All language subtitles for Diagnosis Murder s02e10 The Last Laugh pt2.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,950 --> 00:00:53,070
What is it, town? You look a little
pale.
2
00:00:57,410 --> 00:01:00,430
See, all I needed was a challenging lead
for you to follow.
3
00:01:03,210 --> 00:01:04,430
The tourist you met at the beach.
4
00:01:04,670 --> 00:01:06,690
The perfect stranger you said took your
picture.
5
00:01:07,370 --> 00:01:08,790
Next to impossible to prove.
6
00:01:09,510 --> 00:01:10,750
You're a vegetable, aren't you?
7
00:01:11,130 --> 00:01:14,510
Yeah, I couldn't make it too easy. You
really had to work hard. You had to
8
00:01:14,510 --> 00:01:17,790
honestly believe that you were
accomplishing the impossible.
9
00:01:18,510 --> 00:01:21,330
You got the prosecution's star witness
to prove your alibi.
10
00:01:21,790 --> 00:01:24,990
Mark, you are really a tenacious
detective when you put your mind to it.
11
00:01:25,890 --> 00:01:26,890
Dave McDonald.
12
00:01:27,310 --> 00:01:28,590
Obviously you knew him from somewhere.
13
00:01:29,210 --> 00:01:33,030
He was a contestant on Guess That Price
when I was the show's spokesmodel.
14
00:01:33,570 --> 00:01:35,730
He went to Bedroom Set and I helped him
break it in.
15
00:01:37,170 --> 00:01:38,970
I'm not going to let you get away with
this.
16
00:01:40,050 --> 00:01:43,830
Are you familiar with that marvelous
little feature of our justice system
17
00:01:43,830 --> 00:01:44,830
double jeopardy?
18
00:01:46,000 --> 00:01:49,300
You can't try a person twice for the
same crime. That's right, you can't.
19
00:01:49,660 --> 00:01:51,640
So now I'm free to enjoy Elliot's money.
20
00:01:51,860 --> 00:01:53,480
I don't have to worry about going to
prison.
21
00:01:54,360 --> 00:01:55,520
Mark, I have you to thank.
22
00:01:57,480 --> 00:02:02,580
If there was something ominous I could
say, the truth is you've won.
23
00:02:03,360 --> 00:02:04,680
Mark, you're such a good loser.
24
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Thank you.
25
00:02:06,520 --> 00:02:07,700
Listen, I just want to say this.
26
00:02:08,120 --> 00:02:11,740
Any time of the day or night, feel free.
Come on by. Help me enjoy all this.
27
00:02:26,280 --> 00:02:29,500
Hey, thanks for buying my plane ticket
down here. You saved me a few bucks.
28
00:02:53,200 --> 00:02:56,200
Looks like Special Crime Task Force is
really busy, huh?
29
00:02:56,480 --> 00:03:01,020
I wouldn't know. I've been reassigned.
I'm on the Excellent Complete Work Task
30
00:03:01,020 --> 00:03:02,020
Force now.
31
00:03:03,020 --> 00:03:04,120
Moving right up.
32
00:03:04,800 --> 00:03:08,900
It's my job to go over every arrest file
in the precinct and make sure the
33
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
paperwork is in order.
34
00:03:11,140 --> 00:03:13,640
No expense account, I guess.
35
00:03:14,640 --> 00:03:17,760
After the Bonnie Ballen trial, I'm lucky
to have a salary.
36
00:03:21,680 --> 00:03:25,940
Steve, you remember when you were, oh,
ten years old, I guess. You wanted so
37
00:03:25,940 --> 00:03:27,640
much to go to summer camp.
38
00:03:28,200 --> 00:03:32,340
And I said, no, you shouldn't go.
Because other boys were older and you
39
00:03:32,340 --> 00:03:38,140
have a good time. You ought to wait a
couple of years. But you, you insisted.
40
00:03:39,140 --> 00:03:42,380
And sure enough, you went for a couple
of days and you didn't like it. And I
41
00:03:42,380 --> 00:03:43,580
to come and get you. Remember that?
42
00:03:44,380 --> 00:03:48,980
Dad, what's this all about? Well, I'm
trying to point out that fathers and
43
00:03:48,980 --> 00:03:50,100
can make mistakes.
44
00:03:50,800 --> 00:03:52,700
What's your point? Bonnie Valen is
guilty.
45
00:03:53,860 --> 00:03:56,060
What? She tricked me, Steve. I mean, she
tricked everybody.
46
00:03:56,860 --> 00:03:59,880
It was a vicious, cold -blooded murder,
Steve. We've got to stop her.
47
00:04:00,880 --> 00:04:02,280
It's a little late for that now.
48
00:04:02,620 --> 00:04:05,760
I know all about double jeopardy and
that, but there must be a way.
49
00:04:06,460 --> 00:04:07,920
Dad, I'm not on the case anymore.
50
00:04:08,340 --> 00:04:09,860
It's Detective Van Sickles.
51
00:04:10,180 --> 00:04:12,500
And she's already arrested someone else
for the murder. Who?
52
00:04:12,820 --> 00:04:13,980
Dr. Valen's son.
53
00:04:15,420 --> 00:04:16,800
Roger, he's innocent. Why?
54
00:04:17,450 --> 00:04:20,490
Now, he claims to have been home in the
morning of the murder, only he got a
55
00:04:20,490 --> 00:04:24,430
parking ticket two blocks from Dr.
Valens' office at 11 .15.
56
00:04:25,230 --> 00:04:28,430
Having been a medical student, he's
familiar with nitrous oxide.
57
00:04:28,950 --> 00:04:33,030
Dr. Valens' nurse, Kimmy, overheard a
violent argument between father and son
58
00:04:33,030 --> 00:04:34,150
the day before the murder.
59
00:04:34,370 --> 00:04:39,050
And Roger Valens' holistic clinic was in
financial straits, and his father
60
00:04:39,050 --> 00:04:40,050
wouldn't help him out.
61
00:04:41,130 --> 00:04:43,610
Motive means opportunity.
62
00:04:44,780 --> 00:04:47,860
It may not be as compelling as a
photograph, but I think a jury will buy
63
00:04:47,920 --> 00:04:49,620
Steve, I've made a terrible mistake.
64
00:04:50,060 --> 00:04:51,220
I've got to fix it.
65
00:04:53,840 --> 00:04:56,460
Jack, when you look at me, what do you
see?
66
00:04:58,540 --> 00:04:59,840
Is it a poor little rich girl?
67
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
Sometimes.
68
00:05:04,240 --> 00:05:08,460
You know, most of my life I wondered how
I'd get along without money to cushion
69
00:05:08,460 --> 00:05:11,660
my every fall, sustain my setbacks.
70
00:05:12,780 --> 00:05:14,880
I guess now's my chance to find out.
71
00:05:15,900 --> 00:05:16,900
Amanda, you're a doctor.
72
00:05:17,920 --> 00:05:20,660
You graduated near the top of your class
in med school.
73
00:05:20,980 --> 00:05:24,380
Yeah, only because I knew if I didn't
make it, if I didn't become a doctor, my
74
00:05:24,380 --> 00:05:25,380
life wasn't going to change.
75
00:05:25,780 --> 00:05:29,260
The mere fact that my family's always
had money gave me the freedom to excel.
76
00:05:29,640 --> 00:05:33,180
It's called luck. Except now the money
that I have, I have earned it.
77
00:05:33,480 --> 00:05:36,480
And it means something to me. And it's
been stolen from me.
