All language subtitles for Diagnosis Murder s02e20 Naked Babes.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,400
This is delicious.
2
00:00:09,520 --> 00:00:10,740
It's very dangerous.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,960
You know, men have died over food like
this.
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,300
How? They get married.
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,920
These pancake things are great.
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,960
You mean crepes with morels.
7
00:00:22,660 --> 00:00:26,140
Amanda, you have been holding out on us.
What do you mean?
8
00:00:26,460 --> 00:00:29,940
He means when did you have time to take
cooking lessons?
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,100
No lessons. This is natural talent. Van
Gogh paints.
10
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
I cook.
11
00:00:35,020 --> 00:00:36,020
Oh,
12
00:00:36,700 --> 00:00:37,760
I wasn't expecting anyone.
13
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
Excuse me.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Eat up.
15
00:00:43,460 --> 00:00:44,460
Angela!
16
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Help me, Amanda.
17
00:00:47,520 --> 00:00:48,520
The babies.
18
00:00:48,660 --> 00:00:49,599
They're coming.
19
00:00:49,600 --> 00:00:51,160
Everybody, this is my friend Angela
Pearson.
20
00:00:51,620 --> 00:00:52,880
She's about to have her droplets.
21
00:00:53,260 --> 00:00:54,360
What are you doing, Katie Glenn?
22
00:00:54,780 --> 00:00:56,260
Don't let them steal my babies.
23
00:00:56,840 --> 00:00:59,240
Lift her up. Lift her up. Forget the
hospital. Get in the bedroom.
24
00:01:01,390 --> 00:01:04,090
She can't deliver in Amanda's bedroom.
What happens of their complications?
25
00:01:04,629 --> 00:01:05,589
Norman, relax.
26
00:01:05,590 --> 00:01:07,010
They're doctors. She's in good hands.
27
00:01:07,330 --> 00:01:09,950
Here, have a drink. We'll boil some
water.
28
00:01:10,230 --> 00:01:11,230
For what?
29
00:01:11,570 --> 00:01:12,830
For the pasta, Norman.
30
00:01:13,070 --> 00:01:14,070
The babies.
31
00:01:15,050 --> 00:01:16,830
Come on. Come on, Angela.
32
00:01:17,050 --> 00:01:19,970
All right, Angela, no hard push.
33
00:01:20,310 --> 00:01:21,310
Now.
34
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
Here comes number two.
35
00:01:33,320 --> 00:01:36,300
There you go.
36
00:01:41,840 --> 00:01:42,900
Shady glint line.
37
00:01:43,140 --> 00:01:44,740
I have to tell Carol.
38
00:01:45,000 --> 00:01:46,400
Angela, Angela, focus.
39
00:01:46,660 --> 00:01:47,660
Now, come on, push.
40
00:01:48,240 --> 00:01:49,240
Push. Come on, breathe.
41
00:01:50,860 --> 00:01:52,100
Carol's baby's not dead.
42
00:01:52,840 --> 00:01:54,280
Push. Come on.
43
00:01:54,640 --> 00:01:59,140
All right, Angela, one more hard push.
44
00:02:24,220 --> 00:02:27,680
Congratulations Angela. Two beautiful
sons, two beautiful daughters.
45
00:03:47,330 --> 00:03:48,570
Four beautiful babies.
46
00:03:49,290 --> 00:03:50,370
How's the mother of the year?
47
00:03:50,590 --> 00:03:51,590
Finally asleep.
48
00:03:51,790 --> 00:03:54,870
But she kept talking about Shady Glenn
and her friend Carol.
49
00:03:55,570 --> 00:03:58,510
Something about stealing babies. I guess
she was delirious.
50
00:03:58,830 --> 00:04:00,030
What do you know about Shady Glenn?
51
00:04:00,330 --> 00:04:03,210
Oh, a lot. I help Angela research the
maternity hospitals.
52
00:04:03,650 --> 00:04:07,070
Her husband's out of town in Alaska
working on an environmental project.
53
00:04:07,670 --> 00:04:11,350
So, you know, she's alone. She needs
special care. It's the least I could do
54
00:04:11,350 --> 00:04:12,450
her. Where did you pick them?
55
00:04:13,050 --> 00:04:14,410
It has an impeccable reputation.
56
00:04:14,990 --> 00:04:17,230
And I spoke to the administrator of the
hospital.
57
00:04:17,750 --> 00:04:20,089
Is something wrong with Angela?
58
00:04:20,589 --> 00:04:24,690
No, she's had a tough day. I think she's
just suffering temporary stress
59
00:04:24,690 --> 00:04:25,690
reactions.
60
00:04:26,390 --> 00:04:30,550
She'll be okay soon. She gets a little
rest in maybe 20 years or so.
61
00:04:32,650 --> 00:04:33,650
Mark.
62
00:04:37,030 --> 00:04:38,030
Mark.
63
00:04:38,370 --> 00:04:41,010
I found some more towels for the kids.
Oh, good man.
64
00:04:41,550 --> 00:04:45,270
So, When are you going to bring the
babies to the hospital? Not long.
65
00:04:46,670 --> 00:04:48,850
The community general quadruplets.
66
00:04:49,770 --> 00:04:50,830
I'll alert the press.
67
00:04:51,070 --> 00:04:54,590
We'll have a video crew waiting for you
when you arrive at the hospital. Before
68
00:04:54,590 --> 00:04:57,770
you call the network, you better check
with Angela to see if it's okay with
69
00:04:58,590 --> 00:05:01,410
Why wouldn't it be? They could become
America's sweethearts.
70
00:05:02,330 --> 00:05:03,650
All right, Uncle Mark.
71
00:05:03,890 --> 00:05:04,910
I'll prepare a release.
72
00:05:06,170 --> 00:05:07,770
Thanks for the dry ones. Okay.
73
00:05:09,110 --> 00:05:10,970
Jack, I'm going to drop this.
74
00:05:11,480 --> 00:05:12,700
Break it or something, would you take
it?
75
00:05:13,080 --> 00:05:14,880
Steve, I kind of got my hands full.
76
00:05:15,380 --> 00:05:17,800
Besides, you're doing fine. It hates me,
Dad.
77
00:05:19,960 --> 00:05:22,100
So precious. Aren't they sweet?
78
00:05:22,600 --> 00:05:23,880
You know, I want one of these.
79
00:05:24,600 --> 00:05:26,000
Oh, not me.
80
00:05:26,280 --> 00:05:29,100
I grew up changing diapers for six
brothers and sisters.
81
00:05:29,440 --> 00:05:30,660
I'd rather have a Ferrari.
82
00:05:31,880 --> 00:05:34,420
Listen, I'll shake her. What? You get
paper towels.
83
00:05:35,040 --> 00:05:37,000
Paper towels? Diapers, diapers, hurry.
84
00:05:38,020 --> 00:05:39,440
Dad, why is it crying?
85
00:05:40,010 --> 00:05:43,990
He's a baby. That's his job. My job is
chasing bad guys, and I got to call in.
86
00:05:44,730 --> 00:05:49,630
You know, I didn't find any paper
towels, but I found this.
87
00:05:50,570 --> 00:05:52,150
Gourmet catering.
88
00:05:52,810 --> 00:05:58,390
Elegant food at discreet prices. All
right, so I needed a little help. You
89
00:05:58,390 --> 00:05:59,570
catered the whole thing?
90
00:06:00,670 --> 00:06:03,150
Here, you take this. I'll get the
towels.
91
00:06:03,390 --> 00:06:07,350
You know, I have some old pillowcases
that I need to take. What do you mind?
