All language subtitles for Diagnosis Murder s02e16 A Blast From The Past.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:12,660 I am a cheap, flashy tramp, and it's all your fault. 2 00:00:13,260 --> 00:00:15,740 Come on, Gary. All I did was unleash the real you. 3 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Cute. 4 00:00:17,380 --> 00:00:21,080 I've been walking Hollywood Boulevard for the past three weeks and still no 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,080 of the prostitute killer. 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,740 Maybe I'm not his type. 7 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 Well, give it time. 8 00:00:26,700 --> 00:00:28,600 You nab this guy, you're going to be a hero. 9 00:00:29,100 --> 00:00:30,140 Yeah. Yeah. 10 00:00:31,560 --> 00:00:35,640 In the meantime, these fishnets are killing me. I get home at night, my feet 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 look like waffles. 12 00:00:36,740 --> 00:00:37,740 Lieutenant, hello. 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,160 Remember me? 14 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Eddie Galt. 15 00:00:45,700 --> 00:00:46,700 Go get him, Tiger. 16 00:00:50,040 --> 00:00:51,040 Have a seat, Eddie. 17 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 What's on your mind? 18 00:00:58,320 --> 00:00:59,320 Nothing. 19 00:00:59,480 --> 00:01:00,880 Just stopped by to shoot the breeze. 20 00:01:01,740 --> 00:01:04,920 I know most cons don't visit the cops who busted them, but I just wanted to 21 00:01:04,920 --> 00:01:05,798 you know. 22 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 No hard feelings. 23 00:01:07,240 --> 00:01:08,320 Well, I'm glad to hear that. 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,960 Oh, yeah. I'm not like some of these cons who lay awake nights figuring out 25 00:01:11,960 --> 00:01:13,360 to get the cop who busted them. 26 00:01:13,860 --> 00:01:16,520 You know, hurt him, maybe even kill him. 27 00:01:17,820 --> 00:01:20,740 Now, life's too short to hold on to all that negative energy, don't you think 28 00:01:20,740 --> 00:01:21,740 so, Sloan? 29 00:01:22,260 --> 00:01:23,260 Now, what do you know? 30 00:01:24,120 --> 00:01:25,820 A killer with a positive attitude. 31 00:01:27,340 --> 00:01:29,100 Now, I had a cellmate once. 32 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Hard case. 33 00:01:31,120 --> 00:01:35,600 This guy told me when he got out, not only was he going to go after the cop, 34 00:01:35,600 --> 00:01:36,960 he was going to get the cop's family. 35 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 You believe that? 36 00:01:40,940 --> 00:01:42,160 Stop by again, Eddie. 37 00:01:43,940 --> 00:01:44,940 Yeah, thanks, I will. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,600 Oh, listen, how's your dad doing? 39 00:01:49,120 --> 00:01:50,300 Still practicing medicine? 40 00:01:50,700 --> 00:01:53,280 He's in good health, I hope. You never know a man that age. 41 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 Hey! 42 00:01:54,920 --> 00:01:56,640 Get him off me! 43 00:01:58,520 --> 00:01:59,820 What the hell's the matter with you? 44 00:02:01,640 --> 00:02:03,480 Come here to say hello and he goes nuts on me. 45 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 Get it together, pal. 46 00:02:08,820 --> 00:02:09,820 What was that about? 47 00:02:10,740 --> 00:02:12,180 He said something I didn't like. 48 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 He's a con. 49 00:02:13,660 --> 00:02:14,660 Cons will do that. 50 00:02:15,060 --> 00:02:16,500 Come on, let's take it off, Steve. 51 00:03:08,560 --> 00:03:09,600 all spring flowering. 52 00:03:09,920 --> 00:03:12,000 The sooner you plant in fall, the better. 53 00:03:12,260 --> 00:03:13,960 For one thing, the weather is more pleasant. 54 00:03:15,000 --> 00:03:19,100 Dedicated though I am to gardening, I would much rather work outdoors on a 55 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 September day. 56 00:03:21,420 --> 00:03:25,520 Hi, Dad. Hi, Steve. What's up? Sorry about the short notice. They're cleaning 57 00:03:25,520 --> 00:03:27,940 apartment. I thought I'd bunk with you for a few days if you don't mind. 58 00:03:28,160 --> 00:03:29,720 Yeah, you can use your old room if you want. 59 00:03:30,120 --> 00:03:32,000 That lock is old. You're going to have to replace it. 60 00:03:33,200 --> 00:03:35,100 Yeah, I'll fix it when I get a chance. 61 00:03:41,610 --> 00:03:45,710 Yeah, that back door needs a deadbolt. Anybody could break in there. Steve, 62 00:03:45,710 --> 00:03:46,710 is going on? 63 00:03:47,010 --> 00:03:48,710 Nothing. I'm a cop. I bring my work home. 64 00:03:48,950 --> 00:03:49,869 Since when? 65 00:03:49,870 --> 00:03:52,110 I should have checked those locks a long time ago. 66 00:03:52,950 --> 00:03:53,950 You're lying. 67 00:03:54,250 --> 00:03:55,570 No, I didn't want to worry you. 68 00:03:56,330 --> 00:03:58,010 You remember a guy named Eddie Galt? 69 00:03:58,990 --> 00:04:02,630 Yeah, you sent him away for killing his wife, right? Yeah, well, he's out. 70 00:04:02,950 --> 00:04:04,090 Paid me a visit today. 71 00:04:04,790 --> 00:04:07,150 Seems his plans include revenge against me. 72 00:04:07,510 --> 00:04:08,510 Well, that's nothing to you. 73 00:04:09,050 --> 00:04:10,410 Yeah, but he mentioned you, too. 74 00:04:11,250 --> 00:04:13,250 Me? Yeah. He's twisted, Dad. 75 00:04:14,750 --> 00:04:18,769 Well, if he made threats, you can arrest him. No one else heard him. 76 00:04:19,190 --> 00:04:20,350 My word against his. 77 00:04:21,130 --> 00:04:23,070 So you can't do anything unless he does something. 78 00:04:23,390 --> 00:04:26,130 It won't come to that. I'll keep an eye on him. 79 00:04:26,350 --> 00:04:28,850 Sooner or later he'll do something stupid and I'll pick him up on a parole 80 00:04:28,850 --> 00:04:29,850 violation. 81 00:04:30,190 --> 00:04:31,230 There's no real danger. 82 00:04:31,930 --> 00:04:33,350 Then why are you moving in with me? 83 00:04:37,190 --> 00:04:39,270 I'm almost ready to test your alarm system, Doctor. 