 --> 00:07:28,630
Here's a little light reading for you at
the hotel.
114
00:07:32,370 --> 00:07:33,410
What the hell is this?
115
00:07:34,890 --> 00:07:36,350
Everything goes to you?
116
00:07:37,670 --> 00:07:39,230
Are you crazy, Claire?
117
00:07:40,130 --> 00:07:43,950
You will sign that, or I will crucify
you in front of the state board.
118
00:07:44,230 --> 00:07:47,290
I will tell them everything about you
and your woman patient.
119
00:07:47,850 --> 00:07:49,250
You're not that stupid.
120
00:07:49,910 --> 00:07:52,070
The clinic will never survive the
scandal.
121
00:07:52,550 --> 00:07:53,550
But I will.
122
00:07:53,930 --> 00:07:55,310
And so will my license.
123
00:07:56,410 --> 00:08:01,990
Now you, on the other hand, think about
it.
124
00:08:03,630 --> 00:08:06,150
I'll expect you out of here tonight.
125
00:08:40,640 --> 00:08:43,760
Send her in, but please hold all of my
calls were not to be disturbed.
126
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
Hi. Hi.
127
00:08:51,900 --> 00:08:55,360
I'm glad you asked me to come in. What
happened today really scared me.
128
00:08:56,500 --> 00:09:00,800
Your fainting spell, to me, indicates
that we're getting close to the issues
129
00:09:00,800 --> 00:09:01,880
that are causing you the most pain.
130
00:09:02,780 --> 00:09:06,300
And you think I shut down rather than
confront them.
131
00:09:06,940 --> 00:09:08,860
Exactly. It's best...
132
00:09:09,120 --> 00:09:14,180
It's best to deal with these things when
your feelings are fresh and they're
133
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
close to the surface. Here.
134
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Thank you.
135
00:09:19,080 --> 00:09:21,600
I'd like you to just relax.
136
00:09:23,320 --> 00:09:24,920
And let's talk about this for a while.
137
00:09:31,300 --> 00:09:32,520
You feel all right now?
138
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
Good.
139
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
You can stay that way.
140
00:09:43,660 --> 00:09:46,820
Until you hear a telephone ring twice.
141
00:09:49,040 --> 00:09:54,320
When you hear that cue, you will awaken
and remember only that you came here to
142
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
see me.
143
00:09:55,720 --> 00:09:57,620
And nothing after that. Do you
understand?
144
00:10:11,340 --> 00:10:12,259
down, Barbara.
145
00:10:12,260 --> 00:10:14,980
Don't you patronize me. You sound just
like my father. Do I?
146
00:10:15,800 --> 00:10:18,980
Why did you bring your father? I didn't
come here to talk about him. You brought
147
00:10:18,980 --> 00:10:19,779
him up.
148
00:10:19,780 --> 00:10:24,060
You're always harping on him. You always
do. Why do you think I do that? Oh,
149
00:10:24,060 --> 00:10:26,940
God, get off it. I'm not paying you to
talk about that bastard.
150
00:10:27,160 --> 00:10:31,400
Are you angry? Yeah, you're damned right
I am. At me or him? I'm sick of playing
151
00:10:31,400 --> 00:10:35,340
your stupid games. All you do is try to
turn everything back on me. Because it's
152
00:10:35,340 --> 00:10:39,460
you we want to hear from, not your
father. I want to hear about him from
153
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
hated him.
154
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
Pull up behind the ground.
155
00:11:24,660 --> 00:11:27,820
What are you doing here?
156
00:11:28,780 --> 00:11:30,000
I thought about what you said.
157
00:11:30,360 --> 00:11:31,219
I'll bet you did.
158
00:11:31,220 --> 00:11:34,860
And I've decided to sign your agreement,
giving you everything that you want.
159
00:11:34,960 --> 00:11:38,820
But I've penciled in a few changes.
160
00:11:39,180 --> 00:11:42,920
Read it. If you agree to it, you can get
this thing over quickly.
161
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Claiming.
162
00:11:50,380 --> 00:11:53,320
I knew you'd do what was right for
yourself.
163
00:11:55,280 --> 00:11:57,260
How have you amended these?
164
00:12:10,990 --> 00:12:13,750
This isn't our agreement. It's your
appointment schedule.
165
00:12:47,760 --> 00:12:48,780
We're going inside now.
166
00:12:54,940 --> 00:12:56,020
Oh, you forgot your purse.
167
00:13:05,720 --> 00:13:09,600
What does my sex life have to do with
it? You tell me. Well, you just sit
168
00:13:09,600 --> 00:13:12,900
asking me questions. When are you going
to start doing something to help me? The
169
00:13:12,900 --> 00:13:15,480
help comes from you, Barbara. Your faith
in your own life now.
170
00:13:16,170 --> 00:13:17,490
Barbara, please sit down.
171
00:13:17,690 --> 00:13:21,970
Stop this. This is not going to help
anybody. Barbara, put that down.
172
00:13:24,710 --> 00:13:26,350
Stop, Barbara. Settle down.
173
00:13:26,590 --> 00:13:28,690
No. You shouldn't go.
174
00:13:38,310 --> 00:13:40,070
She sounded like the old Barbara.
175
00:13:40,390 --> 00:13:41,390
Boy, she was.
176
00:13:41,730 --> 00:13:44,770
Came in out of control and only got
worse.
177
00:13:45,600 --> 00:13:48,060
It's not the first time a patient has
thrown a tantrum and stormed out.
178
00:13:48,260 --> 00:13:50,420
It's the first time I've had a patient
threaten my wife.
179
00:13:51,300 --> 00:13:55,960
I shouldn't have said that. Just forget
it. She was probably just lashing out.
180
00:13:57,020 --> 00:13:58,320
Maybe we should call the police.
181
00:13:59,040 --> 00:14:00,600
I don't want to overreact.
182
00:14:01,560 --> 00:14:02,920
No, I should call Claire.
183
00:14:04,200 --> 00:14:06,320
And I'll tell you what.
184
00:14:07,680 --> 00:14:11,500
Call my security company and have them
get over there right away.
185
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
message after the tone.
186
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Claire?
187
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Are you there?
188
00:14:45,620 --> 00:14:46,620
I'm praying.
189
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
Don't move.
190
00:15:07,440 --> 00:15:08,660
Thanks for letting me come in on the
scene.
191
00:15:09,000 --> 00:15:11,900
You may not end up thanking me if this
woman really is a close friend.
192
00:15:12,100 --> 00:15:16,240
We found her standing over Claire Reed's
body with a murder weapon in her hand.
193
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Yeah, I don't believe that.
194
00:15:17,760 --> 00:15:22,240
Apparently she stormed out of Reed's
office a few minutes earlier, openly
195
00:15:22,240 --> 00:15:23,480
threatening to kill his wife.
