All language subtitles for Diagnosis Murder s02e07 You Can Call Me Johnson.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,710 --> 00:00:35,010 You take good care of her, Gus. 2 00:00:35,610 --> 00:00:37,030 New paint job, Doc? Yeah. 3 00:00:37,270 --> 00:00:40,530 It was either that or a trip around the world, so... Now, if she only ran, 4 00:00:40,650 --> 00:00:44,670 right? I tell you, these old cars are just like a mystery. Yeah. Very big. 5 00:00:45,710 --> 00:00:46,710 Is that a scratch? 6 00:00:51,690 --> 00:00:55,410 Good morning, Gus. 7 00:00:55,870 --> 00:00:56,870 Good morning, Lieutenant. 8 00:00:57,170 --> 00:00:58,430 Thanks for picking me up, Steve. 9 00:00:59,110 --> 00:01:00,950 How else am I going to keep an eye on my inheritance? 10 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 Is that a new paint job? 11 00:01:03,870 --> 00:01:04,870 Yeah, they're beautiful. 12 00:01:04,890 --> 00:01:06,050 Yeah, looks expensive. 13 00:01:06,350 --> 00:01:09,150 Well, I'll call you as soon as I get a chance to look under the hood, Doc. 14 00:01:09,230 --> 00:01:10,610 thanks, Gus. All right, see you. 15 00:01:11,210 --> 00:01:14,710 You know, Dad, you really ought to consider buying yourself an old 16 00:01:14,830 --> 00:01:18,730 reliable American car. Well, I would, but how would I spend your inheritance? 17 00:01:23,490 --> 00:01:24,490 Got a ding here. 18 00:01:41,550 --> 00:01:42,550 He's back. 19 00:01:44,570 --> 00:01:45,750 I'm not here. 20 00:01:47,310 --> 00:01:49,730 Dave! Glad I caught you. 21 00:01:50,110 --> 00:01:53,070 Dr. Sloan, what a pleasant surprise. 22 00:01:54,650 --> 00:01:56,250 Car in the shop again? 23 00:01:56,450 --> 00:01:57,309 Oh, judo. 24 00:01:57,310 --> 00:01:58,310 Wild guess. 25 00:01:59,630 --> 00:02:00,630 Let's see. 26 00:02:00,730 --> 00:02:03,790 Subcompact, daily rate, unlimited miles, no insurance. 27 00:02:04,190 --> 00:02:05,510 Will there be anything else today? 28 00:02:05,950 --> 00:02:08,889 Uh, yeah. Do you have anything in red? 29 00:02:10,310 --> 00:02:11,310 Yeah. 30 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 Ding right there. 31 00:02:13,060 --> 00:02:15,380 That's dirt. No, that's a ding. Mark it down. 32 00:02:19,940 --> 00:02:24,920 Are you sure you don't want the extra insurance, doctor? It's only $5 .75 a 33 00:02:25,160 --> 00:02:26,620 No, no, thank you, David. I don't need it. 34 00:02:27,200 --> 00:02:28,740 Very meticulous driver. 35 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 So you've said. 36 00:04:34,840 --> 00:04:36,440 Car in the shop again. 37 00:04:36,660 --> 00:04:38,400 Then you won't be needing this. 38 00:04:38,820 --> 00:04:41,000 The guy who's been stealing cars from the lot. Yeah. 39 00:04:41,500 --> 00:04:43,700 He's back again. Oh, listen to that. 40 00:04:44,060 --> 00:04:45,060 Poke your eye out. 41 00:04:45,500 --> 00:04:47,960 What's going on in there? Honey, the people are upset. 42 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 Okay, here they are. 43 00:04:49,920 --> 00:04:53,780 That's the man I wanted to see. You have to do something about this Mr. Johnson. 44 00:04:54,040 --> 00:04:57,600 Who? He and his entourage have commandeered this hospital. We are under 45 00:04:57,920 --> 00:04:58,619 That's right. 46 00:04:58,620 --> 00:05:01,860 John. I can't handle this. Excuse me, Mark. If you don't do something about 47 00:05:01,860 --> 00:05:04,440 those oversex poses out there, I'm going to have to take matters into my own 48 00:05:04,440 --> 00:05:06,680 hands. Hold on just a minute. Will somebody tell me what's going on? 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,140 Mr. Johnson. 50 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Who's Mr. Johnson? 51 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 My godfather. 52 00:05:11,900 --> 00:05:12,779 Your what? 53 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 I'm very Catholic. 54 00:05:14,100 --> 00:05:15,300 Mm -hmm. 55 00:05:16,900 --> 00:05:18,580 Must I talk to you for a minute? Sure. 56 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 Excuse us, ladies. 57 00:05:25,280 --> 00:05:27,400 You ain't telling me what's going on, Dr. Stewart. 58 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 I need a favor. 59 00:05:29,260 --> 00:05:30,260 I'm listening. 60 00:05:30,640 --> 00:05:33,120 My godfather is suffering from aortic aneurysm. 61 00:05:33,420 --> 00:05:35,380 I did the initial workup, but I'd like your opinion. 62 00:05:35,600 --> 00:05:36,479 No problem. 63 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 I think he needs surgery. 64 00:05:38,660 --> 00:05:39,700 I want you to do it. 65 00:05:41,450 --> 00:05:44,470 Oh, Jack, there's any number of qualified surgeons in the hospital who 66 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 handle their procedure. 67 00:05:45,490 --> 00:05:48,910 Mark, he was my father's closest friend. 68 00:05:50,230 --> 00:05:51,430 I want him to have the best. 69 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Okay. 70 00:05:54,890 --> 00:05:55,890 Thank you. 71 00:06:02,210 --> 00:06:03,230 Okay, we're all set. 72 00:06:03,510 --> 00:06:05,090 Dr. Sloan agreed to do the surgery. 73 00:06:06,350 --> 00:06:08,790 That's the good news you're gonna bring me. 74 00:06:09,130 --> 00:06:10,150 He's the best, Al. 75 00:06:10,600 --> 00:06:14,100 You couldn't be in better hands, believe me. I told you I ain't having no 76 00:06:14,100 --> 00:06:18,600 surgery. Pop, Jack says you need the surgery. What is this? 77 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 You two punks look like you're waiting around the dance of my grave. 78 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Look, Al. 79 00:06:29,720 --> 00:06:32,160 I've known you my whole life. 80 00:06:32,920 --> 00:06:34,700 You were the toughest guy I ever met. 81 00:06:35,600 --> 00:06:38,580 And what happens in that operating room, it's not going to change that. 82 00:06:40,620 --> 00:06:41,680 It's okay to be scared. 83 00:06:42,900 --> 00:06:43,900 I would be. 84 00:06:47,020 --> 00:06:48,020 I ain't afraid. 85 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 Let me help you. I want to help you. 86 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 Come with me. 87 00:06:55,720 --> 00:06:59,920 You always did have a way of getting me to do things I didn't want to do. 88 00:07:01,240 --> 00:07:02,600 I'll be there every step of the way. 89 00:07:03,700 --> 00:07:05,020 It's gonna be okay, I promise. 