84 00:04:43,599 --> 00:04:46,300 You could launch a mission to Mars with that thing. 85 00:04:46,680 --> 00:04:49,820 It's really very simple. When you get home tonight, I'll teach you the system 86 00:04:49,820 --> 00:04:50,599 five minutes. 87 00:04:50,600 --> 00:04:52,780 I can't even set the timer on my coffee machine. 88 00:04:53,740 --> 00:04:55,660 And come straight home from work. 89 00:04:56,040 --> 00:04:59,320 Oh, straight home. I was going to stop and play stickball with the guys. 90 00:05:17,850 --> 00:05:18,850 Hey, Eddie Golf. 91 00:05:19,390 --> 00:05:20,390 What a surprise. 92 00:05:21,290 --> 00:05:23,490 Oh, what are you doing, Sloan? 93 00:05:23,930 --> 00:05:25,350 Are you following me? 94 00:05:25,690 --> 00:05:26,750 What is your problem? 95 00:05:27,250 --> 00:05:29,390 Hey, take it easy, Eddie. I just came to get a beer. 96 00:05:29,970 --> 00:05:30,990 Relax. Have fun. 97 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 You believe this guy? 98 00:05:34,890 --> 00:05:35,890 He's a cop. 99 00:05:36,590 --> 00:05:37,690 He's following me around. 100 00:05:39,250 --> 00:05:41,110 It's your tax dollars at work right here. 101 00:05:44,180 --> 00:05:46,340 Hey, come on, Eddie, let's play. Yeah, you got next game, right? 102 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 Give it a rest. Let's go. 103 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Bye. 104 00:05:50,180 --> 00:05:51,320 All right. 105 00:05:52,560 --> 00:05:53,840 Coffee, please. You got it. 106 00:06:18,030 --> 00:06:19,210 new here. I don't know where anything goes. 107 00:06:19,870 --> 00:06:23,590 Oh. Well, just give this to me and I'll show you. I'll do it. I'll do it. 108 00:06:23,910 --> 00:06:24,930 Thanks. Okay. All right. 109 00:06:26,470 --> 00:06:28,670 Your towels go on the shelf. That sheet's on this one. 110 00:06:29,010 --> 00:06:30,010 Here. 111 00:06:32,710 --> 00:06:33,710 Here. 112 00:06:33,910 --> 00:06:35,050 Got it. You'll be fine. 113 00:06:35,390 --> 00:06:36,390 Don't worry. 114 00:06:36,750 --> 00:06:39,770 Everyone's birthday is very confusing. I can remember my first day. I was 115 00:06:39,770 --> 00:06:40,770 totally lost. 116 00:06:40,850 --> 00:06:42,810 But everyone helped me out. Everyone's very nice here. 117 00:06:43,110 --> 00:06:44,690 Good. Thank you. I appreciate it. 118 00:06:44,950 --> 00:06:45,950 Thanks, Dr. 119 00:06:46,010 --> 00:06:47,390 Bentley. Amanda Bentley. 120 00:06:47,740 --> 00:06:48,740 I'm Eddie Galt. 121 00:06:48,820 --> 00:06:50,000 Nice to meet you. 122 00:06:51,560 --> 00:06:55,520 This job is very important to me, so I really appreciate your understanding. 123 00:06:56,360 --> 00:06:58,440 Yeah, well, you're going to be just fine, Eddie. 124 00:06:58,880 --> 00:07:00,800 Are you this nice to everybody? 125 00:07:01,820 --> 00:07:03,040 Uh, yeah. 126 00:07:03,580 --> 00:07:07,600 You're nice to me. I'm nice to you. You brighten up my day. Perhaps I brighten 127 00:07:07,600 --> 00:07:09,780 up yours. It makes life a lot more pleasant, doesn't it? 128 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 Yeah, I guess so. 129 00:07:13,740 --> 00:07:17,700 You know, I think if... No, I'm sorry. I'm way out of line. No, go ahead. What 130 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 were you going to say? 131 00:07:19,040 --> 00:07:21,840 All right, I was just thinking that if I'd met a woman like you years ago, my 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,680 life might have been very different. 133 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 I'm sorry. No offense. 134 00:07:26,940 --> 00:07:28,040 And none taken. 135 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 See you. 136 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 See you tomorrow. 137 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Is there a problem in linen? 138 00:07:47,300 --> 00:07:50,860 Oh, no, no, no. Everything's great. In fact, I just wanted to tell you that 139 00:07:50,860 --> 00:07:53,340 worked in a lot of different hospitals, and I've never worked in one as well 140 00:07:53,340 --> 00:07:54,340 -run as this one. 141 00:07:54,580 --> 00:07:56,100 Thank you. That's very nice to hear. 142 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Your name? 143 00:07:57,940 --> 00:07:59,320 Galt. Eddie Galt. 144 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 Eddie Galt. 145 00:08:02,140 --> 00:08:03,140 Name tag. 146 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 Carry on. 147 00:08:07,860 --> 00:08:08,819 Hi, Mark. 148 00:08:08,820 --> 00:08:11,780 Hi. You were right. Loss of death, hepatic failure. 149 00:08:12,760 --> 00:08:14,260 Excuse me. I'll just put these away. 150 00:08:14,520 --> 00:08:15,520 Okay. 151 00:08:15,790 --> 00:08:17,590 So nothing unusual, huh? No. 152 00:08:19,010 --> 00:08:23,650 Can you beat that? I was so busy laughing at the new delivery man's 153 00:08:23,650 --> 00:08:25,430 forgot to ask him for an extra lab coat. 154 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 Funny guy. 155 00:08:27,010 --> 00:08:30,690 Eddie Galt? Eddie Galt. Huh, that's funny. He struck me as being shy. 156 00:08:31,030 --> 00:08:32,030 Did you say Eddie Galt? 157 00:08:32,270 --> 00:08:33,409 Yeah, today's his first day. 158 00:08:34,850 --> 00:08:35,850 Do you know him? 159 00:08:36,970 --> 00:08:38,390 No, no, just the name. 160 00:09:03,980 --> 00:09:05,560 I'm Lieutenant Sloan. 161 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 Is Eddie here? 162 00:09:07,920 --> 00:09:09,680 No. Something wrong? 163 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 May I come in? 164 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 Yes. 165 00:09:21,540 --> 00:09:22,800 Eddie should be here any minute. 166 00:09:23,780 --> 00:09:24,780 Can I get you something? 167 00:09:25,640 --> 00:09:27,220 Coffee? No, thanks. 168 00:09:28,920 --> 00:09:30,020 Are you Mrs. Galt? 169 00:09:31,500 --> 00:09:32,780 I'm Eddie's fiancée. 170 00:09:33,849 --> 00:09:34,849 Lily Carmichael. 171 00:09:35,030 --> 00:09:36,030 Nice to meet you. 172 00:09:36,830 --> 00:09:37,789 Want a sip? 173 00:09:37,790 --> 00:09:38,790 Thank you. 174 00:09:39,390 --> 00:09:40,410 Have you known anyone? 