All language subtitles for Diagnosis Murder s04e19 Delusions of Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:02,240 You know I only have an hour. 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,020 Make time. 3 00:00:07,220 --> 00:00:08,219 I can. 4 00:00:14,560 --> 00:00:15,560 Please. No. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,320 But I want you. I know you do. 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,260 But it's time for you to go. 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,500 And you have to look presentable, yes. 8 00:00:23,540 --> 00:00:24,540 You feel better now? 9 00:00:27,980 --> 00:00:29,460 We spoke about your parents. 10 00:00:30,419 --> 00:00:32,020 About your mother's fear of men. 11 00:00:32,920 --> 00:00:38,180 About her fixation on your appearance and her suicide when you were 14. 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 You were crying. 13 00:00:42,480 --> 00:00:46,900 When I count to three, that's all that you will remember about this session. 14 00:00:49,080 --> 00:00:50,080 One. 15 00:00:50,980 --> 00:00:51,980 Two. 16 00:00:52,620 --> 00:00:53,620 Three. 17 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 That's it. 18 00:00:57,340 --> 00:00:58,780 We'll take this up again next week. 19 00:01:06,950 --> 00:01:10,170 We are doing a lot of hard work together, Barbara. 20 00:01:10,630 --> 00:01:14,690 I promise you, we will make progress. It's just going to take time. 21 00:01:14,910 --> 00:01:16,070 See you Thursday, Ms. Binnings. 22 00:01:33,270 --> 00:01:35,430 It's nice to see you, too, dear. 23 00:01:36,419 --> 00:01:37,419 Feel better? 24 00:01:40,980 --> 00:01:42,960 I feel sick just seeing you here. 25 00:01:44,200 --> 00:01:45,520 Oh, but that was a good session. 26 00:01:46,020 --> 00:01:47,020 It was. 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 Intense. 28 00:01:48,800 --> 00:01:50,300 I'm not paying this woman off, Gavin. 29 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 Not like the other time. 30 00:01:52,140 --> 00:01:55,240 If it satisfies you to dwell on the past, just go right ahead. 31 00:01:55,600 --> 00:01:56,960 The past hour, you mean? 32 00:01:58,460 --> 00:02:00,680 Good God, I can smell her perfume on you from here. 33 00:02:02,360 --> 00:02:04,920 Having sex with your patients in your office... 34 00:02:05,370 --> 00:02:10,070 Your fertile imagination is one of the things that makes you a good drink. 35 00:02:10,389 --> 00:02:14,030 And your utter lack of morality is what makes you such a disgusting one. 36 00:02:17,190 --> 00:02:18,230 I have an appointment. 37 00:02:19,050 --> 00:02:20,210 With Nick Samuels? 38 00:02:20,990 --> 00:02:22,270 It's your third this month, right? 39 00:02:23,530 --> 00:02:26,750 Come on, Claire. He's my lawyer, too. Don't you think we talk? 40 00:02:27,430 --> 00:02:30,250 You haven't been very discreet, dear. 41 00:02:31,310 --> 00:02:33,410 Neither have you, dear. 42 00:03:51,609 --> 00:03:54,570 Barbara! Amanda, what are you doing here? I saw your name up on the patient 43 00:03:54,570 --> 00:03:56,070 board. Are you all right? What happened? 44 00:03:56,370 --> 00:03:58,770 I don't know. I just fainted, I guess. 45 00:03:59,150 --> 00:04:00,150 At the Reed Clinic? 46 00:04:00,390 --> 00:04:01,930 Mm -hmm. Well, did you call Dr. Reed? 47 00:04:02,550 --> 00:04:06,370 God, no. This is embarrassing enough without dragging him into it. I'm sure 48 00:04:06,370 --> 00:04:07,370 he'll want to know. 49 00:04:07,430 --> 00:04:08,430 Well, I'll tell him. 50 00:04:08,830 --> 00:04:09,830 Next session. 51 00:04:10,710 --> 00:04:12,250 I just wish that were now. 52 00:04:13,390 --> 00:04:14,390 Hey, 53 00:04:14,810 --> 00:04:15,810 you all right? 54 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 I mean, with the therapy and everything? 55 00:04:18,649 --> 00:04:19,649 Oh, absolutely. 56 00:04:20,670 --> 00:04:24,090 If it weren't for Dr. Reed, I think I would have given up after Paul died. 57 00:04:24,630 --> 00:04:27,450 Dr. Reed, he's... Well, he's phenomenal. 58 00:04:28,430 --> 00:04:29,850 Hi. You two know each other? 59 00:04:30,170 --> 00:04:32,670 Uh, yeah. Our husbands flew together in Bosnia. 60 00:04:33,010 --> 00:04:34,010 Oh. 61 00:04:34,850 --> 00:04:38,970 Well, I'm afraid I haven't got any specific answers on why you passed out. 62 00:04:38,970 --> 00:04:39,970 EKG normal? 63 00:04:40,230 --> 00:04:41,990 Nothing unusual in your blood workup? 64 00:04:42,230 --> 00:04:43,270 Are you taking any medication? 65 00:04:43,730 --> 00:04:46,170 Uh, just an antidepressant that Dr. Reed prescribed. 66 00:04:48,910 --> 00:04:50,980 Benzodiazepine. Could that be what made me think? 67 00:04:51,220 --> 00:04:54,700 No, no, it's a very mild tranquilizer, especially in the dosage you're taking. 68 00:04:56,260 --> 00:05:00,400 Look, I'd like for you to wear this overnight and see me in the morning. 69 00:05:01,060 --> 00:05:05,100 What we're going to do is attach the electrodes to your chest. 70 00:05:05,480 --> 00:05:08,440 We'll run the wires to the monitor in your pocket. No one will know that you 71 00:05:08,440 --> 00:05:12,060 have it on. And it will give us an EKG over the next 24 -hour period. 72 00:05:12,620 --> 00:05:15,460 Then you think there might be something wrong with my heart. No, no, no, it's 73 00:05:15,460 --> 00:05:19,140 just the diagnosis is kind of a process of elimination. I want to rule it out. 74 00:05:19,560 --> 00:05:20,860 Nine o 'clock in the morning okay for you? 75 00:05:21,280 --> 00:05:25,300 Yeah. If you feel any dizziness or you feel just plain lousy, I want you to 76 00:05:25,300 --> 00:05:28,420 me at home right away, all right? Oh, thanks, Amanda. Okay. See you in the 77 00:05:28,420 --> 00:05:29,420 morning. Okay. 78 00:05:32,580 --> 00:05:33,580 You know her well? 79 00:05:33,840 --> 00:05:37,220 Yeah. She and Paul were good friends with Colin and me while we were in the 80 00:05:37,220 --> 00:05:39,540 service. And her husband didn't come back. 81 00:05:40,100 --> 00:05:42,260 Crashed during a routine surveillance exercise. 82 00:05:42,800 --> 00:05:44,840 I think that's why she drifted away from me. 83 00:05:45,940 --> 00:05:49,300 Maybe I reminded her too much of those days when Hall was alive. Excuse me. 84 00:05:49,980 --> 00:05:53,660 I'm Dr. Gavin Reed. I'm looking for a patient, Barbara Bennings. She was 85 00:05:53,660 --> 00:05:55,520 in here by paramedics a little while ago. Dr. 86 00:05:55,740 --> 00:05:58,860 Reed, it's a pleasure. I'm Mark Sloan, her physician. This is Dr. Livingston. 87 00:05:59,820 --> 00:06:04,220 Oh, Amanda, isn't it? Yes. Barbara spoke of you quite often. You've been a very 88 00:06:04,220 --> 00:06:05,119 good friend. 89 00:06:05,120 --> 00:06:08,740 I got down here as soon as I heard what happened. How's Barbara doing? I won't 90 00:06:08,740 --> 00:06:10,820 be able to tell until I do some more tests, but I don't think there's 91 00:06:10,820 --> 00:06:11,820 wrong with her medically. 