All language subtitles for Diagnosis Murder s02e16 A Blast From The Past.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:12,660
I am a cheap, flashy tramp, and it's all
your fault.
2
00:00:13,260 --> 00:00:15,740
Come on, Gary. All I did was unleash the
real you.
3
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
Cute.
4
00:00:17,380 --> 00:00:21,080
I've been walking Hollywood Boulevard
for the past three weeks and still no
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,080
of the prostitute killer.
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,740
Maybe I'm not his type.
7
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
Well, give it time.
8
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
You nab this guy, you're going to be a
hero.
9
00:00:29,100 --> 00:00:30,140
Yeah. Yeah.
10
00:00:31,560 --> 00:00:35,640
In the meantime, these fishnets are
killing me. I get home at night, my feet
11
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
look like waffles.
12
00:00:36,740 --> 00:00:37,740
Lieutenant, hello.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,160
Remember me?
14
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Eddie Galt.
15
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
Go get him, Tiger.
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Have a seat, Eddie.
17
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
What's on your mind?
18
00:00:58,320 --> 00:00:59,320
Nothing.
19
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
Just stopped by to shoot the breeze.
20
00:01:01,740 --> 00:01:04,920
I know most cons don't visit the cops
who busted them, but I just wanted to
21
00:01:04,920 --> 00:01:05,798
you know.
22
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
No hard feelings.
23
00:01:07,240 --> 00:01:08,320
Well, I'm glad to hear that.
24
00:01:08,560 --> 00:01:11,960
Oh, yeah. I'm not like some of these
cons who lay awake nights figuring out
25
00:01:11,960 --> 00:01:13,360
to get the cop who busted them.
26
00:01:13,860 --> 00:01:16,520
You know, hurt him, maybe even kill him.
27
00:01:17,820 --> 00:01:20,740
Now, life's too short to hold on to all
that negative energy, don't you think
28
00:01:20,740 --> 00:01:21,740
so, Sloan?
29
00:01:22,260 --> 00:01:23,260
Now, what do you know?
30
00:01:24,120 --> 00:01:25,820
A killer with a positive attitude.
31
00:01:27,340 --> 00:01:29,100
Now, I had a cellmate once.
32
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Hard case.
33
00:01:31,120 --> 00:01:35,600
This guy told me when he got out, not
only was he going to go after the cop,
34
00:01:35,600 --> 00:01:36,960
he was going to get the cop's family.
35
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
You believe that?
36
00:01:40,940 --> 00:01:42,160
Stop by again, Eddie.
37
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
Yeah, thanks, I will.
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,600
Oh, listen, how's your dad doing?
39
00:01:49,120 --> 00:01:50,300
Still practicing medicine?
40
00:01:50,700 --> 00:01:53,280
He's in good health, I hope. You never
know a man that age.
41
00:01:53,520 --> 00:01:54,520
Hey!
42
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
Get him off me!
43
00:01:58,520 --> 00:01:59,820
What the hell's the matter with you?
44
00:02:01,640 --> 00:02:03,480
Come here to say hello and he goes nuts
on me.
45
00:02:05,140 --> 00:02:06,140
Get it together, pal.
46
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
What was that about?
47
00:02:10,740 --> 00:02:12,180
He said something I didn't like.
48
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
He's a con.
49
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
Cons will do that.
50
00:02:15,060 --> 00:02:16,500
Come on, let's take it off, Steve.
51
00:03:08,560 --> 00:03:09,600
all spring flowering.
52
00:03:09,920 --> 00:03:12,000
The sooner you plant in fall, the
better.
53
00:03:12,260 --> 00:03:13,960
For one thing, the weather is more
pleasant.
54
00:03:15,000 --> 00:03:19,100
Dedicated though I am to gardening, I
would much rather work outdoors on a
55
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
September day.
56
00:03:21,420 --> 00:03:25,520
Hi, Dad. Hi, Steve. What's up? Sorry
about the short notice. They're cleaning
57
00:03:25,520 --> 00:03:27,940
apartment. I thought I'd bunk with you
for a few days if you don't mind.
58
00:03:28,160 --> 00:03:29,720
Yeah, you can use your old room if you
want.
59
00:03:30,120 --> 00:03:32,000
That lock is old. You're going to have
to replace it.
60
00:03:33,200 --> 00:03:35,100
Yeah, I'll fix it when I get a chance.
61
00:03:41,610 --> 00:03:45,710
Yeah, that back door needs a deadbolt.
Anybody could break in there. Steve,
62
00:03:45,710 --> 00:03:46,710
is going on?
63
00:03:47,010 --> 00:03:48,710
Nothing. I'm a cop. I bring my work
home.
64
00:03:48,950 --> 00:03:49,869
Since when?
65
00:03:49,870 --> 00:03:52,110
I should have checked those locks a long
time ago.
66
00:03:52,950 --> 00:03:53,950
You're lying.
67
00:03:54,250 --> 00:03:55,570
No, I didn't want to worry you.
68
00:03:56,330 --> 00:03:58,010
You remember a guy named Eddie Galt?
69
00:03:58,990 --> 00:04:02,630
Yeah, you sent him away for killing his
wife, right? Yeah, well, he's out.
70
00:04:02,950 --> 00:04:04,090
Paid me a visit today.
71
00:04:04,790 --> 00:04:07,150
Seems his plans include revenge against
me.
72
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
Well, that's nothing to you.
73
00:04:09,050 --> 00:04:10,410
Yeah, but he mentioned you, too.
74
00:04:11,250 --> 00:04:13,250
Me? Yeah. He's twisted, Dad.
75
00:04:14,750 --> 00:04:18,769
Well, if he made threats, you can arrest
him. No one else heard him.
76
00:04:19,190 --> 00:04:20,350
My word against his.
77
00:04:21,130 --> 00:04:23,070
So you can't do anything unless he does
something.
78
00:04:23,390 --> 00:04:26,130
It won't come to that. I'll keep an eye
on him.
79
00:04:26,350 --> 00:04:28,850
Sooner or later he'll do something
stupid and I'll pick him up on a parole
80
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
violation.
81
00:04:30,190 --> 00:04:31,230
There's no real danger.
82
00:04:31,930 --> 00:04:33,350
Then why are you moving in with me?
83
00:04:37,190 --> 00:04:39,270
I'm almost ready to test your alarm
system, Doctor.
84
00:04:43,599 --> 00:04:46,300
You could launch a mission to Mars with
that thing.
85
00:04:46,680 --> 00:04:49,820
It's really very simple. When you get
home tonight, I'll teach you the system
86
00:04:49,820 --> 00:04:50,599
five minutes.
87
00:04:50,600 --> 00:04:52,780
I can't even set the timer on my coffee
machine.
88
00:04:53,740 --> 00:04:55,660
And come straight home from work.