92
00:06:07,350 --> 00:06:08,430
yeah, plenty of room.
93
00:06:09,670 --> 00:06:13,470
Van Gogh can paint. Now, wait on it. You
can run for me, Amanda, but you can't.
94
00:06:13,470 --> 00:06:14,369
You know what?
95
00:06:14,370 --> 00:06:15,370
Here.
96
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
She's never been here before.
97
00:06:17,030 --> 00:06:18,990
I'll be right back. Amanda, come here.
Hey.
98
00:06:21,370 --> 00:06:25,350
Now, don't kick your sister. You've been
together for nine months now. You'll be
99
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
real nice, okay?
100
00:06:29,410 --> 00:06:30,410
Here. Sorry.
101
00:06:30,710 --> 00:06:31,449
Hey, wait.
102
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
An emergency.
103
00:06:34,660 --> 00:06:37,520
Dolores, come back here a minute. I've
got to cut these bathhouse up into
104
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
diapers.
105
00:06:41,800 --> 00:06:43,420
I need a diaper.
106
00:06:45,440 --> 00:06:46,620
Get two diapers.
107
00:06:48,100 --> 00:06:49,260
Bring me four diapers.
108
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
Who did that?
109
00:06:52,300 --> 00:06:56,360
Which one of you did that? Hey, Amanda,
Jack, Dolores.
110
00:06:58,440 --> 00:07:00,320
Was that you that did that to me?
111
00:07:01,140 --> 00:07:03,060
Was that you? Did you do that to me?
112
00:07:03,640 --> 00:07:04,640
Yo.
113
00:07:05,200 --> 00:07:07,320
Take one of these guys, will you? All
right.
114
00:07:07,760 --> 00:07:11,200
Oh, man, this one's white. Give me a dry
one. I am all out of dry ones. And
115
00:07:11,200 --> 00:07:13,000
watch the wet ones. They're slippery.
Take this guy.
116
00:07:13,360 --> 00:07:14,940
There you go.
117
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
There you go.
118
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Mark.
119
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
Mark, come quick.
120
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
It's Angela.
121
00:07:27,140 --> 00:07:28,320
She's not having another one, is she?
122
00:07:32,170 --> 00:07:33,970
I came to check in on Angela and she's
gone.
123
00:07:43,850 --> 00:07:50,470
A new
124
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
hospital administrator?
125
00:07:52,930 --> 00:07:54,150
Dr. Wexler?
126
00:07:55,550 --> 00:07:56,550
Okay, I see.
127
00:07:56,710 --> 00:07:57,710
Thank you.
128
00:07:58,050 --> 00:07:59,090
Wexler, that sounds familiar.
129
00:07:59,630 --> 00:08:02,550
You know, when I asked her about Angela,
the nurse told me... They don't give
130
00:08:02,550 --> 00:08:03,550
outpatient information.
131
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
Exactly.
132
00:08:06,550 --> 00:08:08,650
What took you so long?
133
00:08:08,870 --> 00:08:12,670
We drove around the neighborhood three
times looking for your friend. Then we
134
00:08:12,670 --> 00:08:13,629
did some shopping.
135
00:08:13,630 --> 00:08:17,290
We bought all the baby stuff we could
find in the all -night market. You know,
136
00:08:17,290 --> 00:08:22,410
diapers and food and stuff. And I
couldn't resist these cute little
137
00:08:23,110 --> 00:08:27,170
Got some sweets, just in case. I got
some hot gobsters and some wow -wows.
138
00:08:27,170 --> 00:08:28,170
are good. Candy.
139
00:08:28,540 --> 00:08:30,120
Well, you know, soft dessert kind of
stuff.
140
00:08:30,340 --> 00:08:33,440
And, oh, I got some earplugs for us.
141
00:08:34,039 --> 00:08:40,480
You know, the babies are going to have
to bunk here till we find Angela.
142
00:08:41,340 --> 00:08:43,380
What? Why don't we put them in the
hospital?
143
00:08:43,679 --> 00:08:46,980
Well, she could be charged with
abandoning the babies. She could lose
144
00:08:47,020 --> 00:08:47,879
Isn't that right, Steve?
145
00:08:47,880 --> 00:08:52,780
Well, yeah, if they were abandoned, I
should be calling child services to get
146
00:08:52,780 --> 00:08:54,000
them taken into protective custody.
147
00:08:59,339 --> 00:09:01,180
Dad, this baby hates me too.
148
00:09:01,700 --> 00:09:05,360
You know, Angela was really frantic
about her friend Carol.
149
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
Do you suppose she went back to Shady
Glen?
150
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
I don't know.
151
00:09:10,920 --> 00:09:12,120
I'm going to go out there and check.
152
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Oh, dear.
153
00:09:33,390 --> 00:09:35,610
You told Carol that her baby was dead.
154
00:09:36,070 --> 00:09:37,430
You stole him.
155
00:09:37,730 --> 00:09:38,790
Poor Carol.
156
00:09:39,390 --> 00:09:42,750
I put her in a cab an hour ago. She's
gone home tomorrow.
157
00:09:43,630 --> 00:09:44,710
Now, about you.
158
00:09:45,290 --> 00:09:49,370
Oh, don't just stand there, dimwit. Help
me. Let me go.
159
00:09:49,830 --> 00:09:50,830
Let me go.
160
00:09:51,710 --> 00:09:55,070
How is she going to tell you where she
hid the babies if you knock her out?
161
00:09:55,450 --> 00:09:57,690
She's morphing. She won't be
unconscious.
162
00:09:57,990 --> 00:09:59,650
No. Hold up, Marguerite. No.
163
00:10:05,580 --> 00:10:06,740
This is a disaster.
164
00:10:07,040 --> 00:10:08,700
The baby robot arrives tomorrow.
165
00:10:08,920 --> 00:10:10,020
We don't have the babies.
166
00:10:10,240 --> 00:10:11,840
We will have the babies. How?
167
00:10:12,340 --> 00:10:13,720
Angela's not going to tell us where they
are.
168
00:10:14,540 --> 00:10:15,540
Yes, she will.
169
00:10:16,360 --> 00:10:18,220
I can be very persuasive.
170
00:10:18,880 --> 00:10:19,879
And how?
171
00:10:19,880 --> 00:10:21,560
Look at the mess she talked you into,
Henry.
172
00:10:22,200 --> 00:10:25,860
Dr. Wexler, there's a Dr. Mark Sloan
here to see you.
173
00:10:26,240 --> 00:10:27,840
At this hour, this is trouble.
174
00:10:28,140 --> 00:10:31,420
Henry, tell the doctor we'll be right
with him.
175
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Right away.
176
00:10:41,870 --> 00:10:43,630
Dr. Mark Sloan, Community General
Hospital.
177
00:10:44,050 --> 00:10:45,250
You must be Dr. Wexler.
178
00:10:45,570 --> 00:10:47,130
Yes, yes. It's nice to meet you, Doctor.
179
00:10:47,790 --> 00:10:49,910
This is my assistant, Kate Davis.
180
00:10:50,210 --> 00:10:53,430
How may we help you, Doctor? I just
dropped by to see a patient of yours,
181
00:10:53,430 --> 00:10:54,409
Pearson.
182
00:10:54,410 --> 00:10:56,810
Miss Davis, would you take Dr. Sloan to
see Mrs. Pearson?
183
00:10:57,010 --> 00:10:57,769
Thank you.
184
00:10:57,770 --> 00:10:59,650
Dr. Wexler, I am so sorry.
185
00:10:59,850 --> 00:11:01,290
There's something I should have told
you.