78
00:05:38,160 --> 00:05:42,120
And as much as I hate to admit it, money
is a...
79
00:05:42,330 --> 00:05:46,430
A big part of my identity. And without
it, I feel insecure. I feel
80
00:05:46,430 --> 00:05:49,130
insignificant. I feel vulnerable. Hey,
Amanda.
81
00:05:49,550 --> 00:05:50,770
You're talking to me, all right?
82
00:05:51,630 --> 00:05:53,170
You're being ridiculous.
83
00:05:54,070 --> 00:05:56,470
You're so much more than that. And you
know it.
84
00:05:57,270 --> 00:05:58,270
I'm serious.
85
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
I am scared.
86
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
I'm frightened.
87
00:06:04,670 --> 00:06:05,750
I understand.
88
00:06:07,110 --> 00:06:10,550
Look, I told you I'd get your money back
for you, didn't I? And I appreciate the
89
00:06:10,550 --> 00:06:11,670
gesture, Jack. Not a gesture.
90
00:06:12,170 --> 00:06:15,830
A friend of the family tracked down
Wallace Sterling.
91
00:06:16,310 --> 00:06:19,050
Friend of the family? You don't even
want to... No.
92
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
Travel agent.
93
00:06:21,450 --> 00:06:25,410
He checked the international flights
from LAX and found Wallace Sterling's
94
00:06:25,410 --> 00:06:26,410
ticket to the Caribbean.
95
00:06:26,990 --> 00:06:28,970
And from there, he could go anywhere.
96
00:06:29,370 --> 00:06:31,550
Yeah, with my money, we're never going
to find him.
97
00:06:32,690 --> 00:06:33,690
We don't have to.
98
00:06:34,310 --> 00:06:36,870
Well, that's easy for you to say, Jack.
You're not living in the doctor's
99
00:06:36,870 --> 00:06:40,630
lounge. You know, and you've done such a
lovely job in that... Commander.
100
00:06:41,680 --> 00:06:42,720
The guy's gonna come to us.
101
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
This is incredible.
102
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
It's okay.
103
00:06:48,720 --> 00:06:50,020
If you go to that kind of thing.
104
00:06:50,440 --> 00:06:54,480
Okay? Jack, this is a Renoir, perhaps
the most important Impressionist painter
105
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
of all time.
106
00:06:55,540 --> 00:06:58,040
If the guy didn't paint it on black
velvet, what do I care?
107
00:06:59,140 --> 00:07:01,880
Hello, Jack. Hey, Peter, how you doing?
This is Amanda.
108
00:07:02,420 --> 00:07:03,960
Peter. Pleasure. How you doing?
109
00:07:04,480 --> 00:07:05,840
I'm sorry to keep you waiting.
110
00:07:06,040 --> 00:07:08,200
Oh, don't be. I could stare at this art
for hours.
111
00:07:08,980 --> 00:07:09,899
You like it?
112
00:07:09,900 --> 00:07:10,749
Oh, yeah.
113
00:07:10,750 --> 00:07:13,030
This is one of the most beautiful pieces
of art I've ever seen.
114
00:07:13,310 --> 00:07:14,570
Great. Take it.
115
00:07:14,890 --> 00:07:16,570
I've got plenty more where that came
from.
116
00:07:17,130 --> 00:07:18,130
Come with me.
117
00:07:27,290 --> 00:07:28,550
This is the same Renoir.
118
00:07:29,710 --> 00:07:33,250
I think the frame works really well on
that one inside, don't you? Wait a
119
00:07:33,250 --> 00:07:34,670
minute. Are these all forgeries?
120
00:07:34,930 --> 00:07:39,030
I prefer to call them differently
created originals. Hasn't that ring to
121
00:07:39,110 --> 00:07:39,719
don't you think?
122
00:07:39,720 --> 00:07:42,400
Peter's work hangs in some of the
world's finest museums.
123
00:07:42,880 --> 00:07:46,920
But this is a perfect rendition. It's so
nice to meet someone who really
124
00:07:46,920 --> 00:07:48,100
appreciates fine art.
125
00:07:48,700 --> 00:07:50,880
Not junk, like this.
126
00:07:51,580 --> 00:07:55,840
Now, that's third and last in the
series, right, Peter? The original was
127
00:07:55,840 --> 00:07:58,420
from a museum in Boston last year. It
hasn't been seen since.
128
00:07:59,220 --> 00:08:00,460
Hardly seems worth the effort.
129
00:08:00,700 --> 00:08:01,539
Oh, it will.
130
00:08:01,540 --> 00:08:03,720
To the collector who owns the other two
pieces.
131
00:08:04,060 --> 00:08:06,560
You actually think that Sterling will
come out of hiding for this?
132
00:08:06,920 --> 00:08:08,000
Are you kidding me?
133
00:08:08,410 --> 00:08:11,410
But once we get the word out, nothing
will keep this guy away.
134
00:08:15,890 --> 00:08:19,430
I thought we'll get to come visit me.
Well, you may not think so after I say
135
00:08:19,430 --> 00:08:20,430
what I came to tell you.
136
00:08:20,990 --> 00:08:22,950
You're not here because you feel
responsible, are you?
137
00:08:24,170 --> 00:08:25,109
Frankly, yeah.
138
00:08:25,110 --> 00:08:26,089
Well, don't be.
139
00:08:26,090 --> 00:08:28,170
I'll be out of here as soon as the
police realize I'm innocent.
140
00:08:28,990 --> 00:08:31,870
Roger, why did you lie about where you
were the morning your father was
141
00:08:31,870 --> 00:08:32,870
murdered?
142
00:08:34,530 --> 00:08:37,409
Well, after the fight we'd had the day
before, I knew I'd be a suspect.
143
00:08:38,960 --> 00:08:40,080
Did you go to his office?
144
00:08:41,600 --> 00:08:45,960
Well, I walked around for about an hour
trying to build up the courage.
145
00:08:47,320 --> 00:08:49,940
But I just couldn't bring myself to beg
him for money.
146
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
So I drove home.
147
00:08:54,420 --> 00:08:55,640
This is all my fault.
148
00:08:56,560 --> 00:08:58,220
Why? Because you proved Bonnie was
innocent?
149
00:08:58,680 --> 00:09:03,740
Well, no, see, here's the thing. No,
Bonnie is a very beautiful person.
150
00:09:04,340 --> 00:09:06,180
And she made my father very happy.
151
00:09:07,170 --> 00:09:10,630
And if one of the two of us has to be in
jail for a crime we didn't commit, I'd
152
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
rather it was me.
153
00:09:14,710 --> 00:09:18,730
Look, Roger, I'll get you out of here as
soon as possible. I promise you that.
154
00:09:19,650 --> 00:09:20,650
Well, don't worry about me.
155
00:09:21,370 --> 00:09:24,710
Just promise me that you'll find the
monster that took my father's life and
156
00:09:24,710 --> 00:09:25,710
him pay.
157
00:09:27,070 --> 00:09:28,190
And give Bonnie my love.
158
00:10:03,150 --> 00:10:04,149
Good afternoon.
159
00:10:04,150 --> 00:10:06,490
I believe you have the Presidential
Street Reserve for me.
160
00:10:07,230 --> 00:10:08,290
The name is Rinaldi.
161
00:10:08,850 --> 00:10:09,850
Carmine Rinaldi.
162
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
There you go, sir.
163
00:10:34,570 --> 00:10:35,570
Carmine Rinaldi.
164
00:10:37,010 --> 00:10:38,010
Who's asking?