89
00:04:56,040 --> 00:04:59,320
Oh, straight home. I was going to stop
and play stickball with the guys.
90
00:05:17,850 --> 00:05:18,850
Hey, Eddie Golf.
91
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
What a surprise.
92
00:05:21,290 --> 00:05:23,490
Oh, what are you doing, Sloan?
93
00:05:23,930 --> 00:05:25,350
Are you following me?
94
00:05:25,690 --> 00:05:26,750
What is your problem?
95
00:05:27,250 --> 00:05:29,390
Hey, take it easy, Eddie. I just came to
get a beer.
96
00:05:29,970 --> 00:05:30,990
Relax. Have fun.
97
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
You believe this guy?
98
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
He's a cop.
99
00:05:36,590 --> 00:05:37,690
He's following me around.
100
00:05:39,250 --> 00:05:41,110
It's your tax dollars at work right
here.
101
00:05:44,180 --> 00:05:46,340
Hey, come on, Eddie, let's play. Yeah,
you got next game, right?
102
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
Give it a rest. Let's go.
103
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Bye.
104
00:05:50,180 --> 00:05:51,320
All right.
105
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
Coffee, please. You got it.
106
00:06:18,030 --> 00:06:19,210
new here. I don't know where anything
goes.
107
00:06:19,870 --> 00:06:23,590
Oh. Well, just give this to me and I'll
show you. I'll do it. I'll do it.
108
00:06:23,910 --> 00:06:24,930
Thanks. Okay. All right.
109
00:06:26,470 --> 00:06:28,670
Your towels go on the shelf. That
sheet's on this one.
110
00:06:29,010 --> 00:06:30,010
Here.
111
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
Here.
112
00:06:33,910 --> 00:06:35,050
Got it. You'll be fine.
113
00:06:35,390 --> 00:06:36,390
Don't worry.
114
00:06:36,750 --> 00:06:39,770
Everyone's birthday is very confusing. I
can remember my first day. I was
115
00:06:39,770 --> 00:06:40,770
totally lost.
116
00:06:40,850 --> 00:06:42,810
But everyone helped me out. Everyone's
very nice here.
117
00:06:43,110 --> 00:06:44,690
Good. Thank you. I appreciate it.
118
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
Thanks, Dr.
119
00:06:46,010 --> 00:06:47,390
Bentley. Amanda Bentley.
120
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
I'm Eddie Galt.
121
00:06:48,820 --> 00:06:50,000
Nice to meet you.
122
00:06:51,560 --> 00:06:55,520
This job is very important to me, so I
really appreciate your understanding.
123
00:06:56,360 --> 00:06:58,440
Yeah, well, you're going to be just
fine, Eddie.
124
00:06:58,880 --> 00:07:00,800
Are you this nice to everybody?
125
00:07:01,820 --> 00:07:03,040
Uh, yeah.
126
00:07:03,580 --> 00:07:07,600
You're nice to me. I'm nice to you. You
brighten up my day. Perhaps I brighten
127
00:07:07,600 --> 00:07:09,780
up yours. It makes life a lot more
pleasant, doesn't it?
128
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
Yeah, I guess so.
129
00:07:13,740 --> 00:07:17,700
You know, I think if... No, I'm sorry.
I'm way out of line. No, go ahead. What
130
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
were you going to say?
131
00:07:19,040 --> 00:07:21,840
All right, I was just thinking that if
I'd met a woman like you years ago, my
132
00:07:21,840 --> 00:07:23,680
life might have been very different.
133
00:07:24,760 --> 00:07:26,240
I'm sorry. No offense.
134
00:07:26,940 --> 00:07:28,040
And none taken.
135
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
See you.
136
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
See you tomorrow.
137
00:07:45,900 --> 00:07:46,900
Is there a problem in linen?
138
00:07:47,300 --> 00:07:50,860
Oh, no, no, no. Everything's great. In
fact, I just wanted to tell you that
139
00:07:50,860 --> 00:07:53,340
worked in a lot of different hospitals,
and I've never worked in one as well
140
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
-run as this one.
141
00:07:54,580 --> 00:07:56,100
Thank you. That's very nice to hear.
142
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Your name?
143
00:07:57,940 --> 00:07:59,320
Galt. Eddie Galt.
144
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Eddie Galt.
145
00:08:02,140 --> 00:08:03,140
Name tag.
146
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Carry on.
147
00:08:07,860 --> 00:08:08,819
Hi, Mark.
148
00:08:08,820 --> 00:08:11,780
Hi. You were right. Loss of death,
hepatic failure.
149
00:08:12,760 --> 00:08:14,260
Excuse me. I'll just put these away.
150
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Okay.
151
00:08:15,790 --> 00:08:17,590
So nothing unusual, huh? No.
152
00:08:19,010 --> 00:08:23,650
Can you beat that? I was so busy
laughing at the new delivery man's
153
00:08:23,650 --> 00:08:25,430
forgot to ask him for an extra lab coat.
154
00:08:25,730 --> 00:08:26,730
Funny guy.
155
00:08:27,010 --> 00:08:30,690
Eddie Galt? Eddie Galt. Huh, that's
funny. He struck me as being shy.
156
00:08:31,030 --> 00:08:32,030
Did you say Eddie Galt?
157
00:08:32,270 --> 00:08:33,409
Yeah, today's his first day.
158
00:08:34,850 --> 00:08:35,850
Do you know him?
159
00:08:36,970 --> 00:08:38,390
No, no, just the name.
160
00:09:03,980 --> 00:09:05,560
I'm Lieutenant Sloan.
161
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
Is Eddie here?
162
00:09:07,920 --> 00:09:09,680
No. Something wrong?
163
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
May I come in?
164
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Yes.
165
00:09:21,540 --> 00:09:22,800
Eddie should be here any minute.
166
00:09:23,780 --> 00:09:24,780
Can I get you something?
167
00:09:25,640 --> 00:09:27,220
Coffee? No, thanks.
168
00:09:28,920 --> 00:09:30,020
Are you Mrs. Galt?
169
00:09:31,500 --> 00:09:32,780
I'm Eddie's fiancée.
170
00:09:33,849 --> 00:09:34,849
Lily Carmichael.
171
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Nice to meet you.
172
00:09:36,830 --> 00:09:37,789
Want a sip?
173
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Thank you.
174
00:09:39,390 --> 00:09:40,410
Have you known anyone?
175
00:09:41,590 --> 00:09:43,510
No. I mean, yes.
176
00:09:43,810 --> 00:09:46,510
I corresponded with him while he was
away.
177
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Almost a year.
178
00:09:49,110 --> 00:09:52,190
He sent a letter to the newspaper asking
for pen pals away.
179
00:09:54,570 --> 00:09:55,670
Is any in trouble?