196
00:15:23,780 --> 00:15:24,960
What did she say about that?
197
00:15:25,360 --> 00:15:28,560
We questioned her last night. She seemed
pretty confused.
198
00:15:28,800 --> 00:15:30,660
She claimed she can't remember any of
this.
199
00:15:30,860 --> 00:15:34,800
The first memory is hearing a phone
ringing and she was standing over the
200
00:15:35,080 --> 00:15:36,380
This is where she came in? Yeah.
201
00:15:38,090 --> 00:15:40,930
Not a scratch on the doorjamb or the
lock either.
202
00:15:42,650 --> 00:15:43,650
Doorbell works.
203
00:15:43,750 --> 00:15:46,550
She didn't use the doorbell or, Jimmy,
the lock.
204
00:15:46,850 --> 00:15:47,930
She had Reed's keys.
205
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
How did she get them?
206
00:15:49,750 --> 00:15:52,150
Her explanation, I don't remember.
207
00:15:55,430 --> 00:15:58,350
Dr. Sloan, where's... Amanda, what are
you doing? Dr.
208
00:15:58,590 --> 00:16:01,510
Sloan is my father. He consults with us
on cases sometimes.
209
00:16:02,610 --> 00:16:05,870
Amanda wanted to come because of her
friendship with Barbara Bennings.
210
00:16:05,870 --> 00:16:08,230
hope we're not intruding. We're terribly
sorry about what he... happened.
211
00:16:09,190 --> 00:16:12,590
I'm, well, I'm, I'm still in shock
myself.
212
00:16:13,290 --> 00:16:15,750
I just talked to Claire a couple of
hours earlier.
213
00:16:16,070 --> 00:16:17,750
We're so sorry about your loss.
214
00:16:18,250 --> 00:16:22,070
It's just that I can't believe that
Barbara would do something like this.
215
00:16:22,070 --> 00:16:23,070
did it, Amanda.
216
00:16:24,090 --> 00:16:27,130
My own patient killed my wife.
217
00:16:28,490 --> 00:16:29,490
I'm sorry.
218
00:16:30,230 --> 00:16:33,730
Here I am, the one who's supposed to be
trained to handle crisis.
219
00:16:35,210 --> 00:16:36,790
Please, please, come in.
220
00:16:47,370 --> 00:16:51,070
I wanted to come by and offer my
condolences. In a way, I feel partially
221
00:16:51,070 --> 00:16:55,670
responsible. You? Well, Barbara wasn't
in my care, however briefly. If I'd just
222
00:16:55,670 --> 00:16:58,270
perhaps insisted she stay in the
hospital for some observation.
223
00:16:58,950 --> 00:17:02,670
Like you said, you only knew her for a
few hours. You couldn't have had any
224
00:17:02,670 --> 00:17:04,190
reason to suspect that she was
dangerous.
225
00:17:04,710 --> 00:17:05,869
Yeah, I suppose I couldn't have.
226
00:17:12,730 --> 00:17:13,950
Have you spoken to Barbara?
227
00:17:15,030 --> 00:17:16,030
No. No.
228
00:17:16,250 --> 00:17:18,250
Well, according to her, she has no
memory of the murder.
229
00:17:18,890 --> 00:17:20,230
Oh, I was afraid of that.
230
00:17:20,950 --> 00:17:25,089
And the deeper that she buries this
crime, the harder it's going to hit her
231
00:17:25,089 --> 00:17:27,369
she finally acknowledges what she's
done.
232
00:17:28,109 --> 00:17:29,510
She must be in such hell.
233
00:17:30,230 --> 00:17:33,450
It's nice to know that you still can
have so much compassion for her.
234
00:17:34,670 --> 00:17:39,670
Barbara's not responsible for any of her
actions. If anybody is, I am. You see,
235
00:17:39,830 --> 00:17:41,630
I did know her.
236
00:17:43,240 --> 00:17:47,260
In one terrible moment, Claire's life
ended and Barbara's was destroyed. None
237
00:17:47,260 --> 00:17:51,020
this would have happened if I had paid
closer professional attention.
238
00:17:52,820 --> 00:17:57,060
But as you said, Barbara showed no signs
of being dangerous. I let my guard
239
00:17:57,060 --> 00:17:58,120
down, Amanda.
240
00:17:58,820 --> 00:18:00,540
And I'm so sorry.
241
00:18:01,380 --> 00:18:02,640
Yes, I'm sorry too.
242
00:18:05,060 --> 00:18:06,760
Well, I have to get cleaned up.
243
00:18:07,320 --> 00:18:11,540
There are things to do, the funeral
arrangements and all of that.
244
00:18:11,950 --> 00:18:16,310
I understand. I'll find my way out.
Thank you. And thank Dr. Sloan. Yes.
245
00:18:23,170 --> 00:18:27,510
Is it possible that Barbara's blackout
was caused by antidepressants prescribed
246
00:18:27,510 --> 00:18:28,509
by Dr. Reed?
247
00:18:28,510 --> 00:18:31,890
Well, the blood work taken after she was
arrested should only trace amounts of
248
00:18:31,890 --> 00:18:32,889
that medication.
249
00:18:32,890 --> 00:18:35,310
And that is consistent with what we took
yesterday.
250
00:18:36,150 --> 00:18:38,290
And not nearly enough to affect her that
way.
251
00:18:38,700 --> 00:18:41,640
Well, there must be some explanation for
her memory loss, and I intend to figure
252
00:18:41,640 --> 00:18:44,680
out what it is. Well, even if you do,
it's not going to help. You don't know
253
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
that, Jessie.
254
00:18:45,760 --> 00:18:48,480
I'm not going to sit around and watch a
friend of mine go to prison for murder.
255
00:18:48,780 --> 00:18:52,200
Hey, slow down. I'm on your side, okay?
I'm just saying that she was found with
256
00:18:52,200 --> 00:18:55,260
a knife in her hand. I don't care. I
know this woman, and I know that she's
257
00:18:55,260 --> 00:18:56,460
capable of killing anyone.
258
00:18:56,720 --> 00:18:59,940
Well, being caught at the scene with the
murder weapon is pretty compelling, it
259
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
is.
260
00:19:01,780 --> 00:19:03,340
I haven't made up my mind yet.
261
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
See?
262
00:19:07,660 --> 00:19:08,760
I know you're onto something. What is
it?
263
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
Maybe this is it.
264
00:19:17,080 --> 00:19:20,020
Ah, this is the evidence? Yeah, most of
it. Want to give me a hand?
265
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
Thanks.
266
00:19:25,520 --> 00:19:27,400
Well, now, I know something's wrong.