175 00:09:41,590 --> 00:09:43,510 No. I mean, yes. 176 00:09:43,810 --> 00:09:46,510 I corresponded with him while he was away. 177 00:09:47,350 --> 00:09:48,350 Almost a year. 178 00:09:49,110 --> 00:09:52,190 He sent a letter to the newspaper asking for pen pals away. 179 00:09:54,570 --> 00:09:55,670 Is any in trouble? 180 00:09:56,830 --> 00:09:58,610 No, this is a routine visit. 181 00:10:00,170 --> 00:10:01,450 Miss Carmichael, does... 182 00:10:01,820 --> 00:10:03,140 Eddie keep a gun in the house? 183 00:10:03,920 --> 00:10:05,120 I've never seen a gun. 184 00:10:05,640 --> 00:10:06,860 But you can ask Eddie. 185 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 I'll do that. 186 00:10:11,140 --> 00:10:12,680 You know why Eddie was in prison? 187 00:10:17,660 --> 00:10:21,160 His wife died, and everybody blamed him, but it was an accident. 188 00:10:22,040 --> 00:10:24,300 She attacked him, and he pushed her away. 189 00:10:24,860 --> 00:10:26,160 He beat her to death. 190 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 Methodically. 191 00:10:29,740 --> 00:10:31,100 There wasn't much left of her. 192 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 He's a policeman. 193 00:10:39,780 --> 00:10:41,180 I know who he is, honey. 194 00:10:44,760 --> 00:10:46,220 He's the guy who sent me to prison. 195 00:10:47,640 --> 00:10:50,520 Recommended a life sentence, too. He went a little nuts when the jury didn't 196 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 agree. Did he bother you, Lily? 197 00:10:53,040 --> 00:10:55,980 Because if he said or did anything to you, you just tell me. 198 00:10:56,220 --> 00:10:58,140 Why don't you give it a rest, Galt? 199 00:11:00,860 --> 00:11:01,860 You follow me. 200 00:11:02,420 --> 00:11:03,800 You come to my home. 201 00:11:04,420 --> 00:11:06,540 You intimidate the woman I'm going to marry. 202 00:11:07,890 --> 00:11:08,930 I haven't done anything to you. 203 00:11:09,230 --> 00:11:10,370 Why are you doing this to me? 204 00:11:10,850 --> 00:11:12,030 Nice performance, Galt. 205 00:11:14,430 --> 00:11:19,530 Miss Carmichael, if you ever need any help, give me a call. 206 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Why'd you let him in? 207 00:11:48,350 --> 00:11:49,350 He's a policeman. 208 00:11:57,650 --> 00:11:59,190 Don't do that again. 209 00:12:36,949 --> 00:12:37,949 Yeah. Who? 210 00:12:38,110 --> 00:12:39,110 Rockwood Security. 211 00:12:39,130 --> 00:12:40,690 Who are you? Oh, yeah. 212 00:12:41,170 --> 00:12:43,830 I know it went off. I can't stop it. What? 213 00:12:44,550 --> 00:12:45,770 Code word? What code word? 214 00:12:46,110 --> 00:12:47,110 Oh, code word. 215 00:12:47,250 --> 00:12:48,250 Yeah. 216 00:12:49,130 --> 00:12:50,910 It's a six -letter word. Steve picked it up. 217 00:12:51,130 --> 00:12:54,910 He's my son. It's a... I can't remember. What is it? 218 00:12:55,810 --> 00:12:56,870 Well, I have to tell you. 219 00:12:57,610 --> 00:13:01,710 I can't... Wait a minute. I think it's written down on a piece of paper 220 00:13:01,710 --> 00:13:02,710 somewhere. 221 00:13:02,990 --> 00:13:05,050 Oh, geez. Why am I on tip of my tongue? 222 00:13:05,680 --> 00:13:09,720 Uh, I can't remember it. Hang on a minute. 223 00:13:11,000 --> 00:13:13,160 Steve? It's a phone. It's a telephone. 224 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Guys, guys. 225 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 It's okay. 226 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 He lives here. 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,440 Thank you for the quick response. 228 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 No problem. 229 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 Sorry. 230 00:13:24,740 --> 00:13:27,600 You all right? I almost got killed in my own doorway. 231 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 Now watch this. 232 00:13:29,800 --> 00:13:33,280 Four, four, seven, seven, nine, enter. 233 00:13:35,040 --> 00:13:36,300 Four, four, seven. 234 00:13:36,720 --> 00:13:37,840 You're not going to like this. 235 00:13:38,860 --> 00:13:42,020 Eddie Galt is delivering laundry at the community general. 236 00:13:43,180 --> 00:13:44,600 Why doesn't that surprise me? 237 00:13:45,360 --> 00:13:48,940 Dad, he's going to make a move on you. I can smell it. Just be careful, that's 238 00:13:48,940 --> 00:13:50,560 all. Yeah, and I'll be your shadow. 239 00:13:50,820 --> 00:13:52,000 Want some coffee? Yeah. 240 00:13:59,780 --> 00:14:00,920 I just poked it, Dad. 241 00:14:04,840 --> 00:14:08,300 This is like old times. You eating peanut butter sandwiches and doing your 242 00:14:08,300 --> 00:14:11,380 homework. And I'm about to flunk my first midterm. 243 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 You never flunk anything in your life. 244 00:14:13,700 --> 00:14:16,040 Mostly because your mother always quizzed you on your tests. 245 00:14:16,520 --> 00:14:18,820 And then when I passed, she acted like she didn't help at all. 246 00:14:19,500 --> 00:14:21,080 Okay, I guess it's my turn. 247 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Here, I'll quiz you. 248 00:14:22,660 --> 00:14:23,660 Oh, thanks. 249 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 I'll get it. 250 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 You Steve Sloan? 251 00:14:43,000 --> 00:14:44,840 Yes. And you are? 252 00:14:45,460 --> 00:14:47,340 Martin Selner. I represent Eddie Galt. 253 00:14:50,340 --> 00:14:51,500 It's a restraining order. 254 00:14:51,980 --> 00:14:54,360 You're not to come within 500 yards of Mr. Galt. 255 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 Good night. 256 00:15:02,080 --> 00:15:03,100 What was that all about? 257 00:15:03,840 --> 00:15:05,400 I've been following Eddie Galt. 258 00:15:05,860 --> 00:15:07,300 Now he's charged me with harassment. 259 00:15:08,380 --> 00:15:10,000 Can he give you that kind of trouble? 