92 00:06:13,060 --> 00:06:17,580 Well, that doesn't surprise me. She's become very emotionally dependent on me. 93 00:06:18,080 --> 00:06:22,140 Transferrence. Yes, and I'm worried about the toll that it's taking. That 94 00:06:22,140 --> 00:06:25,200 why she fainted earlier today. All right, I'll get the test results to you 95 00:06:25,200 --> 00:06:27,640 soon as I get them. Well, I'd appreciate that. Can I see her? 96 00:06:27,860 --> 00:06:29,200 Of course. She's in exam one. 97 00:06:29,420 --> 00:06:30,420 I'll show you. 98 00:06:50,160 --> 00:06:51,560 Nice time with the lawyers? 99 00:06:51,980 --> 00:06:53,320 As a matter of fact, it was. 100 00:06:56,460 --> 00:06:57,419 Divorce papers. 101 00:06:57,420 --> 00:06:59,640 Can't say I didn't see that coming. Go ahead and file. 102 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 I have. 103 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 Fine. 104 00:07:02,500 --> 00:07:04,540 Since it's your decision, you can leave whenever you like. 105 00:07:05,220 --> 00:07:06,940 Oh, no, Gavin, I won't be going anywhere. 106 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 You will. 107 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Tonight. 108 00:07:12,500 --> 00:07:16,300 All right, I'm moving to the Waterford for a few days. Have Samuels draw up the 109 00:07:16,300 --> 00:07:17,800 papers to split the practice. 110 00:07:18,850 --> 00:07:20,770 and her equity in the clinic. 111 00:07:21,670 --> 00:07:22,670 That's done, too. 112 00:07:24,070 --> 00:07:25,590 Only I won't be splitting anything. 113 00:07:26,690 --> 00:07:28,630 Here's a little light reading for you at the hotel. 114 00:07:32,370 --> 00:07:33,410 What the hell is this? 115 00:07:34,890 --> 00:07:36,350 Everything goes to you? 116 00:07:37,670 --> 00:07:39,230 Are you crazy, Claire? 117 00:07:40,130 --> 00:07:43,950 You will sign that, or I will crucify you in front of the state board. 118 00:07:44,230 --> 00:07:47,290 I will tell them everything about you and your woman patient. 119 00:07:47,850 --> 00:07:49,250 You're not that stupid. 120 00:07:49,910 --> 00:07:52,070 The clinic will never survive the scandal. 121 00:07:52,550 --> 00:07:53,550 But I will. 122 00:07:53,930 --> 00:07:55,310 And so will my license. 123 00:07:56,410 --> 00:08:01,990 Now you, on the other hand, think about it. 124 00:08:03,630 --> 00:08:06,150 I'll expect you out of here tonight. 125 00:08:40,640 --> 00:08:43,760 Send her in, but please hold all of my calls were not to be disturbed. 126 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Hi. Hi. 127 00:08:51,900 --> 00:08:55,360 I'm glad you asked me to come in. What happened today really scared me. 128 00:08:56,500 --> 00:09:00,800 Your fainting spell, to me, indicates that we're getting close to the issues 129 00:09:00,800 --> 00:09:01,880 that are causing you the most pain. 130 00:09:02,780 --> 00:09:06,300 And you think I shut down rather than confront them. 131 00:09:06,940 --> 00:09:08,860 Exactly. It's best... 132 00:09:09,120 --> 00:09:14,180 It's best to deal with these things when your feelings are fresh and they're 133 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 close to the surface. Here. 134 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Thank you. 135 00:09:19,080 --> 00:09:21,600 I'd like you to just relax. 136 00:09:23,320 --> 00:09:24,920 And let's talk about this for a while. 137 00:09:31,300 --> 00:09:32,520 You feel all right now? 138 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 Good. 139 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 You can stay that way. 140 00:09:43,660 --> 00:09:46,820 Until you hear a telephone ring twice. 141 00:09:49,040 --> 00:09:54,320 When you hear that cue, you will awaken and remember only that you came here to 142 00:09:54,320 --> 00:09:55,320 see me. 143 00:09:55,720 --> 00:09:57,620 And nothing after that. Do you understand? 144 00:10:11,340 --> 00:10:12,259 down, Barbara. 145 00:10:12,260 --> 00:10:14,980 Don't you patronize me. You sound just like my father. Do I? 146 00:10:15,800 --> 00:10:18,980 Why did you bring your father? I didn't come here to talk about him. You brought 147 00:10:18,980 --> 00:10:19,779 him up. 148 00:10:19,780 --> 00:10:24,060 You're always harping on him. You always do. Why do you think I do that? Oh, 149 00:10:24,060 --> 00:10:26,940 God, get off it. I'm not paying you to talk about that bastard. 150 00:10:27,160 --> 00:10:31,400 Are you angry? Yeah, you're damned right I am. At me or him? I'm sick of playing 151 00:10:31,400 --> 00:10:35,340 your stupid games. All you do is try to turn everything back on me. Because it's 152 00:10:35,340 --> 00:10:39,460 you we want to hear from, not your father. I want to hear about him from 153 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 hated him. 154 00:11:00,560 --> 00:11:01,560 Pull up behind the ground. 155 00:11:24,660 --> 00:11:27,820 What are you doing here? 156 00:11:28,780 --> 00:11:30,000 I thought about what you said. 157 00:11:30,360 --> 00:11:31,219 I'll bet you did. 158 00:11:31,220 --> 00:11:34,860 And I've decided to sign your agreement, giving you everything that you want. 159 00:11:34,960 --> 00:11:38,820 But I've penciled in a few changes. 160 00:11:39,180 --> 00:11:42,920 Read it. If you agree to it, you can get this thing over quickly. 161 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Claiming. 162 00:11:50,380 --> 00:11:53,320 I knew you'd do what was right for yourself. 163 00:11:55,280 --> 00:11:57,260 How have you amended these? 164 00:12:10,990 --> 00:12:13,750 This isn't our agreement. It's your appointment schedule. 165 00:12:47,760 --> 00:12:48,780 We're going inside now. 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,020 Oh, you forgot your purse. 167 00:13:05,720 --> 00:13:09,600 What does my sex life have to do with it? You tell me. Well, you just sit 168 00:13:09,600 --> 00:13:12,900 asking me questions. When are you going to start doing something to help me? The 169 00:13:12,900 --> 00:13:15,480 help comes from you, Barbara. Your faith in your own life now. 170 00:13:16,170 --> 00:13:17,490 Barbara, please sit down. 171 00:13:17,690 --> 00:13:21,970 Stop this. This is not going to help anybody. Barbara, put that down. 172 00:13:24,710 --> 00:13:26,350 Stop, Barbara. Settle down. 173 00:13:26,590 --> 00:13:28,690 No. You shouldn't go. 174 00:13:38,310 --> 00:13:40,070 She sounded like the old Barbara. 175 00:13:40,390 --> 00:13:41,390 Boy, she was. 176 00:13:41,730 --> 00:13:44,770 Came in out of control and only got worse. 177 00:13:45,600 --> 00:13:48,060 It's not the first time a patient has thrown a tantrum and stormed out. 178 00:13:48,260 --> 00:13:50,420 It's the first time I've had a patient threaten my wife. 179 00:13:51,300 --> 00:13:55,960 I shouldn't have said that. Just forget it. She was probably just lashing out. 180 00:13:57,020 --> 00:13:58,320 Maybe we should call the police. 181 00:13:59,040 --> 00:14:00,600 I don't want to overreact. 182 00:14:01,560 --> 00:14:02,920 No, I should call Claire. 