267
00:19:27,620 --> 00:19:28,780
That must be some picture.
268
00:19:29,020 --> 00:19:30,820
What is it? Look at the way Claire's
sitting.
269
00:19:31,480 --> 00:19:35,100
She's got her back to the door. Right.
Why didn't she turn around when Barbara
270
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
was creeping up on her?
271
00:19:36,360 --> 00:19:38,840
Was it possible that Claire didn't hear
Barbara coming in?
272
00:19:39,240 --> 00:19:41,740
Barbara could have come through that
door without making a sound, and there
273
00:19:41,740 --> 00:19:42,740
still that squeak.
274
00:19:43,180 --> 00:19:44,540
Squeak? In the floor in the kitchen.
275
00:19:44,740 --> 00:19:46,220
It's been on my mind ever since I heard
it.
276
00:19:46,420 --> 00:19:48,660
Well, if Barbara was sneaking up on
Claire, she would have heard it.
277
00:19:49,300 --> 00:19:51,920
Maybe she was lost in thought, or maybe
she was reading a book.
278
00:19:52,180 --> 00:19:53,940
This could be reading glasses she's
wearing.
279
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
What was she reading?
280
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
Good question.
281
00:19:57,060 --> 00:19:59,460
You know, maybe you better have a talk
with Barbara. See if you can help her
282
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
remember anything.
283
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
I'll do my best.
284
00:20:01,660 --> 00:20:02,920
Did you get that heart monitor, Steve?
285
00:20:03,140 --> 00:20:04,800
Yeah, she was still wearing it at the
scene.
286
00:20:05,040 --> 00:20:05,769
What's it about?
287
00:20:05,770 --> 00:20:08,590
What's an EKG going to prove? Well, I
won't know until I process it.
288
00:20:09,310 --> 00:20:11,850
You know, in the meantime, what do you
think about going by Dr. Reed's clinic
289
00:20:11,850 --> 00:20:13,330
and confirming his story?
290
00:20:13,890 --> 00:20:15,230
Sure. He's a suspect?
291
00:20:15,610 --> 00:20:18,330
Well, if Barbara didn't feel clear, I
think we'd have to look at everybody.
292
00:20:21,870 --> 00:20:22,870
Okay.
293
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
Uh, Steve?
294
00:20:25,910 --> 00:20:29,570
Yeah? Shouldn't leave your keys in the
lock. It's an invitation to crime.
295
00:20:40,720 --> 00:20:43,260
I'm just thinking, if you're going by
the station today, I wouldn't mind
296
00:20:43,260 --> 00:20:45,120
a look at those keys that Barbara got
from Reed.
297
00:20:46,020 --> 00:20:47,120
Thought you might ask.
298
00:20:48,500 --> 00:20:50,800
Good thinking.
299
00:20:54,820 --> 00:20:56,300
Why did you go to Reed's house?
300
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
I don't remember.
301
00:20:59,580 --> 00:21:02,540
Okay, Barbara, let's take this one step
at a time, okay?
302
00:21:03,820 --> 00:21:06,400
What happened after you left Community
General?
303
00:21:07,880 --> 00:21:09,760
I told you I went to see Dr. Reed.
304
00:21:10,190 --> 00:21:11,190
After that.
305
00:21:13,350 --> 00:21:15,870
You don't even remember leaving Dr.
Reed's office?
306
00:21:16,330 --> 00:21:19,630
I just remember how safe I felt sitting
on his couch.
307
00:21:19,970 --> 00:21:23,550
Well, Dr. Reed says that you were
screaming and that you stormed out.
308
00:21:26,750 --> 00:21:28,930
Barbara, what's the next thing that you
remember?
309
00:21:30,050 --> 00:21:31,050
Think.
310
00:21:33,590 --> 00:21:35,050
I heard a phone ring.
311
00:21:38,030 --> 00:21:42,330
And I looked down and I saw a knife in
my hand.
312
00:21:44,050 --> 00:21:46,230
And that woman... Claire Reed.
313
00:21:48,350 --> 00:21:51,590
All I remember is the blood. God, I'm so
scared.
314
00:21:51,790 --> 00:21:54,310
Amanda, why is this happening to me? I
don't know.
315
00:21:54,510 --> 00:21:58,050
I don't know. Do you think I... No, no,
no, no. I do not think that you killed
316
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
Claire Reed.
317
00:21:59,630 --> 00:22:04,690
Dr. Reed has been everything, everything
to me. And to think I could do
318
00:22:04,690 --> 00:22:06,650
something like this to him, I...
319
00:22:09,840 --> 00:22:10,920
Oh, poor woman.
320
00:22:43,210 --> 00:22:45,170
Oh, what a beautiful car.
321
00:22:46,250 --> 00:22:48,150
Thank you, Dr. Sloan. Something I can do
for you.
322
00:22:48,450 --> 00:22:52,010
You might take me for a little spin
around the block on that thing sometime.
323
00:22:52,010 --> 00:22:54,170
a sucker for classics. Really?
324
00:22:54,790 --> 00:22:57,690
Yeah, I had an old XK -150 one time. Had
to get rid of it.
325
00:22:57,990 --> 00:23:01,150
God save us from war, famine, and
British engineering.
326
00:23:01,830 --> 00:23:04,750
Excuse me, but it wasn't mechanical
reasons that made me sell it. It was
327
00:23:04,750 --> 00:23:07,950
psychological. I lived in fear that
somebody was going to steal it from me.
328
00:23:07,950 --> 00:23:08,950
know the feeling. I know the feeling.
329
00:23:09,550 --> 00:23:13,010
I'm really very sorry, but it's been a
long day. You know, I can't believe I
330
00:23:13,010 --> 00:23:16,170
didn't see that gorgeous automobile in
your garage this morning.
331
00:23:17,150 --> 00:23:18,150
It wasn't.
332
00:23:18,930 --> 00:23:21,190
It was in the detail shop.
333
00:23:21,450 --> 00:23:23,310
If it matters, I dropped it off there
yesterday.
334
00:23:24,490 --> 00:23:28,650
I can't imagine that that's what you're
here for. Oh, no, actually, it's this.
335
00:23:29,630 --> 00:23:32,990
Barbara was wearing this from the time
she left Community General until the
336
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
police took it from her.
337
00:23:34,610 --> 00:23:35,850
She recorded the murder?
338
00:23:36,110 --> 00:23:37,110
No, I did.
339
00:23:37,470 --> 00:23:38,750
Unfortunately, it's just a heartbeat.
340
00:23:39,250 --> 00:23:40,270
Dynamic EKG.
341
00:23:40,910 --> 00:23:41,910
Well, what a shame.
342
00:23:42,650 --> 00:23:46,650
Tape recording could have answered a lot
of questions. And this raises them.