260 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 He just did. 261 00:15:12,100 --> 00:15:13,640 Well, then you'll have to back off. 262 00:15:14,100 --> 00:15:15,460 Just let him come after us. 263 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 That's what he wants. 264 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Look. 265 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Is that it, Eagle? 266 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Yeah. 267 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Stay here. 268 00:15:41,840 --> 00:15:42,960 He must have followed you home. 269 00:15:43,680 --> 00:15:44,920 Should have spotted him. 270 00:15:45,960 --> 00:15:47,300 Now he knows where you live. 271 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Right. 272 00:16:02,600 --> 00:16:03,900 Hi. Hi. 273 00:16:04,120 --> 00:16:05,039 Dr. Sloan? 274 00:16:05,040 --> 00:16:06,540 Not yet. May I help you? 275 00:16:07,160 --> 00:16:10,520 I just thought I'd drop by. We have a mutual friend. 276 00:16:11,210 --> 00:16:12,450 Oh, really? Who's that? 277 00:16:13,330 --> 00:16:14,330 His son. 278 00:16:14,350 --> 00:16:18,430 Steve. He's a great guy going through a hard time. I just, uh... I thought maybe 279 00:16:18,430 --> 00:16:19,430 I could help. 280 00:16:20,330 --> 00:16:23,050 Uh, Steve Sloan doesn't need any help. 281 00:16:24,390 --> 00:16:25,410 I'm glad to hear that. 282 00:16:25,990 --> 00:16:26,990 Excuse me? 283 00:16:27,910 --> 00:16:28,910 Lawrence, where's Mark? 284 00:16:29,070 --> 00:16:30,070 He's not here. 285 00:16:30,910 --> 00:16:31,849 Mr. Galt? 286 00:16:31,850 --> 00:16:33,030 Mr. Brigg. Hello. 287 00:16:34,130 --> 00:16:37,290 Everything going well? Oh, it couldn't be going better. Thank you. Thank you 288 00:16:37,290 --> 00:16:40,330 very much. Listen, why don't you just... Tell the doctor that I stopped by, 289 00:16:40,430 --> 00:16:43,790 okay? I'm going to go. You have a good afternoon, Miss Mitchell. 290 00:16:46,710 --> 00:16:47,710 Nice guy. 291 00:16:48,410 --> 00:16:49,410 Hell in judgment. 292 00:16:49,450 --> 00:16:50,450 He's going to go far. 293 00:16:50,490 --> 00:16:52,270 Well, let's hope he's back to prison. 294 00:16:53,010 --> 00:16:58,190 Prison? What prison? Listen, Mark told me he's an ex -con Steve sent to jail, 295 00:16:58,310 --> 00:17:00,530 and he's been threatening both of them. 296 00:17:00,830 --> 00:17:02,790 I don't believe that. Don't believe what, Norman? 297 00:17:03,090 --> 00:17:04,950 That Eddie Galt is a criminal. 298 00:17:05,910 --> 00:17:07,650 He was just here looking for you. 299 00:17:09,609 --> 00:17:11,869 Galt's out on parole, and he's made some threats. 300 00:17:12,089 --> 00:17:13,750 He hasn't done anything, yet. 301 00:17:14,369 --> 00:17:15,369 This is terrible. 302 00:17:15,550 --> 00:17:16,550 What can I do? 303 00:17:17,230 --> 00:17:19,670 Just watch out when you're around them, both of you. 304 00:17:20,790 --> 00:17:23,010 I think it's about time I met Mr. Galt. 305 00:17:28,710 --> 00:17:29,710 Mr. 306 00:17:37,410 --> 00:17:38,410 Galt? 307 00:17:39,479 --> 00:17:40,880 Yeah. I'm Dr. Sloan. 308 00:17:42,700 --> 00:17:47,400 Well, it's an honor to meet you, Doctor. I heard so many great things about you. 309 00:17:47,880 --> 00:17:49,920 You seem to hear a lot about everyone, Mr. Gollar. 310 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 You want to see me? 311 00:17:52,540 --> 00:17:53,540 Yeah. 312 00:17:54,200 --> 00:17:59,060 Listen, about that restraining order, I'm not trying to give Steve trouble. I 313 00:17:59,060 --> 00:18:00,660 just want him to leave me alone. 314 00:18:00,980 --> 00:18:01,980 Believe me. 315 00:18:03,100 --> 00:18:04,100 I'd like to. 316 00:18:05,780 --> 00:18:06,940 Could I ask you a question? 317 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Sir? Shoot. 318 00:18:09,430 --> 00:18:11,470 Steve tells me you're a skilled electrician. 319 00:18:11,910 --> 00:18:14,150 Why would you take a job delivering linen? 320 00:18:15,270 --> 00:18:17,990 Ah, well, that's following the advice of the prison chaplain. 321 00:18:18,550 --> 00:18:21,470 He told me, Eddie, when you get out, take your time. 322 00:18:22,030 --> 00:18:24,870 Don't put too much pressure on yourself one day at a time, you know? 323 00:18:25,570 --> 00:18:26,570 Chill. 324 00:18:27,170 --> 00:18:29,950 Believe me, Doc, this job is zero pressure. 325 00:18:30,690 --> 00:18:31,690 All right. 326 00:18:31,730 --> 00:18:32,730 Makes sense. 327 00:18:34,250 --> 00:18:36,230 You know, Mr. Galt, you strike me as a... 328 00:18:36,700 --> 00:18:41,540 Laid back kind of a guy hard for me to believe he killed your wife, but you did 329 00:18:41,540 --> 00:18:46,940 didn't you I Was tried and convicted 330 00:18:46,940 --> 00:18:53,920 You mind telling me why you killed her Anybody else asked me 331 00:18:53,920 --> 00:19:00,180 that question. Yeah, I think I might mind but You're a healer 332 00:19:00,180 --> 00:19:04,020 you're a student of human nature so 333 00:19:05,320 --> 00:19:06,740 No, no, I don't mind. 334 00:19:10,760 --> 00:19:12,200 She tortured me, Doc. 335 00:19:13,960 --> 00:19:14,939 Tortured you? 336 00:19:14,940 --> 00:19:16,320 I'm a patient man. 337 00:19:16,540 --> 00:19:22,780 I'm even a tolerant man. But she was always taking advantage of me, you know? 338 00:19:22,820 --> 00:19:26,500 She was always doing things to provoke me. 339 00:19:26,860 --> 00:19:29,280 Everything she did, she did to provoke me. 340 00:19:29,830 --> 00:19:34,430 I mean, I could tell her a hundred times how to fold sheets so that they would 341 00:19:34,430 --> 00:19:36,470 tuck under the mattress smooth and strong. 342 00:19:37,150 --> 00:19:39,790 But she'd just shove them under there, you know, and they'd come out. But she 343 00:19:39,790 --> 00:19:42,950 would do it deliberately, all that stuff. She did it just to get at me. 344 00:19:43,830 --> 00:19:45,810 You know, I mean, she was always twisting the knife. 345 00:19:47,230 --> 00:19:48,470 You understand what I'm saying? 346 00:19:49,010 --> 00:19:50,470 Yes, yes, I do, Mr. Gold. 347 00:19:50,670 --> 00:19:52,250 Yeah, I thought you would. 348 00:19:52,850 --> 00:19:55,390 I mean, there's not a man on earth that hasn't been had by some woman. 