183 00:14:04,200 --> 00:14:06,320 And I'll tell you what. 184 00:14:07,680 --> 00:14:11,500 Call my security company and have them get over there right away. 185 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 message after the tone. 186 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 Claire? 187 00:14:40,180 --> 00:14:41,180 Are you there? 188 00:14:45,620 --> 00:14:46,620 I'm praying. 189 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 Don't move. 190 00:15:07,440 --> 00:15:08,660 Thanks for letting me come in on the scene. 191 00:15:09,000 --> 00:15:11,900 You may not end up thanking me if this woman really is a close friend. 192 00:15:12,100 --> 00:15:16,240 We found her standing over Claire Reed's body with a murder weapon in her hand. 193 00:15:16,420 --> 00:15:17,420 Yeah, I don't believe that. 194 00:15:17,760 --> 00:15:22,240 Apparently she stormed out of Reed's office a few minutes earlier, openly 195 00:15:22,240 --> 00:15:23,480 threatening to kill his wife. 196 00:15:23,780 --> 00:15:24,960 What did she say about that? 197 00:15:25,360 --> 00:15:28,560 We questioned her last night. She seemed pretty confused. 198 00:15:28,800 --> 00:15:30,660 She claimed she can't remember any of this. 199 00:15:30,860 --> 00:15:34,800 The first memory is hearing a phone ringing and she was standing over the 200 00:15:35,080 --> 00:15:36,380 This is where she came in? Yeah. 201 00:15:38,090 --> 00:15:40,930 Not a scratch on the doorjamb or the lock either. 202 00:15:42,650 --> 00:15:43,650 Doorbell works. 203 00:15:43,750 --> 00:15:46,550 She didn't use the doorbell or, Jimmy, the lock. 204 00:15:46,850 --> 00:15:47,930 She had Reed's keys. 205 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 How did she get them? 206 00:15:49,750 --> 00:15:52,150 Her explanation, I don't remember. 207 00:15:55,430 --> 00:15:58,350 Dr. Sloan, where's... Amanda, what are you doing? Dr. 208 00:15:58,590 --> 00:16:01,510 Sloan is my father. He consults with us on cases sometimes. 209 00:16:02,610 --> 00:16:05,870 Amanda wanted to come because of her friendship with Barbara Bennings. 210 00:16:05,870 --> 00:16:08,230 hope we're not intruding. We're terribly sorry about what he... happened. 211 00:16:09,190 --> 00:16:12,590 I'm, well, I'm, I'm still in shock myself. 212 00:16:13,290 --> 00:16:15,750 I just talked to Claire a couple of hours earlier. 213 00:16:16,070 --> 00:16:17,750 We're so sorry about your loss. 214 00:16:18,250 --> 00:16:22,070 It's just that I can't believe that Barbara would do something like this. 215 00:16:22,070 --> 00:16:23,070 did it, Amanda. 216 00:16:24,090 --> 00:16:27,130 My own patient killed my wife. 217 00:16:28,490 --> 00:16:29,490 I'm sorry. 218 00:16:30,230 --> 00:16:33,730 Here I am, the one who's supposed to be trained to handle crisis. 219 00:16:35,210 --> 00:16:36,790 Please, please, come in. 220 00:16:47,370 --> 00:16:51,070 I wanted to come by and offer my condolences. In a way, I feel partially 221 00:16:51,070 --> 00:16:55,670 responsible. You? Well, Barbara wasn't in my care, however briefly. If I'd just 222 00:16:55,670 --> 00:16:58,270 perhaps insisted she stay in the hospital for some observation. 223 00:16:58,950 --> 00:17:02,670 Like you said, you only knew her for a few hours. You couldn't have had any 224 00:17:02,670 --> 00:17:04,190 reason to suspect that she was dangerous. 225 00:17:04,710 --> 00:17:05,869 Yeah, I suppose I couldn't have. 226 00:17:12,730 --> 00:17:13,950 Have you spoken to Barbara? 227 00:17:15,030 --> 00:17:16,030 No. No. 228 00:17:16,250 --> 00:17:18,250 Well, according to her, she has no memory of the murder. 229 00:17:18,890 --> 00:17:20,230 Oh, I was afraid of that. 230 00:17:20,950 --> 00:17:25,089 And the deeper that she buries this crime, the harder it's going to hit her 231 00:17:25,089 --> 00:17:27,369 she finally acknowledges what she's done. 232 00:17:28,109 --> 00:17:29,510 She must be in such hell. 233 00:17:30,230 --> 00:17:33,450 It's nice to know that you still can have so much compassion for her. 234 00:17:34,670 --> 00:17:39,670 Barbara's not responsible for any of her actions. If anybody is, I am. You see, 235 00:17:39,830 --> 00:17:41,630 I did know her. 236 00:17:43,240 --> 00:17:47,260 In one terrible moment, Claire's life ended and Barbara's was destroyed. None 237 00:17:47,260 --> 00:17:51,020 this would have happened if I had paid closer professional attention. 238 00:17:52,820 --> 00:17:57,060 But as you said, Barbara showed no signs of being dangerous. I let my guard 239 00:17:57,060 --> 00:17:58,120 down, Amanda. 240 00:17:58,820 --> 00:18:00,540 And I'm so sorry. 241 00:18:01,380 --> 00:18:02,640 Yes, I'm sorry too. 242 00:18:05,060 --> 00:18:06,760 Well, I have to get cleaned up. 243 00:18:07,320 --> 00:18:11,540 There are things to do, the funeral arrangements and all of that. 244 00:18:11,950 --> 00:18:16,310 I understand. I'll find my way out. Thank you. And thank Dr. Sloan. Yes. 245 00:18:23,170 --> 00:18:27,510 Is it possible that Barbara's blackout was caused by antidepressants prescribed 246 00:18:27,510 --> 00:18:28,509 by Dr. Reed? 247 00:18:28,510 --> 00:18:31,890 Well, the blood work taken after she was arrested should only trace amounts of 248 00:18:31,890 --> 00:18:32,889 that medication. 249 00:18:32,890 --> 00:18:35,310 And that is consistent with what we took yesterday. 250 00:18:36,150 --> 00:18:38,290 And not nearly enough to affect her that way. 251 00:18:38,700 --> 00:18:41,640 Well, there must be some explanation for her memory loss, and I intend to figure 252 00:18:41,640 --> 00:18:44,680 out what it is. Well, even if you do, it's not going to help. You don't know 253 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 that, Jessie. 254 00:18:45,760 --> 00:18:48,480 I'm not going to sit around and watch a friend of mine go to prison for murder. 255 00:18:48,780 --> 00:18:52,200 Hey, slow down. I'm on your side, okay? I'm just saying that she was found with 256 00:18:52,200 --> 00:18:55,260 a knife in her hand. I don't care. I know this woman, and I know that she's 257 00:18:55,260 --> 00:18:56,460 capable of killing anyone. 258 00:18:56,720 --> 00:18:59,940 Well, being caught at the scene with the murder weapon is pretty compelling, it 259 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 is. 260 00:19:01,780 --> 00:19:03,340 I haven't made up my mind yet. 261 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 See? 262 00:19:07,660 --> 00:19:08,760 I know you're onto something. What is it? 263 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 Maybe this is it. 264 00:19:17,080 --> 00:19:20,020 Ah, this is the evidence? Yeah, most of it. Want to give me a hand? 265 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Thanks. 266 00:19:25,520 --> 00:19:27,400 Well, now, I know something's wrong. 267 00:19:27,620 --> 00:19:28,780 That must be some picture. 268 00:19:29,020 --> 00:19:30,820 What is it? Look at the way Claire's sitting. 