All language subtitles for Diagnosis Murder s02e07 You Can Call Me Johnson.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,710 --> 00:00:35,010
You take good care of her, Gus.
2
00:00:35,610 --> 00:00:37,030
New paint job, Doc? Yeah.
3
00:00:37,270 --> 00:00:40,530
It was either that or a trip around the
world, so... Now, if she only ran,
4
00:00:40,650 --> 00:00:44,670
right? I tell you, these old cars are
just like a mystery. Yeah. Very big.
5
00:00:45,710 --> 00:00:46,710
Is that a scratch?
6
00:00:51,690 --> 00:00:55,410
Good morning, Gus.
7
00:00:55,870 --> 00:00:56,870
Good morning, Lieutenant.
8
00:00:57,170 --> 00:00:58,430
Thanks for picking me up, Steve.
9
00:00:59,110 --> 00:01:00,950
How else am I going to keep an eye on my
inheritance?
10
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
Is that a new paint job?
11
00:01:03,870 --> 00:01:04,870
Yeah, they're beautiful.
12
00:01:04,890 --> 00:01:06,050
Yeah, looks expensive.
13
00:01:06,350 --> 00:01:09,150
Well, I'll call you as soon as I get a
chance to look under the hood, Doc.
14
00:01:09,230 --> 00:01:10,610
thanks, Gus. All right, see you.
15
00:01:11,210 --> 00:01:14,710
You know, Dad, you really ought to
consider buying yourself an old
16
00:01:14,830 --> 00:01:18,730
reliable American car. Well, I would,
but how would I spend your inheritance?
17
00:01:23,490 --> 00:01:24,490
Got a ding here.
18
00:01:41,550 --> 00:01:42,550
He's back.
19
00:01:44,570 --> 00:01:45,750
I'm not here.
20
00:01:47,310 --> 00:01:49,730
Dave! Glad I caught you.
21
00:01:50,110 --> 00:01:53,070
Dr. Sloan, what a pleasant surprise.
22
00:01:54,650 --> 00:01:56,250
Car in the shop again?
23
00:01:56,450 --> 00:01:57,309
Oh, judo.
24
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
Wild guess.
25
00:01:59,630 --> 00:02:00,630
Let's see.
26
00:02:00,730 --> 00:02:03,790
Subcompact, daily rate, unlimited miles,
no insurance.
27
00:02:04,190 --> 00:02:05,510
Will there be anything else today?
28
00:02:05,950 --> 00:02:08,889
Uh, yeah. Do you have anything in red?
29
00:02:10,310 --> 00:02:11,310
Yeah.
30
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
Ding right there.
31
00:02:13,060 --> 00:02:15,380
That's dirt. No, that's a ding. Mark it
down.
32
00:02:19,940 --> 00:02:24,920
Are you sure you don't want the extra
insurance, doctor? It's only $5 .75 a
33
00:02:25,160 --> 00:02:26,620
No, no, thank you, David. I don't need
it.
34
00:02:27,200 --> 00:02:28,740
Very meticulous driver.
35
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
So you've said.
36
00:04:34,840 --> 00:04:36,440
Car in the shop again.
37
00:04:36,660 --> 00:04:38,400
Then you won't be needing this.
38
00:04:38,820 --> 00:04:41,000
The guy who's been stealing cars from
the lot. Yeah.
39
00:04:41,500 --> 00:04:43,700
He's back again. Oh, listen to that.
40
00:04:44,060 --> 00:04:45,060
Poke your eye out.
41
00:04:45,500 --> 00:04:47,960
What's going on in there? Honey, the
people are upset.
42
00:04:48,540 --> 00:04:49,540
Okay, here they are.
43
00:04:49,920 --> 00:04:53,780
That's the man I wanted to see. You have
to do something about this Mr. Johnson.
44
00:04:54,040 --> 00:04:57,600
Who? He and his entourage have
commandeered this hospital. We are under
45
00:04:57,920 --> 00:04:58,619
That's right.
46
00:04:58,620 --> 00:05:01,860
John. I can't handle this. Excuse me,
Mark. If you don't do something about
47
00:05:01,860 --> 00:05:04,440
those oversex poses out there, I'm going
to have to take matters into my own
48
00:05:04,440 --> 00:05:06,680
hands. Hold on just a minute. Will
somebody tell me what's going on?
49
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Mr. Johnson.
50
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Who's Mr. Johnson?
51
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
My godfather.
52
00:05:11,900 --> 00:05:12,779
Your what?
53
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
I'm very Catholic.
54
00:05:14,100 --> 00:05:15,300
Mm -hmm.
55
00:05:16,900 --> 00:05:18,580
Must I talk to you for a minute? Sure.
56
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
Excuse us, ladies.
57
00:05:25,280 --> 00:05:27,400
You ain't telling me what's going on,
Dr. Stewart.
58
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
I need a favor.
59
00:05:29,260 --> 00:05:30,260
I'm listening.
60
00:05:30,640 --> 00:05:33,120
My godfather is suffering from aortic
aneurysm.
61
00:05:33,420 --> 00:05:35,380
I did the initial workup, but I'd like
your opinion.
62
00:05:35,600 --> 00:05:36,479
No problem.
63
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
I think he needs surgery.
64
00:05:38,660 --> 00:05:39,700
I want you to do it.
65
00:05:41,450 --> 00:05:44,470
Oh, Jack, there's any number of
qualified surgeons in the hospital who
66
00:05:44,470 --> 00:05:45,470
handle their procedure.
67
00:05:45,490 --> 00:05:48,910
Mark, he was my father's closest friend.
68
00:05:50,230 --> 00:05:51,430
I want him to have the best.
69
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Okay.
70
00:05:54,890 --> 00:05:55,890
Thank you.
71
00:06:02,210 --> 00:06:03,230
Okay, we're all set.
72
00:06:03,510 --> 00:06:05,090
Dr. Sloan agreed to do the surgery.
73
00:06:06,350 --> 00:06:08,790
That's the good news you're gonna bring
me.
74
00:06:09,130 --> 00:06:10,150
He's the best, Al.
75
00:06:10,600 --> 00:06:14,100
You couldn't be in better hands, believe
me. I told you I ain't having no
76
00:06:14,100 --> 00:06:18,600
surgery. Pop, Jack says you need the
surgery. What is this?
77
00:06:18,960 --> 00:06:22,400
You two punks look like you're waiting
around the dance of my grave.
78
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Look, Al.
79
00:06:29,720 --> 00:06:32,160
I've known you my whole life.
80
00:06:32,920 --> 00:06:34,700
You were the toughest guy I ever met.
81
00:06:35,600 --> 00:06:38,580
And what happens in that operating room,
it's not going to change that.