349 00:19:58,090 --> 00:20:00,750 I'd like to talk to you a little longer, but I have a patient. 350 00:20:00,990 --> 00:20:04,250 Ah, and I'm just sitting here bending your ear. Well, listen, it was nice of 351 00:20:04,250 --> 00:20:05,810 to drop by. It's nice to get to know you. 352 00:20:06,410 --> 00:20:07,430 And tell Steve. 353 00:20:09,030 --> 00:20:10,030 Hang in there, huh? 354 00:20:10,550 --> 00:20:11,570 Yes, I'll tell him. 355 00:20:24,270 --> 00:20:25,270 Steve? 356 00:20:28,480 --> 00:20:29,560 I forgot. 357 00:20:29,820 --> 00:20:31,540 4 -4 -7 -7 -9. 358 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 4 -4 -7 -7 -9. 359 00:20:35,700 --> 00:20:38,680 4 -4 -7 - Hello? 360 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Yes. 361 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Clowns. 362 00:20:47,840 --> 00:20:50,400 Well, that wasn't hard. I gave the password and he hung up. 363 00:20:50,720 --> 00:20:52,400 Clowns? The password is circus. 364 00:20:53,060 --> 00:20:55,760 They're going to think you're being held hostage and you're trying to tip them 365 00:20:55,760 --> 00:21:01,190 off. Now, Dad, it's too late for that. They're probably already... Gee, they're 366 00:21:01,190 --> 00:21:02,190 here. 367 00:21:02,610 --> 00:21:03,890 What are you going to do, hold them off? 368 00:21:04,290 --> 00:21:05,290 Dad, open the door. 369 00:21:05,450 --> 00:21:06,730 Put your hands up. 370 00:21:07,170 --> 00:21:09,750 Look, I talked to Eddie Goff. I think he's a very sick man. 371 00:21:10,370 --> 00:21:12,750 Dad, he's a killer. Stay away from him, please. 372 00:21:17,330 --> 00:21:18,330 Hi, fella. 373 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Remember us? 374 00:21:20,990 --> 00:21:21,990 Laurel and Hardy? 375 00:21:22,590 --> 00:21:23,590 Circus. 376 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Thought you were studying. 377 00:21:42,720 --> 00:21:44,800 I just thought I'd get rid of some of this old stuff. 378 00:21:45,320 --> 00:21:46,500 Oh, when did you get neat? 379 00:21:47,380 --> 00:21:50,800 About an hour ago. When I finished reading Fundamentals of Law and realized 380 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 didn't remember a word. 381 00:21:52,760 --> 00:21:54,720 You're not throwing away your old cleats, are you? 382 00:21:55,360 --> 00:21:58,900 Think of the touchdowns you almost made, really. Hey, hey, I mean a lot of 383 00:21:58,900 --> 00:22:00,220 touchdowns. A lot of touchdowns. 384 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 What's this? 385 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 1972. 386 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 Vietnam. 387 00:22:13,060 --> 00:22:14,440 Vietnam. Iran star. 388 00:22:17,960 --> 00:22:20,820 I ought to polish that thing up. Something to be proud of. 389 00:22:22,220 --> 00:22:23,220 I am. 390 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 You know, second thought, get rid of this. 391 00:22:56,360 --> 00:22:58,080 In the pantry. I'll call 9 -1 -1. 392 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 Thanks, guys. 393 00:23:03,840 --> 00:23:05,100 You sure you set the alarm? 394 00:23:05,420 --> 00:23:06,420 I think I did. 395 00:23:06,880 --> 00:23:08,080 Maybe I turned it off. 396 00:23:09,540 --> 00:23:10,540 Galt did this. 397 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 He was in the house? 398 00:23:15,080 --> 00:23:16,100 Why didn't he kill us? 399 00:23:16,440 --> 00:23:17,640 He wanted to play with us first. 400 00:23:19,080 --> 00:23:22,040 Set the alarm and lock the doors. I think I know where to find him. 401 00:23:22,380 --> 00:23:23,379 Where are you going? 402 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 Steve? 403 00:23:25,070 --> 00:23:27,990 Boy, how... 4 -4 -7 -7 -9. 404 00:23:30,030 --> 00:23:32,410 4 -4 -7 -7 -9. 405 00:23:36,230 --> 00:23:36,990 You're 406 00:23:36,990 --> 00:23:44,070 a 407 00:23:44,070 --> 00:23:51,630 freak, 408 00:23:51,670 --> 00:23:52,790 though. You know that? 409 00:23:53,230 --> 00:23:54,390 A thick... 410 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Twisted freak. 411 00:23:55,960 --> 00:23:58,240 Well, but isn't the cop with the screw loose? 412 00:23:58,880 --> 00:23:59,900 You want me, Gold. 413 00:24:00,640 --> 00:24:01,840 You take your best shot. 414 00:24:03,200 --> 00:24:06,580 But if you come near my father again, I'll kill you. 415 00:24:13,460 --> 00:24:15,400 Aren't you standing a little close to me, Sloan? 416 00:24:22,830 --> 00:24:25,070 You know better, Sloan. 417 00:24:25,730 --> 00:24:28,870 You're too good a cop to have let this creep get to you. 418 00:24:29,130 --> 00:24:31,790 Captain, the guy broke into my father's house. 419 00:24:32,030 --> 00:24:34,630 I know, but you don't have evidence. You don't have proof. 420 00:24:35,210 --> 00:24:37,410 And you violated a restraining order. 421 00:24:38,090 --> 00:24:39,910 I have no choice. 30 -day suspension. 422 00:24:40,350 --> 00:24:42,210 And stay away from Eddie Gall. 423 00:24:44,150 --> 00:24:45,150 Come on, Steve. 424 00:24:45,530 --> 00:24:46,530 Give him up. 425 00:25:05,259 --> 00:25:08,440 Look, Norman, you gotta call the winning company and get this guy Eddie Galt 426 00:25:08,440 --> 00:25:09,920 fired. Give me a reason. 427 00:25:10,380 --> 00:25:11,880 Tell me he's done something, anything. 428 00:25:13,000 --> 00:25:14,360 Well, nothing we can prove. 429 00:25:15,140 --> 00:25:17,960 My hands are tied. If I get him fired, he'll sue us. 430 00:25:18,540 --> 00:25:19,700 You see what's happening here? 431 00:25:20,500 --> 00:25:21,680 Galt has won. 432 00:25:21,880 --> 00:25:22,960 He got shoes suspended. 433 00:25:23,440 --> 00:25:26,100 We're living in a fortress over there. He's still got inside the house. 434 00:25:26,560 --> 00:25:29,240 We haven't slept all week. I'm walking around looking over my shoulder. 435 00:25:30,280 --> 00:25:32,580 As far as I'm concerned, if he kills me, he kills me. 436 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 This is out of control. 437 00:25:42,460 --> 00:25:43,460 Hello. 