165
00:10:38,330 --> 00:10:39,330
Charles Lane.
166
00:10:39,470 --> 00:10:43,270
I represent a certain party who's
interested in cream of celery.
167
00:10:44,590 --> 00:10:48,170
I prefer clam chowder myself, but to
each his own.
168
00:10:49,050 --> 00:10:51,310
My assistant, Eunice Gluck.
169
00:10:52,650 --> 00:10:54,090
Let me be very clear.
170
00:10:54,870 --> 00:10:59,210
This certain party understands you have
a certain can of soup available for
171
00:10:59,210 --> 00:11:00,750
purchase at a certain price.
172
00:11:01,750 --> 00:11:03,490
Certainly. But not to you.
173
00:11:03,980 --> 00:11:06,020
Mr. Rinaldi did not deal with middlemen.
174
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
That's unacceptable.
175
00:11:08,540 --> 00:11:11,260
Well, then, in your case, we'll make an
exception.
176
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
Right, Eunice?
177
00:11:13,820 --> 00:11:16,600
Mr. Rinaldi took a very big risk in
acquiring the soup.
178
00:11:16,840 --> 00:11:20,500
So tell your buyer to show respect and
deal face to face.
179
00:11:22,100 --> 00:11:26,000
If a certain party wanted to make the
purchase himself, he'd be here.
180
00:11:26,660 --> 00:11:30,400
Instead, he sent me to negotiate the
price and authenticate the piece if
181
00:11:30,400 --> 00:11:31,520
a problem for you.
182
00:11:32,120 --> 00:11:33,540
And our business is concluded.
183
00:11:36,000 --> 00:11:37,700
That's absolutely no problem.
184
00:11:40,580 --> 00:11:44,940
She's a good kid, but she gets a little
carried away looking out for my best
185
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
interests, do you understand?
186
00:11:47,000 --> 00:11:48,180
I'm staying here at the hotel.
187
00:11:48,680 --> 00:11:51,300
Whenever you're ready to discuss terms,
so am I.
188
00:11:52,060 --> 00:11:53,080
I'll tell you what, Charlie.
189
00:11:53,600 --> 00:11:55,320
I need a couple hours to freshen up.
190
00:11:55,820 --> 00:11:58,220
I just arrived and I'm still on Zurich
time.
191
00:11:58,580 --> 00:12:00,060
Until later this afternoon, then.
192
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Fine with me.
193
00:12:11,760 --> 00:12:13,780
What the hell were you doing in there?
194
00:12:14,140 --> 00:12:17,440
Making sure the fish took the bait, as
they say, in the game.
195
00:12:17,760 --> 00:12:20,460
Besides, the way that you were handling
things, Sterling would never have shown.
196
00:12:20,700 --> 00:12:22,420
What game? What are you talking about?
197
00:12:22,680 --> 00:12:26,620
Jack, you don't need to patronize me. I
know what's going down, baby.
198
00:12:28,620 --> 00:12:31,080
Swindler's Guidebook by Sammy Backlund.
199
00:12:33,380 --> 00:12:35,360
I knew it.
200
00:12:36,260 --> 00:12:40,080
I knew it. I knew it. I knew it. I knew
it. I knew it.
201
00:12:40,750 --> 00:12:44,510
I knew it. I just, I know, I made a huge
mistake letting you get involved in all
202
00:12:44,510 --> 00:12:47,650
this. You should have stayed back at the
hospital. Here. Jeff, I really
203
00:12:47,650 --> 00:12:50,770
appreciate your help, and I'm either
with you all the way, or we can get
204
00:12:50,770 --> 00:12:52,550
it all together. I'm not letting you
take the risk alone.
205
00:12:52,850 --> 00:12:54,290
He took my money, not yours.
206
00:12:55,550 --> 00:12:58,950
Well, you want it back, don't you? Of
course I want it back. Then let me
207
00:12:58,950 --> 00:13:03,250
it. You'll get Sterling and your money.
I got it all worked out, Amanda, all
208
00:13:03,250 --> 00:13:06,700
right? What if Sterling's middleman
finds out that our cream of celery is a
209
00:13:06,700 --> 00:13:10,040
fraud? Are you kidding me? He won't. The
artist himself won't even be able to
210
00:13:10,040 --> 00:13:12,800
tell the difference. Now, trust me.
211
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
Thank you.
212
00:13:15,580 --> 00:13:16,580
Man,
213
00:13:17,040 --> 00:13:18,460
this is a very delicate operation.
214
00:13:18,800 --> 00:13:22,040
You know what I'm saying? There isn't a
move anybody can make that I haven't
215
00:13:22,040 --> 00:13:23,040
already anticipated.
216
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Except for this one.
217
00:13:31,850 --> 00:13:33,970
You have no right to sell cream of
celery.
218
00:13:34,570 --> 00:13:35,570
Only I can.
219
00:13:36,010 --> 00:13:38,790
Your name wouldn't happen to be
Campbell, would it?
220
00:13:39,290 --> 00:13:41,570
You're trying to cut in on my action
with a forgery.
221
00:13:43,650 --> 00:13:45,210
I want to kill you both right now.
222
00:13:45,870 --> 00:13:46,870
What?
223
00:13:47,310 --> 00:13:49,610
After everything that I've done for you?
224
00:13:49,990 --> 00:13:53,310
Yeah, you stole the painting, but that
was the easy part. Easy?
225
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
Yeah, easy.
226
00:13:54,830 --> 00:13:55,830
Come on.
227
00:13:56,250 --> 00:13:58,650
I had to get the word out.
228
00:14:00,010 --> 00:14:02,970
I had to line up potential buyers and
check their credentials.
229
00:14:03,250 --> 00:14:06,270
And I didn't even have the original
painting to work with. And that, my
230
00:14:06,330 --> 00:14:07,610
that was the tough part.
231
00:14:07,850 --> 00:14:13,810
And all I really want for my strenuous
efforts is a paltry 75%.
232
00:14:13,810 --> 00:14:15,890
40.
233
00:14:16,670 --> 00:14:17,830
65. 40.
234
00:14:18,170 --> 00:14:22,130
Now, you don't understand how the
negotiation process works. When I say
235
00:14:22,130 --> 00:14:23,130
say 40.
236
00:14:24,110 --> 00:14:25,310
He's a tough negotiator.
237
00:14:39,479 --> 00:14:40,940
Done. I'll be watching you.
238
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Come on, man.
239
00:14:55,240 --> 00:14:56,880
Talk about a second story, man.
240
00:14:58,730 --> 00:15:02,810
See that? Now we don't have to worry
about Sterling's guy spotting our
241
00:15:03,790 --> 00:15:05,150
I got it all under control.
242
00:15:05,530 --> 00:15:06,530
Take care.
243
00:15:11,730 --> 00:15:12,730
Yeah?
244
00:15:19,150 --> 00:15:20,109
Mrs. Allen?
245
00:15:20,110 --> 00:15:22,070
Yeah. Nathan Keys, Sheldrake Insurance.
246
00:15:22,450 --> 00:15:24,730
Oh, I'm so pleased you're here. Please
come in.
247
00:15:25,510 --> 00:15:27,250
I've been really looking forward to
this.
248
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
Mark. Hi.
249
00:15:30,080 --> 00:15:34,900
What are you doing here? I asked Dr.
Sloan to join us. Oh, the place is
250
00:15:35,380 --> 00:15:36,259
Thank you.
251
00:15:36,260 --> 00:15:37,820
Did you use a professional decorator a
bit?