82
00:06:40,620 --> 00:06:41,680
It's okay to be scared.
83
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
I would be.
84
00:06:47,020 --> 00:06:48,020
I ain't afraid.
85
00:06:49,840 --> 00:06:51,960
Let me help you. I want to help you.
86
00:06:52,820 --> 00:06:53,820
Come with me.
87
00:06:55,720 --> 00:06:59,920
You always did have a way of getting me
to do things I didn't want to do.
88
00:07:01,240 --> 00:07:02,600
I'll be there every step of the way.
89
00:07:03,700 --> 00:07:05,020
It's gonna be okay, I promise.
90
00:07:07,180 --> 00:07:08,260
Okay, Jackie, okay.
91
00:07:08,840 --> 00:07:10,440
I'll get out of here. I gotta take a
nap.
92
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
So,
93
00:07:20,120 --> 00:07:21,800
uh, who is this guy? He's Dr.
94
00:07:22,140 --> 00:07:24,500
Sloan. I told you, he's a friend.
95
00:07:24,820 --> 00:07:25,980
Your father's in good hands.
96
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
Not what I'm asking.
97
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
What are you asking?
98
00:07:31,800 --> 00:07:33,560
A simple question. Who is he?
99
00:07:34,760 --> 00:07:36,260
Can he be trusted? That's all.
100
00:07:38,640 --> 00:07:40,060
Dan, you haven't changed a bit.
101
00:07:41,940 --> 00:07:43,460
You gave my father your word.
102
00:07:44,580 --> 00:07:45,980
You know what that means, don't you?
103
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
Vinnie, I work here.
104
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Don't make me go nuts.
105
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Let go.
106
00:08:04,480 --> 00:08:06,720
Gus can't be the point. They just had
him replaced.
107
00:08:07,180 --> 00:08:08,700
No. Plugs, too? Dad.
108
00:08:09,340 --> 00:08:10,360
Electrical system? What do you mean?
109
00:08:10,720 --> 00:08:12,640
Well, that's the... How much?
110
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
Okay.
111
00:08:15,760 --> 00:08:17,120
No, I'll be here. Let me know.
112
00:08:17,700 --> 00:08:19,780
I may have to replace the whole
electrical system.
113
00:08:20,140 --> 00:08:22,900
Dad, look. I know it. I should have
gotten rid of that Albatross years ago,
114
00:08:22,980 --> 00:08:25,920
but... Dad, I'm not here about your car.
I'm here about one of your patients.
115
00:08:26,120 --> 00:08:27,580
Oh. Albert Bartel.
116
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Bartel? That doesn't ring a bell.
117
00:08:30,000 --> 00:08:31,600
A .K .A. Alfredo Bartolo.
118
00:08:32,600 --> 00:08:34,679
A .K .A. Al the Bomber Bartels.
119
00:08:35,720 --> 00:08:36,880
A .K .A. Mr. Johnson.
120
00:08:38,130 --> 00:08:42,090
Oh, do you mean Jack's godfather? Well,
he's not only Jack's godfather, he's
121
00:08:42,090 --> 00:08:44,930
everybody's godfather. As in organized
crime.
122
00:08:46,370 --> 00:08:47,770
Mr. Johnson, is it Don?
123
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
Uh -huh, exactly.
124
00:08:49,170 --> 00:08:51,110
And he's also the subject of a murder
investigation.
125
00:08:52,110 --> 00:08:54,730
Well, you want to say anything to him
before he goes under? I want to operate
126
00:08:54,730 --> 00:08:58,190
him right now. They're ready for you in
surgery, Dr. Sloan. Dad, why are you
127
00:08:58,190 --> 00:08:59,190
performing this surgery?
128
00:08:59,410 --> 00:09:00,410
Jack asked me to.
129
00:09:01,210 --> 00:09:03,990
Are you sure you want to get involved
with these people? You know how they
130
00:09:04,050 --> 00:09:06,330
You do them a favor and they never
forgive you.
131
00:09:06,680 --> 00:09:08,220
See, if I'm a doctor, I'm not a hitman.
132
00:09:45,840 --> 00:09:48,200
Hold it. Take your hand off. I got to
patch it down.
133
00:09:51,680 --> 00:09:52,439
How'd it go?
134
00:09:52,440 --> 00:09:54,260
Like I said it would. No problem at all.
135
00:09:54,500 --> 00:09:55,499
When can I see him?
136
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
In a couple hours.
137
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
He's in recovery.
138
00:10:01,260 --> 00:10:02,660
I'm calling security on those girls.
139
00:10:02,960 --> 00:10:05,560
They are on the foot and they are
frightening. They are frightening
140
00:10:05,560 --> 00:10:06,259
around here.
141
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
Let me see what I can do.
142
00:10:07,340 --> 00:10:08,340
I'll be right behind you.
143
00:10:09,160 --> 00:10:13,300
Gentlemen, I'm going to have to ask your
associates to use the waiting room like
144
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
everyone else.
145
00:10:16,110 --> 00:10:17,110
Nice try, Doc.
146
00:10:17,350 --> 00:10:20,970
This is the hospital, Mr. Bartell. Your
father is perfectly safe here.
147
00:10:22,030 --> 00:10:24,690
Or if you prefer, I can call the police
and escort you downstairs.
148
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
Come on.
149
00:10:29,530 --> 00:10:30,530
Thank you.
150
00:10:37,630 --> 00:10:41,010
Well, I resolved that problem, didn't I?
151
00:11:06,830 --> 00:11:07,970
Yeah, where's Mr. Johnson?
152
00:11:08,190 --> 00:11:09,310
Recovery room, bed three.
153
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
Excuse me.
154
00:11:14,550 --> 00:11:16,470
What are you doing here?
155
00:11:17,490 --> 00:11:20,790
Ms. White? I'm, uh, I just came in to
empty the trash.
156
00:11:29,810 --> 00:11:34,470
What happened to those men outside my
godfather's room?
157
00:11:34,920 --> 00:11:36,600
I pulled him off. On whose authority?
158
00:11:36,860 --> 00:11:39,640
Back off, Jack. No, I want those men
back outside the door now.
159
00:11:39,940 --> 00:11:41,580
Oh, yeah? On whose authority? Look,
Steve.
160
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Dr.
161
00:11:43,380 --> 00:11:45,440
Stone, Dr. Stone, they need you in
recovery right now.
162
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Go on.
163
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
He's crashing.
164
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Vital signs.
165
00:11:54,780 --> 00:11:56,860
Increased oxygen 100%. IV wide open.
166
00:11:57,360 --> 00:11:58,360
Yes, doctor.