186
00:11:02,550 --> 00:11:03,670
Well, what is it, Miss Davis?
187
00:11:04,410 --> 00:11:07,710
Mrs. Pearson left Shady Glen this
afternoon. She wanted to go home.
188
00:11:08,470 --> 00:11:09,510
She wanted to go home?
189
00:11:10,480 --> 00:11:13,240
I couldn't stop her. We can't keep a
patient against her will.
190
00:11:13,660 --> 00:11:16,440
I knew nothing about this. Why didn't
you tell me, Miss Davis?
191
00:11:17,260 --> 00:11:20,880
Because I was going to try to talk her
into coming back. I knew how upset you
192
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
would be.
193
00:11:21,960 --> 00:11:25,180
Dr. Wexler viewed all of our patients as
family members.
194
00:11:25,460 --> 00:11:27,300
In this case, a family member we failed.
195
00:11:29,200 --> 00:11:32,020
Do you have any idea why she wanted to
leave so abruptly?
196
00:11:32,360 --> 00:11:37,120
Well, in the last few weeks, she had
become emotionally unstable.
197
00:11:37,740 --> 00:11:43,220
But with multiple births, and her
husband away, I was certain the
198
00:11:43,220 --> 00:11:48,460
temporary, and I trusted my colleagues
to keep a close eye on her.
199
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
Oh, naturally.
200
00:11:50,640 --> 00:11:55,580
Well, I was just about to look in on my
patients.
201
00:11:56,240 --> 00:11:57,700
Can I walk you out? Yes, sir.
202
00:11:58,780 --> 00:12:01,720
How many patients did you have, doctor?
Well, we can accommodate 12.
203
00:12:01,980 --> 00:12:07,440
I feel the atmosphere should be warm,
familial rather than institutional.
204
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
Well, it is homey.
205
00:12:09,520 --> 00:12:10,880
Well, thank you very much, Dr.
206
00:12:11,120 --> 00:12:12,320
Wexler. Ms. Davis, pleasure.
207
00:12:21,220 --> 00:12:22,660
Very nice, Henry.
208
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
He bought it.
209
00:12:24,680 --> 00:12:28,160
And why do I hear a prison door closing
behind me?
210
00:12:38,670 --> 00:12:41,450
Angela didn't go back to Shady Glen. She
told him she wanted to go home.
211
00:12:41,770 --> 00:12:43,170
Well, if she's not there, I checked.
212
00:12:44,150 --> 00:12:45,630
Couldn't find any cream in there.
213
00:12:46,130 --> 00:12:47,130
Oh.
214
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
Here you go.
215
00:12:50,510 --> 00:12:51,389
Good for you.
216
00:12:51,390 --> 00:12:52,390
Thank you.
217
00:12:53,170 --> 00:12:55,790
Dr. Wexler says he didn't know that
Angela left Shady Glen.
218
00:12:56,090 --> 00:12:59,030
His assistant, Miss Davis, was afraid to
tell him. What do you think?
219
00:12:59,230 --> 00:13:00,590
Well, I have no reason to disbelieve
him.
220
00:13:01,310 --> 00:13:02,310
Where would she go?
221
00:13:02,890 --> 00:13:06,390
Does Angela have mother or family,
friends, anybody who might know where
222
00:13:06,390 --> 00:13:08,350
went? That's exactly what I'm going to
start checking on.
223
00:13:09,050 --> 00:13:10,050
What about her husband?
224
00:13:10,230 --> 00:13:11,290
Oh, I called. Get this.
225
00:13:11,510 --> 00:13:13,290
He's on an icebreaker up by the pole.
226
00:13:13,530 --> 00:13:15,550
They're weathered in. He may not get out
for three or four days.
227
00:13:16,970 --> 00:13:19,890
First you tell him he's a daddy four
times. Then you tell him his wife's
228
00:13:19,890 --> 00:13:20,890
missing.
229
00:13:20,910 --> 00:13:24,410
You know, I'm worried about her. She's
not in good emotional shape. She needs
230
00:13:24,410 --> 00:13:26,550
medical attention. And, of course, her
baby's in here.
231
00:13:26,770 --> 00:13:30,530
Well, I got a laparoscopy in 40 minutes.
I'm out of here. Yeah, and I'm on duty.
232
00:13:31,070 --> 00:13:33,810
Well, listen, you've got to come back.
I've got surgery at 11 o 'clock.
233
00:13:34,050 --> 00:13:35,630
These kids should be in the hospital.
234
00:13:36,410 --> 00:13:38,230
All right, I'll come back.
235
00:13:40,230 --> 00:13:41,230
See you later.
236
00:13:41,410 --> 00:13:45,810
Okay. Dolores, I have known Angela since
we were sorority sisters in college,
237
00:13:46,170 --> 00:13:49,210
and I know she wouldn't leave these
babies unless she had good reason.
238
00:13:49,570 --> 00:13:51,690
Well, you'd think that at least she'd
call.
239
00:13:51,970 --> 00:13:53,230
Well, I'm sure she would if she could.
240
00:13:53,450 --> 00:13:55,490
You think there's something stopping
her? Or someone?
241
00:13:56,230 --> 00:13:58,210
I don't know, and I owe it to her to
find out.
242
00:14:01,390 --> 00:14:02,390
for me.
243
00:14:02,910 --> 00:14:06,250
I know I slapped your bottom when you
were born. I apologize. Just give me one
244
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
little burp.
245
00:14:08,210 --> 00:14:09,210
Oh, there.
246
00:14:09,230 --> 00:14:10,230
That was good.
247
00:14:10,490 --> 00:14:12,330
If I could do that, I'd eat pastrami
again.
248
00:14:14,410 --> 00:14:15,710
Husband just called. I gotta go.
249
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
Where are you going?
250
00:14:17,650 --> 00:14:19,010
I didn't hear any phone ring.
251
00:14:21,730 --> 00:14:24,070
Amanda's battery is dead. I've got to
drive her.
252
00:14:24,370 --> 00:14:27,870
You can't leave me here with the four
babies.
253
00:14:31,189 --> 00:14:33,290
Listen, guys, we have to talk.
254
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
What's right there?
255
00:14:40,390 --> 00:14:41,309
That's it.
256
00:14:41,310 --> 00:14:43,330
Hang on to it. Hang on to it.
257
00:14:45,550 --> 00:14:46,550
Okay, you're fine.
258
00:14:47,770 --> 00:14:48,770
Oh,
259
00:14:49,030 --> 00:14:50,190
you lost it again.
260
00:14:50,770 --> 00:14:51,810
Can't you hang on to it?
261
00:14:52,110 --> 00:14:53,370
Why are you singing pee, will you?
262
00:15:06,350 --> 00:15:07,350
Coming. Oh, good.
263
00:15:07,510 --> 00:15:10,570
I got your page. What's the emergency?
You're kidding, of course. Here, take
264
00:15:10,570 --> 00:15:13,470
this and feed it, will you? Yeah, I
don't know how to do that. Give her a
265
00:15:13,470 --> 00:15:14,710
bottle. It's not rocket science.
266
00:15:15,210 --> 00:15:16,210
A bottle of what?
267
00:15:16,370 --> 00:15:17,890
Over here. What? One of these.
268
00:15:18,670 --> 00:15:20,150
I've got to get back to work.
269
00:15:20,710 --> 00:15:24,510
Where are they? Up on the table up
there. Do you need one? Yeah, I'll bring
270
00:15:24,510 --> 00:15:25,489
one fresh one.
271
00:15:25,490 --> 00:15:26,590
What is that in your mouth?