269 00:19:31,480 --> 00:19:35,100 She's got her back to the door. Right. Why didn't she turn around when Barbara 270 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 was creeping up on her? 271 00:19:36,360 --> 00:19:38,840 Was it possible that Claire didn't hear Barbara coming in? 272 00:19:39,240 --> 00:19:41,740 Barbara could have come through that door without making a sound, and there 273 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 still that squeak. 274 00:19:43,180 --> 00:19:44,540 Squeak? In the floor in the kitchen. 275 00:19:44,740 --> 00:19:46,220 It's been on my mind ever since I heard it. 276 00:19:46,420 --> 00:19:48,660 Well, if Barbara was sneaking up on Claire, she would have heard it. 277 00:19:49,300 --> 00:19:51,920 Maybe she was lost in thought, or maybe she was reading a book. 278 00:19:52,180 --> 00:19:53,940 This could be reading glasses she's wearing. 279 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 What was she reading? 280 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 Good question. 281 00:19:57,060 --> 00:19:59,460 You know, maybe you better have a talk with Barbara. See if you can help her 282 00:19:59,460 --> 00:20:00,460 remember anything. 283 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 I'll do my best. 284 00:20:01,660 --> 00:20:02,920 Did you get that heart monitor, Steve? 285 00:20:03,140 --> 00:20:04,800 Yeah, she was still wearing it at the scene. 286 00:20:05,040 --> 00:20:05,769 What's it about? 287 00:20:05,770 --> 00:20:08,590 What's an EKG going to prove? Well, I won't know until I process it. 288 00:20:09,310 --> 00:20:11,850 You know, in the meantime, what do you think about going by Dr. Reed's clinic 289 00:20:11,850 --> 00:20:13,330 and confirming his story? 290 00:20:13,890 --> 00:20:15,230 Sure. He's a suspect? 291 00:20:15,610 --> 00:20:18,330 Well, if Barbara didn't feel clear, I think we'd have to look at everybody. 292 00:20:21,870 --> 00:20:22,870 Okay. 293 00:20:24,030 --> 00:20:25,030 Uh, Steve? 294 00:20:25,910 --> 00:20:29,570 Yeah? Shouldn't leave your keys in the lock. It's an invitation to crime. 295 00:20:40,720 --> 00:20:43,260 I'm just thinking, if you're going by the station today, I wouldn't mind 296 00:20:43,260 --> 00:20:45,120 a look at those keys that Barbara got from Reed. 297 00:20:46,020 --> 00:20:47,120 Thought you might ask. 298 00:20:48,500 --> 00:20:50,800 Good thinking. 299 00:20:54,820 --> 00:20:56,300 Why did you go to Reed's house? 300 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 I don't remember. 301 00:20:59,580 --> 00:21:02,540 Okay, Barbara, let's take this one step at a time, okay? 302 00:21:03,820 --> 00:21:06,400 What happened after you left Community General? 303 00:21:07,880 --> 00:21:09,760 I told you I went to see Dr. Reed. 304 00:21:10,190 --> 00:21:11,190 After that. 305 00:21:13,350 --> 00:21:15,870 You don't even remember leaving Dr. Reed's office? 306 00:21:16,330 --> 00:21:19,630 I just remember how safe I felt sitting on his couch. 307 00:21:19,970 --> 00:21:23,550 Well, Dr. Reed says that you were screaming and that you stormed out. 308 00:21:26,750 --> 00:21:28,930 Barbara, what's the next thing that you remember? 309 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 Think. 310 00:21:33,590 --> 00:21:35,050 I heard a phone ring. 311 00:21:38,030 --> 00:21:42,330 And I looked down and I saw a knife in my hand. 312 00:21:44,050 --> 00:21:46,230 And that woman... Claire Reed. 313 00:21:48,350 --> 00:21:51,590 All I remember is the blood. God, I'm so scared. 314 00:21:51,790 --> 00:21:54,310 Amanda, why is this happening to me? I don't know. 315 00:21:54,510 --> 00:21:58,050 I don't know. Do you think I... No, no, no, no. I do not think that you killed 316 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 Claire Reed. 317 00:21:59,630 --> 00:22:04,690 Dr. Reed has been everything, everything to me. And to think I could do 318 00:22:04,690 --> 00:22:06,650 something like this to him, I... 319 00:22:09,840 --> 00:22:10,920 Oh, poor woman. 320 00:22:43,210 --> 00:22:45,170 Oh, what a beautiful car. 321 00:22:46,250 --> 00:22:48,150 Thank you, Dr. Sloan. Something I can do for you. 322 00:22:48,450 --> 00:22:52,010 You might take me for a little spin around the block on that thing sometime. 323 00:22:52,010 --> 00:22:54,170 a sucker for classics. Really? 324 00:22:54,790 --> 00:22:57,690 Yeah, I had an old XK -150 one time. Had to get rid of it. 325 00:22:57,990 --> 00:23:01,150 God save us from war, famine, and British engineering. 326 00:23:01,830 --> 00:23:04,750 Excuse me, but it wasn't mechanical reasons that made me sell it. It was 327 00:23:04,750 --> 00:23:07,950 psychological. I lived in fear that somebody was going to steal it from me. 328 00:23:07,950 --> 00:23:08,950 know the feeling. I know the feeling. 329 00:23:09,550 --> 00:23:13,010 I'm really very sorry, but it's been a long day. You know, I can't believe I 330 00:23:13,010 --> 00:23:16,170 didn't see that gorgeous automobile in your garage this morning. 331 00:23:17,150 --> 00:23:18,150 It wasn't. 332 00:23:18,930 --> 00:23:21,190 It was in the detail shop. 333 00:23:21,450 --> 00:23:23,310 If it matters, I dropped it off there yesterday. 334 00:23:24,490 --> 00:23:28,650 I can't imagine that that's what you're here for. Oh, no, actually, it's this. 335 00:23:29,630 --> 00:23:32,990 Barbara was wearing this from the time she left Community General until the 336 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 police took it from her. 337 00:23:34,610 --> 00:23:35,850 She recorded the murder? 338 00:23:36,110 --> 00:23:37,110 No, I did. 339 00:23:37,470 --> 00:23:38,750 Unfortunately, it's just a heartbeat. 340 00:23:39,250 --> 00:23:40,270 Dynamic EKG. 341 00:23:40,910 --> 00:23:41,910 Well, what a shame. 342 00:23:42,650 --> 00:23:46,650 Tape recording could have answered a lot of questions. And this raises them. 343 00:23:47,170 --> 00:23:52,090 The EKG shows that during the murder, her heart rate was below 60 beats a 344 00:23:52,090 --> 00:23:53,090 minute. 345 00:23:54,590 --> 00:24:01,010 Well, it's possible that Barbara's delusion was so great that 346 00:24:01,010 --> 00:24:04,850 she felt killing my wife was a perfectly normal thing to do. It was no more 347 00:24:04,850 --> 00:24:07,890 stressful than eating a meal or doing the laundry. 348 00:24:08,430 --> 00:24:10,770 Oh, that makes sense. In a horrible kind of a way. 349 00:24:11,470 --> 00:24:15,430 You know what bothers me, though, is what happened during that last session 350 00:24:15,430 --> 00:24:18,570 had with her. You know, the one that ended up in that screaming fight with 351 00:24:18,630 --> 00:24:19,730 storming out? 352 00:24:19,950 --> 00:24:22,930 Her heart rate didn't reach 70 that time either. 353 00:24:23,950 --> 00:24:26,990 I suppose it's possible that she could have been putting on an act. I mean, she 354 00:24:26,990 --> 00:24:27,990 could have been faking it. 355 00:24:28,710 --> 00:24:31,170 Setting herself up for an insanity defense. 356 00:24:31,790 --> 00:24:35,330 Oh, boy, then that's definite premeditation. And very, very cold. 357 00:24:35,990 --> 00:24:38,430 Was she a sociopath? You ever notice any indication of that? 358 00:24:38,850 --> 00:24:43,190 Never, never. But sociopaths are very clever. 