167
00:12:01,960 --> 00:12:04,820
We've got to get him to O .R. He's got
ventricular fibrillation.
168
00:12:05,080 --> 00:12:07,800
Get the D -fib. One epidrenaline, IV
push.
169
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
One.
170
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
Okay.
171
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Clear.
172
00:12:19,360 --> 00:12:20,360
Clear.
173
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
Check pulses.
174
00:12:22,140 --> 00:12:25,340
No pulses, no respiration. 100
milligrams of lidocaine, IV push.
175
00:12:25,660 --> 00:12:27,900
Just shock him again. Just shock him
again.
176
00:12:28,380 --> 00:12:29,480
Get it in there.
177
00:12:32,330 --> 00:12:33,330
Come on.
178
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
Come here.
179
00:12:39,330 --> 00:12:40,330
Come on, Al.
180
00:12:40,390 --> 00:12:41,550
Dammit. Come on.
181
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
No.
182
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
Come on, Al.
183
00:12:47,630 --> 00:12:48,650
Come on. Jack.
184
00:12:49,570 --> 00:12:50,770
Jack's no use. He's gone.
185
00:13:14,590 --> 00:13:15,610
Bartell! That's enough.
186
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
Take it easy.
187
00:13:17,350 --> 00:13:18,890
You said this was a routine surgery.
188
00:13:19,390 --> 00:13:21,310
You said he was the best man for the
job.
189
00:13:21,570 --> 00:13:24,270
Mr. Bartell, your father came through
the surgery just fine.
190
00:13:24,590 --> 00:13:27,210
His condition was stable less than five
minutes before he died.
191
00:13:27,450 --> 00:13:28,450
So what are you saying?
192
00:13:28,750 --> 00:13:29,770
Somebody whacked him?
193
00:13:30,470 --> 00:13:33,410
Well, I'm not jumping to any conclusions
until I've seen the autopsy report.
194
00:13:33,710 --> 00:13:36,790
Your father had a lot of enemies,
Bartell. Let's just leave it at that,
195
00:13:37,450 --> 00:13:39,950
Yeah. And some of them were in this
room.
196
00:13:40,750 --> 00:13:42,070
I mean, look at this.
197
00:13:42,840 --> 00:13:45,280
A do -gooder doctor operating on a
reputed don?
198
00:13:47,660 --> 00:13:50,540
You don't get opportunities like this
every day, do you, Doc?
199
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
You're wrong, Vinnie.
200
00:13:52,180 --> 00:13:53,180
Am I?
201
00:13:53,780 --> 00:13:54,860
You know what I think, Doc?
202
00:13:55,400 --> 00:13:57,700
I think maybe you botched the surgery on
purpose.
203
00:13:58,920 --> 00:14:00,020
Young man, I'm a doctor.
204
00:14:00,300 --> 00:14:01,640
Your father was my patient.
205
00:14:01,940 --> 00:14:05,220
Whether or not I approved of what he did
for a living had no bearing in this
206
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
room. You understand?
207
00:14:06,740 --> 00:14:08,240
All right, take off, Bartell.
208
00:14:08,620 --> 00:14:10,460
We'll let you know how the autopsy turns
out.
209
00:14:11,280 --> 00:14:12,300
Yeah, okay, I'm going.
210
00:14:13,860 --> 00:14:14,940
Let me tell you something.
211
00:14:15,960 --> 00:14:20,040
A friend of my father's, when I was back
riding in Central Park one day, horse
212
00:14:20,040 --> 00:14:21,580
got spooked, threw him, broke his neck.
213
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
He died instantly.
214
00:14:24,000 --> 00:14:28,080
Next day, the men who worked for my
father's friend went to the stables and
215
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
killed that horse.
216
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
You understand?
217
00:14:37,380 --> 00:14:38,380
Call her from Story.
218
00:14:39,660 --> 00:14:41,180
Did it mean what I think it means?
219
00:14:41,580 --> 00:14:43,660
It means somebody's going to pay for
what happened here.
220
00:14:44,000 --> 00:14:46,120
I got a bad feeling that's you, Dad.
221
00:14:46,680 --> 00:14:49,660
Well, in that case, we better find out
what happened before Benny comes back
222
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
here with a saddle.
223
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
Watch Commander?
224
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Your name?
225
00:14:54,960 --> 00:14:55,980
All right, you'll do.
226
00:14:57,040 --> 00:15:01,360
You see, a patient using the name
Johnson died a little time ago.
227
00:15:03,740 --> 00:15:07,500
When you're through being amused, I will
tell you why I am calling you about
228
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
this.
229
00:15:08,740 --> 00:15:13,000
Johnson's real name was Alfred Bartel,
alias Alfredo Bartolo.
230
00:15:13,700 --> 00:15:17,160
Oh, you're paying attention. That's
good.
231
00:15:17,760 --> 00:15:21,780
He died after an operation, and from
everything I've heard and read about his
232
00:15:21,780 --> 00:15:25,160
people, they're very vengeful, one of
their own bites the dust, as it were.
233
00:15:26,960 --> 00:15:33,040
So, therefore, I am asking, requesting
for some protection for my hospital and
234
00:15:33,040 --> 00:15:34,800
the staff who operated on him.
235
00:15:36,030 --> 00:15:39,670
No, no, no. There were no threats made.
Well, not overtly. The threat is
236
00:15:39,670 --> 00:15:40,710
implied. It's implicit.
237
00:15:43,310 --> 00:15:48,390
Are you telling me you're refusing to
provide protection for my hospital and
238
00:15:48,390 --> 00:15:49,390
staff?
239
00:15:50,950 --> 00:15:53,010
What are you talking about? Your hands
are tied.
240
00:15:54,010 --> 00:15:55,070
This is your job.
241
00:15:57,270 --> 00:16:00,410
Well, as we say in the hospital biz,
break a leg.
242
00:16:12,460 --> 00:16:13,640
Oh, fancy meeting you here.
243
00:16:14,480 --> 00:16:15,600
Nice camera, Wheeler.
244
00:16:16,000 --> 00:16:17,420
Who taught you how to use it?
245
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Want your picture taken?
246
00:16:19,040 --> 00:16:21,180
Want to end up on the FBI's 10 Most
Wanted list?
247
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
No thanks, Wheeler.
248
00:16:23,600 --> 00:16:25,640
Then move it. Some of us have work to
do.
249
00:16:26,300 --> 00:16:28,020
You can put your lens cap back on.
250
00:16:28,500 --> 00:16:30,760
You've taken your last shot of Albert
Bartel.
251
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
He's dead.
252
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
Nice try.
253
00:16:35,380 --> 00:16:36,420
Would I lie to you?