180
00:09:56,830 --> 00:09:58,610
No, this is a routine visit.
181
00:10:00,170 --> 00:10:01,450
Miss Carmichael, does...
182
00:10:01,820 --> 00:10:03,140
Eddie keep a gun in the house?
183
00:10:03,920 --> 00:10:05,120
I've never seen a gun.
184
00:10:05,640 --> 00:10:06,860
But you can ask Eddie.
185
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
I'll do that.
186
00:10:11,140 --> 00:10:12,680
You know why Eddie was in prison?
187
00:10:17,660 --> 00:10:21,160
His wife died, and everybody blamed him,
but it was an accident.
188
00:10:22,040 --> 00:10:24,300
She attacked him, and he pushed her
away.
189
00:10:24,860 --> 00:10:26,160
He beat her to death.
190
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Methodically.
191
00:10:29,740 --> 00:10:31,100
There wasn't much left of her.
192
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
He's a policeman.
193
00:10:39,780 --> 00:10:41,180
I know who he is, honey.
194
00:10:44,760 --> 00:10:46,220
He's the guy who sent me to prison.
195
00:10:47,640 --> 00:10:50,520
Recommended a life sentence, too. He
went a little nuts when the jury didn't
196
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
agree. Did he bother you, Lily?
197
00:10:53,040 --> 00:10:55,980
Because if he said or did anything to
you, you just tell me.
198
00:10:56,220 --> 00:10:58,140
Why don't you give it a rest, Galt?
199
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
You follow me.
200
00:11:02,420 --> 00:11:03,800
You come to my home.
201
00:11:04,420 --> 00:11:06,540
You intimidate the woman I'm going to
marry.
202
00:11:07,890 --> 00:11:08,930
I haven't done anything to you.
203
00:11:09,230 --> 00:11:10,370
Why are you doing this to me?
204
00:11:10,850 --> 00:11:12,030
Nice performance, Galt.
205
00:11:14,430 --> 00:11:19,530
Miss Carmichael, if you ever need any
help, give me a call.
206
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Why'd you let him in?
207
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
He's a policeman.
208
00:11:57,650 --> 00:11:59,190
Don't do that again.
209
00:12:36,949 --> 00:12:37,949
Yeah. Who?
210
00:12:38,110 --> 00:12:39,110
Rockwood Security.
211
00:12:39,130 --> 00:12:40,690
Who are you? Oh, yeah.
212
00:12:41,170 --> 00:12:43,830
I know it went off. I can't stop it.
What?
213
00:12:44,550 --> 00:12:45,770
Code word? What code word?
214
00:12:46,110 --> 00:12:47,110
Oh, code word.
215
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
Yeah.
216
00:12:49,130 --> 00:12:50,910
It's a six -letter word. Steve picked it
up.
217
00:12:51,130 --> 00:12:54,910
He's my son. It's a... I can't remember.
What is it?
218
00:12:55,810 --> 00:12:56,870
Well, I have to tell you.
219
00:12:57,610 --> 00:13:01,710
I can't... Wait a minute. I think it's
written down on a piece of paper
220
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
somewhere.
221
00:13:02,990 --> 00:13:05,050
Oh, geez. Why am I on tip of my tongue?
222
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
Uh, I can't remember it. Hang on a
minute.
223
00:13:11,000 --> 00:13:13,160
Steve? It's a phone. It's a telephone.
224
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Guys, guys.
225
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
It's okay.
226
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
He lives here.
227
00:13:18,280 --> 00:13:19,440
Thank you for the quick response.
228
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
No problem.
229
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
Sorry.
230
00:13:24,740 --> 00:13:27,600
You all right? I almost got killed in my
own doorway.
231
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
Now watch this.
232
00:13:29,800 --> 00:13:33,280
Four, four, seven, seven, nine, enter.
233
00:13:35,040 --> 00:13:36,300
Four, four, seven.
234
00:13:36,720 --> 00:13:37,840
You're not going to like this.
235
00:13:38,860 --> 00:13:42,020
Eddie Galt is delivering laundry at the
community general.
236
00:13:43,180 --> 00:13:44,600
Why doesn't that surprise me?
237
00:13:45,360 --> 00:13:48,940
Dad, he's going to make a move on you. I
can smell it. Just be careful, that's
238
00:13:48,940 --> 00:13:50,560
all. Yeah, and I'll be your shadow.
239
00:13:50,820 --> 00:13:52,000
Want some coffee? Yeah.
240
00:13:59,780 --> 00:14:00,920
I just poked it, Dad.
241
00:14:04,840 --> 00:14:08,300
This is like old times. You eating
peanut butter sandwiches and doing your
242
00:14:08,300 --> 00:14:11,380
homework. And I'm about to flunk my
first midterm.
243
00:14:11,600 --> 00:14:13,160
You never flunk anything in your life.
244
00:14:13,700 --> 00:14:16,040
Mostly because your mother always
quizzed you on your tests.
245
00:14:16,520 --> 00:14:18,820
And then when I passed, she acted like
she didn't help at all.
246
00:14:19,500 --> 00:14:21,080
Okay, I guess it's my turn.
247
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Here, I'll quiz you.
248
00:14:22,660 --> 00:14:23,660
Oh, thanks.
249
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
I'll get it.
250
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
You Steve Sloan?
251
00:14:43,000 --> 00:14:44,840
Yes. And you are?
252
00:14:45,460 --> 00:14:47,340
Martin Selner. I represent Eddie Galt.
253
00:14:50,340 --> 00:14:51,500
It's a restraining order.
254
00:14:51,980 --> 00:14:54,360
You're not to come within 500 yards of
Mr. Galt.
255
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
Good night.
256
00:15:02,080 --> 00:15:03,100
What was that all about?
257
00:15:03,840 --> 00:15:05,400
I've been following Eddie Galt.
258
00:15:05,860 --> 00:15:07,300
Now he's charged me with harassment.
259
00:15:08,380 --> 00:15:10,000
Can he give you that kind of trouble?
260
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
He just did.
261
00:15:12,100 --> 00:15:13,640
Well, then you'll have to back off.
262
00:15:14,100 --> 00:15:15,460
Just let him come after us.
263
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
That's what he wants.
264
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
Look.
265
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Is that it, Eagle?
266
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Yeah.
267
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Stay here.
268
00:15:41,840 --> 00:15:42,960
He must have followed you home.
269
00:15:43,680 --> 00:15:44,920
Should have spotted him.
270
00:15:45,960 --> 00:15:47,300
Now he knows where you live.
271
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Right.
272
00:16:02,600 --> 00:16:03,900
Hi. Hi.
273
00:16:04,120 --> 00:16:05,039
Dr. Sloan?
274
00:16:05,040 --> 00:16:06,540
Not yet. May I help you?