90 00:07:07,180 --> 00:07:08,260 Okay, Jackie, okay. 91 00:07:08,840 --> 00:07:10,440 I'll get out of here. I gotta take a nap. 92 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 So, 93 00:07:20,120 --> 00:07:21,800 uh, who is this guy? He's Dr. 94 00:07:22,140 --> 00:07:24,500 Sloan. I told you, he's a friend. 95 00:07:24,820 --> 00:07:25,980 Your father's in good hands. 96 00:07:26,860 --> 00:07:27,860 Not what I'm asking. 97 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 What are you asking? 98 00:07:31,800 --> 00:07:33,560 A simple question. Who is he? 99 00:07:34,760 --> 00:07:36,260 Can he be trusted? That's all. 100 00:07:38,640 --> 00:07:40,060 Dan, you haven't changed a bit. 101 00:07:41,940 --> 00:07:43,460 You gave my father your word. 102 00:07:44,580 --> 00:07:45,980 You know what that means, don't you? 103 00:07:47,620 --> 00:07:48,620 Vinnie, I work here. 104 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Don't make me go nuts. 105 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Let go. 106 00:08:04,480 --> 00:08:06,720 Gus can't be the point. They just had him replaced. 107 00:08:07,180 --> 00:08:08,700 No. Plugs, too? Dad. 108 00:08:09,340 --> 00:08:10,360 Electrical system? What do you mean? 109 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 Well, that's the... How much? 110 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Okay. 111 00:08:15,760 --> 00:08:17,120 No, I'll be here. Let me know. 112 00:08:17,700 --> 00:08:19,780 I may have to replace the whole electrical system. 113 00:08:20,140 --> 00:08:22,900 Dad, look. I know it. I should have gotten rid of that Albatross years ago, 114 00:08:22,980 --> 00:08:25,920 but... Dad, I'm not here about your car. I'm here about one of your patients. 115 00:08:26,120 --> 00:08:27,580 Oh. Albert Bartel. 116 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 Bartel? That doesn't ring a bell. 117 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 A .K .A. Alfredo Bartolo. 118 00:08:32,600 --> 00:08:34,679 A .K .A. Al the Bomber Bartels. 119 00:08:35,720 --> 00:08:36,880 A .K .A. Mr. Johnson. 120 00:08:38,130 --> 00:08:42,090 Oh, do you mean Jack's godfather? Well, he's not only Jack's godfather, he's 121 00:08:42,090 --> 00:08:44,930 everybody's godfather. As in organized crime. 122 00:08:46,370 --> 00:08:47,770 Mr. Johnson, is it Don? 123 00:08:48,010 --> 00:08:49,010 Uh -huh, exactly. 124 00:08:49,170 --> 00:08:51,110 And he's also the subject of a murder investigation. 125 00:08:52,110 --> 00:08:54,730 Well, you want to say anything to him before he goes under? I want to operate 126 00:08:54,730 --> 00:08:58,190 him right now. They're ready for you in surgery, Dr. Sloan. Dad, why are you 127 00:08:58,190 --> 00:08:59,190 performing this surgery? 128 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 Jack asked me to. 129 00:09:01,210 --> 00:09:03,990 Are you sure you want to get involved with these people? You know how they 130 00:09:04,050 --> 00:09:06,330 You do them a favor and they never forgive you. 131 00:09:06,680 --> 00:09:08,220 See, if I'm a doctor, I'm not a hitman. 132 00:09:45,840 --> 00:09:48,200 Hold it. Take your hand off. I got to patch it down. 133 00:09:51,680 --> 00:09:52,439 How'd it go? 134 00:09:52,440 --> 00:09:54,260 Like I said it would. No problem at all. 135 00:09:54,500 --> 00:09:55,499 When can I see him? 136 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 In a couple hours. 137 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 He's in recovery. 138 00:10:01,260 --> 00:10:02,660 I'm calling security on those girls. 139 00:10:02,960 --> 00:10:05,560 They are on the foot and they are frightening. They are frightening 140 00:10:05,560 --> 00:10:06,259 around here. 141 00:10:06,260 --> 00:10:07,260 Let me see what I can do. 142 00:10:07,340 --> 00:10:08,340 I'll be right behind you. 143 00:10:09,160 --> 00:10:13,300 Gentlemen, I'm going to have to ask your associates to use the waiting room like 144 00:10:13,300 --> 00:10:14,300 everyone else. 145 00:10:16,110 --> 00:10:17,110 Nice try, Doc. 146 00:10:17,350 --> 00:10:20,970 This is the hospital, Mr. Bartell. Your father is perfectly safe here. 147 00:10:22,030 --> 00:10:24,690 Or if you prefer, I can call the police and escort you downstairs. 148 00:10:28,490 --> 00:10:29,490 Come on. 149 00:10:29,530 --> 00:10:30,530 Thank you. 150 00:10:37,630 --> 00:10:41,010 Well, I resolved that problem, didn't I? 151 00:11:06,830 --> 00:11:07,970 Yeah, where's Mr. Johnson? 152 00:11:08,190 --> 00:11:09,310 Recovery room, bed three. 153 00:11:13,470 --> 00:11:14,470 Excuse me. 154 00:11:14,550 --> 00:11:16,470 What are you doing here? 155 00:11:17,490 --> 00:11:20,790 Ms. White? I'm, uh, I just came in to empty the trash. 156 00:11:29,810 --> 00:11:34,470 What happened to those men outside my godfather's room? 157 00:11:34,920 --> 00:11:36,600 I pulled him off. On whose authority? 158 00:11:36,860 --> 00:11:39,640 Back off, Jack. No, I want those men back outside the door now. 159 00:11:39,940 --> 00:11:41,580 Oh, yeah? On whose authority? Look, Steve. 160 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Dr. 161 00:11:43,380 --> 00:11:45,440 Stone, Dr. Stone, they need you in recovery right now. 162 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 Go on. 163 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 He's crashing. 164 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 Vital signs. 165 00:11:54,780 --> 00:11:56,860 Increased oxygen 100%. IV wide open. 166 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Yes, doctor. 167 00:12:01,960 --> 00:12:04,820 We've got to get him to O .R. He's got ventricular fibrillation. 168 00:12:05,080 --> 00:12:07,800 Get the D -fib. One epidrenaline, IV push. 169 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 One. 170 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Okay. 171 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Clear. 172 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 Clear. 173 00:12:21,020 --> 00:12:22,020 Check pulses. 174 00:12:22,140 --> 00:12:25,340 No pulses, no respiration. 100 milligrams of lidocaine, IV push. 175 00:12:25,660 --> 00:12:27,900 Just shock him again. Just shock him again. 176 00:12:28,380 --> 00:12:29,480 Get it in there. 177 00:12:32,330 --> 00:12:33,330 Come on. 178 00:12:33,490 --> 00:12:34,490 Come here. 179 00:12:39,330 --> 00:12:40,330 Come on, Al. 180 00:12:40,390 --> 00:12:41,550 Dammit. Come on. 181 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 No. 182 00:12:43,890 --> 00:12:44,890 Come on, Al. 183 00:12:47,630 --> 00:12:48,650 Come on. Jack. 184 00:12:49,570 --> 00:12:50,770 Jack's no use. He's gone. 185 00:13:14,590 --> 00:13:15,610 Bartell! That's enough. 