343
00:23:47,170 --> 00:23:52,090
The EKG shows that during the murder,
her heart rate was below 60 beats a
344
00:23:52,090 --> 00:23:53,090
minute.
345
00:23:54,590 --> 00:24:01,010
Well, it's possible that Barbara's
delusion was so great that
346
00:24:01,010 --> 00:24:04,850
she felt killing my wife was a perfectly
normal thing to do. It was no more
347
00:24:04,850 --> 00:24:07,890
stressful than eating a meal or doing
the laundry.
348
00:24:08,430 --> 00:24:10,770
Oh, that makes sense. In a horrible kind
of a way.
349
00:24:11,470 --> 00:24:15,430
You know what bothers me, though, is
what happened during that last session
350
00:24:15,430 --> 00:24:18,570
had with her. You know, the one that
ended up in that screaming fight with
351
00:24:18,630 --> 00:24:19,730
storming out?
352
00:24:19,950 --> 00:24:22,930
Her heart rate didn't reach 70 that time
either.
353
00:24:23,950 --> 00:24:26,990
I suppose it's possible that she could
have been putting on an act. I mean, she
354
00:24:26,990 --> 00:24:27,990
could have been faking it.
355
00:24:28,710 --> 00:24:31,170
Setting herself up for an insanity
defense.
356
00:24:31,790 --> 00:24:35,330
Oh, boy, then that's definite
premeditation. And very, very cold.
357
00:24:35,990 --> 00:24:38,430
Was she a sociopath? You ever notice any
indication of that?
358
00:24:38,850 --> 00:24:43,190
Never, never. But sociopaths are very
clever.
359
00:24:44,230 --> 00:24:47,470
Very clever at concealing their
disorder. She could have been fooling me
360
00:24:47,470 --> 00:24:49,150
months. Oh, that's a fantastic idea.
361
00:24:49,450 --> 00:24:53,310
As are all things concerning the human
mind. Thank you. You've given me a lot
362
00:24:53,310 --> 00:24:54,310
to... Think about it.
363
00:24:55,270 --> 00:24:56,350
Oh, I almost forgot.
364
00:24:56,810 --> 00:25:00,210
Steve asked me to return these keys.
They're the ones that the police took
365
00:25:00,210 --> 00:25:01,210
Barbara.
366
00:25:07,210 --> 00:25:10,430
You know, the first time I saw that
lock, I noticed there were no scratches
367
00:25:10,430 --> 00:25:13,210
around the keyhole there, which there
would be with normal use.
368
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
That's a brand new lock.
369
00:25:15,590 --> 00:25:18,670
Old cars, new locks. You have a lot of
interest, Dr. Slater.
370
00:25:19,230 --> 00:25:21,910
I did some checking around. It turns out
that Claire had some new locks
371
00:25:21,910 --> 00:25:23,510
installed the day she was killed.
372
00:25:24,330 --> 00:25:26,210
Probably didn't have a chance to give
you a key.
373
00:25:28,610 --> 00:25:31,190
Those are Claire's keys, aren't they?
374
00:25:31,990 --> 00:25:33,390
I suppose I really hadn't noticed.
375
00:25:34,170 --> 00:25:36,690
Well, how could you with all that's been
going on here?
376
00:25:37,430 --> 00:25:41,810
Well, I'm just wondering, though, if the
key you have won't fit in that lock,
377
00:25:42,130 --> 00:25:44,710
how did Barbara get in to kill Claire?
378
00:25:46,970 --> 00:25:47,970
Maybe Claire.
379
00:25:48,440 --> 00:25:49,440
Let her in.
380
00:25:49,960 --> 00:25:52,000
Yeah, that could be. That's probably it.
381
00:25:53,320 --> 00:25:55,560
All right. Won't bother you anymore.
Thanks.
382
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Yes.
383
00:26:09,780 --> 00:26:10,780
Welcome home.
384
00:26:19,720 --> 00:26:21,260
He did it. I know it.
385
00:26:21,500 --> 00:26:24,800
Reed killed his wife. But how, Mark? He
was in session with Barbara Benning.
386
00:26:25,280 --> 00:26:27,460
His secretary told me that she heard the
whole thing.
387
00:26:27,760 --> 00:26:31,120
It was like listening to the old
Barbara. She was very loud, very
388
00:26:31,180 --> 00:26:34,060
very angry, like the first time she was
when she first saw Reed.
389
00:26:34,360 --> 00:26:37,880
And after the screaming, violent
session, Reed walked out of his office.
390
00:26:37,880 --> 00:26:39,120
worried and he called his wife.
391
00:26:39,400 --> 00:26:42,360
And then had the secretary call the
security people. I mean, there it is.
392
00:26:42,360 --> 00:26:44,320
guy cannot be in two places at one time.
393
00:26:45,080 --> 00:26:46,140
Not at the same time.
394
00:26:47,080 --> 00:26:50,760
Hi. So you got the whole team assembled?
Just waiting for you, is that it?
395
00:26:51,020 --> 00:26:51,699
Mm -hmm.
396
00:26:51,700 --> 00:26:52,800
Interesting. Very.
397
00:26:53,300 --> 00:26:55,520
By the way, I stopped by Reed's auto
detailer.
398
00:26:55,740 --> 00:26:58,320
He found the Bugatti in a lot the
morning after the murder.
399
00:26:58,580 --> 00:27:01,560
But he says he hasn't any idea what time
Reed dropped it off the night before.
400
00:27:01,980 --> 00:27:02,980
What's in the folder?
401
00:27:03,420 --> 00:27:06,460
Motive. These are the Reed Clinic
Incorporation papers.
402
00:27:06,800 --> 00:27:09,920
As it turns out, Claire was seeing a
divorce attorney the day she was killed.
403
00:27:10,160 --> 00:27:13,500
She wanted to talk about dissolving the
corporation and transferring its assets
404
00:27:13,500 --> 00:27:14,800
into her name alone.
405
00:27:15,370 --> 00:27:18,670
But under community property law, she
couldn't get all the assets unless her
406
00:27:18,670 --> 00:27:20,190
husband agreed. And why would he do
that?
407
00:27:20,530 --> 00:27:21,630
She had something on him.
408
00:27:22,290 --> 00:27:23,290
Leverage.
409
00:27:23,530 --> 00:27:27,030
This is an agreement between the Reed
Clinic and a woman named Gail Holby.
410
00:27:27,310 --> 00:27:33,410
She was paid $250 ,000 to drop certain
unspecified charges against the clinic
411
00:27:33,410 --> 00:27:35,590
and keep her mouth shut about it. What
were the charges?
412
00:27:36,030 --> 00:27:36,869
Doesn't say.