272
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
Pacifier. You want one?
273
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
Okay,
274
00:15:30,750 --> 00:15:33,340
let's get it over there. right now. You
take those two. I'll take these two.
275
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
Okay.
276
00:15:37,540 --> 00:15:40,040
Steve, the rest of the venue is only
three.
277
00:15:40,320 --> 00:15:42,620
Well, I just put it down. Where could it
go? Where?
278
00:15:42,840 --> 00:15:44,780
I can't remember. You were confusing me.
279
00:15:44,980 --> 00:15:46,420
Well, didn't you just walk out of here?
280
00:15:46,620 --> 00:15:47,559
Here, baby.
281
00:15:47,560 --> 00:15:48,720
Here, baby. Here, baby.
282
00:15:50,400 --> 00:15:52,520
Get that. I'll keep looking.
283
00:15:55,740 --> 00:15:56,860
Norman, I couldn't wait.
284
00:15:57,220 --> 00:15:59,300
Gentlemen, is Doris Taddeff dead?
285
00:16:00,239 --> 00:16:01,239
General Quadruplet.
286
00:16:01,660 --> 00:16:04,440
Norman, I think you're going to have to
get pictures real quick. No lights? You
287
00:16:04,440 --> 00:16:05,219
hurt their eyes.
288
00:16:05,220 --> 00:16:06,099
No light?
289
00:16:06,100 --> 00:16:07,280
How can we tape without light?
290
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
You could at the hospital.
291
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
When?
292
00:16:10,840 --> 00:16:12,780
Soon. Soon. Soon, Norman. Okay.
293
00:16:13,160 --> 00:16:15,520
Thanks for coming. Right, Norman? It was
good to see you.
294
00:16:15,920 --> 00:16:19,240
We'll do it at the hospital. We'll give
you a call, okay? Thanks, Norman. Bye.
295
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Honey.
296
00:16:35,080 --> 00:16:36,260
I'm sorry, honey.
297
00:16:37,620 --> 00:16:38,620
Okay,
298
00:16:39,540 --> 00:16:42,800
that's... Get a hold of yourself. It's
okay. Here.
299
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
Here.
300
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
You'll feel better.
301
00:16:56,280 --> 00:16:57,400
This is crazy.
302
00:16:57,940 --> 00:17:01,560
You've got to tell Mark what you're
doing. Of course I... I can't tell him.
303
00:17:01,560 --> 00:17:04,900
will try to stop me. Now, Dolores,
you've got to swear that you won't say
304
00:17:04,900 --> 00:17:07,740
anything. Listen, I'm not good at lying,
Amanda.
305
00:17:08,440 --> 00:17:11,380
I'm a nervous wreck as it is, and you're
still here.
306
00:17:11,780 --> 00:17:15,160
Well, look, if Angela's at Shady Glen,
then I'll find her. If not, I'll be back
307
00:17:15,160 --> 00:17:16,839
before Mark finds out. Now, Dolores.
308
00:17:18,760 --> 00:17:19,900
Dolores. Yes, yes, yes.
309
00:17:20,460 --> 00:17:21,760
Be careful.
310
00:17:22,160 --> 00:17:24,380
Be careful. Is it straight? It's fine.
It's fine.
311
00:17:33,350 --> 00:17:34,610
Okay, front, back.
312
00:17:35,510 --> 00:17:37,210
Oh, so you're the guy, huh?
313
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
Let's fix that.
314
00:17:40,650 --> 00:17:42,110
Where is Jack? I got surgery.
315
00:17:45,670 --> 00:17:47,010
Hey! Oh, hi. Back.
316
00:17:49,050 --> 00:17:53,090
Where's, uh... Where's Amanda and
Dolores? Oh, they just had an emergency.
317
00:17:53,090 --> 00:17:54,090
sure they'll be right back.
318
00:17:54,130 --> 00:17:56,230
Wait a minute, Mark. You don't expect me
to handle this alone?
319
00:17:56,470 --> 00:17:59,210
Jack, it's easy. Just stay calm. Are you
kidding me? There's four of them.
320
00:17:59,250 --> 00:18:00,310
There's one of me. I'm gonna get killed.
321
00:18:00,730 --> 00:18:01,689
I can't stay that late.
322
00:18:01,690 --> 00:18:03,170
Mark, please wait a minute.
323
00:18:03,450 --> 00:18:05,450
You owe me a billion days off for this.
Got it.
324
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
Oh, boy.
325
00:18:11,370 --> 00:18:15,550
All right. All right, guys, let's cut a
deal right now, okay? Ladies and
326
00:18:15,550 --> 00:18:19,310
gentlemen, you don't cry, I don't leave
town. How's that?
327
00:18:33,870 --> 00:18:36,350
you want to place your baby for
adoption, Mrs. Williams?
328
00:18:37,190 --> 00:18:40,330
After this kid is born, I never want to
see it again.
329
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
And the father?
330
00:18:42,690 --> 00:18:43,690
The father?
331
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
My husband?
332
00:18:45,630 --> 00:18:47,850
He ran off with my sister, that tramp.
333
00:18:48,350 --> 00:18:49,850
He's a bum. He don't even want the kid.
334
00:18:50,830 --> 00:18:54,590
Look, I will pay you in full.
335
00:18:56,290 --> 00:18:57,910
Those are my prenatal records.
336
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
That's the ultrasound.
337
00:18:59,850 --> 00:19:01,110
I don't want to be examined.
338
00:19:01,550 --> 00:19:04,550
I don't want to be bothered in any way.
If you don't think that you can deal
339
00:19:04,550 --> 00:19:05,710
with that, I'm out of here.
340
00:19:05,970 --> 00:19:06,970
No need.
341
00:19:07,170 --> 00:19:09,110
Your records are complete.
342
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
Mm -hmm.
343
00:19:11,150 --> 00:19:12,270
Now, about the adoption.
344
00:19:14,290 --> 00:19:16,410
What? Just draw up the papers and I'll
sign them.
345
00:19:22,950 --> 00:19:26,790
Now, if you don't mind, I'd really like
to lie down.
346
00:19:27,150 --> 00:19:28,310
Oh, of course you can.
347
00:19:30,110 --> 00:19:31,110
Roger.
348
00:19:31,950 --> 00:19:36,250
Show Mrs. Williams to room eight, and
I'll be up in just a moment to make
349
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
certain you're comfortable.
350
00:19:38,550 --> 00:19:40,190
You're about nine months too late.
351
00:19:48,450 --> 00:19:53,610
Well, Mrs. Williams seems to know what
she wants. And we're going to make
352
00:19:53,610 --> 00:19:55,590
certain that she gets it.
353
00:19:56,370 --> 00:19:57,590
Call the broker, darling.
354
00:20:01,040 --> 00:20:02,880
Yeah, that's right. I said four babies.
355
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Four.
356
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Hello?
357
00:20:07,000 --> 00:20:08,940
Oh, my God.
358
00:20:09,240 --> 00:20:12,420
Please. I'm doing the best I can. I
really am.
359
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Hello?
360
00:20:17,780 --> 00:20:19,540
Hey, is this nursery nannies?
361
00:20:20,180 --> 00:20:21,280
Hold on a second.
362
00:20:23,160 --> 00:20:26,120
How you doing? Listen, I need a nanny
right away.
363
00:20:28,000 --> 00:20:29,180
Six months in advance.
364
00:20:29,560 --> 00:20:30,560
Who the hell...
365
00:20:30,720 --> 00:20:33,260
Sorry. Who plans that for in advance?
366
00:20:35,860 --> 00:20:39,200
No, I didn't know I was having a baby.