252
00:15:38,240 --> 00:15:39,620
Yes, actually I did.
253
00:15:40,320 --> 00:15:41,980
Is there an upstairs to it? Yes, yes.
254
00:15:42,500 --> 00:15:44,840
Could we see all of it? I'd love to show
it to you, but I really... Oh, and I
255
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
see you're putting in a new patio, too.
Now, would you like to have a seat up
256
00:15:47,600 --> 00:15:54,080
here? Of course. Now, about your late
husband's $2 million life insurance
257
00:15:54,080 --> 00:15:55,860
policy... Would you like to sit down?
258
00:15:56,360 --> 00:16:01,360
No, thank you. All right. If you will
just sign here. Sign there? Okay, I'll
259
00:16:01,360 --> 00:16:02,720
happy to. When do I get my money?
260
00:16:03,020 --> 00:16:06,960
You misunderstand, Mrs. Fallon. This is
a waiver relinquishing all claims to
261
00:16:06,960 --> 00:16:07,919
that money.
262
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
What?
263
00:16:10,940 --> 00:16:12,160
You must be crazy.
264
00:16:12,880 --> 00:16:17,800
No, Dr. Sloan was kind enough to fill it
in on your machinations, Mrs. Fallon.
265
00:16:18,020 --> 00:16:20,240
Dave McDonald, the picture you took for
your alibi.
266
00:16:20,860 --> 00:16:22,440
Hi, sir. Money, remember?
267
00:16:23,680 --> 00:16:25,020
I'll tell you what I remember, Mark.
268
00:16:26,320 --> 00:16:28,920
Been through a court of law and been
found completely innocent.
269
00:16:29,280 --> 00:16:30,460
That was a criminal case.
270
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
This is civil.
271
00:16:31,700 --> 00:16:33,800
We're denying your claim is fraudulent.
272
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
I'll sue.
273
00:16:36,360 --> 00:16:38,300
And we'll put Dr. Sloan on the stand.
274
00:16:38,640 --> 00:16:41,920
Let a jury decide if you're entitled to
your late husband's money.
275
00:16:42,320 --> 00:16:48,260
I suggest that you sign that waiver,
Mrs. Allen, before things get messy.
276
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
Really love what you've done with the
place, Bonnie.
277
00:16:52,560 --> 00:16:54,420
Elliot would have approved, I'm sure.
278
00:17:19,500 --> 00:17:20,680
Okay, what do you expect to find here?
279
00:17:21,020 --> 00:17:22,079
Well, there's Sterling.
280
00:17:22,359 --> 00:17:23,800
There's something to eat. I'm starving.
281
00:17:24,040 --> 00:17:25,599
Yeah, well, I don't think you're going
to find him here.
282
00:17:26,040 --> 00:17:28,000
No, look what I did find. Beautiful.
283
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
Ooh, congratulations.
284
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
Where's Sterling?
285
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
I don't know if I know.
286
00:17:31,760 --> 00:17:32,920
I bet you Charlie does.
287
00:17:33,980 --> 00:17:37,700
And if my guess is right, he talked to
him right after our little meeting.
288
00:17:42,060 --> 00:17:45,100
Hi, this is Charles Lane in 6517.
289
00:17:45,780 --> 00:17:47,860
I'd like to use the express checkout,
please.
290
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Channel 3?
291
00:17:53,990 --> 00:17:55,110
Thank you very much.
292
00:17:55,970 --> 00:17:57,850
Ah, the wonders of modern technology.
293
00:17:58,730 --> 00:18:02,270
I can review my bill without having to
wait in those boring lines.
294
00:18:02,890 --> 00:18:05,390
Well, I don't see what good checking out
of the hotel is going to do.
295
00:18:06,510 --> 00:18:08,410
What, you didn't read about that in your
little guidebook?
296
00:18:09,830 --> 00:18:12,870
Well, it's amazing what you can find out
about a guy from his hotel bill.
297
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
Hmm.
298
00:18:14,510 --> 00:18:18,390
Let's see, our boy Charlie likes room
service.
299
00:18:19,570 --> 00:18:21,220
Likes... Adult movies.
300
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Want to watch one?
301
00:18:27,080 --> 00:18:30,340
Best of all, he likes making lots of
calls to the Bahamas.
302
00:18:31,080 --> 00:18:32,740
Boy, you know, I wonder who could be
there.
303
00:18:41,980 --> 00:18:42,980
Hello?
304
00:18:43,540 --> 00:18:46,400
No time for small talk. Tex Chastain
here. Let's deal.
305
00:18:47,360 --> 00:18:49,120
Deal? Suit, man, suit.
306
00:18:49,909 --> 00:18:51,890
Charlie Lane's selling me his cream of
celery tomorrow.
307
00:18:52,190 --> 00:18:53,250
His cream of celery?
308
00:18:53,630 --> 00:18:54,950
Birthday gift from a princess.
309
00:18:55,190 --> 00:18:57,610
But I figured we couldn't sell it
without asparagus and broccoli.
310
00:18:57,910 --> 00:18:59,190
So I made a few phone calls.
311
00:18:59,410 --> 00:19:01,430
You got him. I want him. You name your
price.
312
00:19:02,090 --> 00:19:03,670
How did you get my phone number?
313
00:19:03,970 --> 00:19:07,410
A man worth close to $100 million can
get anything he wants, as long as he's
314
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
willing to pay for it.
315
00:19:08,690 --> 00:19:12,310
Well, those paintings are not for sale,
and neither is his.
316
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
I mean mine.
317
00:19:13,910 --> 00:19:17,610
What I mean is... I don't care what you
mean. You got me over a bail.
318
00:19:20,180 --> 00:19:24,240
My princess has her little heart set on
soup, and I tried never to disappoint my
319
00:19:24,240 --> 00:19:25,240
mama.
320
00:19:28,460 --> 00:19:30,160
That was a horrible accent, wasn't it?
321
00:19:30,640 --> 00:19:33,640
Terrible. But you know what? He bought
it. Hook, line, and sinker. Come on, I
322
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
gotta make a phone call.
323
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
Charles Lane, please.
324
00:19:44,800 --> 00:19:46,640
What do you mean he checked out?
325
00:19:52,430 --> 00:19:53,690
When is the next flight to Los Angeles?
326
00:19:56,310 --> 00:19:57,310
Okay.
327
00:19:58,570 --> 00:19:59,570
I'm on my way.
328
00:20:01,710 --> 00:20:02,790
Mark, what now?
329
00:20:02,990 --> 00:20:05,190
Good news, Bonnie. I doubt it. I want
you out of my house. I have just
330
00:20:05,190 --> 00:20:09,150
Roger to contest his father's will. I
think we can keep it in probate for five
331
00:20:09,150 --> 00:20:12,730
years at least. Mark, I want you out of
here. I'm going to get a restraining
332
00:20:12,730 --> 00:20:14,850
order, Mark. Hope you haven't quit your
day job.
333
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
What are you talking about?
334
00:20:16,500 --> 00:20:18,920
Well, Bonnie's going to be a little
short of cash and you're going to need
335
00:20:18,920 --> 00:20:21,500
you can get your hands on for a lawyer.
I want you out of here.
336
00:20:22,040 --> 00:20:25,000
The district attorney's office to issue
a warrant for your arrest.
337
00:20:25,740 --> 00:20:29,380
I'm not charged. Remember that false
alibi you held Bonnie with? You
338
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
perjury.