254
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
You're not, are you?
255
00:16:42,700 --> 00:16:43,700
How'd he go?
256
00:16:44,080 --> 00:16:45,400
Died in a recovery room.
257
00:16:46,780 --> 00:16:49,920
Damn it! That son of a... Can you
believe that?
258
00:16:51,420 --> 00:16:53,440
Actually, I wasn't that unhappy to see
him go.
259
00:16:53,840 --> 00:16:55,120
But not like this.
260
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
Too easy.
261
00:16:57,740 --> 00:16:59,180
Did he suffer, I hope?
262
00:17:00,180 --> 00:17:01,380
Apparently not enough.
263
00:17:03,740 --> 00:17:07,920
Alfred Bartell deserved to rot in jail,
Sloane. Then he deserved to die.
264
00:17:08,260 --> 00:17:09,460
Slowly, horribly.
265
00:17:10,119 --> 00:17:12,140
Tied to a little chair with a big fuse
box.
266
00:17:12,819 --> 00:17:15,520
Oh, you do get testy when you miss a
photo op.
267
00:17:18,460 --> 00:17:19,680
Carry on, Wheeler.
268
00:17:25,099 --> 00:17:29,940
Then, and only then, would you be
allowed to make a request to the
269
00:17:29,940 --> 00:17:30,940
director.
270
00:17:31,160 --> 00:17:32,260
Now shove off.
271
00:17:32,500 --> 00:17:35,020
I don't want to see those bloodshot eyes
again.
272
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Next.
273
00:17:37,660 --> 00:17:40,810
Well, I... I suppose you're here to
waste my time as well.
274
00:17:41,230 --> 00:17:45,610
Mrs. Groviak, right? I only go by
Elizabeth Taylor when I'm on TV.
275
00:17:46,790 --> 00:17:48,310
Elizabeth Taylor, that's funny.
276
00:17:48,570 --> 00:17:52,470
What do you need, doctor? Help. And I
was told you're the person I should come
277
00:17:52,470 --> 00:17:53,570
see. I'm touched.
278
00:17:54,070 --> 00:17:57,830
I have a couple of indigent patients who
could use a job, and I'd like to
279
00:17:57,830 --> 00:17:59,190
sponsor them here in the hospital.
280
00:17:59,650 --> 00:18:00,650
You're kidding.
281
00:18:00,750 --> 00:18:03,070
I know it's a rather unconventional
request.
282
00:18:03,850 --> 00:18:06,010
Unconventional? It's unheard of.
283
00:18:06,760 --> 00:18:09,160
I take it you've never heard of doctors
going out of their way for their
284
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
patients.
285
00:18:10,320 --> 00:18:11,480
This would be a first.
286
00:18:11,860 --> 00:18:14,940
Well, it may surprise you, Mrs. Grover,
but some of us are actually human.
287
00:18:15,440 --> 00:18:16,640
A human doctor.
288
00:18:17,280 --> 00:18:18,880
Well, that would be a surprise.
289
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Yes.
290
00:18:22,500 --> 00:18:25,400
Oh, will you excuse me? I need to use
your phone for a second. Oh, sure, go
291
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
ahead.
292
00:18:26,420 --> 00:18:32,340
Um, you know, Mrs. Grover, these are
going to be some delicate test results.
293
00:18:32,340 --> 00:18:33,340
need a little privacy.
294
00:18:33,780 --> 00:18:36,240
Well, you can take it in there. She's
out to lunch.
295
00:18:36,680 --> 00:18:40,480
I'll get your job back together for you.
Thank you very much. I appreciate it.
296
00:18:45,800 --> 00:18:46,820
Thank you, Delores.
297
00:18:47,040 --> 00:18:49,140
You are punctual as you are beautiful.
298
00:18:49,860 --> 00:18:50,960
All right. Talk to you later.
299
00:19:18,350 --> 00:19:21,530
Oh, you know the old saying, what goes
up must come down.
300
00:19:21,790 --> 00:19:23,670
Now, the trick is to be there when it
goes up.
301
00:19:24,610 --> 00:19:25,329
That's right.
302
00:19:25,330 --> 00:19:26,410
Okay, I'll be up in a little while.
303
00:19:26,730 --> 00:19:27,730
All right,
304
00:19:28,570 --> 00:19:31,610
the pace and temperature's going up and
down, up and down like a yo -yo.
305
00:19:32,290 --> 00:19:35,130
Mrs. Groviak, thank you. What they say
about you is a lie.
306
00:19:38,610 --> 00:19:40,030
You forgot your job back.
307
00:19:47,889 --> 00:19:49,230
Chocolate milk and toast?
308
00:19:49,570 --> 00:19:51,490
Mm -hmm. It's a delicacy in Indiana.
309
00:19:53,290 --> 00:19:54,690
So, you were saying?
310
00:19:55,350 --> 00:19:57,770
I was saying that the FBI has an
attitude problem.
311
00:19:58,410 --> 00:19:59,730
You mean we're good at what we do?
312
00:20:01,150 --> 00:20:07,210
I mean that we work together and you
expect information from us, but when's
313
00:20:07,210 --> 00:20:09,550
last time you ever heard of an FBI agent
sharing information?
314
00:20:09,750 --> 00:20:10,189
You know what I think?
315
00:20:10,190 --> 00:20:11,790
What? I think you're jealous.
316
00:20:12,830 --> 00:20:14,110
I am not jealous.
317
00:20:15,230 --> 00:20:17,030
I struck a nerve, didn't I?
318
00:20:19,190 --> 00:20:20,390
What? Eat your toast.
319
00:20:22,210 --> 00:20:28,370
Oh, no.
320
00:20:28,770 --> 00:20:30,030
Not that little boy pout.
321
00:20:31,230 --> 00:20:32,230
What?
322
00:20:33,250 --> 00:20:34,990
All right, okay. What do you want to
know?
323
00:20:36,630 --> 00:20:39,650
Who stood the most to gain from killing
Bartels? No comment.
324
00:20:40,950 --> 00:20:41,950
See, there you go.
325
00:20:42,330 --> 00:20:45,850
I ask a question and you clam up. I gave
you an answer. It's not my fault if you
326
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
don't like it.
327
00:20:48,780 --> 00:20:54,500
Listen, Wheeler, if I don't find out who
killed Bartell, his kid's coming after
328
00:20:54,500 --> 00:20:55,319
my father.
329
00:20:55,320 --> 00:20:58,080
If you have anything that can help me
get him off the hook, I would appreciate
330
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
it.
331
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Okay.
332
00:21:03,660 --> 00:21:06,980
I can give you the names of a couple of
politicians, right? And there's always
333
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
the rival Dons.