275
00:16:07,160 --> 00:16:10,520
I just thought I'd drop by. We have a
mutual friend.
276
00:16:11,210 --> 00:16:12,450
Oh, really? Who's that?
277
00:16:13,330 --> 00:16:14,330
His son.
278
00:16:14,350 --> 00:16:18,430
Steve. He's a great guy going through a
hard time. I just, uh... I thought maybe
279
00:16:18,430 --> 00:16:19,430
I could help.
280
00:16:20,330 --> 00:16:23,050
Uh, Steve Sloan doesn't need any help.
281
00:16:24,390 --> 00:16:25,410
I'm glad to hear that.
282
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
Excuse me?
283
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Lawrence, where's Mark?
284
00:16:29,070 --> 00:16:30,070
He's not here.
285
00:16:30,910 --> 00:16:31,849
Mr. Galt?
286
00:16:31,850 --> 00:16:33,030
Mr. Brigg. Hello.
287
00:16:34,130 --> 00:16:37,290
Everything going well? Oh, it couldn't
be going better. Thank you. Thank you
288
00:16:37,290 --> 00:16:40,330
very much. Listen, why don't you just...
Tell the doctor that I stopped by,
289
00:16:40,430 --> 00:16:43,790
okay? I'm going to go. You have a good
afternoon, Miss Mitchell.
290
00:16:46,710 --> 00:16:47,710
Nice guy.
291
00:16:48,410 --> 00:16:49,410
Hell in judgment.
292
00:16:49,450 --> 00:16:50,450
He's going to go far.
293
00:16:50,490 --> 00:16:52,270
Well, let's hope he's back to prison.
294
00:16:53,010 --> 00:16:58,190
Prison? What prison? Listen, Mark told
me he's an ex -con Steve sent to jail,
295
00:16:58,310 --> 00:17:00,530
and he's been threatening both of them.
296
00:17:00,830 --> 00:17:02,790
I don't believe that. Don't believe
what, Norman?
297
00:17:03,090 --> 00:17:04,950
That Eddie Galt is a criminal.
298
00:17:05,910 --> 00:17:07,650
He was just here looking for you.
299
00:17:09,609 --> 00:17:11,869
Galt's out on parole, and he's made some
threats.
300
00:17:12,089 --> 00:17:13,750
He hasn't done anything, yet.
301
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
This is terrible.
302
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
What can I do?
303
00:17:17,230 --> 00:17:19,670
Just watch out when you're around them,
both of you.
304
00:17:20,790 --> 00:17:23,010
I think it's about time I met Mr. Galt.
305
00:17:28,710 --> 00:17:29,710
Mr.
306
00:17:37,410 --> 00:17:38,410
Galt?
307
00:17:39,479 --> 00:17:40,880
Yeah. I'm Dr. Sloan.
308
00:17:42,700 --> 00:17:47,400
Well, it's an honor to meet you, Doctor.
I heard so many great things about you.
309
00:17:47,880 --> 00:17:49,920
You seem to hear a lot about everyone,
Mr. Gollar.
310
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
You want to see me?
311
00:17:52,540 --> 00:17:53,540
Yeah.
312
00:17:54,200 --> 00:17:59,060
Listen, about that restraining order,
I'm not trying to give Steve trouble. I
313
00:17:59,060 --> 00:18:00,660
just want him to leave me alone.
314
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Believe me.
315
00:18:03,100 --> 00:18:04,100
I'd like to.
316
00:18:05,780 --> 00:18:06,940
Could I ask you a question?
317
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
Sir? Shoot.
318
00:18:09,430 --> 00:18:11,470
Steve tells me you're a skilled
electrician.
319
00:18:11,910 --> 00:18:14,150
Why would you take a job delivering
linen?
320
00:18:15,270 --> 00:18:17,990
Ah, well, that's following the advice of
the prison chaplain.
321
00:18:18,550 --> 00:18:21,470
He told me, Eddie, when you get out,
take your time.
322
00:18:22,030 --> 00:18:24,870
Don't put too much pressure on yourself
one day at a time, you know?
323
00:18:25,570 --> 00:18:26,570
Chill.
324
00:18:27,170 --> 00:18:29,950
Believe me, Doc, this job is zero
pressure.
325
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
All right.
326
00:18:31,730 --> 00:18:32,730
Makes sense.
327
00:18:34,250 --> 00:18:36,230
You know, Mr. Galt, you strike me as
a...
328
00:18:36,700 --> 00:18:41,540
Laid back kind of a guy hard for me to
believe he killed your wife, but you did
329
00:18:41,540 --> 00:18:46,940
didn't you I Was tried and convicted
330
00:18:46,940 --> 00:18:53,920
You mind telling me why you killed her
Anybody else asked me
331
00:18:53,920 --> 00:19:00,180
that question. Yeah, I think I might
mind but You're a healer
332
00:19:00,180 --> 00:19:04,020
you're a student of human nature so
333
00:19:05,320 --> 00:19:06,740
No, no, I don't mind.
334
00:19:10,760 --> 00:19:12,200
She tortured me, Doc.
335
00:19:13,960 --> 00:19:14,939
Tortured you?
336
00:19:14,940 --> 00:19:16,320
I'm a patient man.
337
00:19:16,540 --> 00:19:22,780
I'm even a tolerant man. But she was
always taking advantage of me, you know?
338
00:19:22,820 --> 00:19:26,500
She was always doing things to provoke
me.
339
00:19:26,860 --> 00:19:29,280
Everything she did, she did to provoke
me.
340
00:19:29,830 --> 00:19:34,430
I mean, I could tell her a hundred times
how to fold sheets so that they would
341
00:19:34,430 --> 00:19:36,470
tuck under the mattress smooth and
strong.
342
00:19:37,150 --> 00:19:39,790
But she'd just shove them under there,
you know, and they'd come out. But she
343
00:19:39,790 --> 00:19:42,950
would do it deliberately, all that
stuff. She did it just to get at me.
344
00:19:43,830 --> 00:19:45,810
You know, I mean, she was always
twisting the knife.
345
00:19:47,230 --> 00:19:48,470
You understand what I'm saying?
346
00:19:49,010 --> 00:19:50,470
Yes, yes, I do, Mr. Gold.
347
00:19:50,670 --> 00:19:52,250
Yeah, I thought you would.
348
00:19:52,850 --> 00:19:55,390
I mean, there's not a man on earth that
hasn't been had by some woman.
349
00:19:58,090 --> 00:20:00,750
I'd like to talk to you a little longer,
but I have a patient.
350
00:20:00,990 --> 00:20:04,250
Ah, and I'm just sitting here bending
your ear. Well, listen, it was nice of
351
00:20:04,250 --> 00:20:05,810
to drop by. It's nice to get to know
you.