413
00:27:36,870 --> 00:27:38,190
We should find out.
414
00:27:38,730 --> 00:27:39,970
I should have a talk with her.
415
00:27:40,800 --> 00:27:43,860
Okay, so Reed was about to lose his
clinic. That's reason enough to kill his
416
00:27:43,860 --> 00:27:45,480
wife. But the guy had an alibi.
417
00:27:47,220 --> 00:27:48,800
You know, I love electronics.
418
00:27:49,200 --> 00:27:50,800
This is a remarkable little machine.
419
00:27:51,600 --> 00:27:55,160
Able to monitor Barbara's heart rate no
matter where she went or what she did.
420
00:27:56,460 --> 00:27:57,460
I need some coffee.
421
00:27:59,760 --> 00:28:02,800
Now, uh, just bear with me for a minute
here.
422
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Don't interrupt.
423
00:28:05,720 --> 00:28:09,200
You know, I can't stop wondering why
Barbara's heart rate was so low.
424
00:28:09,710 --> 00:28:14,310
It was under 60 beats a minute. That's
consistent with deep relaxation or
425
00:28:14,690 --> 00:28:19,570
And yet, she was in a heated therapy
session, ranting, screaming, even
426
00:28:19,570 --> 00:28:20,870
threatening Mrs. Reed's life.
427
00:28:21,670 --> 00:28:24,910
And it stayed that low when she was
supposedly killing Mrs. Reed.
428
00:28:25,730 --> 00:28:30,110
Now, the secretary, Tracy, told Jesse
that the woman she heard carrying on
429
00:28:30,110 --> 00:28:32,630
office sounded like the old Barbara
Bennett.
430
00:28:33,230 --> 00:28:34,230
Maybe it was.
431
00:28:36,110 --> 00:28:37,650
Well, Mark, what are you getting at?
432
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
Mark?
433
00:28:46,460 --> 00:28:47,460
Mark?
434
00:28:51,040 --> 00:28:52,040
Yes.
435
00:28:52,520 --> 00:28:55,160
He's getting the hell out of us. What
are you doing?
436
00:28:56,360 --> 00:28:59,300
Trying to figure out how Gavin Reeves
was in two places at once.
437
00:29:00,180 --> 00:29:01,460
Told you I loved electronics.
438
00:29:04,760 --> 00:29:08,840
The woman she heard carrying on that
office sounded like the old Barbara
439
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
Benning.
440
00:29:10,129 --> 00:29:11,129
Maybe it was.
441
00:29:12,870 --> 00:29:13,870
That's my guess.
442
00:29:14,290 --> 00:29:16,830
I think maybe it's time for a little
doctor to doctor talk.
443
00:29:23,190 --> 00:29:25,810
Sorry to interrupt, but Dr. Sloan is
here.
444
00:29:26,650 --> 00:29:29,530
Sloan. Or Scheumann.
445
00:29:32,670 --> 00:29:34,770
Doctor, my hope is in the bed.
446
00:29:34,970 --> 00:29:36,470
No, actually, I could use a break.
447
00:29:36,940 --> 00:29:39,680
with Claire's death and all this place
is in chaos.
448
00:29:39,920 --> 00:29:40,699
Oh, I can imagine.
449
00:29:40,700 --> 00:29:42,200
Well, this won't take long, I don't
think.
450
00:29:43,420 --> 00:29:44,420
Right.
451
00:29:44,760 --> 00:29:47,680
So what can I do for you this time,
Doctor? Well, actually, this isn't
452
00:29:47,680 --> 00:29:49,540
for me. It's for the police.
453
00:29:50,580 --> 00:29:52,940
Doctor, they need to know a little bit
more about Barbara.
454
00:29:53,240 --> 00:29:54,240
Clinically, that is.
455
00:29:55,040 --> 00:29:59,300
My son was prepared to come over here
with a subpoena for all of Barbara's
456
00:29:59,300 --> 00:30:02,640
records and all of the recordings of
her... No, he must know that that's
457
00:30:02,640 --> 00:30:03,720
impossible without my consent.
458
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
Oh, he does.
459
00:30:05,680 --> 00:30:09,460
That's why we agreed it might be best if
I came as a doctor and asked for
460
00:30:09,460 --> 00:30:10,460
Barbara's records.
461
00:30:10,940 --> 00:30:14,880
Doctor, I know that even with your
wife's death that you care about your
462
00:30:14,880 --> 00:30:16,080
patients. Oh, I do.
463
00:30:17,280 --> 00:30:18,880
Well, I'm asking you to help the police.
464
00:30:19,320 --> 00:30:22,160
You see, your work with her is probably
the only thing that will determine
465
00:30:22,160 --> 00:30:25,500
whether she goes to prison for the rest
of her life or enters an insanity
466
00:30:25,500 --> 00:30:30,260
prison. The only way that I could, in
all good conscience, release Barbara's
467
00:30:30,260 --> 00:30:31,420
records would be with her consent.
468
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
I appreciate that.
469
00:30:34,190 --> 00:30:37,970
I can't promise anything, but I will
ask.
470
00:30:38,570 --> 00:30:40,690
Thank you very, very much, Doctor.
471
00:30:47,050 --> 00:30:48,790
Barbara Benning's called again from
jail.
472
00:30:49,070 --> 00:30:52,050
She's very upset, practically pleading
for you to come see her.
473
00:30:52,710 --> 00:30:54,470
Um, yeah, later.
474
00:30:54,690 --> 00:30:55,690
Later.
475
00:31:18,120 --> 00:31:19,079
Gil Holby?
476
00:31:19,080 --> 00:31:23,560
Yes. May I help you? My name is Amanda
Livingston. I was wondering if I could
477
00:31:23,560 --> 00:31:27,420
speak with you. This is about acquiring
some of my pieces, all my work's handled
478
00:31:27,420 --> 00:31:29,400
through the gallery. No, it's about
Gavin Reed.
479
00:31:31,260 --> 00:31:32,900
I don't know any Gavin Reed.
480
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
I think you do.
481
00:31:34,900 --> 00:31:36,200
I've seen the Reed Clinic files.
482
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
Who are you?
483
00:31:39,140 --> 00:31:40,940
I'm a doctor with Community General
Hospital.
484
00:31:42,980 --> 00:31:44,500
So why are you interested in Reed?
485
00:31:45,240 --> 00:31:47,180
Are you aware of what's happened to his
wife?
486
00:31:48,350 --> 00:31:52,630
Yeah, I heard about it on the news. She
was murdered by one of his patients.
487
00:31:53,170 --> 00:31:54,350
Or maybe by him.
488
00:31:56,090 --> 00:31:57,090
What?
489
00:32:01,030 --> 00:32:02,610
Please, come in.