334
00:21:09,160 --> 00:21:12,200
I happen to know a few basketball
players, too, who have a good reason
335
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
want to see Bartell dead.
336
00:21:14,180 --> 00:21:15,540
But if I were you...
337
00:21:16,190 --> 00:21:17,750
I'd look real close at his son.
338
00:21:20,010 --> 00:21:23,470
Vinny? Yeah, he's been chomping at the
bit to take over the family business,
339
00:21:23,470 --> 00:21:24,810
the old man refused to retire.
340
00:21:25,170 --> 00:21:26,850
They didn't exactly see eye to eye.
341
00:21:27,370 --> 00:21:31,490
Now, Vinny knew he could never survive a
power play, but his father dying in the
342
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
hospital after surgery?
343
00:21:33,650 --> 00:21:34,730
That's mana from heaven.
344
00:21:38,290 --> 00:21:39,350
What? What's the matter?
345
00:21:39,950 --> 00:21:43,990
I don't know. What kind of son could
kill his own father?
346
00:21:46,220 --> 00:21:50,180
You know, Sloan, for a homicide dick,
you lead a very sheltered life.
347
00:22:22,040 --> 00:22:24,280
Well, now, ain't you a long way from
home.
348
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
Excuse me, ma 'am. I'm looking for Mrs.
White.
349
00:22:27,320 --> 00:22:28,340
What can I do you for?
350
00:22:29,200 --> 00:22:30,700
I'm sorry. I'm looking for Mrs.
351
00:22:31,400 --> 00:22:33,520
Agnes White that works at Community
General Hospital.
352
00:22:34,420 --> 00:22:35,420
That's me, sugar.
353
00:22:36,080 --> 00:22:36,999
What happened?
354
00:22:37,000 --> 00:22:38,180
I went the louder you something?
355
00:22:42,460 --> 00:22:45,080
Doctor, you see, the problem is we don't
have anyone who speaks Swahili.
356
00:22:45,580 --> 00:22:48,820
I can give you Vietnamese, Spanish,
Japanese.
357
00:22:49,260 --> 00:22:50,860
I might even have a Lilliputian.
358
00:22:52,370 --> 00:22:55,030
Well, you know, Lilliputian, Gulliver's
Travels.
359
00:22:55,970 --> 00:22:57,310
No, it's a joke, Doctor.
360
00:22:58,730 --> 00:23:01,270
Norman Briggs is on three and callback.
361
00:23:01,810 --> 00:23:03,710
And he's combining Gus on four.
362
00:23:04,890 --> 00:23:08,150
Doctor, someone has just stepped into my
office. Could I call you back?
363
00:23:08,610 --> 00:23:09,610
Just see you soon.
364
00:23:10,590 --> 00:23:12,170
Gus, old buddy, what's the diagnosis?
365
00:23:13,530 --> 00:23:16,610
Well, nobody, as in nobody makes the
parts anymore, right?
366
00:23:16,810 --> 00:23:18,050
Oh, custom.
367
00:23:19,050 --> 00:23:20,050
Sounds expensive.
368
00:23:21,640 --> 00:23:23,080
Mr. Johnson's autopsy report.
369
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
Hold on a minute, Gus.
370
00:23:24,780 --> 00:23:28,440
Well? You have bad news and worse news.
371
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
You mean the bad?
372
00:23:30,540 --> 00:23:33,260
Well, you were right. Mr. Johnson was
murdered.
373
00:23:34,300 --> 00:23:36,580
What could be worse?
374
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
Looks like you did it.
375
00:23:49,280 --> 00:23:51,320
It isn't possible I could have done
that.
376
00:23:51,640 --> 00:23:54,520
Mark, I know you've done this surgery a
hundred times. I know you can do it in
377
00:23:54,520 --> 00:23:55,860
your sleep, and there must be an
explanation.
378
00:23:57,100 --> 00:23:58,440
Well, we've lost the patient.
379
00:23:59,080 --> 00:24:02,100
Jack's lost the godfather, and I'll
probably lose my license.
380
00:24:03,660 --> 00:24:06,820
Listen, how about if I keep this autopsy
report under wraps for a while?
381
00:24:07,260 --> 00:24:08,260
Oh, good idea.
382
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
All right.
383
00:24:10,740 --> 00:24:11,740
All right.
384
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Anything new?
385
00:24:12,880 --> 00:24:16,560
Well, we just got the coroner's report,
and it says that Alfred Bartell died
386
00:24:16,560 --> 00:24:17,700
from internal hemorrhaging.
387
00:24:18,420 --> 00:24:20,180
Natural causes. That's good news, right?
388
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
Oh, no.
389
00:24:21,390 --> 00:24:26,630
No. It looks as though Mark used
dissolvable sutures instead of non
390
00:24:26,630 --> 00:24:28,550
ones to stitch the patch to Bartell's
artery.
391
00:24:28,870 --> 00:24:30,710
Patch blue, Bartell bled to death.
392
00:24:31,010 --> 00:24:33,930
You wouldn't make a mistake like that.
Someone must have switched the sutures.
393
00:24:34,090 --> 00:24:36,250
Not only switched, doctored.
394
00:24:36,510 --> 00:24:37,510
Doctored? How?
395
00:24:37,590 --> 00:24:41,010
Well, the dissolvable ones are white,
the non -dissolvable ones are black.
396
00:24:41,010 --> 00:24:42,170
impossible to mix them up.
397
00:24:42,470 --> 00:24:45,350
So all we have to do is find out who had
access to the sutures.
398
00:24:45,650 --> 00:24:48,990
And someone who has a lot of medical
knowledge to know using the wrong ones
399
00:24:48,990 --> 00:24:49,990
would be lethal.
400
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
Shouldn't be too tough.
401
00:24:51,700 --> 00:24:54,220
Steve, there are a hundred people on
this floor alone and no.
402
00:24:54,880 --> 00:24:55,880
No.
403
00:24:56,100 --> 00:24:57,600
I think the cleaning lady did it.
404
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
What cleaning lady?
405
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Mrs. White.
406
00:25:00,500 --> 00:25:02,380
Or somebody pretending to be Mrs. White.
407
00:25:02,660 --> 00:25:06,000
I caught her standing over Al's bed just
before he died.
408
00:25:06,520 --> 00:25:09,360
I thought it looked suspicious, so I
went through personnel and I checked her
409
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
out.
410
00:25:10,400 --> 00:25:14,120
It turns out that the woman that was
standing over his bed was not the real
411
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
White.
412
00:25:15,600 --> 00:25:17,320
That is great. Where do we find her?
413
00:25:17,660 --> 00:25:18,660
Oh, we'll find her.