186 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 Take it easy. 187 00:13:17,350 --> 00:13:18,890 You said this was a routine surgery. 188 00:13:19,390 --> 00:13:21,310 You said he was the best man for the job. 189 00:13:21,570 --> 00:13:24,270 Mr. Bartell, your father came through the surgery just fine. 190 00:13:24,590 --> 00:13:27,210 His condition was stable less than five minutes before he died. 191 00:13:27,450 --> 00:13:28,450 So what are you saying? 192 00:13:28,750 --> 00:13:29,770 Somebody whacked him? 193 00:13:30,470 --> 00:13:33,410 Well, I'm not jumping to any conclusions until I've seen the autopsy report. 194 00:13:33,710 --> 00:13:36,790 Your father had a lot of enemies, Bartell. Let's just leave it at that, 195 00:13:37,450 --> 00:13:39,950 Yeah. And some of them were in this room. 196 00:13:40,750 --> 00:13:42,070 I mean, look at this. 197 00:13:42,840 --> 00:13:45,280 A do -gooder doctor operating on a reputed don? 198 00:13:47,660 --> 00:13:50,540 You don't get opportunities like this every day, do you, Doc? 199 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 You're wrong, Vinnie. 200 00:13:52,180 --> 00:13:53,180 Am I? 201 00:13:53,780 --> 00:13:54,860 You know what I think, Doc? 202 00:13:55,400 --> 00:13:57,700 I think maybe you botched the surgery on purpose. 203 00:13:58,920 --> 00:14:00,020 Young man, I'm a doctor. 204 00:14:00,300 --> 00:14:01,640 Your father was my patient. 205 00:14:01,940 --> 00:14:05,220 Whether or not I approved of what he did for a living had no bearing in this 206 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 room. You understand? 207 00:14:06,740 --> 00:14:08,240 All right, take off, Bartell. 208 00:14:08,620 --> 00:14:10,460 We'll let you know how the autopsy turns out. 209 00:14:11,280 --> 00:14:12,300 Yeah, okay, I'm going. 210 00:14:13,860 --> 00:14:14,940 Let me tell you something. 211 00:14:15,960 --> 00:14:20,040 A friend of my father's, when I was back riding in Central Park one day, horse 212 00:14:20,040 --> 00:14:21,580 got spooked, threw him, broke his neck. 213 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 He died instantly. 214 00:14:24,000 --> 00:14:28,080 Next day, the men who worked for my father's friend went to the stables and 215 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 killed that horse. 216 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 You understand? 217 00:14:37,380 --> 00:14:38,380 Call her from Story. 218 00:14:39,660 --> 00:14:41,180 Did it mean what I think it means? 219 00:14:41,580 --> 00:14:43,660 It means somebody's going to pay for what happened here. 220 00:14:44,000 --> 00:14:46,120 I got a bad feeling that's you, Dad. 221 00:14:46,680 --> 00:14:49,660 Well, in that case, we better find out what happened before Benny comes back 222 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 here with a saddle. 223 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 Watch Commander? 224 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Your name? 225 00:14:54,960 --> 00:14:55,980 All right, you'll do. 226 00:14:57,040 --> 00:15:01,360 You see, a patient using the name Johnson died a little time ago. 227 00:15:03,740 --> 00:15:07,500 When you're through being amused, I will tell you why I am calling you about 228 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 this. 229 00:15:08,740 --> 00:15:13,000 Johnson's real name was Alfred Bartel, alias Alfredo Bartolo. 230 00:15:13,700 --> 00:15:17,160 Oh, you're paying attention. That's good. 231 00:15:17,760 --> 00:15:21,780 He died after an operation, and from everything I've heard and read about his 232 00:15:21,780 --> 00:15:25,160 people, they're very vengeful, one of their own bites the dust, as it were. 233 00:15:26,960 --> 00:15:33,040 So, therefore, I am asking, requesting for some protection for my hospital and 234 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 the staff who operated on him. 235 00:15:36,030 --> 00:15:39,670 No, no, no. There were no threats made. Well, not overtly. The threat is 236 00:15:39,670 --> 00:15:40,710 implied. It's implicit. 237 00:15:43,310 --> 00:15:48,390 Are you telling me you're refusing to provide protection for my hospital and 238 00:15:48,390 --> 00:15:49,390 staff? 239 00:15:50,950 --> 00:15:53,010 What are you talking about? Your hands are tied. 240 00:15:54,010 --> 00:15:55,070 This is your job. 241 00:15:57,270 --> 00:16:00,410 Well, as we say in the hospital biz, break a leg. 242 00:16:12,460 --> 00:16:13,640 Oh, fancy meeting you here. 243 00:16:14,480 --> 00:16:15,600 Nice camera, Wheeler. 244 00:16:16,000 --> 00:16:17,420 Who taught you how to use it? 245 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 Want your picture taken? 246 00:16:19,040 --> 00:16:21,180 Want to end up on the FBI's 10 Most Wanted list? 247 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 No thanks, Wheeler. 248 00:16:23,600 --> 00:16:25,640 Then move it. Some of us have work to do. 249 00:16:26,300 --> 00:16:28,020 You can put your lens cap back on. 250 00:16:28,500 --> 00:16:30,760 You've taken your last shot of Albert Bartel. 251 00:16:31,700 --> 00:16:32,700 He's dead. 252 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 Nice try. 253 00:16:35,380 --> 00:16:36,420 Would I lie to you? 254 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 You're not, are you? 255 00:16:42,700 --> 00:16:43,700 How'd he go? 256 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 Died in a recovery room. 257 00:16:46,780 --> 00:16:49,920 Damn it! That son of a... Can you believe that? 258 00:16:51,420 --> 00:16:53,440 Actually, I wasn't that unhappy to see him go. 259 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 But not like this. 260 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 Too easy. 261 00:16:57,740 --> 00:16:59,180 Did he suffer, I hope? 262 00:17:00,180 --> 00:17:01,380 Apparently not enough. 263 00:17:03,740 --> 00:17:07,920 Alfred Bartell deserved to rot in jail, Sloane. Then he deserved to die. 264 00:17:08,260 --> 00:17:09,460 Slowly, horribly. 265 00:17:10,119 --> 00:17:12,140 Tied to a little chair with a big fuse box. 266 00:17:12,819 --> 00:17:15,520 Oh, you do get testy when you miss a photo op. 267 00:17:18,460 --> 00:17:19,680 Carry on, Wheeler. 268 00:17:25,099 --> 00:17:29,940 Then, and only then, would you be allowed to make a request to the 269 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 director. 270 00:17:31,160 --> 00:17:32,260 Now shove off. 271 00:17:32,500 --> 00:17:35,020 I don't want to see those bloodshot eyes again. 