339
00:20:31,720 --> 00:20:35,480
You're going to prison and she's going
free. Is that ironic or what? Don't
340
00:20:35,480 --> 00:20:37,780
listen to him. He's just trying to scare
you. Don't interrupt your time of
341
00:20:37,780 --> 00:20:41,620
morning. I know how devastating it is to
lose a loved one. Really? I'll just let
342
00:20:41,620 --> 00:20:42,660
myself out. Thanks.
343
00:20:46,380 --> 00:20:48,200
I mean, really. You know what? It's
time.
344
00:20:48,520 --> 00:20:50,860
It's time to say bye -bye to him
permanently.
345
00:20:51,660 --> 00:20:56,040
Hey, I'm a perjurer. I'm not a killer.
That's your department.
346
00:20:56,680 --> 00:20:57,820
But we're in this together.
347
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Eve.
348
00:21:03,340 --> 00:21:05,260
Hey, Jack Stewart. I heard you were back
in town.
349
00:21:05,860 --> 00:21:08,520
Listen, if you're free this afternoon,
I'd like to explain about that little
350
00:21:08,520 --> 00:21:09,900
misunderstanding at the convention.
351
00:21:10,620 --> 00:21:11,620
Just give me a chance.
352
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
All right?
353
00:21:13,830 --> 00:21:16,770
That's great, because I got a limousine
waiting downstairs, and it's got our
354
00:21:16,770 --> 00:21:17,549
name on it.
355
00:21:17,550 --> 00:21:19,110
We're going to do a little sightseeing.
What do you say?
356
00:21:21,550 --> 00:21:23,570
Great. All right, I'll meet you down in
the lobby.
357
00:21:24,290 --> 00:21:28,530
Uh, hold on just a hot second. I did not
pay for a limousine for you to romance
358
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
an old flame.
359
00:21:29,750 --> 00:21:32,050
Come on, Amanda. What good is a
limousine if you can't impress a girl
360
00:21:32,090 --> 00:21:37,550
right? And besides, whose credit card is
that limousine on anyway?
361
00:21:40,050 --> 00:21:43,730
Temporarily, I have every intention of
paying you back, assuming your plan
362
00:21:43,730 --> 00:21:44,970
works, which I'm not.
363
00:21:45,630 --> 00:21:46,910
Assuming, that is. It will.
364
00:21:47,710 --> 00:21:50,930
You just relax a little, buckaroo,
because that's what I'm going to do.
365
00:21:58,750 --> 00:21:59,850
What a nice surprise.
366
00:22:00,590 --> 00:22:02,010
I hope it wasn't too much trouble.
367
00:22:02,730 --> 00:22:04,910
At least I could do to make up for what
happened the other night.
368
00:22:05,410 --> 00:22:06,590
From now on, I promise.
369
00:22:07,340 --> 00:22:09,880
Nothing will get in the way of us
getting to know each other again, okay?
370
00:22:11,380 --> 00:22:13,280
FBI. Special Agent Matthew Dickerson.
371
00:22:13,520 --> 00:22:16,120
And Agent Mayer, Organized Crime Task
Force. You're under arrest.
372
00:22:17,100 --> 00:22:20,120
You know, forget about getting
reacquainted, Jack. I think I know you
373
00:22:20,460 --> 00:22:21,760
No, wait a minute. I can explain.
374
00:22:22,040 --> 00:22:23,100
Good. We got a lot of questions.
375
00:22:35,460 --> 00:22:36,520
Dr. Throne's office.
376
00:22:37,600 --> 00:22:41,760
Well, he's not here, but as soon as he
comes in out... Therese, I've got a lot
377
00:22:41,760 --> 00:22:43,180
of thinking to do. I don't want to be
disturbed.
378
00:22:43,740 --> 00:22:46,860
Unless... It's an emergency. An
operating room seven.
379
00:22:49,620 --> 00:22:51,060
Yes, he's on his way.
380
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
All right, darling.
381
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
Hello?
382
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Anybody here?
383
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Huh.
384
00:23:23,710 --> 00:23:24,710
Dave.
385
00:23:27,210 --> 00:23:28,210
Dave.
386
00:23:30,530 --> 00:23:31,530
Hey, Dave.
387
00:23:31,990 --> 00:23:33,310
Dave, don't mess with that stuff.
388
00:23:33,530 --> 00:23:34,530
That's dangerous.
389
00:23:34,850 --> 00:23:36,030
Dave, come back here.
390
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
I gotta get out of here.
391
00:23:59,540 --> 00:24:00,620
I gotta get out of here.
392
00:24:55,560 --> 00:24:57,820
Come on guys, we should have handled it
all.
393
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Dr.
394
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Sloan's office.
395
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
Hey, help.
396
00:25:17,220 --> 00:25:18,220
Who is this?
397
00:25:18,620 --> 00:25:20,100
Dolores, they're trying to kill me.
398
00:25:22,220 --> 00:25:24,720
Listen, I do not have time for any
jokes.
399
00:25:25,020 --> 00:25:26,920
No. Hey, it's Mark Sloan.
400
00:25:27,660 --> 00:25:28,980
Yeah, and I'm Aretha Franklin.
401
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
It is?
402
00:25:30,420 --> 00:25:31,420
Hey, Aretha.
403
00:25:32,000 --> 00:25:34,100
Yeah? Cheer up on me.
404
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
Ready?
405
00:25:51,420 --> 00:25:52,420
Hey!
406
00:25:56,740 --> 00:25:57,740
Hey!
407
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Hey!
408
00:26:05,580 --> 00:26:06,580
Hey! Hey! Hey!
409
00:26:10,080 --> 00:26:11,080
Hey!
410
00:26:13,100 --> 00:26:15,180
Norman, it's Mark. I'm dying.
411
00:26:16,880 --> 00:26:18,520
I'm glad you find it so amusing.
412
00:26:19,530 --> 00:26:22,190
But I feel like I'm fed up with being
the butt of every joke at this hospital,
413
00:26:22,310 --> 00:26:23,310
Mark.
414
00:26:24,250 --> 00:26:25,189
Wait a minute.
415
00:26:25,190 --> 00:26:28,670
Norman, he's trying to kill me. I'm
dying down here. Norman.
416
00:26:31,730 --> 00:26:32,730
I'm sure you are.
417
00:26:33,050 --> 00:26:35,330
But next time, do it at someone else's
expense.
418
00:26:35,750 --> 00:26:39,650
No. No, I'm trapped in the, in the, in
the, what do you call it?
419
00:26:39,930 --> 00:26:40,930
Norman.
420
00:26:54,490 --> 00:26:58,630
I am a busy man, Miss Mitchell, and I
don't have time for Dr. Sloan's childish
421
00:26:58,630 --> 00:26:59,830
and asinine jokes.
422
00:27:00,390 --> 00:27:03,130
I'm not busy, and Lord knows I'm not a
man.
423
00:27:03,470 --> 00:27:05,430
But I don't have time for them either.
424
00:27:06,010 --> 00:27:07,010
He called you too?
425
00:27:07,490 --> 00:27:08,750
Laughing like a fool.
426
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
God help us.
427
00:27:21,450 --> 00:27:22,710
He really is dying.
428
00:27:28,850 --> 00:27:33,870
You really were dying.
429
00:27:34,470 --> 00:27:36,910
Did you see that?
430
00:27:37,950 --> 00:27:41,750
I broke down that door with the facts. I
destroyed it.
431
00:27:43,710 --> 00:27:45,170
Tell you again if I have to.
432
00:27:46,670 --> 00:27:49,650
I'm a doctor. And what a brilliant cover
it is, too.