359 00:24:44,230 --> 00:24:47,470 Very clever at concealing their disorder. She could have been fooling me 360 00:24:47,470 --> 00:24:49,150 months. Oh, that's a fantastic idea. 361 00:24:49,450 --> 00:24:53,310 As are all things concerning the human mind. Thank you. You've given me a lot 362 00:24:53,310 --> 00:24:54,310 to... Think about it. 363 00:24:55,270 --> 00:24:56,350 Oh, I almost forgot. 364 00:24:56,810 --> 00:25:00,210 Steve asked me to return these keys. They're the ones that the police took 365 00:25:00,210 --> 00:25:01,210 Barbara. 366 00:25:07,210 --> 00:25:10,430 You know, the first time I saw that lock, I noticed there were no scratches 367 00:25:10,430 --> 00:25:13,210 around the keyhole there, which there would be with normal use. 368 00:25:13,770 --> 00:25:14,770 That's a brand new lock. 369 00:25:15,590 --> 00:25:18,670 Old cars, new locks. You have a lot of interest, Dr. Slater. 370 00:25:19,230 --> 00:25:21,910 I did some checking around. It turns out that Claire had some new locks 371 00:25:21,910 --> 00:25:23,510 installed the day she was killed. 372 00:25:24,330 --> 00:25:26,210 Probably didn't have a chance to give you a key. 373 00:25:28,610 --> 00:25:31,190 Those are Claire's keys, aren't they? 374 00:25:31,990 --> 00:25:33,390 I suppose I really hadn't noticed. 375 00:25:34,170 --> 00:25:36,690 Well, how could you with all that's been going on here? 376 00:25:37,430 --> 00:25:41,810 Well, I'm just wondering, though, if the key you have won't fit in that lock, 377 00:25:42,130 --> 00:25:44,710 how did Barbara get in to kill Claire? 378 00:25:46,970 --> 00:25:47,970 Maybe Claire. 379 00:25:48,440 --> 00:25:49,440 Let her in. 380 00:25:49,960 --> 00:25:52,000 Yeah, that could be. That's probably it. 381 00:25:53,320 --> 00:25:55,560 All right. Won't bother you anymore. Thanks. 382 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Yes. 383 00:26:09,780 --> 00:26:10,780 Welcome home. 384 00:26:19,720 --> 00:26:21,260 He did it. I know it. 385 00:26:21,500 --> 00:26:24,800 Reed killed his wife. But how, Mark? He was in session with Barbara Benning. 386 00:26:25,280 --> 00:26:27,460 His secretary told me that she heard the whole thing. 387 00:26:27,760 --> 00:26:31,120 It was like listening to the old Barbara. She was very loud, very 388 00:26:31,180 --> 00:26:34,060 very angry, like the first time she was when she first saw Reed. 389 00:26:34,360 --> 00:26:37,880 And after the screaming, violent session, Reed walked out of his office. 390 00:26:37,880 --> 00:26:39,120 worried and he called his wife. 391 00:26:39,400 --> 00:26:42,360 And then had the secretary call the security people. I mean, there it is. 392 00:26:42,360 --> 00:26:44,320 guy cannot be in two places at one time. 393 00:26:45,080 --> 00:26:46,140 Not at the same time. 394 00:26:47,080 --> 00:26:50,760 Hi. So you got the whole team assembled? Just waiting for you, is that it? 395 00:26:51,020 --> 00:26:51,699 Mm -hmm. 396 00:26:51,700 --> 00:26:52,800 Interesting. Very. 397 00:26:53,300 --> 00:26:55,520 By the way, I stopped by Reed's auto detailer. 398 00:26:55,740 --> 00:26:58,320 He found the Bugatti in a lot the morning after the murder. 399 00:26:58,580 --> 00:27:01,560 But he says he hasn't any idea what time Reed dropped it off the night before. 400 00:27:01,980 --> 00:27:02,980 What's in the folder? 401 00:27:03,420 --> 00:27:06,460 Motive. These are the Reed Clinic Incorporation papers. 402 00:27:06,800 --> 00:27:09,920 As it turns out, Claire was seeing a divorce attorney the day she was killed. 403 00:27:10,160 --> 00:27:13,500 She wanted to talk about dissolving the corporation and transferring its assets 404 00:27:13,500 --> 00:27:14,800 into her name alone. 405 00:27:15,370 --> 00:27:18,670 But under community property law, she couldn't get all the assets unless her 406 00:27:18,670 --> 00:27:20,190 husband agreed. And why would he do that? 407 00:27:20,530 --> 00:27:21,630 She had something on him. 408 00:27:22,290 --> 00:27:23,290 Leverage. 409 00:27:23,530 --> 00:27:27,030 This is an agreement between the Reed Clinic and a woman named Gail Holby. 410 00:27:27,310 --> 00:27:33,410 She was paid $250 ,000 to drop certain unspecified charges against the clinic 411 00:27:33,410 --> 00:27:35,590 and keep her mouth shut about it. What were the charges? 412 00:27:36,030 --> 00:27:36,869 Doesn't say. 413 00:27:36,870 --> 00:27:38,190 We should find out. 414 00:27:38,730 --> 00:27:39,970 I should have a talk with her. 415 00:27:40,800 --> 00:27:43,860 Okay, so Reed was about to lose his clinic. That's reason enough to kill his 416 00:27:43,860 --> 00:27:45,480 wife. But the guy had an alibi. 417 00:27:47,220 --> 00:27:48,800 You know, I love electronics. 418 00:27:49,200 --> 00:27:50,800 This is a remarkable little machine. 419 00:27:51,600 --> 00:27:55,160 Able to monitor Barbara's heart rate no matter where she went or what she did. 420 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 I need some coffee. 421 00:27:59,760 --> 00:28:02,800 Now, uh, just bear with me for a minute here. 422 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Don't interrupt. 423 00:28:05,720 --> 00:28:09,200 You know, I can't stop wondering why Barbara's heart rate was so low. 424 00:28:09,710 --> 00:28:14,310 It was under 60 beats a minute. That's consistent with deep relaxation or 425 00:28:14,690 --> 00:28:19,570 And yet, she was in a heated therapy session, ranting, screaming, even 426 00:28:19,570 --> 00:28:20,870 threatening Mrs. Reed's life. 427 00:28:21,670 --> 00:28:24,910 And it stayed that low when she was supposedly killing Mrs. Reed. 428 00:28:25,730 --> 00:28:30,110 Now, the secretary, Tracy, told Jesse that the woman she heard carrying on 429 00:28:30,110 --> 00:28:32,630 office sounded like the old Barbara Bennett. 430 00:28:33,230 --> 00:28:34,230 Maybe it was. 431 00:28:36,110 --> 00:28:37,650 Well, Mark, what are you getting at? 432 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 Mark? 433 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 Mark? 434 00:28:51,040 --> 00:28:52,040 Yes. 435 00:28:52,520 --> 00:28:55,160 He's getting the hell out of us. What are you doing? 436 00:28:56,360 --> 00:28:59,300 Trying to figure out how Gavin Reeves was in two places at once. 437 00:29:00,180 --> 00:29:01,460 Told you I loved electronics. 438 00:29:04,760 --> 00:29:08,840 The woman she heard carrying on that office sounded like the old Barbara 439 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 Benning. 440 00:29:10,129 --> 00:29:11,129 Maybe it was. 441 00:29:12,870 --> 00:29:13,870 That's my guess. 442 00:29:14,290 --> 00:29:16,830 I think maybe it's time for a little doctor to doctor talk. 443 00:29:23,190 --> 00:29:25,810 Sorry to interrupt, but Dr. Sloan is here. 444 00:29:26,650 --> 00:29:29,530 Sloan. Or Scheumann. 445 00:29:32,670 --> 00:29:34,770 Doctor, my hope is in the bed. 446 00:29:34,970 --> 00:29:36,470 No, actually, I could use a break. 