438 00:25:44,540 --> 00:25:45,540 Hi. 439 00:25:46,140 --> 00:25:48,480 I was just around the corner. I dropped in. 440 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 You busy? 441 00:25:51,960 --> 00:25:56,080 Uh, well, actually, I do have dinner plans. Did you mind if I ask you 442 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 What? 443 00:25:57,620 --> 00:26:01,000 You got a lot of guys chasing you around, right? Rich guys wanting to 444 00:26:01,400 --> 00:26:04,180 Not really. Oh, come on. Sure you do. With your looks, you could have any guy 445 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 you want. 446 00:26:05,220 --> 00:26:06,220 But you do this. 447 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 You're a doctor. 448 00:26:08,380 --> 00:26:09,259 You're special. 449 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 You know that? 450 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Thank you. 451 00:26:11,460 --> 00:26:14,640 Now, I really must be... No, I just... I said I really must be going. 452 00:26:17,160 --> 00:26:19,440 Just wanted to say have a nice dinner. 453 00:26:24,420 --> 00:26:25,420 Jerry. 454 00:26:26,360 --> 00:26:27,520 I heard. 455 00:26:28,180 --> 00:26:29,180 I'm sorry. 456 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 Thanks. 457 00:26:30,620 --> 00:26:31,620 Do me a favor? 458 00:26:32,380 --> 00:26:33,720 Do I have to dress up like a hooker? 459 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Only if you want to. 460 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 Spend the night with me? 461 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 Hi, 462 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 Dad. Hi. 463 00:26:45,960 --> 00:26:47,340 Dad, I'd like you to meet Carrie Foster. 464 00:26:47,820 --> 00:26:49,780 We met in the Fundamentals of Law class. 465 00:26:50,020 --> 00:26:51,600 Well, hi, Carrie. Pleasure to meet you. 466 00:26:51,980 --> 00:26:55,080 Well, it's been a long time since Steve brought any school friends home. 467 00:26:55,500 --> 00:26:57,900 Well, it's a pleasure to meet you, too, Dr. Sloan. 468 00:26:58,600 --> 00:27:01,800 Dad, can I talk to you for a minute? Sure. Make yourself at home, Carrie. 469 00:27:09,420 --> 00:27:11,340 We finally got a break. 470 00:27:11,720 --> 00:27:12,920 Eddie Galt left town. 471 00:27:13,540 --> 00:27:15,060 Oh, that is great news. 472 00:27:15,760 --> 00:27:17,560 We'll finally get some sleep around here. 473 00:27:18,220 --> 00:27:20,000 Well, you sleep. I'll celebrate. 474 00:27:21,480 --> 00:27:23,940 Carrie's really something, isn't she? Yeah, very, very attractive. 475 00:27:24,420 --> 00:27:25,420 You guys gonna study? 476 00:27:26,840 --> 00:27:27,840 Well... 477 00:27:36,040 --> 00:27:40,020 Carrie, I... I thought I heard something. 478 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 What is it? 479 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 I don't know. 480 00:27:43,820 --> 00:27:45,200 Does your neighbor have a dog? 481 00:27:47,540 --> 00:27:48,540 Labrador Retriever. 482 00:27:49,940 --> 00:27:50,940 That's it. 483 00:27:54,220 --> 00:27:55,220 What were you saying? 484 00:27:56,380 --> 00:28:00,580 Oh, I just... Carrie, I shouldn't have asked you to do this. I shouldn't have 485 00:28:00,580 --> 00:28:01,640 misled my father. 486 00:28:02,730 --> 00:28:05,710 Why don't you just go on back to work, and I'll tell my father the truth. 487 00:28:05,950 --> 00:28:06,829 No. 488 00:28:06,830 --> 00:28:07,830 Don't do that. 489 00:28:08,110 --> 00:28:09,110 Why not? 490 00:28:09,290 --> 00:28:10,290 I like your father. 491 00:28:11,910 --> 00:28:13,010 Besides, you should let him sleep. 492 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 What about your killer? 493 00:28:16,810 --> 00:28:17,810 I'll get him tomorrow. 494 00:28:19,870 --> 00:28:21,750 Look, bottom line is, we're buddies, right? 495 00:28:23,470 --> 00:28:24,970 You'd be there for me if I needed you. 496 00:28:26,350 --> 00:28:28,330 Why don't you give that to me before you get into trouble? 497 00:28:30,210 --> 00:28:31,850 Why don't you just pretend you didn't see this? 498 00:28:33,650 --> 00:28:36,730 Besides, with you here, I've got to get in trouble. 499 00:29:41,320 --> 00:29:42,119 Don't fear. 500 00:29:42,120 --> 00:29:43,260 I can feel it. 501 00:29:47,160 --> 00:29:48,160 In the kitchen. 502 00:29:49,380 --> 00:29:50,380 She's on the job. 503 00:30:37,740 --> 00:30:38,740 The alarm. 504 00:30:38,780 --> 00:30:40,740 Told you he's an electronics expert. 505 00:30:41,280 --> 00:30:42,320 Bypassed the circuit. 506 00:30:43,140 --> 00:30:44,180 Stay with him. 507 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 Steve? 508 00:30:48,640 --> 00:30:54,280 Well, you have to really have difficulty with intimacy and making a commitment. 509 00:30:54,420 --> 00:30:56,740 Have you had problems with this in the past? 510 00:30:57,220 --> 00:30:58,660 Well, with my... 511 00:31:07,370 --> 00:31:08,370 What are you doing? 512 00:31:08,410 --> 00:31:10,090 I found this present in the closet. 513 00:31:10,890 --> 00:31:14,550 I know I shouldn't have unwrapped it, but I couldn't help myself. 514 00:31:16,130 --> 00:31:17,250 So beautiful. 515 00:31:19,170 --> 00:31:21,170 You're so sweet. It's not for you. 516 00:31:26,890 --> 00:31:27,890 You got it dirty. 517 00:31:29,470 --> 00:31:30,770 What are you going to do about it? 518 00:31:32,620 --> 00:31:36,440 Wash it? Yeah, you're gonna wash it. Don't you understand anything? 519 00:31:36,660 --> 00:31:39,420 This is gonna put Steve Sloan where I want him. 520 00:31:40,640 --> 00:31:42,140 You're trying to ruin it! 521 00:31:42,660 --> 00:31:43,940 No. Yes, you are! 522 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 Where is he? 523 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 He's gone. 524 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 All right, don't move. 525 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 I'll call an ambulance. 526 00:32:27,860 --> 00:32:28,260 All 527 00:32:28,260 --> 00:32:35,280 right, 528 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 last one. 529 00:32:37,420 --> 00:32:38,840 I know it hurts, Lily. I'm sorry. 