352
00:20:06,410 --> 00:20:07,430
And tell Steve.
353
00:20:09,030 --> 00:20:10,030
Hang in there, huh?
354
00:20:10,550 --> 00:20:11,570
Yes, I'll tell him.
355
00:20:24,270 --> 00:20:25,270
Steve?
356
00:20:28,480 --> 00:20:29,560
I forgot.
357
00:20:29,820 --> 00:20:31,540
4 -4 -7 -7 -9.
358
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
4 -4 -7 -7 -9.
359
00:20:35,700 --> 00:20:38,680
4 -4 -7 - Hello?
360
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
Yes.
361
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
Clowns.
362
00:20:47,840 --> 00:20:50,400
Well, that wasn't hard. I gave the
password and he hung up.
363
00:20:50,720 --> 00:20:52,400
Clowns? The password is circus.
364
00:20:53,060 --> 00:20:55,760
They're going to think you're being held
hostage and you're trying to tip them
365
00:20:55,760 --> 00:21:01,190
off. Now, Dad, it's too late for that.
They're probably already... Gee, they're
366
00:21:01,190 --> 00:21:02,190
here.
367
00:21:02,610 --> 00:21:03,890
What are you going to do, hold them off?
368
00:21:04,290 --> 00:21:05,290
Dad, open the door.
369
00:21:05,450 --> 00:21:06,730
Put your hands up.
370
00:21:07,170 --> 00:21:09,750
Look, I talked to Eddie Goff. I think
he's a very sick man.
371
00:21:10,370 --> 00:21:12,750
Dad, he's a killer. Stay away from him,
please.
372
00:21:17,330 --> 00:21:18,330
Hi, fella.
373
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Remember us?
374
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
Laurel and Hardy?
375
00:21:22,590 --> 00:21:23,590
Circus.
376
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Thought you were studying.
377
00:21:42,720 --> 00:21:44,800
I just thought I'd get rid of some of
this old stuff.
378
00:21:45,320 --> 00:21:46,500
Oh, when did you get neat?
379
00:21:47,380 --> 00:21:50,800
About an hour ago. When I finished
reading Fundamentals of Law and realized
380
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
didn't remember a word.
381
00:21:52,760 --> 00:21:54,720
You're not throwing away your old
cleats, are you?
382
00:21:55,360 --> 00:21:58,900
Think of the touchdowns you almost made,
really. Hey, hey, I mean a lot of
383
00:21:58,900 --> 00:22:00,220
touchdowns. A lot of touchdowns.
384
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
What's this?
385
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
1972.
386
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Vietnam.
387
00:22:13,060 --> 00:22:14,440
Vietnam. Iran star.
388
00:22:17,960 --> 00:22:20,820
I ought to polish that thing up.
Something to be proud of.
389
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
I am.
390
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
You know, second thought, get rid of
this.
391
00:22:56,360 --> 00:22:58,080
In the pantry. I'll call 9 -1 -1.
392
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Thanks, guys.
393
00:23:03,840 --> 00:23:05,100
You sure you set the alarm?
394
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
I think I did.
395
00:23:06,880 --> 00:23:08,080
Maybe I turned it off.
396
00:23:09,540 --> 00:23:10,540
Galt did this.
397
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
He was in the house?
398
00:23:15,080 --> 00:23:16,100
Why didn't he kill us?
399
00:23:16,440 --> 00:23:17,640
He wanted to play with us first.
400
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
Set the alarm and lock the doors. I
think I know where to find him.
401
00:23:22,380 --> 00:23:23,379
Where are you going?
402
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
Steve?
403
00:23:25,070 --> 00:23:27,990
Boy, how... 4 -4 -7 -7 -9.
404
00:23:30,030 --> 00:23:32,410
4 -4 -7 -7 -9.
405
00:23:36,230 --> 00:23:36,990
You're
406
00:23:36,990 --> 00:23:44,070
a
407
00:23:44,070 --> 00:23:51,630
freak,
408
00:23:51,670 --> 00:23:52,790
though. You know that?
409
00:23:53,230 --> 00:23:54,390
A thick...
410
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Twisted freak.
411
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
Well, but isn't the cop with the screw
loose?
412
00:23:58,880 --> 00:23:59,900
You want me, Gold.
413
00:24:00,640 --> 00:24:01,840
You take your best shot.
414
00:24:03,200 --> 00:24:06,580
But if you come near my father again,
I'll kill you.
415
00:24:13,460 --> 00:24:15,400
Aren't you standing a little close to
me, Sloan?
416
00:24:22,830 --> 00:24:25,070
You know better, Sloan.
417
00:24:25,730 --> 00:24:28,870
You're too good a cop to have let this
creep get to you.
418
00:24:29,130 --> 00:24:31,790
Captain, the guy broke into my father's
house.
419
00:24:32,030 --> 00:24:34,630
I know, but you don't have evidence. You
don't have proof.
420
00:24:35,210 --> 00:24:37,410
And you violated a restraining order.
421
00:24:38,090 --> 00:24:39,910
I have no choice. 30 -day suspension.
422
00:24:40,350 --> 00:24:42,210
And stay away from Eddie Gall.
423
00:24:44,150 --> 00:24:45,150
Come on, Steve.
424
00:24:45,530 --> 00:24:46,530
Give him up.
425
00:25:05,259 --> 00:25:08,440
Look, Norman, you gotta call the winning
company and get this guy Eddie Galt
426
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
fired. Give me a reason.
427
00:25:10,380 --> 00:25:11,880
Tell me he's done something, anything.
428
00:25:13,000 --> 00:25:14,360
Well, nothing we can prove.
429
00:25:15,140 --> 00:25:17,960
My hands are tied. If I get him fired,
he'll sue us.
430
00:25:18,540 --> 00:25:19,700
You see what's happening here?
431
00:25:20,500 --> 00:25:21,680
Galt has won.
432
00:25:21,880 --> 00:25:22,960
He got shoes suspended.
433
00:25:23,440 --> 00:25:26,100
We're living in a fortress over there.
He's still got inside the house.
434
00:25:26,560 --> 00:25:29,240
We haven't slept all week. I'm walking
around looking over my shoulder.
435
00:25:30,280 --> 00:25:32,580
As far as I'm concerned, if he kills me,
he kills me.
436
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
This is out of control.
437
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
Hello.
438
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
Hi.
439
00:25:46,140 --> 00:25:48,480
I was just around the corner. I dropped
in.
440
00:25:50,040 --> 00:25:51,040
You busy?
441
00:25:51,960 --> 00:25:56,080
Uh, well, actually, I do have dinner
plans. Did you mind if I ask you
442
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
What?
443
00:25:57,620 --> 00:26:01,000
You got a lot of guys chasing you
around, right? Rich guys wanting to
444
00:26:01,400 --> 00:26:04,180
Not really. Oh, come on. Sure you do.