490
00:32:04,730 --> 00:32:06,630
I can't tell you anything.
491
00:32:07,470 --> 00:32:08,810
You must realize that.
492
00:32:09,150 --> 00:32:12,850
Because of a settlement in your lawsuit,
you signed a non -disclosure agreement,
493
00:32:13,010 --> 00:32:14,010
and I understand that.
494
00:32:14,770 --> 00:32:16,530
But I need you to talk to me, Gail.
495
00:32:17,210 --> 00:32:20,710
I need you to tell me what this man did
to you. Another woman's life may depend
496
00:32:20,710 --> 00:32:21,710
on it.
497
00:32:22,490 --> 00:32:23,490
What happened, Gail?
498
00:32:24,210 --> 00:32:28,130
I can't tell you. You can't tell me
emotionally or you can't tell me
499
00:32:30,830 --> 00:32:35,050
Gail, it's not difficult for me to
imagine why a beautiful woman as
500
00:32:35,050 --> 00:32:38,970
pursued her therapist and was awarded a
quarter of a million dollars.
501
00:32:40,450 --> 00:32:41,690
He abused you, didn't he?
502
00:32:44,880 --> 00:32:46,580
I didn't even know it was happening.
503
00:32:47,160 --> 00:32:48,440
It wasn't rape?
504
00:32:51,580 --> 00:32:52,580
No.
505
00:32:54,100 --> 00:32:56,640
It was worse, much worse.
506
00:32:58,100 --> 00:33:04,380
About six months into therapy, I began
to experience some
507
00:33:04,380 --> 00:33:06,560
dizziness, some memory loss.
508
00:33:07,580 --> 00:33:10,100
I could barely remember our sessions
anymore.
509
00:33:11,660 --> 00:33:13,820
He said it was from the...
510
00:33:14,560 --> 00:33:20,300
intense work we were doing and the
medication I was taking.
511
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
Benzodiazepine.
512
00:33:24,320 --> 00:33:31,140
I bought that explanation until one
morning I woke up
513
00:33:31,140 --> 00:33:33,000
and I started hemorrhaging.
514
00:33:35,120 --> 00:33:41,920
And at the hospital they told me that
I'd had a miscarriage. I was
515
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
three months pregnant.
516
00:33:46,830 --> 00:33:49,170
I hadn't slept with anyone in over a
year.
517
00:33:51,290 --> 00:33:53,590
Carol, I'm so sorry.
518
00:33:56,330 --> 00:33:58,810
He had been hypnotizing me.
519
00:33:59,530 --> 00:34:02,670
And used antidepressants to put you in a
more receptive mood.
520
00:34:04,670 --> 00:34:07,130
And using me in his office.
521
00:34:09,969 --> 00:34:13,469
Carol, you must believe you were not
there when all of this happened. Your
522
00:34:13,469 --> 00:34:14,469
was, but that's all.
523
00:34:17,580 --> 00:34:20,219
Two years of good therapy have got me to
say that.
524
00:34:21,480 --> 00:34:24,800
Well, so much for non -disclosure.
525
00:34:25,340 --> 00:34:29,020
Whatever you've told me will remain
confidential. I give you my word as a
526
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
doctor.
527
00:34:30,460 --> 00:34:31,860
He's helped so much.
528
00:34:32,580 --> 00:34:33,580
How?
529
00:34:34,139 --> 00:34:35,960
You still haven't told me why you're
here.
530
00:34:36,940 --> 00:34:39,239
You said that you think that Reed killed
his wife?
531
00:34:39,440 --> 00:34:42,719
The same thing that he did to you, he's
done to another female patient, the
532
00:34:42,719 --> 00:34:44,600
woman who's been accused of killing
Claire Reed.
533
00:34:46,219 --> 00:34:49,100
What you've just told me, Gail, will
stop him.
534
00:34:51,560 --> 00:34:52,560
Good.
535
00:34:54,719 --> 00:34:56,400
Please, do that.
536
00:35:00,300 --> 00:35:02,840
Dr. Amanda Livingston, dial 716.
537
00:35:03,140 --> 00:35:05,440
Dr. Livingston, dial 716.
538
00:35:07,420 --> 00:35:08,420
Dr. Livingston?
539
00:35:09,600 --> 00:35:10,820
Amanda, it's Barbara.
540
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
Barbara, how are you? Not good.
541
00:35:15,440 --> 00:35:17,920
Oh, God, I feel like I'm losing my mind.
542
00:35:18,220 --> 00:35:19,960
No, you're not. Now try to calm down.
543
00:35:20,420 --> 00:35:25,720
Dr. Rady hasn't come to see me. I know
that he hates me, but how could I have
544
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
done what they say?
545
00:35:27,040 --> 00:35:29,360
Barbara, listen to me. There are things
you don't know.
546
00:35:29,640 --> 00:35:33,820
I couldn't have killed that woman. I
didn't even know her, Amanda. God, would
547
00:35:33,820 --> 00:35:35,260
you help me? I will.
548
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
I've got to go.
549
00:35:36,820 --> 00:35:37,820
Well, wait a second. Barbara.
550
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
Jesse.
551
00:35:44,430 --> 00:35:46,310
Hey, have you seen Amanda? She's not in
the pathway.
552
00:35:46,530 --> 00:35:49,590
No, and I've been looking for her. A
nurse said that she took off a while ago
553
00:35:49,590 --> 00:35:50,109
a hurry.
554
00:35:50,110 --> 00:35:52,830
I want to know what you found out from
Gail Holby. Can we page her?
555
00:35:53,310 --> 00:35:55,670
Yes. Do it down here. Dr. Cohen to ER
staff.
556
00:35:56,950 --> 00:35:57,950
Oh, what do we got?
557
00:35:57,970 --> 00:36:00,710
The barber should try to hang herself
with her bed sheets at county jail. I'll
558
00:36:00,710 --> 00:36:01,710
call Dad.
559
00:36:01,990 --> 00:36:05,890
Ten milligrams, decadron, one gram, and
that IV push. Move it. Right. Let's go.
560
00:36:14,060 --> 00:36:18,580
Heartbeat is strong, BP is down, but
steady, 90 over 40. Okay, let's get her
561
00:36:18,580 --> 00:36:22,420
the ventilator and up to ICU and have an
epinephrine inhaler ready just in case.
562
00:36:25,020 --> 00:36:26,100
Still in shock, huh?
563
00:36:26,920 --> 00:36:28,720
Did you get the CTs and the x -rays
back?
564
00:36:28,920 --> 00:36:31,540
Yeah, all negative. Good thing the guard
came along, otherwise she would have
565
00:36:31,540 --> 00:36:32,700
been dead in another two minutes.
566
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
You want a tox screen?