530 00:32:39,180 --> 00:32:40,180 It's okay. 531 00:32:41,620 --> 00:32:42,980 You're going to press charges, Lily. 532 00:32:44,260 --> 00:32:45,260 No. 533 00:32:49,400 --> 00:32:50,400 Lily. 534 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 Look at yourself. 535 00:32:53,420 --> 00:32:54,480 He did this to you. 536 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 No. 537 00:32:57,040 --> 00:32:58,500 Eddie didn't mean to hurt me. 538 00:33:00,000 --> 00:33:01,340 I aggravated him. 539 00:33:03,140 --> 00:33:04,140 Aggravated? 540 00:33:04,940 --> 00:33:06,200 Lily, what did you do? 541 00:33:07,360 --> 00:33:10,360 What could you possibly have done to deserve being beaten like this? 542 00:33:16,020 --> 00:33:17,220 Steve, can I talk to you for a second? 543 00:33:20,060 --> 00:33:21,060 I'm sorry. 544 00:33:24,080 --> 00:33:26,900 Look, man, I know how you feel, but you gotta back off. Yeah, I know. Look, I'll 545 00:33:26,900 --> 00:33:27,940 get out of your way. All right. 546 00:33:28,580 --> 00:33:29,600 Talk to her, will you, Jack? Okay. 547 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 I'll talk to you later. 548 00:33:31,260 --> 00:33:33,220 Adele Kaufman, please call station services. 549 00:33:33,840 --> 00:33:35,940 Adele Kaufman, please call station services. 550 00:33:37,860 --> 00:33:42,500 Billy, you know, guys that do this to women, they don't change. 551 00:33:43,980 --> 00:33:46,600 They apologize, and they just keep on doing it, you know? 552 00:33:47,340 --> 00:33:48,660 This won't happen again. 553 00:33:49,180 --> 00:33:50,180 How do you know? 554 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 He promised. 555 00:33:56,300 --> 00:33:58,240 You know that cop that's been chasing Eddie? 556 00:33:59,720 --> 00:34:01,140 Steve? Yeah, what about him? 557 00:34:02,020 --> 00:34:03,260 Tell him to leave him alone. 558 00:34:04,360 --> 00:34:06,400 That's all he has to do, just leave him alone. 559 00:34:09,639 --> 00:34:11,440 Billy, you know something you're not telling me. 560 00:34:12,260 --> 00:34:13,260 Billy. 561 00:34:16,679 --> 00:34:18,739 Oh, my God, look at you. 562 00:34:20,699 --> 00:34:22,940 Oh, I just heard about the accident. 563 00:34:23,659 --> 00:34:24,659 Yeah, right. 564 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Come on, baby. 565 00:34:29,060 --> 00:34:30,360 I'm gonna take you home. 566 00:34:32,500 --> 00:34:33,500 Louie? 567 00:34:36,540 --> 00:34:37,540 Tell him, Louie. 568 00:35:23,850 --> 00:35:25,150 Why'd you go down to the hospital? 569 00:35:27,770 --> 00:35:30,470 The cut on my forehead wouldn't stop bleeding. 570 00:35:31,650 --> 00:35:33,530 I'll bet Steve Sloan was there, wasn't he? 571 00:35:33,890 --> 00:35:34,950 For a little bit. 572 00:35:35,230 --> 00:35:36,630 Trying to get you to press charges? 573 00:35:36,870 --> 00:35:39,830 Eddie, I wouldn't do that. 574 00:35:41,350 --> 00:35:42,350 Honest. 575 00:35:43,210 --> 00:35:45,190 See, I know what I'm gonna do with him. 576 00:35:47,050 --> 00:35:48,150 I'm gonna fix him. 577 00:35:49,110 --> 00:35:50,110 Permanently. 578 00:35:50,570 --> 00:35:52,950 Eddie, let it go. 579 00:35:57,060 --> 00:35:58,980 Please. You made me look bad, Lily. 580 00:36:00,440 --> 00:36:01,860 After all I've done for you. 581 00:36:03,520 --> 00:36:05,980 You have no respect for my feelings at all. 582 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 Pathology. 583 00:36:18,920 --> 00:36:20,980 Make sure the Carson report's ready. I'll bring it right up. 584 00:37:25,839 --> 00:37:28,960 If we just had proof that this guy Galt set the fire. 585 00:37:29,440 --> 00:37:33,080 Well, the way it is, Eddie can claim that Steve said it himself just to blame 586 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 him. 587 00:37:34,340 --> 00:37:37,220 This guy deranged. He's sick. More than sick. 588 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 He's a psychopath. 589 00:37:38,940 --> 00:37:42,420 And what I know about psychopaths, they love playing this kind of a game. 590 00:37:42,760 --> 00:37:45,780 Yeah. When the game is over, bang, bang, you're dead. 591 00:37:47,220 --> 00:37:48,220 Mark? 592 00:37:57,960 --> 00:38:02,340 He disappeared in my lab a couple of minutes ago. For a special lady, if I 593 00:38:02,340 --> 00:38:03,340 have you, nobody can. 594 00:38:06,020 --> 00:38:07,020 Eddie Galt. 595 00:38:08,040 --> 00:38:10,540 He came to my office yesterday, just wanted to talk. 596 00:38:11,380 --> 00:38:12,760 He told me I'm special. 597 00:38:13,760 --> 00:38:17,100 All right, I'm going to go find this creep and shove this thing right down 598 00:38:17,100 --> 00:38:19,380 throat. Jack, we can't prove he said it. 599 00:38:19,600 --> 00:38:21,020 There's typewritten, no signature. 600 00:38:21,340 --> 00:38:23,020 It's another case of his word against ours. 601 00:38:23,360 --> 00:38:24,360 Well, what can we do? 602 00:38:25,620 --> 00:38:26,620 First of all... 603 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 You're going straight home. 604 00:38:28,600 --> 00:38:31,940 I'll spend the night with her. Jack, thanks. That won't be necessary. I can 605 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 care of myself. 606 00:38:33,200 --> 00:38:37,240 Besides, I have been on duty since six, and I'm way too tired for any company. 607 00:38:37,520 --> 00:38:40,780 Even me? Yeah, even you. But Steve's on the way over. He ought to figure this 608 00:38:40,780 --> 00:38:44,560 out. I know this guy is obsessed with Steve, but why me? 609 00:38:45,220 --> 00:38:47,000 He doesn't need a reason. 610 00:38:47,300 --> 00:38:48,880 Well, there's some kind of a reason. 611 00:38:50,080 --> 00:38:53,700 There's a pattern in here somewhere. Until we figure out what it is, both of 612 00:38:53,700 --> 00:38:54,700 be very, very careful. 613 00:38:56,430 --> 00:38:57,430 Nice. 614 00:39:49,000 --> 00:39:50,800 Yes, this is Dr. Bentley. Do you have a message for me? 615 00:39:56,040 --> 00:39:57,480 All right. 616 00:39:58,100 --> 00:39:59,100 Thank you very much. 617 00:40:30,520 --> 00:40:31,520 Amanda doesn't answer. 