With your looks, you could have any guy
445
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
you want.
446
00:26:05,220 --> 00:26:06,220
But you do this.
447
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
You're a doctor.
448
00:26:08,380 --> 00:26:09,259
You're special.
449
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
You know that?
450
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Thank you.
451
00:26:11,460 --> 00:26:14,640
Now, I really must be... No, I just... I
said I really must be going.
452
00:26:17,160 --> 00:26:19,440
Just wanted to say have a nice dinner.
453
00:26:24,420 --> 00:26:25,420
Jerry.
454
00:26:26,360 --> 00:26:27,520
I heard.
455
00:26:28,180 --> 00:26:29,180
I'm sorry.
456
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Thanks.
457
00:26:30,620 --> 00:26:31,620
Do me a favor?
458
00:26:32,380 --> 00:26:33,720
Do I have to dress up like a hooker?
459
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Only if you want to.
460
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Spend the night with me?
461
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
Hi,
462
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Dad. Hi.
463
00:26:45,960 --> 00:26:47,340
Dad, I'd like you to meet Carrie Foster.
464
00:26:47,820 --> 00:26:49,780
We met in the Fundamentals of Law class.
465
00:26:50,020 --> 00:26:51,600
Well, hi, Carrie. Pleasure to meet you.
466
00:26:51,980 --> 00:26:55,080
Well, it's been a long time since Steve
brought any school friends home.
467
00:26:55,500 --> 00:26:57,900
Well, it's a pleasure to meet you, too,
Dr. Sloan.
468
00:26:58,600 --> 00:27:01,800
Dad, can I talk to you for a minute?
Sure. Make yourself at home, Carrie.
469
00:27:09,420 --> 00:27:11,340
We finally got a break.
470
00:27:11,720 --> 00:27:12,920
Eddie Galt left town.
471
00:27:13,540 --> 00:27:15,060
Oh, that is great news.
472
00:27:15,760 --> 00:27:17,560
We'll finally get some sleep around
here.
473
00:27:18,220 --> 00:27:20,000
Well, you sleep. I'll celebrate.
474
00:27:21,480 --> 00:27:23,940
Carrie's really something, isn't she?
Yeah, very, very attractive.
475
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
You guys gonna study?
476
00:27:26,840 --> 00:27:27,840
Well...
477
00:27:36,040 --> 00:27:40,020
Carrie, I... I thought I heard
something.
478
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
What is it?
479
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
I don't know.
480
00:27:43,820 --> 00:27:45,200
Does your neighbor have a dog?
481
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Labrador Retriever.
482
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
That's it.
483
00:27:54,220 --> 00:27:55,220
What were you saying?
484
00:27:56,380 --> 00:28:00,580
Oh, I just... Carrie, I shouldn't have
asked you to do this. I shouldn't have
485
00:28:00,580 --> 00:28:01,640
misled my father.
486
00:28:02,730 --> 00:28:05,710
Why don't you just go on back to work,
and I'll tell my father the truth.
487
00:28:05,950 --> 00:28:06,829
No.
488
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
Don't do that.
489
00:28:08,110 --> 00:28:09,110
Why not?
490
00:28:09,290 --> 00:28:10,290
I like your father.
491
00:28:11,910 --> 00:28:13,010
Besides, you should let him sleep.
492
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
What about your killer?
493
00:28:16,810 --> 00:28:17,810
I'll get him tomorrow.
494
00:28:19,870 --> 00:28:21,750
Look, bottom line is, we're buddies,
right?
495
00:28:23,470 --> 00:28:24,970
You'd be there for me if I needed you.
496
00:28:26,350 --> 00:28:28,330
Why don't you give that to me before you
get into trouble?
497
00:28:30,210 --> 00:28:31,850
Why don't you just pretend you didn't
see this?
498
00:28:33,650 --> 00:28:36,730
Besides, with you here, I've got to get
in trouble.
499
00:29:41,320 --> 00:29:42,119
Don't fear.
500
00:29:42,120 --> 00:29:43,260
I can feel it.
501
00:29:47,160 --> 00:29:48,160
In the kitchen.
502
00:29:49,380 --> 00:29:50,380
She's on the job.
503
00:30:37,740 --> 00:30:38,740
The alarm.
504
00:30:38,780 --> 00:30:40,740
Told you he's an electronics expert.
505
00:30:41,280 --> 00:30:42,320
Bypassed the circuit.
506
00:30:43,140 --> 00:30:44,180
Stay with him.
507
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
Steve?
508
00:30:48,640 --> 00:30:54,280
Well, you have to really have difficulty
with intimacy and making a commitment.
509
00:30:54,420 --> 00:30:56,740
Have you had problems with this in the
past?
510
00:30:57,220 --> 00:30:58,660
Well, with my...
511
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
What are you doing?
512
00:31:08,410 --> 00:31:10,090
I found this present in the closet.
513
00:31:10,890 --> 00:31:14,550
I know I shouldn't have unwrapped it,
but I couldn't help myself.
514
00:31:16,130 --> 00:31:17,250
So beautiful.
515
00:31:19,170 --> 00:31:21,170
You're so sweet. It's not for you.
516
00:31:26,890 --> 00:31:27,890
You got it dirty.
517
00:31:29,470 --> 00:31:30,770
What are you going to do about it?
518
00:31:32,620 --> 00:31:36,440
Wash it? Yeah, you're gonna wash it.
Don't you understand anything?
519
00:31:36,660 --> 00:31:39,420
This is gonna put Steve Sloan where I
want him.
520
00:31:40,640 --> 00:31:42,140
You're trying to ruin it!
521
00:31:42,660 --> 00:31:43,940
No. Yes, you are!
522
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
Where is he?
523
00:32:15,040 --> 00:32:16,040
He's gone.
524
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
All right, don't move.
525
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
I'll call an ambulance.
526
00:32:27,860 --> 00:32:28,260
All
527
00:32:28,260 --> 00:32:35,280
right,
528
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
last one.
529
00:32:37,420 --> 00:32:38,840
I know it hurts, Lily. I'm sorry.
530
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
It's okay.
531
00:32:41,620 --> 00:32:42,980
You're going to press charges, Lily.
532
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
No.
533
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
Lily.
534
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Look at yourself.
535
00:32:53,420 --> 00:32:54,480
He did this to you.
536
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
No.
537
00:32:57,040 --> 00:32:58,500
Eddie didn't mean to hurt me.
538
00:33:00,000 --> 00:33:01,340
I aggravated him.
539
00:33:03,140 --> 00:33:04,140
Aggravated?
540
00:33:04,940 --> 00:33:06,200
Lily, what did you do?
541
00:33:07,360 --> 00:33:10,360
What could you possibly have done to
deserve being beaten like this?