567
00:36:34,000 --> 00:36:35,240
Yeah, but I already know what it'll
show.
568
00:36:35,540 --> 00:36:37,980
What? Trace amounts of benzodiazepine.
569
00:36:38,220 --> 00:36:39,220
How do you know that?
570
00:36:41,670 --> 00:36:45,190
hypnotherapy, antidepressants, Reed's
special brand of treatment. It's how he
571
00:36:45,190 --> 00:36:47,930
gets his female patients to do whatever
he wants. Come on, I need to talk to
572
00:36:47,930 --> 00:36:48,930
Mark.
573
00:36:51,610 --> 00:36:56,830
For seven months, Dr. Reed used hypnosis
and drugs to force Gail to have sex
574
00:36:56,830 --> 00:36:58,830
with him, and he probably did the same
thing to Barbara.
575
00:36:59,410 --> 00:37:00,550
That explains everything.
576
00:37:00,890 --> 00:37:04,890
Her low heart rate, her inability to
remember how she ended up standing over
577
00:37:04,890 --> 00:37:08,590
Claire, because Reed had her hypnotized
and left her holding that knife.
578
00:37:09,180 --> 00:37:12,660
I'm no expert on psychiatry, but I
thought you couldn't hypnotize someone
579
00:37:12,660 --> 00:37:13,660
something against their will.
580
00:37:13,820 --> 00:37:15,260
Well, see, she didn't really do
anything.
581
00:37:15,640 --> 00:37:19,240
Reed had her drive over there. He killed
his wife and then handed her the knife
582
00:37:19,240 --> 00:37:20,420
while she was in a hypnotic state.
583
00:37:20,700 --> 00:37:22,860
Makes sense, but we have no evidence.
584
00:37:23,220 --> 00:37:24,800
And the only witness has no memory.
585
00:37:25,060 --> 00:37:26,060
No conscious memory.
586
00:37:26,400 --> 00:37:29,040
It's in there. We just have to get to
it. But how?
587
00:37:29,260 --> 00:37:32,940
I mean, she's still operating under a
pretty powerful post -hypnotic
588
00:37:34,540 --> 00:37:38,120
Yeah, why wasn't she under when the
security guards found her standing over
589
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Claire's body?
590
00:37:39,400 --> 00:37:41,640
We know Reed wasn't there to bring her
out of it that time.
591
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
Or was he?
592
00:37:49,060 --> 00:37:50,920
I'm definitely missing something here.
593
00:37:51,160 --> 00:37:53,040
Stick around for a few years, you'll get
it.
594
00:37:53,460 --> 00:37:57,400
I think I know how he did it. The phone
machine, the ring, must have been her
595
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
cue. Can you prove it?
596
00:37:59,780 --> 00:38:01,000
Well, only Barbara knows.
597
00:38:02,420 --> 00:38:04,180
Listen, you still have that friend over
at the FDA?
598
00:38:04,480 --> 00:38:08,100
Yeah, uh, Carl Wilkins. Why? I wonder if
he knows anybody working with
599
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
ampikines.
600
00:38:09,360 --> 00:38:10,440
That's a great idea.
601
00:38:10,800 --> 00:38:11,638
Might work, too.
602
00:38:11,640 --> 00:38:13,820
Someone want to explain to me what's
going on?
603
00:38:14,120 --> 00:38:18,040
Well, ampikines is a new family of drugs
being tested on memory retrieval,
604
00:38:18,080 --> 00:38:21,380
mostly in Alzheimer's patients. It's
highly experimental, but we may get
605
00:38:21,380 --> 00:38:24,200
permission to use it on Barbara if she
agrees. I'll call Carl.
606
00:38:24,400 --> 00:38:27,440
And if it's okay with him, I want him to
call Dr. Reed.
607
00:38:27,900 --> 00:38:29,300
I mean, he's her doctor, you know.
608
00:38:49,100 --> 00:38:50,220
I'm Barbara Benning's doctor.
609
00:38:51,380 --> 00:38:52,380
Dr. Reed.
610
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
You're on the list.
611
00:39:01,740 --> 00:39:03,400
Okay, doctor, how much should we give
her?
612
00:39:03,660 --> 00:39:07,500
We should start with a very small
amount. The effect is almost
613
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
can increase if necessary.
614
00:39:13,160 --> 00:39:14,160
Ready?
615
00:39:15,720 --> 00:39:18,500
All right, stop this. Stop this now.
Doctor, we are in the middle of a
616
00:39:18,500 --> 00:39:20,160
procedure. This procedure is over.
617
00:39:20,360 --> 00:39:23,500
No, this procedure may provide a
breakthrough. She may finally be able to
618
00:39:23,500 --> 00:39:27,400
us what happened. This woman is in
extremely fragile emotional health. She
619
00:39:27,400 --> 00:39:30,180
tried to kill herself a few hours ago,
for God's sake, and here you are
620
00:39:30,180 --> 00:39:34,320
her like a guinea pig with an
experimental drug. Now, I am her
621
00:39:34,620 --> 00:39:37,040
I'm not permitting her to be subjected
to this farce.
622
00:39:37,920 --> 00:39:39,820
I'm ordering you all to get out of this
room right now.
623
00:39:46,060 --> 00:39:47,280
We really should go to bed now.
624
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
You'll feel better in the morning.
625
00:39:56,420 --> 00:39:57,420
I'll deal with you later.
626
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Where is Sloan?
627
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Sloan!
628
00:40:08,140 --> 00:40:09,140
You're badgering.
629
00:40:09,740 --> 00:40:11,980
I can take it. But now you've really
overstepped.
630
00:40:12,280 --> 00:40:14,620
I don't know what you mean. You know
damn well what I mean.
631
00:40:15,230 --> 00:40:19,010
You're behind this, this fiasco with
Barbara, and I'm sure you're going to
632
00:40:19,010 --> 00:40:21,510
understand this. First thing in the
morning, I'm bringing you up on charges.
633
00:40:22,070 --> 00:40:23,070
Charges? Yes.
634
00:40:23,930 --> 00:40:28,210
Charges. Tampering with my patient,
treating my patient without my consent
635
00:40:28,210 --> 00:40:32,850
unproven, untested, controversial
substances, and the list goes on and on.
636
00:40:32,850 --> 00:40:36,330
never seen such a flagrant disregard for
ethics, and I'm sure the examining
637
00:40:36,330 --> 00:40:37,390
board will agree.
638
00:40:37,690 --> 00:40:40,830
I'm trying to solve a murder, Doctor.
The murder has been solved.
639
00:40:42,030 --> 00:40:45,300
The only thing... The only thing that
you've succeeded in doing is losing your
640
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
license.
641
00:40:47,700 --> 00:40:48,820
Somebody stop her!