272 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 Next. 273 00:17:37,660 --> 00:17:40,810 Well, I... I suppose you're here to waste my time as well. 274 00:17:41,230 --> 00:17:45,610 Mrs. Groviak, right? I only go by Elizabeth Taylor when I'm on TV. 275 00:17:46,790 --> 00:17:48,310 Elizabeth Taylor, that's funny. 276 00:17:48,570 --> 00:17:52,470 What do you need, doctor? Help. And I was told you're the person I should come 277 00:17:52,470 --> 00:17:53,570 see. I'm touched. 278 00:17:54,070 --> 00:17:57,830 I have a couple of indigent patients who could use a job, and I'd like to 279 00:17:57,830 --> 00:17:59,190 sponsor them here in the hospital. 280 00:17:59,650 --> 00:18:00,650 You're kidding. 281 00:18:00,750 --> 00:18:03,070 I know it's a rather unconventional request. 282 00:18:03,850 --> 00:18:06,010 Unconventional? It's unheard of. 283 00:18:06,760 --> 00:18:09,160 I take it you've never heard of doctors going out of their way for their 284 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 patients. 285 00:18:10,320 --> 00:18:11,480 This would be a first. 286 00:18:11,860 --> 00:18:14,940 Well, it may surprise you, Mrs. Grover, but some of us are actually human. 287 00:18:15,440 --> 00:18:16,640 A human doctor. 288 00:18:17,280 --> 00:18:18,880 Well, that would be a surprise. 289 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 Yes. 290 00:18:22,500 --> 00:18:25,400 Oh, will you excuse me? I need to use your phone for a second. Oh, sure, go 291 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 ahead. 292 00:18:26,420 --> 00:18:32,340 Um, you know, Mrs. Grover, these are going to be some delicate test results. 293 00:18:32,340 --> 00:18:33,340 need a little privacy. 294 00:18:33,780 --> 00:18:36,240 Well, you can take it in there. She's out to lunch. 295 00:18:36,680 --> 00:18:40,480 I'll get your job back together for you. Thank you very much. I appreciate it. 296 00:18:45,800 --> 00:18:46,820 Thank you, Delores. 297 00:18:47,040 --> 00:18:49,140 You are punctual as you are beautiful. 298 00:18:49,860 --> 00:18:50,960 All right. Talk to you later. 299 00:19:18,350 --> 00:19:21,530 Oh, you know the old saying, what goes up must come down. 300 00:19:21,790 --> 00:19:23,670 Now, the trick is to be there when it goes up. 301 00:19:24,610 --> 00:19:25,329 That's right. 302 00:19:25,330 --> 00:19:26,410 Okay, I'll be up in a little while. 303 00:19:26,730 --> 00:19:27,730 All right, 304 00:19:28,570 --> 00:19:31,610 the pace and temperature's going up and down, up and down like a yo -yo. 305 00:19:32,290 --> 00:19:35,130 Mrs. Groviak, thank you. What they say about you is a lie. 306 00:19:38,610 --> 00:19:40,030 You forgot your job back. 307 00:19:47,889 --> 00:19:49,230 Chocolate milk and toast? 308 00:19:49,570 --> 00:19:51,490 Mm -hmm. It's a delicacy in Indiana. 309 00:19:53,290 --> 00:19:54,690 So, you were saying? 310 00:19:55,350 --> 00:19:57,770 I was saying that the FBI has an attitude problem. 311 00:19:58,410 --> 00:19:59,730 You mean we're good at what we do? 312 00:20:01,150 --> 00:20:07,210 I mean that we work together and you expect information from us, but when's 313 00:20:07,210 --> 00:20:09,550 last time you ever heard of an FBI agent sharing information? 314 00:20:09,750 --> 00:20:10,189 You know what I think? 315 00:20:10,190 --> 00:20:11,790 What? I think you're jealous. 316 00:20:12,830 --> 00:20:14,110 I am not jealous. 317 00:20:15,230 --> 00:20:17,030 I struck a nerve, didn't I? 318 00:20:19,190 --> 00:20:20,390 What? Eat your toast. 319 00:20:22,210 --> 00:20:28,370 Oh, no. 320 00:20:28,770 --> 00:20:30,030 Not that little boy pout. 321 00:20:31,230 --> 00:20:32,230 What? 322 00:20:33,250 --> 00:20:34,990 All right, okay. What do you want to know? 323 00:20:36,630 --> 00:20:39,650 Who stood the most to gain from killing Bartels? No comment. 324 00:20:40,950 --> 00:20:41,950 See, there you go. 325 00:20:42,330 --> 00:20:45,850 I ask a question and you clam up. I gave you an answer. It's not my fault if you 326 00:20:45,850 --> 00:20:46,850 don't like it. 327 00:20:48,780 --> 00:20:54,500 Listen, Wheeler, if I don't find out who killed Bartell, his kid's coming after 328 00:20:54,500 --> 00:20:55,319 my father. 329 00:20:55,320 --> 00:20:58,080 If you have anything that can help me get him off the hook, I would appreciate 330 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 it. 331 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Okay. 332 00:21:03,660 --> 00:21:06,980 I can give you the names of a couple of politicians, right? And there's always 333 00:21:06,980 --> 00:21:07,980 the rival Dons. 334 00:21:09,160 --> 00:21:12,200 I happen to know a few basketball players, too, who have a good reason 335 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 want to see Bartell dead. 336 00:21:14,180 --> 00:21:15,540 But if I were you... 337 00:21:16,190 --> 00:21:17,750 I'd look real close at his son. 338 00:21:20,010 --> 00:21:23,470 Vinny? Yeah, he's been chomping at the bit to take over the family business, 339 00:21:23,470 --> 00:21:24,810 the old man refused to retire. 340 00:21:25,170 --> 00:21:26,850 They didn't exactly see eye to eye. 341 00:21:27,370 --> 00:21:31,490 Now, Vinny knew he could never survive a power play, but his father dying in the 342 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 hospital after surgery? 343 00:21:33,650 --> 00:21:34,730 That's mana from heaven. 344 00:21:38,290 --> 00:21:39,350 What? What's the matter? 345 00:21:39,950 --> 00:21:43,990 I don't know. What kind of son could kill his own father? 346 00:21:46,220 --> 00:21:50,180 You know, Sloan, for a homicide dick, you lead a very sheltered life. 347 00:22:22,040 --> 00:22:24,280 Well, now, ain't you a long way from home. 348 00:22:24,800 --> 00:22:26,760 Excuse me, ma 'am. I'm looking for Mrs. White. 349 00:22:27,320 --> 00:22:28,340 What can I do you for? 350 00:22:29,200 --> 00:22:30,700 I'm sorry. I'm looking for Mrs. 351 00:22:31,400 --> 00:22:33,520 Agnes White that works at Community General Hospital. 352 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 That's me, sugar. 353 00:22:36,080 --> 00:22:36,999 What happened? 354 00:22:37,000 --> 00:22:38,180 I went the louder you something? 355 00:22:42,460 --> 00:22:45,080 Doctor, you see, the problem is we don't have anyone who speaks Swahili. 356 00:22:45,580 --> 00:22:48,820 I can give you Vietnamese, Spanish, Japanese. 357 00:22:49,260 --> 00:22:50,860 I might even have a Lilliputian. 358 00:22:52,370 --> 00:22:55,030 Well, you know, Lilliputian, Gulliver's Travels. 