447 00:29:36,940 --> 00:29:39,680 with Claire's death and all this place is in chaos. 448 00:29:39,920 --> 00:29:40,699 Oh, I can imagine. 449 00:29:40,700 --> 00:29:42,200 Well, this won't take long, I don't think. 450 00:29:43,420 --> 00:29:44,420 Right. 451 00:29:44,760 --> 00:29:47,680 So what can I do for you this time, Doctor? Well, actually, this isn't 452 00:29:47,680 --> 00:29:49,540 for me. It's for the police. 453 00:29:50,580 --> 00:29:52,940 Doctor, they need to know a little bit more about Barbara. 454 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 Clinically, that is. 455 00:29:55,040 --> 00:29:59,300 My son was prepared to come over here with a subpoena for all of Barbara's 456 00:29:59,300 --> 00:30:02,640 records and all of the recordings of her... No, he must know that that's 457 00:30:02,640 --> 00:30:03,720 impossible without my consent. 458 00:30:04,060 --> 00:30:05,060 Oh, he does. 459 00:30:05,680 --> 00:30:09,460 That's why we agreed it might be best if I came as a doctor and asked for 460 00:30:09,460 --> 00:30:10,460 Barbara's records. 461 00:30:10,940 --> 00:30:14,880 Doctor, I know that even with your wife's death that you care about your 462 00:30:14,880 --> 00:30:16,080 patients. Oh, I do. 463 00:30:17,280 --> 00:30:18,880 Well, I'm asking you to help the police. 464 00:30:19,320 --> 00:30:22,160 You see, your work with her is probably the only thing that will determine 465 00:30:22,160 --> 00:30:25,500 whether she goes to prison for the rest of her life or enters an insanity 466 00:30:25,500 --> 00:30:30,260 prison. The only way that I could, in all good conscience, release Barbara's 467 00:30:30,260 --> 00:30:31,420 records would be with her consent. 468 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 I appreciate that. 469 00:30:34,190 --> 00:30:37,970 I can't promise anything, but I will ask. 470 00:30:38,570 --> 00:30:40,690 Thank you very, very much, Doctor. 471 00:30:47,050 --> 00:30:48,790 Barbara Benning's called again from jail. 472 00:30:49,070 --> 00:30:52,050 She's very upset, practically pleading for you to come see her. 473 00:30:52,710 --> 00:30:54,470 Um, yeah, later. 474 00:30:54,690 --> 00:30:55,690 Later. 475 00:31:18,120 --> 00:31:19,079 Gil Holby? 476 00:31:19,080 --> 00:31:23,560 Yes. May I help you? My name is Amanda Livingston. I was wondering if I could 477 00:31:23,560 --> 00:31:27,420 speak with you. This is about acquiring some of my pieces, all my work's handled 478 00:31:27,420 --> 00:31:29,400 through the gallery. No, it's about Gavin Reed. 479 00:31:31,260 --> 00:31:32,900 I don't know any Gavin Reed. 480 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 I think you do. 481 00:31:34,900 --> 00:31:36,200 I've seen the Reed Clinic files. 482 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 Who are you? 483 00:31:39,140 --> 00:31:40,940 I'm a doctor with Community General Hospital. 484 00:31:42,980 --> 00:31:44,500 So why are you interested in Reed? 485 00:31:45,240 --> 00:31:47,180 Are you aware of what's happened to his wife? 486 00:31:48,350 --> 00:31:52,630 Yeah, I heard about it on the news. She was murdered by one of his patients. 487 00:31:53,170 --> 00:31:54,350 Or maybe by him. 488 00:31:56,090 --> 00:31:57,090 What? 489 00:32:01,030 --> 00:32:02,610 Please, come in. 490 00:32:04,730 --> 00:32:06,630 I can't tell you anything. 491 00:32:07,470 --> 00:32:08,810 You must realize that. 492 00:32:09,150 --> 00:32:12,850 Because of a settlement in your lawsuit, you signed a non -disclosure agreement, 493 00:32:13,010 --> 00:32:14,010 and I understand that. 494 00:32:14,770 --> 00:32:16,530 But I need you to talk to me, Gail. 495 00:32:17,210 --> 00:32:20,710 I need you to tell me what this man did to you. Another woman's life may depend 496 00:32:20,710 --> 00:32:21,710 on it. 497 00:32:22,490 --> 00:32:23,490 What happened, Gail? 498 00:32:24,210 --> 00:32:28,130 I can't tell you. You can't tell me emotionally or you can't tell me 499 00:32:30,830 --> 00:32:35,050 Gail, it's not difficult for me to imagine why a beautiful woman as 500 00:32:35,050 --> 00:32:38,970 pursued her therapist and was awarded a quarter of a million dollars. 501 00:32:40,450 --> 00:32:41,690 He abused you, didn't he? 502 00:32:44,880 --> 00:32:46,580 I didn't even know it was happening. 503 00:32:47,160 --> 00:32:48,440 It wasn't rape? 504 00:32:51,580 --> 00:32:52,580 No. 505 00:32:54,100 --> 00:32:56,640 It was worse, much worse. 506 00:32:58,100 --> 00:33:04,380 About six months into therapy, I began to experience some 507 00:33:04,380 --> 00:33:06,560 dizziness, some memory loss. 508 00:33:07,580 --> 00:33:10,100 I could barely remember our sessions anymore. 509 00:33:11,660 --> 00:33:13,820 He said it was from the... 510 00:33:14,560 --> 00:33:20,300 intense work we were doing and the medication I was taking. 511 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Benzodiazepine. 512 00:33:24,320 --> 00:33:31,140 I bought that explanation until one morning I woke up 513 00:33:31,140 --> 00:33:33,000 and I started hemorrhaging. 514 00:33:35,120 --> 00:33:41,920 And at the hospital they told me that I'd had a miscarriage. I was 515 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 three months pregnant. 516 00:33:46,830 --> 00:33:49,170 I hadn't slept with anyone in over a year. 517 00:33:51,290 --> 00:33:53,590 Carol, I'm so sorry. 518 00:33:56,330 --> 00:33:58,810 He had been hypnotizing me. 519 00:33:59,530 --> 00:34:02,670 And used antidepressants to put you in a more receptive mood. 520 00:34:04,670 --> 00:34:07,130 And using me in his office. 521 00:34:09,969 --> 00:34:13,469 Carol, you must believe you were not there when all of this happened. Your 522 00:34:13,469 --> 00:34:14,469 was, but that's all. 523 00:34:17,580 --> 00:34:20,219 Two years of good therapy have got me to say that. 524 00:34:21,480 --> 00:34:24,800 Well, so much for non -disclosure. 525 00:34:25,340 --> 00:34:29,020 Whatever you've told me will remain confidential. I give you my word as a 526 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 doctor. 527 00:34:30,460 --> 00:34:31,860 He's helped so much. 528 00:34:32,580 --> 00:34:33,580 How? 529 00:34:34,139 --> 00:34:35,960 You still haven't told me why you're here. 530 00:34:36,940 --> 00:34:39,239 You said that you think that Reed killed his wife? 531 00:34:39,440 --> 00:34:42,719 The same thing that he did to you, he's done to another female patient, the 532 00:34:42,719 --> 00:34:44,600 woman who's been accused of killing Claire Reed. 533 00:34:46,219 --> 00:34:49,100 What you've just told me, Gail, will stop him. 534 00:34:51,560 --> 00:34:52,560 Good. 535 00:34:54,719 --> 00:34:56,400 Please, do that. 536 00:35:00,300 --> 00:35:02,840 Dr. Amanda Livingston, dial 716. 537 00:35:03,140 --> 00:35:05,440 Dr. Livingston, dial 716. 538 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 Dr. Livingston? 539 00:35:09,600 --> 00:35:10,820 Amanda, it's Barbara. 