542
00:33:16,020 --> 00:33:17,220
Steve, can I talk to you for a second?
543
00:33:20,060 --> 00:33:21,060
I'm sorry.
544
00:33:24,080 --> 00:33:26,900
Look, man, I know how you feel, but you
gotta back off. Yeah, I know. Look, I'll
545
00:33:26,900 --> 00:33:27,940
get out of your way. All right.
546
00:33:28,580 --> 00:33:29,600
Talk to her, will you, Jack? Okay.
547
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
I'll talk to you later.
548
00:33:31,260 --> 00:33:33,220
Adele Kaufman, please call station
services.
549
00:33:33,840 --> 00:33:35,940
Adele Kaufman, please call station
services.
550
00:33:37,860 --> 00:33:42,500
Billy, you know, guys that do this to
women, they don't change.
551
00:33:43,980 --> 00:33:46,600
They apologize, and they just keep on
doing it, you know?
552
00:33:47,340 --> 00:33:48,660
This won't happen again.
553
00:33:49,180 --> 00:33:50,180
How do you know?
554
00:33:50,580 --> 00:33:51,580
He promised.
555
00:33:56,300 --> 00:33:58,240
You know that cop that's been chasing
Eddie?
556
00:33:59,720 --> 00:34:01,140
Steve? Yeah, what about him?
557
00:34:02,020 --> 00:34:03,260
Tell him to leave him alone.
558
00:34:04,360 --> 00:34:06,400
That's all he has to do, just leave him
alone.
559
00:34:09,639 --> 00:34:11,440
Billy, you know something you're not
telling me.
560
00:34:12,260 --> 00:34:13,260
Billy.
561
00:34:16,679 --> 00:34:18,739
Oh, my God, look at you.
562
00:34:20,699 --> 00:34:22,940
Oh, I just heard about the accident.
563
00:34:23,659 --> 00:34:24,659
Yeah, right.
564
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Come on, baby.
565
00:34:29,060 --> 00:34:30,360
I'm gonna take you home.
566
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Louie?
567
00:34:36,540 --> 00:34:37,540
Tell him, Louie.
568
00:35:23,850 --> 00:35:25,150
Why'd you go down to the hospital?
569
00:35:27,770 --> 00:35:30,470
The cut on my forehead wouldn't stop
bleeding.
570
00:35:31,650 --> 00:35:33,530
I'll bet Steve Sloan was there, wasn't
he?
571
00:35:33,890 --> 00:35:34,950
For a little bit.
572
00:35:35,230 --> 00:35:36,630
Trying to get you to press charges?
573
00:35:36,870 --> 00:35:39,830
Eddie, I wouldn't do that.
574
00:35:41,350 --> 00:35:42,350
Honest.
575
00:35:43,210 --> 00:35:45,190
See, I know what I'm gonna do with him.
576
00:35:47,050 --> 00:35:48,150
I'm gonna fix him.
577
00:35:49,110 --> 00:35:50,110
Permanently.
578
00:35:50,570 --> 00:35:52,950
Eddie, let it go.
579
00:35:57,060 --> 00:35:58,980
Please. You made me look bad, Lily.
580
00:36:00,440 --> 00:36:01,860
After all I've done for you.
581
00:36:03,520 --> 00:36:05,980
You have no respect for my feelings at
all.
582
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
Pathology.
583
00:36:18,920 --> 00:36:20,980
Make sure the Carson report's ready.
I'll bring it right up.
584
00:37:25,839 --> 00:37:28,960
If we just had proof that this guy Galt
set the fire.
585
00:37:29,440 --> 00:37:33,080
Well, the way it is, Eddie can claim
that Steve said it himself just to blame
586
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
him.
587
00:37:34,340 --> 00:37:37,220
This guy deranged. He's sick. More than
sick.
588
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
He's a psychopath.
589
00:37:38,940 --> 00:37:42,420
And what I know about psychopaths, they
love playing this kind of a game.
590
00:37:42,760 --> 00:37:45,780
Yeah. When the game is over, bang, bang,
you're dead.
591
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
Mark?
592
00:37:57,960 --> 00:38:02,340
He disappeared in my lab a couple of
minutes ago. For a special lady, if I
593
00:38:02,340 --> 00:38:03,340
have you, nobody can.
594
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
Eddie Galt.
595
00:38:08,040 --> 00:38:10,540
He came to my office yesterday, just
wanted to talk.
596
00:38:11,380 --> 00:38:12,760
He told me I'm special.
597
00:38:13,760 --> 00:38:17,100
All right, I'm going to go find this
creep and shove this thing right down
598
00:38:17,100 --> 00:38:19,380
throat. Jack, we can't prove he said it.
599
00:38:19,600 --> 00:38:21,020
There's typewritten, no signature.
600
00:38:21,340 --> 00:38:23,020
It's another case of his word against
ours.
601
00:38:23,360 --> 00:38:24,360
Well, what can we do?
602
00:38:25,620 --> 00:38:26,620
First of all...
603
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
You're going straight home.
604
00:38:28,600 --> 00:38:31,940
I'll spend the night with her. Jack,
thanks. That won't be necessary. I can
605
00:38:31,940 --> 00:38:32,940
care of myself.
606
00:38:33,200 --> 00:38:37,240
Besides, I have been on duty since six,
and I'm way too tired for any company.
607
00:38:37,520 --> 00:38:40,780
Even me? Yeah, even you. But Steve's on
the way over. He ought to figure this
608
00:38:40,780 --> 00:38:44,560
out. I know this guy is obsessed with
Steve, but why me?
609
00:38:45,220 --> 00:38:47,000
He doesn't need a reason.
610
00:38:47,300 --> 00:38:48,880
Well, there's some kind of a reason.
611
00:38:50,080 --> 00:38:53,700
There's a pattern in here somewhere.
Until we figure out what it is, both of
612
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
be very, very careful.
613
00:38:56,430 --> 00:38:57,430
Nice.
614
00:39:49,000 --> 00:39:50,800
Yes, this is Dr. Bentley. Do you have a
message for me?
615
00:39:56,040 --> 00:39:57,480
All right.
616
00:39:58,100 --> 00:39:59,100
Thank you very much.
617
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Amanda doesn't answer.
618
00:40:33,100 --> 00:40:35,880
That's it. I'm going over there. No,
wait. She had never let Eddie in there.
619
00:40:35,980 --> 00:40:37,280
Besides, her building has security.
620
00:40:38,460 --> 00:40:40,040
What if Eddie lured her out somehow?
621
00:40:40,320 --> 00:40:41,320
Maybe. Let me try something.
622
00:40:41,860 --> 00:40:44,160
Yes, this is Dr. Sloan. This is an
emergency.
623
00:40:44,420 --> 00:40:47,520
I need to know if Dr. Bentley was paged
within the last hour.