359 00:22:55,970 --> 00:22:57,310 No, it's a joke, Doctor. 360 00:22:58,730 --> 00:23:01,270 Norman Briggs is on three and callback. 361 00:23:01,810 --> 00:23:03,710 And he's combining Gus on four. 362 00:23:04,890 --> 00:23:08,150 Doctor, someone has just stepped into my office. Could I call you back? 363 00:23:08,610 --> 00:23:09,610 Just see you soon. 364 00:23:10,590 --> 00:23:12,170 Gus, old buddy, what's the diagnosis? 365 00:23:13,530 --> 00:23:16,610 Well, nobody, as in nobody makes the parts anymore, right? 366 00:23:16,810 --> 00:23:18,050 Oh, custom. 367 00:23:19,050 --> 00:23:20,050 Sounds expensive. 368 00:23:21,640 --> 00:23:23,080 Mr. Johnson's autopsy report. 369 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 Hold on a minute, Gus. 370 00:23:24,780 --> 00:23:28,440 Well? You have bad news and worse news. 371 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 You mean the bad? 372 00:23:30,540 --> 00:23:33,260 Well, you were right. Mr. Johnson was murdered. 373 00:23:34,300 --> 00:23:36,580 What could be worse? 374 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 Looks like you did it. 375 00:23:49,280 --> 00:23:51,320 It isn't possible I could have done that. 376 00:23:51,640 --> 00:23:54,520 Mark, I know you've done this surgery a hundred times. I know you can do it in 377 00:23:54,520 --> 00:23:55,860 your sleep, and there must be an explanation. 378 00:23:57,100 --> 00:23:58,440 Well, we've lost the patient. 379 00:23:59,080 --> 00:24:02,100 Jack's lost the godfather, and I'll probably lose my license. 380 00:24:03,660 --> 00:24:06,820 Listen, how about if I keep this autopsy report under wraps for a while? 381 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 Oh, good idea. 382 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 All right. 383 00:24:10,740 --> 00:24:11,740 All right. 384 00:24:11,820 --> 00:24:12,820 Anything new? 385 00:24:12,880 --> 00:24:16,560 Well, we just got the coroner's report, and it says that Alfred Bartell died 386 00:24:16,560 --> 00:24:17,700 from internal hemorrhaging. 387 00:24:18,420 --> 00:24:20,180 Natural causes. That's good news, right? 388 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 Oh, no. 389 00:24:21,390 --> 00:24:26,630 No. It looks as though Mark used dissolvable sutures instead of non 390 00:24:26,630 --> 00:24:28,550 ones to stitch the patch to Bartell's artery. 391 00:24:28,870 --> 00:24:30,710 Patch blue, Bartell bled to death. 392 00:24:31,010 --> 00:24:33,930 You wouldn't make a mistake like that. Someone must have switched the sutures. 393 00:24:34,090 --> 00:24:36,250 Not only switched, doctored. 394 00:24:36,510 --> 00:24:37,510 Doctored? How? 395 00:24:37,590 --> 00:24:41,010 Well, the dissolvable ones are white, the non -dissolvable ones are black. 396 00:24:41,010 --> 00:24:42,170 impossible to mix them up. 397 00:24:42,470 --> 00:24:45,350 So all we have to do is find out who had access to the sutures. 398 00:24:45,650 --> 00:24:48,990 And someone who has a lot of medical knowledge to know using the wrong ones 399 00:24:48,990 --> 00:24:49,990 would be lethal. 400 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Shouldn't be too tough. 401 00:24:51,700 --> 00:24:54,220 Steve, there are a hundred people on this floor alone and no. 402 00:24:54,880 --> 00:24:55,880 No. 403 00:24:56,100 --> 00:24:57,600 I think the cleaning lady did it. 404 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 What cleaning lady? 405 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 Mrs. White. 406 00:25:00,500 --> 00:25:02,380 Or somebody pretending to be Mrs. White. 407 00:25:02,660 --> 00:25:06,000 I caught her standing over Al's bed just before he died. 408 00:25:06,520 --> 00:25:09,360 I thought it looked suspicious, so I went through personnel and I checked her 409 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 out. 410 00:25:10,400 --> 00:25:14,120 It turns out that the woman that was standing over his bed was not the real 411 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 White. 412 00:25:15,600 --> 00:25:17,320 That is great. Where do we find her? 413 00:25:17,660 --> 00:25:18,660 Oh, we'll find her. 414 00:25:18,920 --> 00:25:21,880 And when we do, I got a feeling she's gonna lead us right to Vinnie Bartell. 415 00:25:23,240 --> 00:25:24,240 No way, Steve. 416 00:25:24,440 --> 00:25:25,660 Jack, I've talked with the FBI. 417 00:25:25,900 --> 00:25:28,220 Vinnie was trying to take over the family business for years. 418 00:25:28,640 --> 00:25:30,600 I know, Steve, but you have to understand something. 419 00:25:31,920 --> 00:25:33,800 Vinnie might not be the nicest guy you ever met. 420 00:25:34,280 --> 00:25:36,680 He may even be a killer, but the family is sacred. 421 00:25:37,340 --> 00:25:39,200 Jack, he had access, he had motive. 422 00:25:39,720 --> 00:25:41,340 He didn't do it, all right? 423 00:25:45,500 --> 00:25:48,420 He's taking this hard, isn't he? Well, he feels responsible, Steve. 424 00:25:48,750 --> 00:25:49,750 Well, he shouldn't. 425 00:25:50,010 --> 00:25:51,010 Well, but he does. 426 00:25:52,150 --> 00:25:54,810 Well, if you need me, I'll be back at the precinct. All right. 427 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 Yeah. 428 00:25:57,430 --> 00:25:59,010 So, where does that leave us? 429 00:25:59,870 --> 00:26:02,130 Well, I think you and I have a little legwork to do. 430 00:26:35,340 --> 00:26:38,040 So I'll see you tomorrow or the day after that. Bye. Bye. 431 00:27:35,980 --> 00:27:38,940 We keep the key to the surgical carts on a hook back here. 432 00:27:40,240 --> 00:27:43,340 Oh, so technically speaking, anybody would have access. 433 00:27:43,980 --> 00:27:44,980 Anyone and everyone. 434 00:27:46,980 --> 00:27:49,400 Surgical unit. Mark, anyone could have switched those sutures. 435 00:27:50,640 --> 00:27:51,640 Wait a minute. 436 00:27:52,000 --> 00:27:53,320 Steve's a FBI lady. 437 00:27:53,560 --> 00:27:56,540 What about her? She's been out there for the last few days taking photographs of 438 00:27:56,540 --> 00:27:57,540 everything that moves. 439 00:27:57,660 --> 00:27:59,520 Do you think maybe we have her killer on film? 440 00:27:59,900 --> 00:28:03,280 It's worth a shot. Look, make up a list of everybody in the surgical unit who 441 00:28:03,280 --> 00:28:06,250 might have seen the killer. Okay. See you back in the office. All right, good. 442 00:28:23,450 --> 00:28:24,450 It's okay, I'm a doctor. 443 00:28:25,030 --> 00:28:26,030 I've seen this before. 