540 00:35:11,680 --> 00:35:13,680 Barbara, how are you? Not good. 541 00:35:15,440 --> 00:35:17,920 Oh, God, I feel like I'm losing my mind. 542 00:35:18,220 --> 00:35:19,960 No, you're not. Now try to calm down. 543 00:35:20,420 --> 00:35:25,720 Dr. Rady hasn't come to see me. I know that he hates me, but how could I have 544 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 done what they say? 545 00:35:27,040 --> 00:35:29,360 Barbara, listen to me. There are things you don't know. 546 00:35:29,640 --> 00:35:33,820 I couldn't have killed that woman. I didn't even know her, Amanda. God, would 547 00:35:33,820 --> 00:35:35,260 you help me? I will. 548 00:35:35,640 --> 00:35:36,640 I've got to go. 549 00:35:36,820 --> 00:35:37,820 Well, wait a second. Barbara. 550 00:35:38,680 --> 00:35:39,680 Jesse. 551 00:35:44,430 --> 00:35:46,310 Hey, have you seen Amanda? She's not in the pathway. 552 00:35:46,530 --> 00:35:49,590 No, and I've been looking for her. A nurse said that she took off a while ago 553 00:35:49,590 --> 00:35:50,109 a hurry. 554 00:35:50,110 --> 00:35:52,830 I want to know what you found out from Gail Holby. Can we page her? 555 00:35:53,310 --> 00:35:55,670 Yes. Do it down here. Dr. Cohen to ER staff. 556 00:35:56,950 --> 00:35:57,950 Oh, what do we got? 557 00:35:57,970 --> 00:36:00,710 The barber should try to hang herself with her bed sheets at county jail. I'll 558 00:36:00,710 --> 00:36:01,710 call Dad. 559 00:36:01,990 --> 00:36:05,890 Ten milligrams, decadron, one gram, and that IV push. Move it. Right. Let's go. 560 00:36:14,060 --> 00:36:18,580 Heartbeat is strong, BP is down, but steady, 90 over 40. Okay, let's get her 561 00:36:18,580 --> 00:36:22,420 the ventilator and up to ICU and have an epinephrine inhaler ready just in case. 562 00:36:25,020 --> 00:36:26,100 Still in shock, huh? 563 00:36:26,920 --> 00:36:28,720 Did you get the CTs and the x -rays back? 564 00:36:28,920 --> 00:36:31,540 Yeah, all negative. Good thing the guard came along, otherwise she would have 565 00:36:31,540 --> 00:36:32,700 been dead in another two minutes. 566 00:36:32,940 --> 00:36:33,940 You want a tox screen? 567 00:36:34,000 --> 00:36:35,240 Yeah, but I already know what it'll show. 568 00:36:35,540 --> 00:36:37,980 What? Trace amounts of benzodiazepine. 569 00:36:38,220 --> 00:36:39,220 How do you know that? 570 00:36:41,670 --> 00:36:45,190 hypnotherapy, antidepressants, Reed's special brand of treatment. It's how he 571 00:36:45,190 --> 00:36:47,930 gets his female patients to do whatever he wants. Come on, I need to talk to 572 00:36:47,930 --> 00:36:48,930 Mark. 573 00:36:51,610 --> 00:36:56,830 For seven months, Dr. Reed used hypnosis and drugs to force Gail to have sex 574 00:36:56,830 --> 00:36:58,830 with him, and he probably did the same thing to Barbara. 575 00:36:59,410 --> 00:37:00,550 That explains everything. 576 00:37:00,890 --> 00:37:04,890 Her low heart rate, her inability to remember how she ended up standing over 577 00:37:04,890 --> 00:37:08,590 Claire, because Reed had her hypnotized and left her holding that knife. 578 00:37:09,180 --> 00:37:12,660 I'm no expert on psychiatry, but I thought you couldn't hypnotize someone 579 00:37:12,660 --> 00:37:13,660 something against their will. 580 00:37:13,820 --> 00:37:15,260 Well, see, she didn't really do anything. 581 00:37:15,640 --> 00:37:19,240 Reed had her drive over there. He killed his wife and then handed her the knife 582 00:37:19,240 --> 00:37:20,420 while she was in a hypnotic state. 583 00:37:20,700 --> 00:37:22,860 Makes sense, but we have no evidence. 584 00:37:23,220 --> 00:37:24,800 And the only witness has no memory. 585 00:37:25,060 --> 00:37:26,060 No conscious memory. 586 00:37:26,400 --> 00:37:29,040 It's in there. We just have to get to it. But how? 587 00:37:29,260 --> 00:37:32,940 I mean, she's still operating under a pretty powerful post -hypnotic 588 00:37:34,540 --> 00:37:38,120 Yeah, why wasn't she under when the security guards found her standing over 589 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Claire's body? 590 00:37:39,400 --> 00:37:41,640 We know Reed wasn't there to bring her out of it that time. 591 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Or was he? 592 00:37:49,060 --> 00:37:50,920 I'm definitely missing something here. 593 00:37:51,160 --> 00:37:53,040 Stick around for a few years, you'll get it. 594 00:37:53,460 --> 00:37:57,400 I think I know how he did it. The phone machine, the ring, must have been her 595 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 cue. Can you prove it? 596 00:37:59,780 --> 00:38:01,000 Well, only Barbara knows. 597 00:38:02,420 --> 00:38:04,180 Listen, you still have that friend over at the FDA? 598 00:38:04,480 --> 00:38:08,100 Yeah, uh, Carl Wilkins. Why? I wonder if he knows anybody working with 599 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 ampikines. 600 00:38:09,360 --> 00:38:10,440 That's a great idea. 601 00:38:10,800 --> 00:38:11,638 Might work, too. 602 00:38:11,640 --> 00:38:13,820 Someone want to explain to me what's going on? 603 00:38:14,120 --> 00:38:18,040 Well, ampikines is a new family of drugs being tested on memory retrieval, 604 00:38:18,080 --> 00:38:21,380 mostly in Alzheimer's patients. It's highly experimental, but we may get 605 00:38:21,380 --> 00:38:24,200 permission to use it on Barbara if she agrees. I'll call Carl. 606 00:38:24,400 --> 00:38:27,440 And if it's okay with him, I want him to call Dr. Reed. 607 00:38:27,900 --> 00:38:29,300 I mean, he's her doctor, you know. 608 00:38:49,100 --> 00:38:50,220 I'm Barbara Benning's doctor. 609 00:38:51,380 --> 00:38:52,380 Dr. Reed. 610 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 You're on the list. 611 00:39:01,740 --> 00:39:03,400 Okay, doctor, how much should we give her? 612 00:39:03,660 --> 00:39:07,500 We should start with a very small amount. The effect is almost 613 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 can increase if necessary. 614 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 Ready? 615 00:39:15,720 --> 00:39:18,500 All right, stop this. Stop this now. Doctor, we are in the middle of a 616 00:39:18,500 --> 00:39:20,160 procedure. This procedure is over. 617 00:39:20,360 --> 00:39:23,500 No, this procedure may provide a breakthrough. She may finally be able to 618 00:39:23,500 --> 00:39:27,400 us what happened. This woman is in extremely fragile emotional health. She 619 00:39:27,400 --> 00:39:30,180 tried to kill herself a few hours ago, for God's sake, and here you are 620 00:39:30,180 --> 00:39:34,320 her like a guinea pig with an experimental drug. Now, I am her 621 00:39:34,620 --> 00:39:37,040 I'm not permitting her to be subjected to this farce. 622 00:39:37,920 --> 00:39:39,820 I'm ordering you all to get out of this room right now. 623 00:39:46,060 --> 00:39:47,280 We really should go to bed now. 624 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 You'll feel better in the morning. 625 00:39:56,420 --> 00:39:57,420 I'll deal with you later. 626 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 Where is Sloan? 627 00:40:06,220 --> 00:40:07,220 Sloan! 