624
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
Thank you.
625
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
You sure?
626
00:40:53,080 --> 00:40:54,080
Yes, thank you.
627
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
She was paged.
628
00:40:55,840 --> 00:40:58,220
The message was, meet me at Drifters.
629
00:40:58,480 --> 00:40:59,800
And the page came from me.
630
00:41:00,990 --> 00:41:03,830
I'm on my way. You guys stay here in
case he calls back.
631
00:41:07,150 --> 00:41:08,150
Doesn't make any sense.
632
00:41:08,590 --> 00:41:11,410
Yeah, we can't just sit here and wait.
No, I don't mean that.
633
00:41:11,930 --> 00:41:12,930
Amanda's right. Why her?
634
00:41:14,010 --> 00:41:16,670
Galt's target has always been Steve. The
cop that put him in prison.
635
00:41:17,090 --> 00:41:19,650
He's been in and out of my house. He
could have killed Steve a half a dozen
636
00:41:19,650 --> 00:41:20,650
times.
637
00:41:21,130 --> 00:41:23,990
Who is the one person who would know
what's on Eddie Galt's mind?
638
00:42:03,149 --> 00:42:04,170
Lily. Don't hit me.
639
00:42:04,570 --> 00:42:05,570
Damn it.
640
00:42:05,790 --> 00:42:06,790
Lily, it's okay.
641
00:42:06,950 --> 00:42:08,170
It's all right. It's Dr. Stewart.
642
00:42:09,590 --> 00:42:10,950
I'm here to help you. Come on, get up.
643
00:42:13,250 --> 00:42:14,870
This is Dr. Mark Sloan.
644
00:42:15,230 --> 00:42:16,910
Take it easy, Lily. You're safe now.
645
00:42:21,190 --> 00:42:22,870
Why didn't I listen to you? It's okay.
646
00:42:24,360 --> 00:42:26,100
I never want to see Eddie again.
647
00:42:27,940 --> 00:42:29,100
I'll press charges.
648
00:42:29,700 --> 00:42:32,080
Go ahead. I'm going to call the police.
649
00:42:33,100 --> 00:42:37,660
Lily, I think Eddie may have kidnapped a
doctor I work with, a young lady.
650
00:42:38,360 --> 00:42:39,840
Can you tell me anything to help?
651
00:42:41,560 --> 00:42:42,860
This isn't about her.
652
00:42:43,700 --> 00:42:44,860
It's about your son.
653
00:42:49,060 --> 00:42:50,640
You're really pretty, you know.
654
00:42:52,300 --> 00:42:53,660
Eddie, don't do this.
655
00:42:54,800 --> 00:42:57,140
If you touch me, you're going to be in
serious trouble.
656
00:42:57,640 --> 00:42:59,400
Trouble? What trouble?
657
00:43:01,400 --> 00:43:02,740
I met you at work.
658
00:43:03,100 --> 00:43:05,080
I asked you out. You said yes.
659
00:43:06,220 --> 00:43:07,400
We went drinking.
660
00:43:08,520 --> 00:43:09,940
You got a little wild.
661
00:43:10,740 --> 00:43:13,780
You couldn't wait to get back to your
place.
662
00:43:15,220 --> 00:43:17,520
So we had a little romance right here in
the alley.
663
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
Mutual consent.
664
00:43:20,920 --> 00:43:22,420
My word against yours.
665
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
Don't be afraid.
666
00:43:38,760 --> 00:43:39,760
Eddie!
667
00:43:40,320 --> 00:43:42,780
Hey, there he is.
668
00:43:44,740 --> 00:43:47,580
You know, you really ought to try her
sometimes.
669
00:43:48,200 --> 00:43:49,560
She's a wild woman.
670
00:43:49,920 --> 00:43:50,920
Let her go, Eddie.
671
00:43:51,700 --> 00:43:52,760
Then you'll hurt me.
672
00:43:53,540 --> 00:43:55,080
Let her go or I'll kill you.
673
00:43:58,480 --> 00:43:59,500
I'm unarmed.
674
00:43:59,780 --> 00:44:00,780
I don't care.
675
00:44:06,250 --> 00:44:07,670
He's been trying to set you up all
along.
676
00:44:08,070 --> 00:44:10,110
He wants you to rot in prison like he
did.
677
00:44:11,190 --> 00:44:12,550
Accidents happen in alleys, Eddie.
678
00:44:12,870 --> 00:44:13,870
I got witnesses.
679
00:44:14,090 --> 00:44:15,090
I don't see any.
680
00:44:16,170 --> 00:44:17,190
I warned you, Eddie.
681
00:44:17,690 --> 00:44:19,670
Stay away from my father, but you
wouldn't listen.
682
00:44:19,970 --> 00:44:21,310
Now you got your hands on Amanda.
683
00:44:24,010 --> 00:44:25,210
I'm not gonna hurt you, Eddie.
684
00:44:26,390 --> 00:44:27,550
I'm gonna blow you away.
685
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
You all right, Amanda?
686
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
I'm fine.
687
00:44:49,260 --> 00:44:51,460
Steve, Lily's changed her mind. She'll
press charges.
688
00:44:52,900 --> 00:44:53,960
That's it for you, Eddie.
689
00:44:54,520 --> 00:44:56,620
You got the next 30 years to think about
revenge.
690
00:44:57,880 --> 00:44:58,880
Let's go.
691
00:45:15,980 --> 00:45:16,980
What's that?
692
00:45:17,060 --> 00:45:18,060
Here, take a look.
693
00:45:21,060 --> 00:45:23,120
Oh, a big vacation in Arizona.
694
00:45:23,660 --> 00:45:24,820
You were ten years old.
695
00:45:25,700 --> 00:45:28,480
You remember how mad Mom got when you
gave me that dirt bike?
696
00:45:29,160 --> 00:45:30,720
Then we couldn't get her off it.
697
00:45:31,420 --> 00:45:33,320
How many stitches did she get? About
thirty.
698
00:45:34,500 --> 00:45:41,420
You know, Mom once told me she was the
happiest woman she
699
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
ever knew.
700
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Really?
701
00:45:44,819 --> 00:45:45,900
Thanks for telling me that.
702
00:45:48,740 --> 00:45:50,800
There are those rose bushes by the back
door. Yeah.
703
00:45:51,280 --> 00:45:52,680
Is that where you want to plant them?
Yeah.
704
00:45:53,780 --> 00:45:54,780
I'll help you.
705
00:45:55,920 --> 00:45:58,160
Well, do you want to do it first thing
in the morning? No, I've got to be at
706
00:45:58,160 --> 00:45:59,160
Galt's arraignment in the morning.
707
00:46:05,100 --> 00:46:06,540
Something can never change, anyway.
47509