414
00:25:18,920 --> 00:25:21,880
And when we do, I got a feeling she's
gonna lead us right to Vinnie Bartell.
415
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
No way, Steve.
416
00:25:24,440 --> 00:25:25,660
Jack, I've talked with the FBI.
417
00:25:25,900 --> 00:25:28,220
Vinnie was trying to take over the
family business for years.
418
00:25:28,640 --> 00:25:30,600
I know, Steve, but you have to
understand something.
419
00:25:31,920 --> 00:25:33,800
Vinnie might not be the nicest guy you
ever met.
420
00:25:34,280 --> 00:25:36,680
He may even be a killer, but the family
is sacred.
421
00:25:37,340 --> 00:25:39,200
Jack, he had access, he had motive.
422
00:25:39,720 --> 00:25:41,340
He didn't do it, all right?
423
00:25:45,500 --> 00:25:48,420
He's taking this hard, isn't he? Well,
he feels responsible, Steve.
424
00:25:48,750 --> 00:25:49,750
Well, he shouldn't.
425
00:25:50,010 --> 00:25:51,010
Well, but he does.
426
00:25:52,150 --> 00:25:54,810
Well, if you need me, I'll be back at
the precinct. All right.
427
00:25:55,330 --> 00:25:56,330
Yeah.
428
00:25:57,430 --> 00:25:59,010
So, where does that leave us?
429
00:25:59,870 --> 00:26:02,130
Well, I think you and I have a little
legwork to do.
430
00:26:35,340 --> 00:26:38,040
So I'll see you tomorrow or the day
after that. Bye. Bye.
431
00:27:35,980 --> 00:27:38,940
We keep the key to the surgical carts on
a hook back here.
432
00:27:40,240 --> 00:27:43,340
Oh, so technically speaking, anybody
would have access.
433
00:27:43,980 --> 00:27:44,980
Anyone and everyone.
434
00:27:46,980 --> 00:27:49,400
Surgical unit. Mark, anyone could have
switched those sutures.
435
00:27:50,640 --> 00:27:51,640
Wait a minute.
436
00:27:52,000 --> 00:27:53,320
Steve's a FBI lady.
437
00:27:53,560 --> 00:27:56,540
What about her? She's been out there for
the last few days taking photographs of
438
00:27:56,540 --> 00:27:57,540
everything that moves.
439
00:27:57,660 --> 00:27:59,520
Do you think maybe we have her killer on
film?
440
00:27:59,900 --> 00:28:03,280
It's worth a shot. Look, make up a list
of everybody in the surgical unit who
441
00:28:03,280 --> 00:28:06,250
might have seen the killer. Okay. See
you back in the office. All right, good.
442
00:28:23,450 --> 00:28:24,450
It's okay, I'm a doctor.
443
00:28:25,030 --> 00:28:26,030
I've seen this before.
444
00:28:36,010 --> 00:28:39,330
Look, the less I find out about this
cleaning lady, the more convinced I am
445
00:28:39,330 --> 00:28:40,330
she's the killer.
446
00:28:41,970 --> 00:28:43,590
All right, I'm at a dead end.
447
00:28:46,570 --> 00:28:47,570
Yeah.
448
00:28:48,110 --> 00:28:49,890
Okay, tell him to hold. I'll be right
with him.
449
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
Thank you.
450
00:28:52,810 --> 00:28:55,290
All right, Jack, I'll run the print for
you.
451
00:28:56,130 --> 00:28:57,130
Really?
452
00:28:57,390 --> 00:28:59,870
What makes you think this cleaning lady
is going to turn up in the computer?
453
00:29:00,130 --> 00:29:01,250
Because I think she's a professional.
454
00:29:01,850 --> 00:29:03,630
Maybe even hired by another family.
455
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
And if you're wrong?
456
00:29:05,760 --> 00:29:06,960
You mean if you're right?
457
00:29:07,700 --> 00:29:08,940
Yeah, okay, if I'm right.
458
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
Vinnie's not going anywhere.
459
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Thanks, Steve.
460
00:29:15,120 --> 00:29:17,040
Hey, Dad, what's up?
461
00:29:18,260 --> 00:29:21,620
I don't know if I should feel flattered,
taken advantage of, or insulted.
462
00:29:22,960 --> 00:29:26,620
Well, I could always get a court order.
I just thought that, uh... What, that we
463
00:29:26,620 --> 00:29:27,519
were beyond that?
464
00:29:27,520 --> 00:29:28,520
Aren't we?
465
00:29:30,020 --> 00:29:31,620
You've got some nerve, Sloan.
466
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Excuse me?
467
00:29:33,160 --> 00:29:36,080
I don't want to get in the middle of
anything here. I just thought that...
468
00:29:36,280 --> 00:29:39,260
What did you think, that a federal agent
would turn over highly confidential
469
00:29:39,260 --> 00:29:42,920
evidence because you have a hunch that
Bartell's murder might be on the film?
470
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
Stick to medicine, Doctor.
471
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
Watch it, Wheeler.
472
00:29:48,720 --> 00:29:50,660
I've seen him, but believe me, you don't
want to see it.
473
00:29:51,280 --> 00:29:54,760
Dignified man like this, with his knees,
not a pretty sight.
474
00:30:02,280 --> 00:30:03,500
I don't believe I'm doing this.
475
00:30:06,260 --> 00:30:08,420
All right, I want them back as soon as
you're done.
476
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
I never saw them.
477
00:30:16,160 --> 00:30:18,300
Mark, someone just ransacked my office.
478
00:30:18,580 --> 00:30:22,080
What? He just barged in here saying if I
knew what was good for me, I wouldn't
479
00:30:22,080 --> 00:30:22,759
call security.
480
00:30:22,760 --> 00:30:25,800
I didn't know what to do. Dolores, it's
all right. You did the right thing.
481
00:30:27,060 --> 00:30:28,060
Stay here.
482
00:30:28,700 --> 00:30:31,320
Dolores, call Dr. Stewart and get
security up here right away.
483
00:30:39,790 --> 00:30:41,910
You're in trouble, Mr. Sloan. That's Dr.
484
00:30:42,190 --> 00:30:43,190
Sloan.
485
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
Not for long.
486
00:30:48,250 --> 00:30:50,130
You got malpractice insurance, Doc?
487
00:30:51,150 --> 00:30:52,150
I hope so.
488
00:30:52,970 --> 00:30:54,990
Because I'm going to take you for
everything you're worth.
489
00:30:56,190 --> 00:30:57,630
And then you know what I'm going to do
to you?
490
00:31:00,310 --> 00:31:03,810
If you were smart, you'd get your
affairs in order.