The whole thing was a horrible mistake.
367
00:20:40,400 --> 00:20:43,180
Hey, look, I don't care. Look, I got to
go, all right? Thanks.
368
00:20:45,300 --> 00:20:46,360
Life's got to get better than this.
369
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Hey.
370
00:20:56,120 --> 00:20:57,600
Hi. Is this Salim?
371
00:20:57,920 --> 00:20:59,140
How you doing?
372
00:20:59,590 --> 00:21:01,610
Look, I need to get you 20 and 90s
immediately.
373
00:21:02,370 --> 00:21:04,450
Look, I'll pay double, triple the rate.
374
00:21:04,710 --> 00:21:06,310
You will?
375
00:21:07,170 --> 00:21:08,170
Oh, that's great.
376
00:21:08,190 --> 00:21:09,149
That's great.
377
00:21:09,150 --> 00:21:10,150
What?
378
00:21:10,810 --> 00:21:11,809
Yeah, yeah, yeah.
379
00:21:11,810 --> 00:21:13,290
Yeah, that's the baby in here right now.
380
00:21:14,970 --> 00:21:15,970
It's a boy.
381
00:21:16,530 --> 00:21:17,369
One boy.
382
00:21:17,370 --> 00:21:18,370
He's a day old.
383
00:21:19,590 --> 00:21:23,590
Oh, he's got an unbelievable set of
lungs on him. Look, just hurry, please.
384
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
right? Yeah.
385
00:21:25,030 --> 00:21:26,030
I'm at 1 ,200.
386
00:21:26,430 --> 00:21:27,730
I'm at 1 ,200 Green Street.
387
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Okay?
388
00:21:29,480 --> 00:21:31,200
All right, look, thanks a lot, man.
Goodbye.
389
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
All right, kids.
390
00:21:34,620 --> 00:21:35,620
Calvary's on its way.
391
00:21:43,380 --> 00:21:46,060
I just got here. I can't hear already.
392
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Let me see.
393
00:21:52,140 --> 00:21:53,140
So do I.
394
00:21:56,220 --> 00:21:57,960
But at least you won't be here long.
395
00:21:59,400 --> 00:22:00,640
If you hate it, why don't you quit?
396
00:22:01,360 --> 00:22:02,860
It's a cold world out there.
397
00:22:06,880 --> 00:22:09,580
Don't you have anything better to do
than to stare at your guest?
398
00:22:11,300 --> 00:22:14,560
It's hard to imagine your husband
running off with another woman.
399
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
Oh, come on, guys. Don't look.
400
00:22:42,540 --> 00:22:43,540
No crying. Look.
401
00:22:43,880 --> 00:22:46,980
Everybody's happy, right? Come on. We're
going to watch Barney here. You're
402
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
going to love him.
403
00:22:48,860 --> 00:22:49,719
Right here.
404
00:22:49,720 --> 00:22:50,679
Hold on.
405
00:22:50,680 --> 00:22:51,900
Hold on to those teeth for me.
406
00:22:55,820 --> 00:22:59,320
Hi. Hey, how you doing? Look, whatever
you're selling, pal, I really want to
407
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
have the patience right now, okay? What
do you think about that? Yeah, I'm
408
00:23:01,560 --> 00:23:02,660
positive. Top record.
409
00:23:02,980 --> 00:23:04,140
Elite nannies, that's your favorite?
410
00:23:07,140 --> 00:23:08,140
You?
411
00:23:08,480 --> 00:23:10,300
You're more like Mary Poppins to me.
Hey.
412
00:23:11,050 --> 00:23:12,050
What? No!
413
00:23:12,230 --> 00:23:14,770
Come on, get in here. You look a little
bit like it. Come on.
414
00:23:15,210 --> 00:23:17,290
Look, they're in there. I think I fed
one of them twice.
415
00:23:18,770 --> 00:23:21,110
Service told me you had one baby boy.
416
00:23:21,450 --> 00:23:22,429
Yeah, I do.
417
00:23:22,430 --> 00:23:24,930
And, uh, another boy and two girls.
418
00:23:28,630 --> 00:23:29,790
You have some cute kids here.
419
00:23:30,110 --> 00:23:31,510
Is your wife around?
420
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
I ain't married.
421
00:23:33,630 --> 00:23:35,230
Man, are you in trouble.
422
00:24:27,590 --> 00:24:30,810
Mrs. Williams, what are you doing here?
423
00:24:39,350 --> 00:24:41,490
Are you looking for something?
424
00:24:42,050 --> 00:24:44,050
Well, anything but that tacky room.
425
00:24:44,530 --> 00:24:47,010
Y 'all could have spent some money on
some decent wallpaper.
426
00:24:48,130 --> 00:24:52,990
I say, well, mothers often get restless
before they're about to deliver.
427
00:24:54,250 --> 00:24:56,170
We'll find you something to do.
428
00:24:57,770 --> 00:24:59,710
See, we have magazine, book.
429
00:25:00,410 --> 00:25:01,990
Oh, we have some jigsaw puzzles.
430
00:25:02,490 --> 00:25:04,930
Well, imagine how exciting that sounds.
431
00:25:10,210 --> 00:25:14,370
There you are. I've been calling Amanda.
Where is she?
432
00:25:14,630 --> 00:25:17,070
Oh, excuse me. Is that the phone I hear
ringing?
433
00:25:18,010 --> 00:25:19,130
Hi, George. Hi.
434
00:25:20,430 --> 00:25:22,010
Hi. Anything new?
435
00:25:22,290 --> 00:25:23,290
No, I wish.
436
00:25:23,850 --> 00:25:27,990
Her neighbors haven't seen Angela since
she went to Shady Glen two months ago.
437
00:25:28,270 --> 00:25:29,270
Parents are deceased.
438
00:25:29,490 --> 00:25:32,930
She's got a brother in Chicago who's an
importer, but he's on a bike trip in
439
00:25:32,930 --> 00:25:34,370
Japan, won't be back for two weeks.
440
00:25:34,810 --> 00:25:36,390
That's it. That's a dead end.
441
00:25:38,630 --> 00:25:39,630
Hello?
442
00:25:40,110 --> 00:25:42,410
Yeah, just a second. For you. No,
thanks.
443
00:25:42,670 --> 00:25:43,670
Lieutenant Sloan.
444
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Where are they?
445
00:25:47,590 --> 00:25:48,590
The little woman?
446
00:25:48,750 --> 00:25:50,330
The four bundles from heaven?
447
00:25:51,210 --> 00:25:53,050
Bundles. All right, thank you.
448
00:25:53,850 --> 00:25:54,489
Another case.
449
00:25:54,490 --> 00:25:55,409
I gotta go.
450
00:25:55,410 --> 00:25:56,630
I'll call you later. Okay.
451
00:25:57,010 --> 00:25:58,210
Bye, Norman. Bye, Norman.
452
00:25:58,870 --> 00:26:01,370
What a thrilling life he has. It would
give me a heart attack.
453
00:26:01,650 --> 00:26:05,330
Now, back to our babies. Norman, there's
been a slight technical holdup for
454
00:26:05,330 --> 00:26:06,330
technical reasons.
455
00:26:06,450 --> 00:26:09,210
Look, I'll let you know just as soon as
they arrive, all right? You'll be the
456
00:26:09,210 --> 00:26:10,210
first to know. Glorious.
457
00:26:11,090 --> 00:26:12,350
Now, tell me, where is Amanda?
458
00:26:14,650 --> 00:26:15,650
Don't wah -wah me.