433
00:27:50,160 --> 00:27:53,480
We know all about the theft, the
forgery, the little fine art auction.
434
00:27:53,720 --> 00:27:55,360
You're going to make a great prison
doctor.
435
00:27:56,360 --> 00:27:57,940
This is not what it looks like.
436
00:27:58,300 --> 00:28:01,820
Oh, you're saying you're not peddling
the stolen cream of celery soup and
437
00:28:01,820 --> 00:28:02,920
-crossing the buyer with a fraud?
438
00:28:03,220 --> 00:28:04,460
No, but that's close.
439
00:28:04,980 --> 00:28:07,180
But not for the reason you guys think.
440
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
You're going down.
441
00:28:08,540 --> 00:28:11,260
The question is, for how long? Tell us
the names of the people involved.
442
00:28:11,560 --> 00:28:12,439
Hey, did the job?
443
00:28:12,440 --> 00:28:15,440
Maybe you'll get out in time to collect
your first Social Security check. Wait a
444
00:28:15,440 --> 00:28:16,119
minute, wait a minute.
445
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
This isn't fair.
446
00:28:17,910 --> 00:28:20,430
Wallace Sterling, he took all of my
money and he disappeared.
447
00:28:21,210 --> 00:28:22,690
I was living in the doctor's lounge.
448
00:28:23,110 --> 00:28:26,450
And my good friend Jack, he told me that
he was going to get my money back
449
00:28:26,450 --> 00:28:29,610
because Sterling didn't have the cream
of celery to go with the cream of
450
00:28:29,610 --> 00:28:31,010
asparagus or the cream of raw milk.
451
00:28:31,430 --> 00:28:32,850
No need to get hysterical, ma 'am.
452
00:28:33,290 --> 00:28:37,290
Well, Jack doesn't have the stolen cream
of celery, but he had one made so that
453
00:28:37,290 --> 00:28:39,890
I could get all of my money back. But
now it doesn't matter because I'm going
454
00:28:39,890 --> 00:28:41,730
jail. It's not even our fault.
455
00:28:41,950 --> 00:28:42,950
Try and control yourself.
456
00:28:43,030 --> 00:28:44,270
It's all right. We understand.
457
00:28:44,550 --> 00:28:45,550
Just stop crying.
458
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
Is that true?
459
00:28:50,880 --> 00:28:51,880
Every word.
460
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
See who it is.
461
00:29:12,840 --> 00:29:13,940
That's Billy's middleman.
462
00:29:14,200 --> 00:29:17,300
Now, if you believe us, even for a
minute, you guys will get lost.
463
00:29:18,710 --> 00:29:21,850
All right, we go in the closet. We will.
Don't you try anything funny, we come
464
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
out shooting.
465
00:29:27,510 --> 00:29:30,210
It's Homer's handbook, chapter number
seven, when in doubt, cry.
466
00:29:30,550 --> 00:29:32,490
When this is over, I want to read that
book. Uh -huh.
467
00:29:39,910 --> 00:29:40,910
Where have you been?
468
00:29:41,270 --> 00:29:44,630
There's been a terrible screw -up.
Somehow the idiots who run this hotel
469
00:29:44,630 --> 00:29:45,609
me out.
470
00:29:45,610 --> 00:29:47,510
Oh, no wonder I couldn't get in touch
with you.
471
00:29:47,710 --> 00:29:51,090
I hope you haven't accepted any bids
while I was gone because I'll double any
472
00:29:51,090 --> 00:29:53,730
offer on the table. But first, I'd like
to see the soup.
473
00:29:54,070 --> 00:29:55,070
It's on its way.
474
00:29:56,550 --> 00:29:57,550
If it's dry.
475
00:30:01,030 --> 00:30:04,810
Listen, that's a young lady that I have
an appointment with. You know what I
476
00:30:04,810 --> 00:30:07,390
mean? At a time like this. Hey, look, I
thought I'd be done with my business.
477
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
Thought I'd be celebrating.
478
00:30:08,910 --> 00:30:11,550
When are you going to put a cork in that
raging libido of yours?
479
00:30:12,030 --> 00:30:14,370
You know, this is not a good time for us
to be seen together.
480
00:30:14,690 --> 00:30:15,690
Get rid of the bimbo.
481
00:30:16,270 --> 00:30:17,270
How about a trip to the bathroom?
482
00:30:17,510 --> 00:30:19,350
Wallpaper's lovely. It's fluffed.
483
00:30:22,770 --> 00:30:24,310
Hey. Here, come on in.
484
00:30:24,590 --> 00:30:28,850
Oh, it's a work of art. You're a genius.
485
00:30:32,550 --> 00:30:33,550
All right.
486
00:30:33,870 --> 00:30:35,490
Peter, get behind the couch.
487
00:30:35,730 --> 00:30:37,310
Come on, just get behind the couch.
Watch the cold.
488
00:30:38,490 --> 00:30:39,830
There you go. Get down, get down.
489
00:30:42,290 --> 00:30:43,310
I asked you to drop in.
490
00:30:43,850 --> 00:30:44,930
It's that wallpaper, huh?
491
00:30:47,880 --> 00:30:49,140
Please get this over with. All right.
492
00:30:49,560 --> 00:30:50,620
You got it. Here's the deal.
493
00:30:53,060 --> 00:30:56,400
One and a half million dollars in cash,
you get the payment.
494
00:30:57,160 --> 00:31:01,400
Done. I'll have the money here by 11 .30
tomorrow morning. Good. But before you
495
00:31:01,400 --> 00:31:03,520
see my green, I want to see your celery.
496
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
You got it.
497
00:31:08,620 --> 00:31:11,920
All right. I've done my job, Steve. Do
yours. I'll bring the soup, but if you
498
00:31:11,920 --> 00:31:14,460
try to rip me off, I'll snap you like a
piece of celery.
499
00:31:15,440 --> 00:31:16,640
That was very witty.
500
00:31:17,320 --> 00:31:18,720
A simple thank you would have been fine.
501
00:31:21,200 --> 00:31:22,400
I'm very confused.
502
00:31:23,720 --> 00:31:27,940
Well, come on. That's because you're in
the house inhaling paint fumes all day.
503
00:31:28,040 --> 00:31:30,600
You know what I mean? You've got to get
outside in the backyard once in a while.
504
00:31:30,720 --> 00:31:31,760
You're smoking fresh air.
505
00:31:32,240 --> 00:31:33,340
Trust me, I'm a doctor.
506
00:31:33,740 --> 00:31:36,320
And they validate parking at the front
desk, okay?
507
00:31:40,020 --> 00:31:41,020
We'll be back later.
508
00:31:41,160 --> 00:31:43,500
You bought yourself some slack. Don't
hang yourself with it.
509
00:31:48,270 --> 00:31:49,890
The insight of you I never knew.
510
00:31:51,550 --> 00:31:52,550
We're almost home.
511
00:31:59,550 --> 00:32:00,550
Oh, no.
512
00:32:01,090 --> 00:32:02,930
I just can't get rid of you, can I?
513
00:32:03,430 --> 00:32:07,870
I never expected to see you around here
again, Mark. Or anywhere else. David
514
00:32:07,870 --> 00:32:09,110
McDonald just tried to kill me.
515
00:32:09,330 --> 00:32:10,330
Is that right?
516
00:32:10,810 --> 00:32:13,570
I'll have to talk to him about that one.
That's not very polite of him.