642
00:40:49,540 --> 00:40:54,880
What happened?
643
00:40:55,300 --> 00:40:59,220
She called for me. I walked in and she
hit me from the side with a lamp. Where
644
00:40:59,220 --> 00:41:00,980
is she? She ran out through emergency.
645
00:41:01,260 --> 00:41:04,220
Now, you see what you've done? She's out
there in her state. She's dangerous to
646
00:41:04,220 --> 00:41:05,880
herself. Well, she's dangerous, all
right.
647
00:41:06,140 --> 00:41:07,140
She took my gun.
648
00:41:20,560 --> 00:41:22,820
I checked the office. I guessed that's
where you'd go.
649
00:41:24,480 --> 00:41:27,280
But coming here makes sense, too.
650
00:41:29,480 --> 00:41:31,600
You've got to let me take you back,
Barbara.
651
00:41:31,800 --> 00:41:33,820
No, I'm not going back to jail.
652
00:41:36,320 --> 00:41:37,940
You see, the drugs worked.
653
00:41:38,600 --> 00:41:41,320
And I did start to remember what
happened.
654
00:41:42,480 --> 00:41:48,340
And I saw the person who was with me in
the car and in the kitchen, and I saw
655
00:41:48,340 --> 00:41:53,840
him. Put a knife in my hand. They're
playing games, Barbara. They know as
656
00:41:53,840 --> 00:42:00,080
as I do how blurred fantasy and reality
are for you. No, it was you that I saw.
657
00:42:00,580 --> 00:42:01,580
When?
658
00:42:03,360 --> 00:42:04,360
Just this evening?
659
00:42:04,840 --> 00:42:05,819
Never before?
660
00:42:05,820 --> 00:42:11,520
Why are you seeing these things now for
the first time? What did they say to
661
00:42:11,520 --> 00:42:13,400
you, Barbara? They're manipulating you.
662
00:42:13,640 --> 00:42:17,600
They're planting suggestions in your
mind and they're telling you that the
663
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
are doing it.
664
00:42:18,730 --> 00:42:19,730
No. Yes.
665
00:42:20,370 --> 00:42:21,890
Think about it. You know it's true.
666
00:42:22,750 --> 00:42:24,070
Why would they do that?
667
00:42:24,430 --> 00:42:25,430
To get me.
668
00:42:28,710 --> 00:42:30,030
It really is too bad.
669
00:42:30,530 --> 00:42:31,670
You began remembering.
670
00:42:32,610 --> 00:42:35,790
Those drugs are remarkable.
671
00:42:39,070 --> 00:42:40,070
What?
672
00:42:40,790 --> 00:42:46,110
It was me. I killed Claire. And if Sloan
had left it alone, it would have all
673
00:42:46,110 --> 00:42:47,250
worked out.
674
00:42:47,900 --> 00:42:50,120
It might have even cured you in a couple
of years.
675
00:42:51,160 --> 00:42:52,160
Let's see.
676
00:42:52,780 --> 00:42:59,360
You left the hospital out of control,
knowing that you killed my wife because
677
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
you loved me.
678
00:43:00,720 --> 00:43:03,160
And you came here, you couldn't find me.
679
00:43:04,260 --> 00:43:07,580
And out of despair and guilt, you shot
yourself.
680
00:43:07,940 --> 00:43:11,980
It will all play out beautifully because
of your previous suicide attempt.
681
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
Goodbye,
682
00:43:15,020 --> 00:43:16,020
Barbara.
683
00:43:17,730 --> 00:43:18,730
Drop the gun, Reed.
684
00:43:21,850 --> 00:43:23,490
This week always bothered me.
685
00:43:26,190 --> 00:43:27,590
Don't bother. It's not loaded.
686
00:43:31,530 --> 00:43:36,250
You're under arrest for the murder of
your wife and the attempted murder of
687
00:43:36,250 --> 00:43:37,250
Barbara Benny.
688
00:43:37,690 --> 00:43:39,770
You have the right to remain silent. Oh,
I know the Miranda.
689
00:43:40,090 --> 00:43:42,590
You didn't remember anything, did you?
It was a sham setup.
690
00:43:43,490 --> 00:43:44,990
How does it feel, Doctor?
691
00:43:53,360 --> 00:43:54,780
You were very good.
692
00:43:56,380 --> 00:43:57,460
I'll take you home.
693
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
All right.
694
00:44:10,240 --> 00:44:11,560
I'm all set. For what?
695
00:44:12,500 --> 00:44:13,500
The garage.
696
00:44:14,100 --> 00:44:17,440
Now, don't pretend you forgot that.
You've been promising me for months
697
00:44:17,440 --> 00:44:19,760
help me clear that junk out of there so
I could finally get my car in.
698
00:44:20,060 --> 00:44:21,520
Well, I know. It's just...
699
00:44:21,740 --> 00:44:24,800
You know, cleaning out the garage is
like throwing out old memories.
700
00:44:25,380 --> 00:44:29,200
Every box out there contains bits and
pieces of our past lives.
701
00:44:30,040 --> 00:44:35,240
You know, newspaper, the day you were
born, child's first doll, all my old
702
00:44:35,240 --> 00:44:36,240
school yearbooks.
703
00:44:36,560 --> 00:44:38,320
That's what storage bins are for.
704
00:44:39,760 --> 00:44:44,740
Bonfires. Your mom's first set of china,
all my medical textbooks, and the
705
00:44:44,740 --> 00:44:47,100
owner's manuals for every car we ever
owned.
706
00:44:47,320 --> 00:44:48,320
Dad, I know.
707
00:44:48,440 --> 00:44:50,840
Your sister's food collection to the 50
states.
708
00:44:51,450 --> 00:44:52,870
Even your old ant farm.
709
00:44:53,430 --> 00:44:55,530
Dad? Of course, all the ants are dead.
710
00:44:56,510 --> 00:44:59,790
All those old issues of National
Geographic magazine.
711
00:45:00,510 --> 00:45:04,290
I think, you know, pieces of old jigsaw
puzzles, stuff you made in kindergarten.
712
00:45:05,810 --> 00:45:08,890
You know, all those Christmas
decorations we made.
713
00:45:34,779 --> 00:45:38,100
Monday. Move over, Barney. What are you
doing, milking your head?
714
00:45:38,620 --> 00:45:41,580
Cosby's got his own kid show. I'm
looking for the bathroom.
715
00:45:43,200 --> 00:45:47,300
Then, after Cosby, Ray brings home a
stray. The last thing that we need
716
00:45:47,300 --> 00:45:49,400
here is something else that eats and
poops.
717
00:45:49,620 --> 00:45:53,780
I'll stop doing one of those. Everybody
loves Raymond's CBS Superstar Monday.
55774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.