459
00:26:17,390 --> 00:26:21,230
So, I go to grad school at night?
460
00:26:21,590 --> 00:26:22,970
And during the day, I'm a neighbor.
461
00:26:25,290 --> 00:26:28,830
I took a lot of jobs to get through med
school, but there's no way I was going
462
00:26:28,830 --> 00:26:29,870
to change diapers for a living.
463
00:26:30,330 --> 00:26:31,750
Something wrong with being a nanny?
464
00:26:32,370 --> 00:26:38,070
No, no, it's just that you're a guy with
a great job.
465
00:26:38,430 --> 00:26:42,410
The hours are right, the clients are
good people, and I study when the baby's
466
00:26:42,410 --> 00:26:47,650
sleeping. And when the women find out
what I do, man, they like it.
467
00:26:48,190 --> 00:26:49,570
They dig it, big time.
468
00:26:49,830 --> 00:26:53,650
Women look at me and see, sensitive,
serious.
469
00:26:54,510 --> 00:26:55,650
A guy that loves children.
470
00:26:55,930 --> 00:26:57,070
That's every woman's dream.
471
00:26:57,410 --> 00:26:59,130
Man, my phone rings off the hook.
472
00:27:00,070 --> 00:27:04,590
All I thought I had going for me was my
charm, my good looks.
473
00:27:05,410 --> 00:27:06,410
What?
474
00:27:06,890 --> 00:27:10,330
I don't have anything else besides this.
It's the only flavor I got.
475
00:27:11,030 --> 00:27:12,870
She's wet. You're going to have to
change her.
476
00:27:14,150 --> 00:27:17,610
But I need two hands for that. If I take
the bottle out of this one, this one
477
00:27:17,610 --> 00:27:19,890
will stop crying. And she won't stop
until you change her.
478
00:27:20,610 --> 00:27:22,310
This is not working.
479
00:27:24,320 --> 00:27:30,360
Hey, do you have some wire coat hangers,
some elastic, and a round plastic
480
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
container?
481
00:27:33,580 --> 00:27:36,980
You want to tell us where the babies are
now, don't you, Angela? No.
482
00:27:37,880 --> 00:27:38,880
No.
483
00:27:40,340 --> 00:27:44,380
Look, why don't we pack up and get out
of here while we can, Kate?
484
00:27:44,740 --> 00:27:47,000
We'll go to the Midwest, open another
clinic.
485
00:27:48,160 --> 00:27:49,220
How like you, Henry.
486
00:27:49,740 --> 00:27:51,360
Always ready to weasel out and run.
487
00:27:51,560 --> 00:27:53,860
Maybe this has gone farther than I
meant.
488
00:27:55,420 --> 00:27:57,900
Maybe I know when to cut my losses.
489
00:27:58,440 --> 00:27:59,480
All my losses.
490
00:27:59,800 --> 00:28:01,280
Wait, darling, Henry.
491
00:28:02,260 --> 00:28:05,840
No, as soon as we have the $100 ,000,
we'll leave. I promise.
492
00:28:08,100 --> 00:28:10,840
Do you really think I'd let anything
happen to you?
493
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
What about her?
494
00:28:13,220 --> 00:28:14,740
We never talked about murder.
495
00:28:16,560 --> 00:28:17,560
Don't worry, darling.
496
00:28:18,220 --> 00:28:19,800
She has a postpartum infection.
497
00:28:20,520 --> 00:28:22,340
All we have to do is leave her alone.
498
00:28:23,300 --> 00:28:25,480
After she tells us where the babies are.
499
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
And she will.
500
00:28:28,780 --> 00:28:30,060
It's inevitable, Angela.
501
00:28:31,440 --> 00:28:32,460
You will talk.
502
00:28:36,520 --> 00:28:37,520
Men.
503
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Cocktails for two.
504
00:28:45,500 --> 00:28:47,100
I hate milk.
505
00:28:47,690 --> 00:28:48,750
Then don't drink it.
506
00:28:49,310 --> 00:28:50,510
But don't tell Kate.
507
00:28:53,590 --> 00:28:55,010
You don't like her much, do you?
508
00:28:56,290 --> 00:28:58,070
She's my sister. I don't have to.
509
00:29:00,970 --> 00:29:01,970
That accent.
510
00:29:03,090 --> 00:29:04,090
Where are you from?
511
00:29:05,170 --> 00:29:06,170
All over.
512
00:29:06,770 --> 00:29:07,770
It's a long story.
513
00:29:09,310 --> 00:29:11,250
I bet you're a knockout when you're not
pregnant.
514
00:29:13,250 --> 00:29:15,950
Yeah. Your regular playboy centerfold.
515
00:29:17,390 --> 00:29:18,730
I'll never get a guy again.
516
00:29:19,610 --> 00:29:21,030
Don't sweat it. You'll get back in
shape.
517
00:29:21,370 --> 00:29:22,370
You think so?
518
00:29:22,530 --> 00:29:23,530
Sure.
519
00:29:25,330 --> 00:29:26,450
Could you pass me my purse?
520
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
Thanks.
521
00:29:33,390 --> 00:29:36,590
You know, you really know how to make a
girl feel good.
522
00:29:40,310 --> 00:29:41,670
Then why aren't you smiling?
523
00:29:44,110 --> 00:29:45,470
I'm thinking about the baby.
524
00:29:47,020 --> 00:29:48,220
You know, maybe I'll keep it.
525
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
Why?
526
00:29:50,880 --> 00:29:53,000
To remind you every day of the jerk who
dumped you?
527
00:29:55,160 --> 00:29:58,000
Besides, you've already signed the
papers.
528
00:29:59,300 --> 00:30:00,300
So what?
529
00:30:00,360 --> 00:30:02,800
The kid's mine. If I want to keep it,
I'll keep it.
530
00:30:03,340 --> 00:30:04,800
Changing your mind's not that easy.
531
00:30:06,520 --> 00:30:07,740
And it could get dangerous.
532
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
Dangerous how?
533
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
Okay, it wasn't like it.
534
00:30:16,139 --> 00:30:18,660
There's really not much Kay can do about
it, is there?
535
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
No.
536
00:30:23,380 --> 00:30:24,380
Not a thing.
537
00:30:26,460 --> 00:30:28,680
Like you said, it's your kid.
538
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Don't worry about it.
539
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
See you later.
540
00:30:35,560 --> 00:30:36,560
Mm -hmm.
541
00:31:20,750 --> 00:31:21,750
burning up. Let's go.
542
00:31:21,970 --> 00:31:23,450
Come on. Come on, Angela.
543
00:31:23,750 --> 00:31:24,910
They drugged you. Come on.
544
00:31:25,210 --> 00:31:26,210
Come on. Wait. Angela.
545
00:31:26,390 --> 00:31:27,390
Angela. It's Amanda.
546
00:31:27,470 --> 00:31:28,470
Come on. I'll carry you.
547
00:31:28,970 --> 00:31:29,970
Let's go.
548
00:31:30,010 --> 00:31:31,010
Come on.
549
00:31:31,250 --> 00:31:32,009
Let's go.
550
00:31:32,010 --> 00:31:33,030
Okay. Here we go.
551
00:31:33,290 --> 00:31:34,310
All right. Come on.
552
00:31:38,510 --> 00:31:40,970
Don't tell me. Let me guess. You got
bored, right?
553
00:31:41,530 --> 00:31:42,630
This woman is sick.
554
00:31:42,850 --> 00:31:44,010
I was getting some help.
555
00:31:44,270 --> 00:31:45,270
Take it.
556
00:31:52,680 --> 00:31:53,740
I'm going back to my room.