517
00:32:13,790 --> 00:32:15,170
I wouldn't mind a word with him myself.
518
00:32:15,550 --> 00:32:19,090
Well, I'm sure that you scared him off,
Mark, with all that talk about going to
519
00:32:19,090 --> 00:32:20,090
prison.
520
00:32:20,170 --> 00:32:24,690
Doesn't it bother you that Roger, who
loves you, trusts you, might go to
521
00:32:24,690 --> 00:32:25,690
for a claim he didn't commit?
522
00:32:26,130 --> 00:32:31,230
It really will weigh heavily on my mind
as I sip my pina colada, my gaze
523
00:32:31,230 --> 00:32:37,110
drifting off over a perfect white sandy
beach to the Emerald Sea, and I'll
524
00:32:37,110 --> 00:32:38,770
think, better him than me.
525
00:32:43,280 --> 00:32:48,100
of money money mark hadn't you noticed i
have some hidden assets
526
00:33:26,120 --> 00:33:30,180
You dragged me away from my desk to show
me a jersey that you pulled out of the
527
00:33:30,180 --> 00:33:32,560
trash? That's not just any jersey.
528
00:33:32,780 --> 00:33:36,000
That jersey meant so much to David
McDonnell, he kept it for ten years.
529
00:33:36,260 --> 00:33:37,260
You know what that means?
530
00:33:37,440 --> 00:33:41,140
Yeah. Bonnie Valen paid him enough for
his part in a murder so he could afford
531
00:33:41,140 --> 00:33:42,039
new one.
532
00:33:42,040 --> 00:33:43,040
She killed him.
533
00:33:43,440 --> 00:33:45,060
Oh, sure. Now you say that.
534
00:33:46,500 --> 00:33:49,340
I found David's vitacept packs in her
trash.
535
00:33:49,700 --> 00:33:52,320
The lab tests show they were full of rat
poison.
536
00:33:55,100 --> 00:33:57,380
So now maybe she's got rats that are
into health food.
537
00:33:58,500 --> 00:34:02,020
Look, Dad, I know you're trying to help,
but all this is meaningless unless you
538
00:34:02,020 --> 00:34:03,520
come up with a body and a confession.
539
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
How about one of each?
540
00:34:05,900 --> 00:34:07,520
Dad, I am not on the case anymore.
541
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
Where's your initiative?
542
00:34:09,340 --> 00:34:13,000
What better way to get back in your
captain's good graces than to catch
543
00:34:13,000 --> 00:34:15,540
Valenskiller? I thought I did that once.
544
00:34:16,980 --> 00:34:19,920
You meet me in Valens' office about a
half an hour and bring a camera.
545
00:34:20,839 --> 00:34:23,980
Dad, you realize where they're going to
put me if the police efficiency task
546
00:34:23,980 --> 00:34:25,340
force falls behind in its paperwork?
547
00:34:25,980 --> 00:34:26,980
Back on the street.
548
00:34:27,000 --> 00:34:30,020
And I do not look good in a meter mage
miniskirt.
549
00:34:30,540 --> 00:34:32,580
Don't be so hard on yourself. You've got
great legs.
550
00:34:40,560 --> 00:34:44,460
Hi. Where should I send the check? It
took me three years of planning to break
551
00:34:44,460 --> 00:34:47,219
into that museum and steal the picture.
You think I'm going to hang it over some
552
00:34:47,219 --> 00:34:48,800
con man I met yesterday?
553
00:34:49,280 --> 00:34:51,219
Hey, I thought we had a special bond
here.
554
00:34:51,880 --> 00:34:54,860
I'm staying here with my soup and my
collateral.
555
00:34:55,620 --> 00:34:57,740
You know, this does not bode well for
our relationship.
556
00:35:00,280 --> 00:35:01,340
Why don't you go in the bathroom?
557
00:35:13,720 --> 00:35:14,720
There he is.
558
00:35:15,100 --> 00:35:17,180
I've got the money. Do you have the
soup? Right here.
559
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
Excuse me for one moment.
560
00:35:24,890 --> 00:35:28,310
Hi, could you page Eve Laurie, please? I
believe she's at the pool.
561
00:35:30,730 --> 00:35:33,930
Yeah, if you like that, you should see
the SpaghettiOs I have hanging in my
562
00:35:33,930 --> 00:35:34,930
kitchen.
563
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
Eve, it's me.
564
00:35:38,950 --> 00:35:42,410
Oh, please, you didn't fall for that
stupid gag my friends played on me.
565
00:35:43,150 --> 00:35:44,150
No, of course not.
566
00:35:44,890 --> 00:35:45,890
Can I see it?
567
00:35:46,700 --> 00:35:49,840
Listen, I'm just tying up a few loose
ends and I'll head straight down to the
568
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
pool as soon as I'm done, okay?
569
00:35:52,220 --> 00:35:55,320
Then I will tell you a very interesting
story.
570
00:35:57,700 --> 00:35:59,020
All right, you got it.
571
00:35:59,260 --> 00:36:00,260
I'll talk to you later.
572
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
I'm coming.
573
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
I'm coming.
574
00:36:10,820 --> 00:36:12,040
Oh, Mark, go away.
575
00:36:13,080 --> 00:36:15,020
Mark, there's nothing more you can do to
me.
576
00:36:16,400 --> 00:36:18,500
I admit I've been trying to put the
pressure on you.
577
00:36:18,760 --> 00:36:21,380
Trying to deny you the one thing about
Elliot you did love.
578
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
His money.
579
00:36:23,020 --> 00:36:24,740
And you have. You succeeded grandly.
580
00:36:25,240 --> 00:36:28,060
But I didn't realize I might be
responsible for another death.
581
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
Death?
582
00:36:31,620 --> 00:36:32,618
Whose death?
583
00:36:32,620 --> 00:36:35,480
Thank God you failed. I don't know how I
would have lived with myself if you
584
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
hadn't.
585
00:36:37,400 --> 00:36:38,800
You've lost me completely.
586
00:36:39,340 --> 00:36:40,520
David McDonnell.
587
00:36:41,380 --> 00:36:42,380
Not terribly bright.
588
00:36:42,740 --> 00:36:43,860
Certainly under your spell.
589
00:36:44,080 --> 00:36:45,420
Willing to do anything for you.
590
00:36:45,840 --> 00:36:47,280
including killing me.
591
00:36:48,000 --> 00:36:49,300
What were you afraid of, Bonnie?
592
00:36:49,680 --> 00:36:52,740
That he might try for a lesser sentence
by testifying against you?
593
00:36:55,000 --> 00:36:58,880
This is a little grainy, but you can see
that it was taken yesterday at 3 .25 p
594
00:36:58,880 --> 00:36:59,880
.m.
595
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
Where'd you get this?
596
00:37:04,020 --> 00:37:07,920
He thought you killed David with the rat
poison, but he's alive, and he's been
597
00:37:07,920 --> 00:37:08,678
on a run.
598
00:37:08,680 --> 00:37:10,720
That is completely nuts.
599
00:37:11,300 --> 00:37:14,760
He called the police to rats against
you.
600
00:37:15,260 --> 00:37:18,100
They traced the call to a convenience
store in Santa Fe, New Mexico.
601
00:37:18,440 --> 00:37:20,380
Got the picture off the security camera.
602
00:37:21,060 --> 00:37:25,100
Right about now, he'll be testifying,
telling him everything he knows before
603
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
can get to the airport.
604
00:37:27,500 --> 00:37:29,080
That is such a wonderful performance.