491
00:31:13,130 --> 00:31:14,130
So far.
492
00:31:14,530 --> 00:31:17,090
Mess with me and you deal with me. Yeah,
yeah. What happened?
493
00:31:17,810 --> 00:31:21,470
Vinnie Bartell got his hands on the
autopsy report and just threatened Mark.
494
00:31:31,390 --> 00:31:36,650
If anything happens to Dr. Strong, if he
catches a cold, if he gets a hangnail,
495
00:31:36,750 --> 00:31:40,090
if he gets a rug burn, if he nicks
himself shaving, I'm coming after you.
496
00:31:40,090 --> 00:31:41,090
hear me, Vinnie?
497
00:31:42,920 --> 00:31:43,940
You gotta leave, Jack.
498
00:31:44,180 --> 00:31:45,180
Wait out!
499
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
Hey, Doc.
500
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Thanks.
501
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
For what?
502
00:31:51,520 --> 00:31:52,980
My hiccups are gone.
503
00:31:54,660 --> 00:31:55,740
What are you here for?
504
00:31:57,980 --> 00:32:00,440
I just had a little talk with Vinnie. My
car!
505
00:32:00,740 --> 00:32:02,800
That man, that man's stealing my car!
506
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
Hey!
507
00:32:10,890 --> 00:32:12,470
Hey, you can't steal that car! That's a
rental!
508
00:32:25,910 --> 00:32:26,910
Ow!
509
00:32:35,790 --> 00:32:37,430
Glad that kid wasn't in that car.
510
00:32:41,160 --> 00:32:42,700
I just came over the radio, Dad. You all
right?
511
00:32:42,900 --> 00:32:44,700
Well, as long as I don't have to do any
surgery.
512
00:32:45,140 --> 00:32:48,000
At least we don't have to waste a lot of
time trying to figure out who did it.
513
00:32:48,180 --> 00:32:50,100
Steve, just stop and think about it for
a minute.
514
00:32:50,400 --> 00:32:53,580
Think about what? Bartell planting a
bomb in my dad's car? Yeah, but why'd he
515
00:32:53,580 --> 00:32:55,540
it? Because he wanted to kill me? No,
for revenge.
516
00:32:56,340 --> 00:32:58,920
Mark, if Vinnie killed his father, do
you think he'd be coming after you?
517
00:32:59,980 --> 00:33:02,760
Oh, come on, Jack. Well, wait a minute,
Steve. I think Jack's right.
518
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
I know I am.
519
00:33:04,100 --> 00:33:06,040
Let's just put a pin in Vinnie Bartell
for a minute.
520
00:33:06,460 --> 00:33:08,140
Right now, I'm putting you in protective
custody.
521
00:33:08,750 --> 00:33:11,390
We've been going to sit in the jail cell
for God knows how long now.
522
00:33:11,610 --> 00:33:12,610
I got a better idea.
523
00:33:13,590 --> 00:33:17,270
Just? Just, look, Mark, just ride around
for a little while.
524
00:33:17,470 --> 00:33:20,370
You'll get to stay on the other half
list. Jack, I got a lot of paperwork to
525
00:33:20,430 --> 00:33:22,530
I'll take care of it. I've got patients
waiting in the office. I'll take care of
526
00:33:22,530 --> 00:33:25,290
them, too. I'll take care of everything.
Dad, it's either that or a cold gray
527
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
cell.
528
00:33:26,550 --> 00:33:28,830
I hate to be out on the loop like this.
I know.
529
00:33:29,050 --> 00:33:30,050
I'll talk to you later.
530
00:33:30,130 --> 00:33:30,909
All right.
531
00:33:30,910 --> 00:33:31,709
Where are you going?
532
00:33:31,710 --> 00:33:34,830
Find Vinnie Bartell. Oh, Steve, you
can't do that.
533
00:33:35,530 --> 00:33:40,270
He tried to kill my father, Jack. Look,
Steve, if you so much as wrinkle Vinny's
534
00:33:40,270 --> 00:33:41,990
suit, his lawyers are going to bring you
up on charges.
535
00:33:42,950 --> 00:33:45,170
That's not going to protect your father
or find the killer.
536
00:33:46,590 --> 00:33:48,010
All right.
537
00:33:48,650 --> 00:33:49,650
You're right.
538
00:33:50,170 --> 00:33:52,130
For now, we'll just try and locate
Vinny.
539
00:33:52,530 --> 00:33:55,410
In the meantime, I'm going to check out
that cleaning lady of yours. All right.
540
00:34:00,430 --> 00:34:01,590
I'm going to locate Vinny.
541
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
Last time I called, I was practically
laughed off the line by some watch
542
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
commander.
543
00:34:08,500 --> 00:34:11,860
Well, it's not funny on either side now,
and I am demanding you give my hospital
544
00:34:11,860 --> 00:34:12,860
and my staff protection.
545
00:34:17,880 --> 00:34:19,560
Two officers patrolling the parking lot?
546
00:34:20,060 --> 00:34:21,060
That's good.
547
00:34:22,100 --> 00:34:24,560
Patrol car sweeping through the area
every 20 minutes.
548
00:34:24,880 --> 00:34:25,859
That's fine.
549
00:34:25,860 --> 00:34:29,679
And I want to thank you, Mr.
Commissioner, for your swift action in
550
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
Believe me, sir.
551
00:34:31,969 --> 00:34:34,330
It won't go unnoticed when I speak to
the press.
552
00:35:00,320 --> 00:35:01,320
Long, big time.
553
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
You remember.
554
00:35:06,640 --> 00:35:08,020
It's a delicacy in Indiana.
555
00:35:09,120 --> 00:35:11,760
Okay. The cleaning lady's prints were
classified.
556
00:35:12,980 --> 00:35:14,120
Were you able to get a name?
557
00:35:14,840 --> 00:35:16,560
Well, I had to call in a couple of
favors.
558
00:35:20,340 --> 00:35:21,340
Hannah Kruger.
559
00:35:21,720 --> 00:35:23,600
She's part of the witness relocation
program.
560
00:35:24,620 --> 00:35:26,840
Next you're going to tell me she's got
something to do with the Bartels.
561
00:35:27,230 --> 00:35:30,750
Not her, her husband. He was helping
them launder their money. He came to us,
562
00:35:30,770 --> 00:35:33,910
agreed to testify, but only if his
family was protected.
563
00:35:34,490 --> 00:35:35,490
What happened?
564
00:35:36,030 --> 00:35:39,210
One day he got in his car and was blown
all over the greater Phoenix area.
565
00:35:40,330 --> 00:35:42,130
Courtesy of Al the bomber Bartell.