557
00:31:55,060 --> 00:31:56,060
Well,
558
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
well, well.
559
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
And what's this?
560
00:32:02,340 --> 00:32:04,340
Now, who are you, dear, and who sent
you?
561
00:32:06,140 --> 00:32:09,640
I'm Mrs. Williams, and I'm having a
baby. Oh, you holder.
562
00:32:12,320 --> 00:32:17,080
You know, Angela, she's been very sick,
so she's not been very cooperative, but
563
00:32:17,080 --> 00:32:19,220
you are going to tell me everything.
564
00:32:21,380 --> 00:32:23,100
Oh, don't struggle, dear.
565
00:32:23,620 --> 00:32:26,240
This is going to make you feel real
good.
566
00:32:33,760 --> 00:32:35,540
All right, Ty, give it a shot.
567
00:32:49,930 --> 00:32:50,990
I studied Grand Canyon once.
568
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
This beats it.
569
00:32:53,410 --> 00:32:56,490
To be honest with you, I wasn't sure it
was going to work.
570
00:32:57,350 --> 00:32:59,510
You should have patented this thing,
man. You'd make a million dollars.
571
00:33:00,590 --> 00:33:01,930
What did you say you were studying in
school?
572
00:33:02,850 --> 00:33:03,850
Engineering.
573
00:33:04,350 --> 00:33:05,530
Hey, man, quiet high five.
574
00:33:11,770 --> 00:33:12,770
Dr.
575
00:33:15,150 --> 00:33:16,150
Sloan.
576
00:33:16,930 --> 00:33:17,930
Where's Amanda Bentley?
577
00:33:20,940 --> 00:33:21,940
I don't know the name.
578
00:33:22,100 --> 00:33:25,000
A colleague of mine, a doctor. She came
here to see Angela Pearson.
579
00:33:25,620 --> 00:33:31,280
Doctor, I've already told you Angela
Pearson left Shady Glen against medical
580
00:33:31,280 --> 00:33:33,840
advice. And I know nothing of you, Dr.
Bentley.
581
00:33:34,640 --> 00:33:38,420
I want to see every inch of this place.
I want to see every room, every office.
582
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
Of course.
583
00:33:39,820 --> 00:33:41,000
We have nothing to hide.
584
00:33:42,360 --> 00:33:43,580
Please. This way.
585
00:33:51,030 --> 00:33:54,370
Well, I think you've seen just about
every room in the hospital, Doctor.
586
00:33:54,770 --> 00:33:56,210
Not quite. What's in there?
587
00:33:56,730 --> 00:33:57,730
It's just a storeroom.
588
00:33:57,970 --> 00:33:58,970
Would you open it?
589
00:33:59,070 --> 00:34:01,250
Well, there's nothing in there but
supplies, storage.
590
00:34:02,210 --> 00:34:03,310
Would you open it, please?
591
00:34:24,010 --> 00:34:25,370
I hope you're satisfied, Dr. Sloan.
592
00:34:26,170 --> 00:34:27,370
Not at all, Dr. Wexler.
593
00:34:28,370 --> 00:34:29,188
I'm sorry.
594
00:34:29,190 --> 00:34:30,290
There's nothing else I can do.
595
00:34:31,110 --> 00:34:32,190
We'll see about that.
596
00:34:43,230 --> 00:34:44,310
Now I remember you.
597
00:34:45,030 --> 00:34:49,250
You're Henry Wexler. You ran emergency
rooms all over the city until you were
598
00:34:49,250 --> 00:34:50,109
arrested for...
599
00:34:50,110 --> 00:34:54,250
defrauding insurance companies. That was
never proven. No, of course not, but
600
00:34:54,250 --> 00:34:57,150
you lost your license to practice
medicine in this state.
601
00:34:58,510 --> 00:35:00,870
You're about one phone call away from
prison, doctor.
602
00:35:35,120 --> 00:35:36,440
Take a good look, Angela.
603
00:35:38,280 --> 00:35:39,900
Amanda. That's right.
604
00:35:41,120 --> 00:35:43,600
You were hoping it was just a morphine
dream, weren't you?
605
00:35:44,960 --> 00:35:46,060
Let her go.
606
00:35:46,420 --> 00:35:47,420
Oh, we will.
607
00:35:48,080 --> 00:35:50,240
Just as soon as you tell us where the
babies are.
608
00:35:51,200 --> 00:35:53,900
And if you don't... She's a junkie.
609
00:35:54,180 --> 00:35:55,800
You know what happens in junkies.
610
00:35:57,440 --> 00:35:58,640
Sooner or later, they all OD.
611
00:35:59,120 --> 00:36:00,120
No.
612
00:36:00,620 --> 00:36:01,760
It's up to you, Angela.
613
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
No.
614
00:36:12,520 --> 00:36:14,580
Now you're not going to cry anymore,
right, you big baby?
615
00:36:15,340 --> 00:36:16,340
Huh?
616
00:36:18,420 --> 00:36:19,420
Peace.
617
00:36:25,120 --> 00:36:26,860
Oh, you rock and roll for a while.
618
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
I'm exhausted.
619
00:36:29,220 --> 00:36:30,220
You don't like kids?
620
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
I love kids.
621
00:36:32,440 --> 00:36:35,320
I'm punchy and I'm tired and I'm hungry.
622
00:36:35,600 --> 00:36:37,080
I guess you see how they feel now.
623
00:36:37,580 --> 00:36:39,820
You know, it's amazing. I can't keep up
with them.
624
00:36:40,260 --> 00:36:41,840
You probably can't jump either.
625
00:36:49,629 --> 00:36:53,230
Saturday, about ball park, a little one
-on -one, me and you. Oh, no.
626
00:36:53,590 --> 00:36:54,590
Not me.
627
00:36:54,850 --> 00:36:56,570
Uh -uh. What? You don't play ball?
628
00:36:56,990 --> 00:36:58,310
I just don't like to get picked on.
629
00:37:00,110 --> 00:37:01,590
Who in their right mind would pick on
you?
630
00:37:02,570 --> 00:37:05,970
They see a big guy, and the next thing
you know, they want to try him on for
631
00:37:05,970 --> 00:37:08,810
size. The game wasn't meant to be played
like that.
632
00:37:09,490 --> 00:37:10,710
The game should be fun.
633
00:37:12,150 --> 00:37:13,870
Man, you're safe with me.
634
00:37:14,330 --> 00:37:16,750
Oh, you can pick on me, Jay.
635
00:37:17,339 --> 00:37:19,360
But nobody messes with my babies.
636
00:37:19,800 --> 00:37:21,580
Yeah, put a little cash on it, huh?
637
00:37:22,200 --> 00:37:23,200
Lay you up.
638
00:37:24,180 --> 00:37:25,180
No, thanks.
639
00:37:29,340 --> 00:37:32,780
Well, all our patients are on their way
to Mayfair Maternity. I told them the
640
00:37:32,780 --> 00:37:33,780
main water line broke.
641
00:37:34,220 --> 00:37:36,280
What about Angela and Amanda Bentley?
642
00:37:37,280 --> 00:37:39,080
Well, we'll just have to tie them up and
leave them.
643
00:37:39,360 --> 00:37:41,300
By the time they're found, we'll be long
gone.
644
00:37:41,940 --> 00:37:42,940
You want her, don't you?
645
00:37:43,580 --> 00:37:44,700
Of course not.
646
00:37:45,960 --> 00:37:48,480
Now you go get the car done. It's almost
over.
647
00:37:55,120 --> 00:37:56,860
You know what to do, right?