444 00:28:36,010 --> 00:28:39,330 Look, the less I find out about this cleaning lady, the more convinced I am 445 00:28:39,330 --> 00:28:40,330 she's the killer. 446 00:28:41,970 --> 00:28:43,590 All right, I'm at a dead end. 447 00:28:46,570 --> 00:28:47,570 Yeah. 448 00:28:48,110 --> 00:28:49,890 Okay, tell him to hold. I'll be right with him. 449 00:28:50,350 --> 00:28:51,350 Thank you. 450 00:28:52,810 --> 00:28:55,290 All right, Jack, I'll run the print for you. 451 00:28:56,130 --> 00:28:57,130 Really? 452 00:28:57,390 --> 00:28:59,870 What makes you think this cleaning lady is going to turn up in the computer? 453 00:29:00,130 --> 00:29:01,250 Because I think she's a professional. 454 00:29:01,850 --> 00:29:03,630 Maybe even hired by another family. 455 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 And if you're wrong? 456 00:29:05,760 --> 00:29:06,960 You mean if you're right? 457 00:29:07,700 --> 00:29:08,940 Yeah, okay, if I'm right. 458 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Vinnie's not going anywhere. 459 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 Thanks, Steve. 460 00:29:15,120 --> 00:29:17,040 Hey, Dad, what's up? 461 00:29:18,260 --> 00:29:21,620 I don't know if I should feel flattered, taken advantage of, or insulted. 462 00:29:22,960 --> 00:29:26,620 Well, I could always get a court order. I just thought that, uh... What, that we 463 00:29:26,620 --> 00:29:27,519 were beyond that? 464 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 Aren't we? 465 00:29:30,020 --> 00:29:31,620 You've got some nerve, Sloan. 466 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Excuse me? 467 00:29:33,160 --> 00:29:36,080 I don't want to get in the middle of anything here. I just thought that... 468 00:29:36,280 --> 00:29:39,260 What did you think, that a federal agent would turn over highly confidential 469 00:29:39,260 --> 00:29:42,920 evidence because you have a hunch that Bartell's murder might be on the film? 470 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 Stick to medicine, Doctor. 471 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 Watch it, Wheeler. 472 00:29:48,720 --> 00:29:50,660 I've seen him, but believe me, you don't want to see it. 473 00:29:51,280 --> 00:29:54,760 Dignified man like this, with his knees, not a pretty sight. 474 00:30:02,280 --> 00:30:03,500 I don't believe I'm doing this. 475 00:30:06,260 --> 00:30:08,420 All right, I want them back as soon as you're done. 476 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 I never saw them. 477 00:30:16,160 --> 00:30:18,300 Mark, someone just ransacked my office. 478 00:30:18,580 --> 00:30:22,080 What? He just barged in here saying if I knew what was good for me, I wouldn't 479 00:30:22,080 --> 00:30:22,759 call security. 480 00:30:22,760 --> 00:30:25,800 I didn't know what to do. Dolores, it's all right. You did the right thing. 481 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Stay here. 482 00:30:28,700 --> 00:30:31,320 Dolores, call Dr. Stewart and get security up here right away. 483 00:30:39,790 --> 00:30:41,910 You're in trouble, Mr. Sloan. That's Dr. 484 00:30:42,190 --> 00:30:43,190 Sloan. 485 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 Not for long. 486 00:30:48,250 --> 00:30:50,130 You got malpractice insurance, Doc? 487 00:30:51,150 --> 00:30:52,150 I hope so. 488 00:30:52,970 --> 00:30:54,990 Because I'm going to take you for everything you're worth. 489 00:30:56,190 --> 00:30:57,630 And then you know what I'm going to do to you? 490 00:31:00,310 --> 00:31:03,810 If you were smart, you'd get your affairs in order. 491 00:31:13,130 --> 00:31:14,130 So far. 492 00:31:14,530 --> 00:31:17,090 Mess with me and you deal with me. Yeah, yeah. What happened? 493 00:31:17,810 --> 00:31:21,470 Vinnie Bartell got his hands on the autopsy report and just threatened Mark. 494 00:31:31,390 --> 00:31:36,650 If anything happens to Dr. Strong, if he catches a cold, if he gets a hangnail, 495 00:31:36,750 --> 00:31:40,090 if he gets a rug burn, if he nicks himself shaving, I'm coming after you. 496 00:31:40,090 --> 00:31:41,090 hear me, Vinnie? 497 00:31:42,920 --> 00:31:43,940 You gotta leave, Jack. 498 00:31:44,180 --> 00:31:45,180 Wait out! 499 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Hey, Doc. 500 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 Thanks. 501 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 For what? 502 00:31:51,520 --> 00:31:52,980 My hiccups are gone. 503 00:31:54,660 --> 00:31:55,740 What are you here for? 504 00:31:57,980 --> 00:32:00,440 I just had a little talk with Vinnie. My car! 505 00:32:00,740 --> 00:32:02,800 That man, that man's stealing my car! 506 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 Hey! 507 00:32:10,890 --> 00:32:12,470 Hey, you can't steal that car! That's a rental! 508 00:32:25,910 --> 00:32:26,910 Ow! 509 00:32:35,790 --> 00:32:37,430 Glad that kid wasn't in that car. 510 00:32:41,160 --> 00:32:42,700 I just came over the radio, Dad. You all right? 511 00:32:42,900 --> 00:32:44,700 Well, as long as I don't have to do any surgery. 512 00:32:45,140 --> 00:32:48,000 At least we don't have to waste a lot of time trying to figure out who did it. 513 00:32:48,180 --> 00:32:50,100 Steve, just stop and think about it for a minute. 514 00:32:50,400 --> 00:32:53,580 Think about what? Bartell planting a bomb in my dad's car? Yeah, but why'd he 515 00:32:53,580 --> 00:32:55,540 it? Because he wanted to kill me? No, for revenge. 516 00:32:56,340 --> 00:32:58,920 Mark, if Vinnie killed his father, do you think he'd be coming after you? 517 00:32:59,980 --> 00:33:02,760 Oh, come on, Jack. Well, wait a minute, Steve. I think Jack's right. 518 00:33:02,980 --> 00:33:03,980 I know I am. 519 00:33:04,100 --> 00:33:06,040 Let's just put a pin in Vinnie Bartell for a minute. 520 00:33:06,460 --> 00:33:08,140 Right now, I'm putting you in protective custody. 521 00:33:08,750 --> 00:33:11,390 We've been going to sit in the jail cell for God knows how long now. 522 00:33:11,610 --> 00:33:12,610 I got a better idea. 523 00:33:13,590 --> 00:33:17,270 Just? Just, look, Mark, just ride around for a little while. 524 00:33:17,470 --> 00:33:20,370 You'll get to stay on the other half list. Jack, I got a lot of paperwork to 525 00:33:20,430 --> 00:33:22,530 I'll take care of it. I've got patients waiting in the office. I'll take care of 526 00:33:22,530 --> 00:33:25,290 them, too. I'll take care of everything. Dad, it's either that or a cold gray 527 00:33:25,290 --> 00:33:26,290 cell. 528 00:33:26,550 --> 00:33:28,830 I hate to be out on the loop like this. I know. 529 00:33:29,050 --> 00:33:30,050 I'll talk to you later. 