618 00:40:33,100 --> 00:40:35,880 That's it. I'm going over there. No, wait. She had never let Eddie in there. 619 00:40:35,980 --> 00:40:37,280 Besides, her building has security. 620 00:40:38,460 --> 00:40:40,040 What if Eddie lured her out somehow? 621 00:40:40,320 --> 00:40:41,320 Maybe. Let me try something. 622 00:40:41,860 --> 00:40:44,160 Yes, this is Dr. Sloan. This is an emergency. 623 00:40:44,420 --> 00:40:47,520 I need to know if Dr. Bentley was paged within the last hour. 624 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Thank you. 625 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 You sure? 626 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 Yes, thank you. 627 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 She was paged. 628 00:40:55,840 --> 00:40:58,220 The message was, meet me at Drifters. 629 00:40:58,480 --> 00:40:59,800 And the page came from me. 630 00:41:00,990 --> 00:41:03,830 I'm on my way. You guys stay here in case he calls back. 631 00:41:07,150 --> 00:41:08,150 Doesn't make any sense. 632 00:41:08,590 --> 00:41:11,410 Yeah, we can't just sit here and wait. No, I don't mean that. 633 00:41:11,930 --> 00:41:12,930 Amanda's right. Why her? 634 00:41:14,010 --> 00:41:16,670 Galt's target has always been Steve. The cop that put him in prison. 635 00:41:17,090 --> 00:41:19,650 He's been in and out of my house. He could have killed Steve a half a dozen 636 00:41:19,650 --> 00:41:20,650 times. 637 00:41:21,130 --> 00:41:23,990 Who is the one person who would know what's on Eddie Galt's mind? 638 00:42:03,149 --> 00:42:04,170 Lily. Don't hit me. 639 00:42:04,570 --> 00:42:05,570 Damn it. 640 00:42:05,790 --> 00:42:06,790 Lily, it's okay. 641 00:42:06,950 --> 00:42:08,170 It's all right. It's Dr. Stewart. 642 00:42:09,590 --> 00:42:10,950 I'm here to help you. Come on, get up. 643 00:42:13,250 --> 00:42:14,870 This is Dr. Mark Sloan. 644 00:42:15,230 --> 00:42:16,910 Take it easy, Lily. You're safe now. 645 00:42:21,190 --> 00:42:22,870 Why didn't I listen to you? It's okay. 646 00:42:24,360 --> 00:42:26,100 I never want to see Eddie again. 647 00:42:27,940 --> 00:42:29,100 I'll press charges. 648 00:42:29,700 --> 00:42:32,080 Go ahead. I'm going to call the police. 649 00:42:33,100 --> 00:42:37,660 Lily, I think Eddie may have kidnapped a doctor I work with, a young lady. 650 00:42:38,360 --> 00:42:39,840 Can you tell me anything to help? 651 00:42:41,560 --> 00:42:42,860 This isn't about her. 652 00:42:43,700 --> 00:42:44,860 It's about your son. 653 00:42:49,060 --> 00:42:50,640 You're really pretty, you know. 654 00:42:52,300 --> 00:42:53,660 Eddie, don't do this. 655 00:42:54,800 --> 00:42:57,140 If you touch me, you're going to be in serious trouble. 656 00:42:57,640 --> 00:42:59,400 Trouble? What trouble? 657 00:43:01,400 --> 00:43:02,740 I met you at work. 658 00:43:03,100 --> 00:43:05,080 I asked you out. You said yes. 659 00:43:06,220 --> 00:43:07,400 We went drinking. 660 00:43:08,520 --> 00:43:09,940 You got a little wild. 661 00:43:10,740 --> 00:43:13,780 You couldn't wait to get back to your place. 662 00:43:15,220 --> 00:43:17,520 So we had a little romance right here in the alley. 663 00:43:19,040 --> 00:43:20,040 Mutual consent. 664 00:43:20,920 --> 00:43:22,420 My word against yours. 665 00:43:33,960 --> 00:43:34,960 Don't be afraid. 666 00:43:38,760 --> 00:43:39,760 Eddie! 667 00:43:40,320 --> 00:43:42,780 Hey, there he is. 668 00:43:44,740 --> 00:43:47,580 You know, you really ought to try her sometimes. 669 00:43:48,200 --> 00:43:49,560 She's a wild woman. 670 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 Let her go, Eddie. 671 00:43:51,700 --> 00:43:52,760 Then you'll hurt me. 672 00:43:53,540 --> 00:43:55,080 Let her go or I'll kill you. 673 00:43:58,480 --> 00:43:59,500 I'm unarmed. 674 00:43:59,780 --> 00:44:00,780 I don't care. 675 00:44:06,250 --> 00:44:07,670 He's been trying to set you up all along. 676 00:44:08,070 --> 00:44:10,110 He wants you to rot in prison like he did. 677 00:44:11,190 --> 00:44:12,550 Accidents happen in alleys, Eddie. 678 00:44:12,870 --> 00:44:13,870 I got witnesses. 679 00:44:14,090 --> 00:44:15,090 I don't see any. 680 00:44:16,170 --> 00:44:17,190 I warned you, Eddie. 681 00:44:17,690 --> 00:44:19,670 Stay away from my father, but you wouldn't listen. 682 00:44:19,970 --> 00:44:21,310 Now you got your hands on Amanda. 683 00:44:24,010 --> 00:44:25,210 I'm not gonna hurt you, Eddie. 684 00:44:26,390 --> 00:44:27,550 I'm gonna blow you away. 685 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 You all right, Amanda? 686 00:44:47,360 --> 00:44:48,360 I'm fine. 687 00:44:49,260 --> 00:44:51,460 Steve, Lily's changed her mind. She'll press charges. 688 00:44:52,900 --> 00:44:53,960 That's it for you, Eddie. 689 00:44:54,520 --> 00:44:56,620 You got the next 30 years to think about revenge. 690 00:44:57,880 --> 00:44:58,880 Let's go. 691 00:45:15,980 --> 00:45:16,980 What's that? 692 00:45:17,060 --> 00:45:18,060 Here, take a look. 693 00:45:21,060 --> 00:45:23,120 Oh, a big vacation in Arizona. 694 00:45:23,660 --> 00:45:24,820 You were ten years old. 695 00:45:25,700 --> 00:45:28,480 You remember how mad Mom got when you gave me that dirt bike? 696 00:45:29,160 --> 00:45:30,720 Then we couldn't get her off it. 697 00:45:31,420 --> 00:45:33,320 How many stitches did she get? About thirty. 698 00:45:34,500 --> 00:45:41,420 You know, Mom once told me she was the happiest woman she 699 00:45:41,420 --> 00:45:42,420 ever knew. 700 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Really? 701 00:45:44,819 --> 00:45:45,900 Thanks for telling me that. 702 00:45:48,740 --> 00:45:50,800 There are those rose bushes by the back door. Yeah. 703 00:45:51,280 --> 00:45:52,680 Is that where you want to plant them? Yeah. 704 00:45:53,780 --> 00:45:54,780 I'll help you. 705 00:45:55,920 --> 00:45:58,160 Well, do you want to do it first thing in the morning? No, I've got to be at 706 00:45:58,160 --> 00:45:59,160 Galt's arraignment in the morning. 707 00:46:05,100 --> 00:46:06,540 Something can never change, anyway. 47509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.