648
00:37:59,160 --> 00:38:05,420
And after I do it, you pay me $20 ,000
and I never see your face again.
649
00:38:08,040 --> 00:38:10,160
The deal of the century, baby brother.
650
00:38:12,100 --> 00:38:13,100
Oh.
651
00:38:13,600 --> 00:38:17,240
And if you wind up in jail again, don't
call me.
652
00:39:26,049 --> 00:39:27,810
What are you doing?
653
00:39:34,050 --> 00:39:36,810
Wasn't until the last minute that I
remembered who I heard what's his name.
654
00:39:37,470 --> 00:39:38,930
Well, I needed to get a warrant.
655
00:39:39,650 --> 00:39:40,650
They're not here.
656
00:39:40,770 --> 00:39:42,410
The whole place feels deserted.
657
00:39:42,790 --> 00:39:43,790
What about Amanda?
658
00:39:44,090 --> 00:39:45,710
We could have taken her with him.
659
00:39:46,330 --> 00:39:47,570
Don't worry, we'll find her.
660
00:39:55,420 --> 00:39:58,080
Baby girl M, $10 ,000.
661
00:39:58,380 --> 00:40:01,040
Baby boy G, $15 ,000.
662
00:40:01,580 --> 00:40:03,860
They were selling babies. Angela was
right.
663
00:40:04,720 --> 00:40:06,640
I'm going to get a warrant for Wexler's
arrest.
664
00:40:06,860 --> 00:40:07,860
I'll take a look around.
665
00:40:09,720 --> 00:40:10,820
What are you doing?
666
00:40:11,180 --> 00:40:13,960
You know my friend's number. I am.
Roger!
667
00:40:14,660 --> 00:40:16,800
Roger! Stop it! Really?
668
00:40:17,420 --> 00:40:20,820
Let nobody upset once they see that
Shady Glen is burnt to the ground. Are
669
00:40:20,820 --> 00:40:21,820
crazy?
670
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Amanda's upstairs.
671
00:41:41,960 --> 00:41:43,460
All right, we'll be out of here in 10
seconds.
672
00:41:44,180 --> 00:41:47,260
Ty, they found the mother. They're
taking these kids to the hospital. Let's
673
00:41:49,300 --> 00:41:51,200
Hear that, you guys?
674
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
Real beds.
675
00:41:55,160 --> 00:41:58,540
Now we're going for a ride in a big car.
You guys ready for this or what, huh?
676
00:41:59,120 --> 00:42:00,300
It's your first road trip.
677
00:42:00,600 --> 00:42:02,120
Hey, all right. Let's put them in.
678
00:42:02,460 --> 00:42:03,800
And I'm going to need your belt.
679
00:42:04,240 --> 00:42:05,078
For what?
680
00:42:05,080 --> 00:42:07,280
What are you doing? We've got to strap
the babies in.
681
00:42:08,140 --> 00:42:09,140
That's a good idea.
682
00:42:09,569 --> 00:42:12,370
If my pants fall down, you guys are in a
lot of trouble. You hear me? What are
683
00:42:12,370 --> 00:42:16,070
you doing? You got a lock on this thing?
It's a belt, Ty. Just undo it. Well,
684
00:42:16,070 --> 00:42:17,070
well, well.
685
00:42:17,370 --> 00:42:18,890
The things we'll do for our kid.
686
00:42:21,290 --> 00:42:23,410
You give her the babies now.
687
00:42:23,710 --> 00:42:24,710
Who the hell are you?
688
00:42:24,790 --> 00:42:26,030
You're not touching these kids.
689
00:42:27,250 --> 00:42:28,250
You're not taking them anywhere.
690
00:42:29,110 --> 00:42:30,190
You want these babies?
691
00:42:30,450 --> 00:42:31,570
You got to go through me.
692
00:42:33,090 --> 00:42:34,090
Well, shoot him.
693
00:42:35,170 --> 00:42:36,810
Oh, you coward. Give me the gun.
694
00:42:39,970 --> 00:42:41,190
Great. All right.
695
00:42:48,070 --> 00:42:49,070
Are they all right?
696
00:42:49,450 --> 00:42:51,550
Yeah, they slept through everything.
697
00:42:52,310 --> 00:42:54,810
You had the right for me. Your babies
are fine. Have a look.
698
00:42:56,050 --> 00:42:58,450
I thought I'd never see you again.
699
00:42:59,770 --> 00:43:00,970
You got two pets.
700
00:43:01,310 --> 00:43:02,830
And mommy makes a full house.
701
00:43:03,210 --> 00:43:04,630
Thank you. No problem.
702
00:43:06,970 --> 00:43:07,970
Who's your friend?
703
00:43:09,859 --> 00:43:13,160
Oh, he's just a basketball buddy of
mine. You ready to go?
704
00:43:14,120 --> 00:43:16,320
I'm Ty Bradford. I work for Elite
Nannies.
705
00:43:16,960 --> 00:43:17,960
Really?
706
00:43:18,540 --> 00:43:19,540
You're a nanny?
707
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Yes, I am.
708
00:43:22,420 --> 00:43:25,300
Well, Jack, that was very smart of you
to hire a professional.
709
00:43:26,140 --> 00:43:29,000
You're killing me, Ty. Thank you very
much. Now I'm never going to hear the
710
00:43:29,000 --> 00:43:30,140
of this. Oh, come on.
711
00:43:34,500 --> 00:43:35,500
Oh,
712
00:43:36,600 --> 00:43:37,920
Jack, aren't they beautiful?
713
00:43:38,940 --> 00:43:40,780
Hey, you know what I went through taking
care of these kids?
714
00:43:41,000 --> 00:43:42,360
Yeah, the phone book.
715
00:43:42,660 --> 00:43:43,680
Searching for nannies.
716
00:43:44,880 --> 00:43:48,180
That reminds me. Amanda, did you find
your teddy bear?
717
00:43:48,720 --> 00:43:52,140
I hope we didn't get lost in the
confusion because I know that you can't
718
00:43:52,140 --> 00:43:53,058
without it.
719
00:43:53,060 --> 00:43:55,360
Would you stop? Stop. It's not funny.
You're waking the baby. You're waking
720
00:43:55,360 --> 00:43:56,360
baby. Hey,
721
00:43:57,020 --> 00:43:58,020
are you picking on this lady?
722
00:43:58,220 --> 00:44:01,760
Now, if you'll excuse us, I have a date
with your nanny.
723
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Ooh.
724
00:44:03,440 --> 00:44:05,200
Hey, Ty, eat her cooking. It's
unbelievable.
725
00:44:05,540 --> 00:44:06,499
Be quiet.
726
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
I'll do that.
727
00:44:09,900 --> 00:44:10,900
Hey, Mark. Hey, Steve.
728
00:44:11,460 --> 00:44:13,160
Well, Angela's recovering beautifully.
729
00:44:13,660 --> 00:44:15,600
All the babies are healthy. We're lucky.
730
00:44:15,840 --> 00:44:16,840
So is Amanda.
731
00:44:17,560 --> 00:44:19,660
Give me the little guy.
732
00:44:22,800 --> 00:44:24,540
Hi, little fella.
733
00:44:28,520 --> 00:44:30,320
Hey, hold him a minute. Oh, no, Dad.
734
00:44:33,220 --> 00:44:35,620
Now, would you like to have one of those
of your very own?
735
00:44:35,900 --> 00:44:36,900
Oh, is that possible?
736
00:44:38,200 --> 00:44:39,400
You know, babies hate me.
737
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Why?
738
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
Hey, look.
51076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.