530 00:33:30,130 --> 00:33:30,909 All right. 531 00:33:30,910 --> 00:33:31,709 Where are you going? 532 00:33:31,710 --> 00:33:34,830 Find Vinnie Bartell. Oh, Steve, you can't do that. 533 00:33:35,530 --> 00:33:40,270 He tried to kill my father, Jack. Look, Steve, if you so much as wrinkle Vinny's 534 00:33:40,270 --> 00:33:41,990 suit, his lawyers are going to bring you up on charges. 535 00:33:42,950 --> 00:33:45,170 That's not going to protect your father or find the killer. 536 00:33:46,590 --> 00:33:48,010 All right. 537 00:33:48,650 --> 00:33:49,650 You're right. 538 00:33:50,170 --> 00:33:52,130 For now, we'll just try and locate Vinny. 539 00:33:52,530 --> 00:33:55,410 In the meantime, I'm going to check out that cleaning lady of yours. All right. 540 00:34:00,430 --> 00:34:01,590 I'm going to locate Vinny. 541 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 Last time I called, I was practically laughed off the line by some watch 542 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 commander. 543 00:34:08,500 --> 00:34:11,860 Well, it's not funny on either side now, and I am demanding you give my hospital 544 00:34:11,860 --> 00:34:12,860 and my staff protection. 545 00:34:17,880 --> 00:34:19,560 Two officers patrolling the parking lot? 546 00:34:20,060 --> 00:34:21,060 That's good. 547 00:34:22,100 --> 00:34:24,560 Patrol car sweeping through the area every 20 minutes. 548 00:34:24,880 --> 00:34:25,859 That's fine. 549 00:34:25,860 --> 00:34:29,679 And I want to thank you, Mr. Commissioner, for your swift action in 550 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 Believe me, sir. 551 00:34:31,969 --> 00:34:34,330 It won't go unnoticed when I speak to the press. 552 00:35:00,320 --> 00:35:01,320 Long, big time. 553 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 You remember. 554 00:35:06,640 --> 00:35:08,020 It's a delicacy in Indiana. 555 00:35:09,120 --> 00:35:11,760 Okay. The cleaning lady's prints were classified. 556 00:35:12,980 --> 00:35:14,120 Were you able to get a name? 557 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 Well, I had to call in a couple of favors. 558 00:35:20,340 --> 00:35:21,340 Hannah Kruger. 559 00:35:21,720 --> 00:35:23,600 She's part of the witness relocation program. 560 00:35:24,620 --> 00:35:26,840 Next you're going to tell me she's got something to do with the Bartels. 561 00:35:27,230 --> 00:35:30,750 Not her, her husband. He was helping them launder their money. He came to us, 562 00:35:30,770 --> 00:35:33,910 agreed to testify, but only if his family was protected. 563 00:35:34,490 --> 00:35:35,490 What happened? 564 00:35:36,030 --> 00:35:39,210 One day he got in his car and was blown all over the greater Phoenix area. 565 00:35:40,330 --> 00:35:42,130 Courtesy of Al the bomber Bartell. 566 00:35:42,470 --> 00:35:45,430 We couldn't pin it on him, but it had his smell all over it. 567 00:35:46,790 --> 00:35:47,930 I'm going to have to arrest her. 568 00:35:48,750 --> 00:35:49,750 Here's your current address. 569 00:35:51,890 --> 00:35:52,890 Wheeler, you are good. 570 00:35:55,340 --> 00:35:58,160 By the way, this toast doesn't even begin to make us even. 571 00:36:00,400 --> 00:36:01,540 I'll get back to you on that. 572 00:36:48,880 --> 00:36:50,460 What you got there, Doc? Family photos? 573 00:36:50,740 --> 00:36:51,678 What? 574 00:36:51,680 --> 00:36:53,220 I said, what do you got, family photos? 575 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 No, this is just... Wait a minute. 576 00:36:58,000 --> 00:36:59,460 Family, that's right, that's it. 577 00:37:00,140 --> 00:37:01,360 Because you're a genius. 578 00:37:02,120 --> 00:37:03,820 Hey, that's why I'm a tow truck driver. 579 00:37:06,500 --> 00:37:07,980 Dr. Sloan. Hi, there. 580 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 What is that? 581 00:37:15,620 --> 00:37:17,020 That is a, uh... 582 00:37:18,020 --> 00:37:20,720 Red, 19... What is it? Look at that. 583 00:37:22,460 --> 00:37:23,500 Sir, look at this. 584 00:37:24,060 --> 00:37:25,060 Thank you. 585 00:37:29,080 --> 00:37:30,780 Top of the line, Reynolds. David speaking. 586 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 How may I help you? 587 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 One moment, please. 588 00:37:36,020 --> 00:37:38,560 We're expecting a call from someone named Irv. 589 00:37:39,020 --> 00:37:40,300 Irv, yes. Thank you. 590 00:37:40,900 --> 00:37:41,960 Irv, Dr. Sloan. 591 00:37:42,340 --> 00:37:45,160 Listen, my car insurance... Does that cover rentals? 592 00:37:46,530 --> 00:37:47,530 Oh, good. 593 00:37:48,070 --> 00:37:49,070 Uh, no. 594 00:37:49,230 --> 00:37:50,870 Not exactly a fender bender. 595 00:37:52,770 --> 00:37:53,770 Describe it. 596 00:37:54,730 --> 00:37:55,730 Blown up. 597 00:38:50,470 --> 00:38:51,470 Please, don't move. 598 00:38:52,210 --> 00:38:53,510 Get your hands where I can see them. 599 00:39:01,850 --> 00:39:04,870 You're under arrest for the murder of Alfred Bartell. I didn't do it. 600 00:39:05,390 --> 00:39:06,790 You have the right to remain silent. 601 00:39:07,530 --> 00:39:10,330 Anything you say can and will be used against you. I don't care. I didn't kill 602 00:39:10,330 --> 00:39:11,269 him. 603 00:39:11,270 --> 00:39:14,010 I planned to. I went to the hospital to where the doctor called me before I 604 00:39:14,010 --> 00:39:15,010 could. 605 00:39:15,090 --> 00:39:17,370 If you're innocent, why are you in such a rush to get out of here? 606 00:39:17,859 --> 00:39:20,020 Because someone's trying to find me. It's not safe here anymore. 607 00:39:20,740 --> 00:39:21,860 You believe me, don't you? 608 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 That's not up to me. 609 00:39:24,020 --> 00:39:26,980 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 610 00:39:28,600 --> 00:39:29,600 Surprise, surprise. 611 00:39:30,940 --> 00:39:31,960 They got your gun, Bruno. 612 00:39:32,680 --> 00:39:37,040 Did you 613 00:39:37,040 --> 00:39:41,720 honestly think that you could clip my father? 614 00:39:48,439 --> 00:39:51,620 That was for Mark, you... Nice timing, Jack. 615 00:39:56,540 --> 00:39:58,740 Sit on him till I get a hand on him, will you? My pleasure. 616 00:40:05,180 --> 00:40:06,280 Nice try, Hannah. 617 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 Out of the truck. 618 00:40:08,960 --> 00:40:10,060 Still got to take you in. 619 00:40:10,260 --> 00:40:11,260 What for? 620 00:40:12,220 --> 00:40:13,880 You've got a lot of questions to answer. 621 00:40:14,990 --> 00:40:17,110 Where was I? Did I get to the part about the lawyer? 