605
00:37:29,280 --> 00:37:30,740
You are good, really.
606
00:37:31,760 --> 00:37:35,780
But I know exactly where Dave is, and I
know exactly where I'm joining him in
607
00:37:35,780 --> 00:37:36,279
the morning.
608
00:37:36,280 --> 00:37:38,740
Yes, you'll be joining him in prison for
attempted murder.
609
00:37:39,020 --> 00:37:42,440
Mark, my plane leaves at 6 o 'clock.
610
00:37:43,240 --> 00:37:45,460
Would you come by and pick me up? Just
give me a list of the airport.
611
00:37:45,800 --> 00:37:47,240
I mean, just for old times' sake.
612
00:37:52,020 --> 00:37:56,720
Remarkable. The way Waldengren uses
colors is stunning. The fluidity, the
613
00:37:56,720 --> 00:38:00,540
vibrancy, its subtle power is dazzling.
Yeah, I'm getting hungry just looking at
614
00:38:00,540 --> 00:38:01,980
it. All right, let's get down to
business.
615
00:38:02,220 --> 00:38:04,860
I got somebody better looking than you
waiting for me down by the pool.
616
00:38:14,920 --> 00:38:17,160
What are you doing here? Third party, I
presume.
617
00:38:17,360 --> 00:38:20,040
You lying, back -stabbing worm.
618
00:38:20,660 --> 00:38:22,060
Tex told me everything.
619
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
Who's Tex?
620
00:38:24,160 --> 00:38:27,780
You thought you could buy the painting
with my money, sell it to somebody else,
621
00:38:27,880 --> 00:38:28,880
and keep the difference.
622
00:38:29,600 --> 00:38:30,940
Charlie, I'm impressed.
623
00:38:31,280 --> 00:38:35,080
I didn't think you had it in you. I
don't. I will deal with you later. Right
624
00:38:35,080 --> 00:38:37,900
now, I just want to admire my cream of
celery.
625
00:38:38,640 --> 00:38:41,120
Oh, it takes my breath away.
626
00:38:41,360 --> 00:38:43,080
It's worth every penny. Easy.
627
00:38:43,420 --> 00:38:45,800
you say when you're paid with my money?
628
00:38:46,780 --> 00:38:48,040
Amanda! Ha!
629
00:38:48,660 --> 00:38:50,500
I have been meaning to call you.
630
00:38:50,800 --> 00:38:55,460
I've been working on your cash flow
problem, and good news, your money is
631
00:38:55,460 --> 00:38:57,220
in the bank. This money is mine.
632
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
Actually, it's mine.
633
00:38:59,620 --> 00:39:00,620
That's right.
634
00:39:00,640 --> 00:39:02,540
You see, this is what we call a
transaction.
635
00:39:03,860 --> 00:39:07,920
You get the money, and he gets the
painting. I've decided to take it all.
636
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
money and the painting.
637
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
You learn quick.
638
00:39:10,860 --> 00:39:11,900
FBI! Freeze!
639
00:39:13,609 --> 00:39:15,870
Where do you think you're going, pal?
We're seven flights out.
640
00:39:16,110 --> 00:39:17,110
Well, Jack, do something.
641
00:39:59,300 --> 00:40:00,560
Come on, buddy.
642
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Let's go.
643
00:40:02,620 --> 00:40:03,620
Take him inside.
644
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Yes, sir.
645
00:40:08,900 --> 00:40:14,940
You weren't kidding
646
00:40:14,940 --> 00:40:18,420
when you said you were heading straight
down to the pool.
647
00:40:19,260 --> 00:40:21,840
What a really childish thought.
648
00:40:23,690 --> 00:40:25,030
Be more responsible, Jack.
649
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
Poor Dave.
650
00:41:14,610 --> 00:41:15,610
Oh.
651
00:41:17,610 --> 00:41:20,750
Look, this is not what it seems to be. I
can explain this.
652
00:41:21,690 --> 00:41:22,690
Okay.
653
00:41:23,430 --> 00:41:25,550
This is not Dave. I'm going to go get
some help.
654
00:41:26,310 --> 00:41:28,870
I checked with the contractor.
655
00:41:29,550 --> 00:41:33,010
He was going to pour the cement tomorrow
morning. Then we would never have found
656
00:41:33,010 --> 00:41:36,690
Dave. But Mark, you know you had that
picture. You saw him. He was alive.
657
00:41:37,090 --> 00:41:38,630
Bonnie, I used Elliot's computer.
658
00:41:39,180 --> 00:41:42,620
I morphed a picture of Dave onto a
picture of Steve I took at the
659
00:41:42,620 --> 00:41:45,980
mart. You, above all people, should know
better than to trust a photograph.
660
00:41:46,020 --> 00:41:49,440
Well, I do know better than that. I do
know better. Could we talk alone?
661
00:41:49,600 --> 00:41:52,260
Couldn't you just get rid of him and
could we talk? Let's go. We could
662
00:41:52,260 --> 00:41:56,080
it. Mark, I know that you're my friend,
and I know deep down you want to help
663
00:41:56,080 --> 00:41:59,040
me. In your heart, Mark, you know I'm
not guilty.
664
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
Mark?
665
00:42:02,180 --> 00:42:04,420
Hey, what's going on? Hi, Jack.
666
00:42:04,820 --> 00:42:05,820
What is that?
667
00:42:05,980 --> 00:42:09,140
This happens to be Elliott Ballin's
Surgeon of the Year Award. Yeah, what's
668
00:42:09,140 --> 00:42:11,960
doing here? That body gave it to me.
Said I earned it. Steve Reiner, you
669
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
spilling the dog out?
670
00:42:13,260 --> 00:42:16,200
Well, I didn't make the Special Crimes
Task Force, but at least I'm back on
671
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
homicide.
672
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
Did you get your teeth cleaned?
673
00:42:18,800 --> 00:42:19,578
No, why?
674
00:42:19,580 --> 00:42:21,380
You've been smiling since you walked in
here.
675
00:42:21,780 --> 00:42:22,779
You know why?
676
00:42:22,780 --> 00:42:24,400
I have unreal news.
677
00:42:24,680 --> 00:42:27,800
Oh, I heard about that. The cream and
celery soup's back in the museum. And
678
00:42:27,800 --> 00:42:31,700
Sterling's in jail. Amanda got her money
back, and the FBI cleared you of any
679
00:42:31,700 --> 00:42:33,060
wrongdoing. No, that's not it.
680
00:42:33,260 --> 00:42:34,360
What could be better than that?
681
00:42:34,580 --> 00:42:35,580
You ready?
682
00:42:36,420 --> 00:42:41,020
Eve Laurie and Lloyd Fleming ran off to
Las Vegas and got married.
683
00:42:42,160 --> 00:42:43,360
After three dates.
684
00:42:43,780 --> 00:42:44,780
Sounds irresponsible.
685
00:42:45,440 --> 00:42:49,260
No. Well, I finally moved out of the
doctor's lounge.
686
00:42:49,700 --> 00:42:52,060
Oh, that's a shame. I was getting kind
of homey in there.
687
00:42:52,400 --> 00:42:56,800
Now I have a new condo, and I'm having
my car delivered to me this afternoon,
688
00:42:57,020 --> 00:42:59,600
and I owe it all to you, Jack.
689
00:42:59,900 --> 00:43:00,738
Yes, you do.
690
00:43:00,740 --> 00:43:01,740
Thank you.
691
00:43:04,660 --> 00:43:07,270
I couldn't ask. for a more responsible
friend.
52539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.