628 00:40:08,140 --> 00:40:09,140 You're badgering. 629 00:40:09,740 --> 00:40:11,980 I can take it. But now you've really overstepped. 630 00:40:12,280 --> 00:40:14,620 I don't know what you mean. You know damn well what I mean. 631 00:40:15,230 --> 00:40:19,010 You're behind this, this fiasco with Barbara, and I'm sure you're going to 632 00:40:19,010 --> 00:40:21,510 understand this. First thing in the morning, I'm bringing you up on charges. 633 00:40:22,070 --> 00:40:23,070 Charges? Yes. 634 00:40:23,930 --> 00:40:28,210 Charges. Tampering with my patient, treating my patient without my consent 635 00:40:28,210 --> 00:40:32,850 unproven, untested, controversial substances, and the list goes on and on. 636 00:40:32,850 --> 00:40:36,330 never seen such a flagrant disregard for ethics, and I'm sure the examining 637 00:40:36,330 --> 00:40:37,390 board will agree. 638 00:40:37,690 --> 00:40:40,830 I'm trying to solve a murder, Doctor. The murder has been solved. 639 00:40:42,030 --> 00:40:45,300 The only thing... The only thing that you've succeeded in doing is losing your 640 00:40:45,300 --> 00:40:46,300 license. 641 00:40:47,700 --> 00:40:48,820 Somebody stop her! 642 00:40:49,540 --> 00:40:54,880 What happened? 643 00:40:55,300 --> 00:40:59,220 She called for me. I walked in and she hit me from the side with a lamp. Where 644 00:40:59,220 --> 00:41:00,980 is she? She ran out through emergency. 645 00:41:01,260 --> 00:41:04,220 Now, you see what you've done? She's out there in her state. She's dangerous to 646 00:41:04,220 --> 00:41:05,880 herself. Well, she's dangerous, all right. 647 00:41:06,140 --> 00:41:07,140 She took my gun. 648 00:41:20,560 --> 00:41:22,820 I checked the office. I guessed that's where you'd go. 649 00:41:24,480 --> 00:41:27,280 But coming here makes sense, too. 650 00:41:29,480 --> 00:41:31,600 You've got to let me take you back, Barbara. 651 00:41:31,800 --> 00:41:33,820 No, I'm not going back to jail. 652 00:41:36,320 --> 00:41:37,940 You see, the drugs worked. 653 00:41:38,600 --> 00:41:41,320 And I did start to remember what happened. 654 00:41:42,480 --> 00:41:48,340 And I saw the person who was with me in the car and in the kitchen, and I saw 655 00:41:48,340 --> 00:41:53,840 him. Put a knife in my hand. They're playing games, Barbara. They know as 656 00:41:53,840 --> 00:42:00,080 as I do how blurred fantasy and reality are for you. No, it was you that I saw. 657 00:42:00,580 --> 00:42:01,580 When? 658 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 Just this evening? 659 00:42:04,840 --> 00:42:05,819 Never before? 660 00:42:05,820 --> 00:42:11,520 Why are you seeing these things now for the first time? What did they say to 661 00:42:11,520 --> 00:42:13,400 you, Barbara? They're manipulating you. 662 00:42:13,640 --> 00:42:17,600 They're planting suggestions in your mind and they're telling you that the 663 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 are doing it. 664 00:42:18,730 --> 00:42:19,730 No. Yes. 665 00:42:20,370 --> 00:42:21,890 Think about it. You know it's true. 666 00:42:22,750 --> 00:42:24,070 Why would they do that? 667 00:42:24,430 --> 00:42:25,430 To get me. 668 00:42:28,710 --> 00:42:30,030 It really is too bad. 669 00:42:30,530 --> 00:42:31,670 You began remembering. 670 00:42:32,610 --> 00:42:35,790 Those drugs are remarkable. 671 00:42:39,070 --> 00:42:40,070 What? 672 00:42:40,790 --> 00:42:46,110 It was me. I killed Claire. And if Sloan had left it alone, it would have all 673 00:42:46,110 --> 00:42:47,250 worked out. 674 00:42:47,900 --> 00:42:50,120 It might have even cured you in a couple of years. 675 00:42:51,160 --> 00:42:52,160 Let's see. 676 00:42:52,780 --> 00:42:59,360 You left the hospital out of control, knowing that you killed my wife because 677 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 you loved me. 678 00:43:00,720 --> 00:43:03,160 And you came here, you couldn't find me. 679 00:43:04,260 --> 00:43:07,580 And out of despair and guilt, you shot yourself. 680 00:43:07,940 --> 00:43:11,980 It will all play out beautifully because of your previous suicide attempt. 681 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Goodbye, 682 00:43:15,020 --> 00:43:16,020 Barbara. 683 00:43:17,730 --> 00:43:18,730 Drop the gun, Reed. 684 00:43:21,850 --> 00:43:23,490 This week always bothered me. 685 00:43:26,190 --> 00:43:27,590 Don't bother. It's not loaded. 686 00:43:31,530 --> 00:43:36,250 You're under arrest for the murder of your wife and the attempted murder of 687 00:43:36,250 --> 00:43:37,250 Barbara Benny. 688 00:43:37,690 --> 00:43:39,770 You have the right to remain silent. Oh, I know the Miranda. 689 00:43:40,090 --> 00:43:42,590 You didn't remember anything, did you? It was a sham setup. 690 00:43:43,490 --> 00:43:44,990 How does it feel, Doctor? 691 00:43:53,360 --> 00:43:54,780 You were very good. 692 00:43:56,380 --> 00:43:57,460 I'll take you home. 693 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 All right. 694 00:44:10,240 --> 00:44:11,560 I'm all set. For what? 695 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 The garage. 696 00:44:14,100 --> 00:44:17,440 Now, don't pretend you forgot that. You've been promising me for months 697 00:44:17,440 --> 00:44:19,760 help me clear that junk out of there so I could finally get my car in. 698 00:44:20,060 --> 00:44:21,520 Well, I know. It's just... 699 00:44:21,740 --> 00:44:24,800 You know, cleaning out the garage is like throwing out old memories. 700 00:44:25,380 --> 00:44:29,200 Every box out there contains bits and pieces of our past lives. 701 00:44:30,040 --> 00:44:35,240 You know, newspaper, the day you were born, child's first doll, all my old 702 00:44:35,240 --> 00:44:36,240 school yearbooks. 703 00:44:36,560 --> 00:44:38,320 That's what storage bins are for. 704 00:44:39,760 --> 00:44:44,740 Bonfires. Your mom's first set of china, all my medical textbooks, and the 705 00:44:44,740 --> 00:44:47,100 owner's manuals for every car we ever owned. 706 00:44:47,320 --> 00:44:48,320 Dad, I know. 707 00:44:48,440 --> 00:44:50,840 Your sister's food collection to the 50 states. 708 00:44:51,450 --> 00:44:52,870 Even your old ant farm. 709 00:44:53,430 --> 00:44:55,530 Dad? Of course, all the ants are dead. 710 00:44:56,510 --> 00:44:59,790 All those old issues of National Geographic magazine. 711 00:45:00,510 --> 00:45:04,290 I think, you know, pieces of old jigsaw puzzles, stuff you made in kindergarten. 712 00:45:05,810 --> 00:45:08,890 You know, all those Christmas decorations we made. 713 00:45:34,779 --> 00:45:38,100 Monday. Move over, Barney. What are you doing, milking your head? 714 00:45:38,620 --> 00:45:41,580 Cosby's got his own kid show. I'm looking for the bathroom. 715 00:45:43,200 --> 00:45:47,300 Then, after Cosby, Ray brings home a stray. The last thing that we need 716 00:45:47,300 --> 00:45:49,400 here is something else that eats and poops. 717 00:45:49,620 --> 00:45:53,780 I'll stop doing one of those. Everybody loves Raymond's CBS Superstar Monday. 55774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.