622 00:40:17,550 --> 00:40:19,790 No. All right. You have the right to an attorney. 623 00:40:20,070 --> 00:40:23,650 If not afford one, one will be provided for you free of charge before any 624 00:40:23,650 --> 00:40:24,650 questioning if you're aware. 625 00:40:27,950 --> 00:40:28,950 Hey! 626 00:40:29,270 --> 00:40:32,950 You got the Jag back, huh? Yeah. I was at Gus's when you called me. 627 00:40:33,610 --> 00:40:34,870 Is she beautiful or what? 628 00:40:35,130 --> 00:40:36,810 Absolutely. How's it running? 629 00:40:37,270 --> 00:40:38,330 Like a dream. 630 00:40:39,570 --> 00:40:41,270 You look like you need to use a paint job. 631 00:40:41,490 --> 00:40:43,470 A couple of days off. I'm okay. 632 00:40:44,490 --> 00:40:49,030 You know, it's funny, Mark. You get to a point in your life when you think the 633 00:40:49,030 --> 00:40:53,210 past is behind you, you know, and then one day you wake up and it's right in 634 00:40:53,210 --> 00:40:54,210 front of you again. 635 00:40:54,910 --> 00:40:56,710 Thanks for being there. No problem. 636 00:40:57,170 --> 00:40:58,170 I have a question. 637 00:40:58,750 --> 00:41:00,850 How do you think Vinnie knew where to find the cleaning lady? 638 00:41:01,390 --> 00:41:04,190 Well, he, um... 639 00:41:04,190 --> 00:41:09,310 You must think I'm stupid. 640 00:41:09,930 --> 00:41:11,690 I'm going down the road, Jackie boy. 641 00:41:12,480 --> 00:41:14,640 Nothing I tell you is going to change that. 642 00:41:15,240 --> 00:41:16,920 But it might change how long you're gone. 643 00:41:18,740 --> 00:41:19,740 What are you saying? 644 00:41:21,320 --> 00:41:22,198 What's he saying? 645 00:41:22,200 --> 00:41:24,660 Saying if you cooperate, we're putting a good word with the DA. 646 00:41:26,540 --> 00:41:29,440 Look, Vinnie, nobody's asking you to write any of the guys out, okay? 647 00:41:30,140 --> 00:41:33,660 Just tell us what time you got to the hospital the day your old man had 648 00:41:35,300 --> 00:41:36,218 That's all? 649 00:41:36,220 --> 00:41:37,220 That's all. 650 00:41:38,240 --> 00:41:39,340 11 .30 thereabouts. 651 00:41:39,620 --> 00:41:40,620 Who else was with you? 652 00:41:41,070 --> 00:41:42,730 Nobody, just Dino, a couple of guys. 653 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 Vinnie, one more thing. 654 00:41:45,910 --> 00:41:47,730 How did you know where to find the cleaning lady? 655 00:41:49,230 --> 00:41:51,530 It is becoming a regular inquisition here, Jack. 656 00:41:51,870 --> 00:41:53,350 What can I tell you? We're doctors. 657 00:41:53,970 --> 00:41:56,010 We were born with questions in our mouths. 658 00:42:02,110 --> 00:42:05,950 That was absolutely delicious, Sloan. Thank you. Well, we have a lot to 659 00:42:05,950 --> 00:42:06,950 celebrate. 660 00:42:07,170 --> 00:42:08,129 Bartell's dead. 661 00:42:08,130 --> 00:42:10,490 His heir apparent is going away for a long time. 662 00:42:10,990 --> 00:42:15,350 And we've demonstrated that local law enforcement and the FBI can work hand in 663 00:42:15,350 --> 00:42:16,350 hand. 664 00:42:16,570 --> 00:42:19,990 Aha, I get it. You're going to build a department for this dinner. 665 00:42:20,270 --> 00:42:21,270 Definitely. 666 00:42:21,710 --> 00:42:25,610 But dessert is on me. I know this nice little place on the beach that serves a 667 00:42:25,610 --> 00:42:26,610 mean piece of toast. 668 00:42:27,030 --> 00:42:30,430 Well, listen, I have an early morning tomorrow. 669 00:42:35,470 --> 00:42:39,590 However, I do have a really nice bottle of port. 670 00:42:39,920 --> 00:42:43,960 going to waste at home maybe we could squeeze a couple glasses out of it 671 00:42:43,960 --> 00:42:50,600 I'll follow you 672 00:43:10,580 --> 00:43:15,480 Yellow, I'm sorry son not as much as I am 673 00:43:40,040 --> 00:43:42,960 Dr. Sloan, how did you get my car phone number? 674 00:43:43,540 --> 00:43:47,300 Well, that's the interesting thing. You know, it seemed as someone called Vinnie 675 00:43:47,300 --> 00:43:50,060 Bartell and told him the whereabouts of one Hannah Kruger. 676 00:43:50,680 --> 00:43:52,080 Also known as the cleaning lady. 677 00:43:52,800 --> 00:43:54,180 Suspected of murdering his father. 678 00:43:54,540 --> 00:43:59,160 Problem is, aside from me, only one person knew where she was. 679 00:44:01,660 --> 00:44:03,940 Surely you're not accusing me of making that call. 680 00:44:04,620 --> 00:44:07,480 Well, I wouldn't have believed it myself except for a little thing. 681 00:44:08,040 --> 00:44:10,720 call a callback function that Vinnie Bartell had on his phone. 682 00:44:11,060 --> 00:44:13,960 You know, it's amazing. You push a button and it gives you the number of 683 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 call last received. 684 00:44:24,040 --> 00:44:25,280 Say something, Sloan. 685 00:44:26,640 --> 00:44:27,720 Show the picture, Dad. 686 00:44:28,760 --> 00:44:33,780 Or maybe we should say the no photographs of Vinnie Bartell and the 687 00:44:33,780 --> 00:44:34,940 showing up for the Don surgery. 688 00:44:35,900 --> 00:44:38,970 There's quite a... in the sequence of photographs you took. 689 00:44:39,330 --> 00:44:43,090 Just about enough time for you to sneak inside and switch the sutures. 690 00:44:44,050 --> 00:44:46,150 Assuming I knew that the switch would kill Bartell. 691 00:44:46,650 --> 00:44:47,650 You know. 692 00:44:47,930 --> 00:44:49,090 We checked your background. 693 00:44:49,470 --> 00:44:52,230 You went to medical school before being recruited by the FBI. 694 00:44:55,470 --> 00:44:56,770 When did it become personal? 695 00:44:58,910 --> 00:45:01,970 Sam Kruger wasn't the only one that was killed that morning when the car 696 00:45:01,970 --> 00:45:02,970 exploded. 697 00:45:04,950 --> 00:45:06,250 My partner was with me. 698 00:45:09,680 --> 00:45:13,100 He lived just long enough for me to promise him that I would make the 699 00:45:13,100 --> 00:45:14,400 pay, one way or another. 700 00:45:15,540 --> 00:45:17,880 Your revenge almost cost my father his life. 701 00:45:23,640 --> 00:45:24,880 I'm sorry, Steve. 702 00:45:27,040 --> 00:45:28,040 I'm sorry. 703 00:45:48,170 --> 00:45:50,130 Well, at least one of us is going home with something. 704 00:45:51,550 --> 00:45:52,750 Yeah, looks great, Dad. 705 00:45:53,610 --> 00:45:54,610 Doesn't it, though? 706 00:45:57,890 --> 00:45:58,890 Talk to you later. 707 00:46:00,670 --> 00:46:02,370 Oh, no, here we go again. 708 00:46:05,610 --> 00:46:10,710 Nothing like a good old -fashioned American car. 51187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.