566
00:35:42,470 --> 00:35:45,430
We couldn't pin it on him, but it had
his smell all over it.
567
00:35:46,790 --> 00:35:47,930
I'm going to have to arrest her.
568
00:35:48,750 --> 00:35:49,750
Here's your current address.
569
00:35:51,890 --> 00:35:52,890
Wheeler, you are good.
570
00:35:55,340 --> 00:35:58,160
By the way, this toast doesn't even
begin to make us even.
571
00:36:00,400 --> 00:36:01,540
I'll get back to you on that.
572
00:36:48,880 --> 00:36:50,460
What you got there, Doc? Family photos?
573
00:36:50,740 --> 00:36:51,678
What?
574
00:36:51,680 --> 00:36:53,220
I said, what do you got, family photos?
575
00:36:53,480 --> 00:36:56,400
No, this is just... Wait a minute.
576
00:36:58,000 --> 00:36:59,460
Family, that's right, that's it.
577
00:37:00,140 --> 00:37:01,360
Because you're a genius.
578
00:37:02,120 --> 00:37:03,820
Hey, that's why I'm a tow truck driver.
579
00:37:06,500 --> 00:37:07,980
Dr. Sloan. Hi, there.
580
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
What is that?
581
00:37:15,620 --> 00:37:17,020
That is a, uh...
582
00:37:18,020 --> 00:37:20,720
Red, 19... What is it? Look at that.
583
00:37:22,460 --> 00:37:23,500
Sir, look at this.
584
00:37:24,060 --> 00:37:25,060
Thank you.
585
00:37:29,080 --> 00:37:30,780
Top of the line, Reynolds. David
speaking.
586
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
How may I help you?
587
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
One moment, please.
588
00:37:36,020 --> 00:37:38,560
We're expecting a call from someone
named Irv.
589
00:37:39,020 --> 00:37:40,300
Irv, yes. Thank you.
590
00:37:40,900 --> 00:37:41,960
Irv, Dr. Sloan.
591
00:37:42,340 --> 00:37:45,160
Listen, my car insurance... Does that
cover rentals?
592
00:37:46,530 --> 00:37:47,530
Oh, good.
593
00:37:48,070 --> 00:37:49,070
Uh, no.
594
00:37:49,230 --> 00:37:50,870
Not exactly a fender bender.
595
00:37:52,770 --> 00:37:53,770
Describe it.
596
00:37:54,730 --> 00:37:55,730
Blown up.
597
00:38:50,470 --> 00:38:51,470
Please, don't move.
598
00:38:52,210 --> 00:38:53,510
Get your hands where I can see them.
599
00:39:01,850 --> 00:39:04,870
You're under arrest for the murder of
Alfred Bartell. I didn't do it.
600
00:39:05,390 --> 00:39:06,790
You have the right to remain silent.
601
00:39:07,530 --> 00:39:10,330
Anything you say can and will be used
against you. I don't care. I didn't kill
602
00:39:10,330 --> 00:39:11,269
him.
603
00:39:11,270 --> 00:39:14,010
I planned to. I went to the hospital to
where the doctor called me before I
604
00:39:14,010 --> 00:39:15,010
could.
605
00:39:15,090 --> 00:39:17,370
If you're innocent, why are you in such
a rush to get out of here?
606
00:39:17,859 --> 00:39:20,020
Because someone's trying to find me.
It's not safe here anymore.
607
00:39:20,740 --> 00:39:21,860
You believe me, don't you?
608
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
That's not up to me.
609
00:39:24,020 --> 00:39:26,980
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
610
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
Surprise, surprise.
611
00:39:30,940 --> 00:39:31,960
They got your gun, Bruno.
612
00:39:32,680 --> 00:39:37,040
Did you
613
00:39:37,040 --> 00:39:41,720
honestly think that you could clip my
father?
614
00:39:48,439 --> 00:39:51,620
That was for Mark, you... Nice timing,
Jack.
615
00:39:56,540 --> 00:39:58,740
Sit on him till I get a hand on him,
will you? My pleasure.
616
00:40:05,180 --> 00:40:06,280
Nice try, Hannah.
617
00:40:07,200 --> 00:40:08,200
Out of the truck.
618
00:40:08,960 --> 00:40:10,060
Still got to take you in.
619
00:40:10,260 --> 00:40:11,260
What for?
620
00:40:12,220 --> 00:40:13,880
You've got a lot of questions to answer.
621
00:40:14,990 --> 00:40:17,110
Where was I? Did I get to the part about
the lawyer?
622
00:40:17,550 --> 00:40:19,790
No. All right. You have the right to an
attorney.
623
00:40:20,070 --> 00:40:23,650
If not afford one, one will be provided
for you free of charge before any
624
00:40:23,650 --> 00:40:24,650
questioning if you're aware.
625
00:40:27,950 --> 00:40:28,950
Hey!
626
00:40:29,270 --> 00:40:32,950
You got the Jag back, huh? Yeah. I was
at Gus's when you called me.
627
00:40:33,610 --> 00:40:34,870
Is she beautiful or what?
628
00:40:35,130 --> 00:40:36,810
Absolutely. How's it running?
629
00:40:37,270 --> 00:40:38,330
Like a dream.
630
00:40:39,570 --> 00:40:41,270
You look like you need to use a paint
job.
631
00:40:41,490 --> 00:40:43,470
A couple of days off. I'm okay.
632
00:40:44,490 --> 00:40:49,030
You know, it's funny, Mark. You get to a
point in your life when you think the
633
00:40:49,030 --> 00:40:53,210
past is behind you, you know, and then
one day you wake up and it's right in
634
00:40:53,210 --> 00:40:54,210
front of you again.
635
00:40:54,910 --> 00:40:56,710
Thanks for being there. No problem.
636
00:40:57,170 --> 00:40:58,170
I have a question.
637
00:40:58,750 --> 00:41:00,850
How do you think Vinnie knew where to
find the cleaning lady?
638
00:41:01,390 --> 00:41:04,190
Well, he, um...
639
00:41:04,190 --> 00:41:09,310
You must think I'm stupid.
640
00:41:09,930 --> 00:41:11,690
I'm going down the road, Jackie boy.
641
00:41:12,480 --> 00:41:14,640
Nothing I tell you is going to change
that.
642
00:41:15,240 --> 00:41:16,920
But it might change how long you're
gone.
643
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
What are you saying?
644
00:41:21,320 --> 00:41:22,198
What's he saying?
645
00:41:22,200 --> 00:41:24,660
Saying if you cooperate, we're putting a
good word with the DA.
646
00:41:26,540 --> 00:41:29,440
Look, Vinnie, nobody's asking you to
write any of the guys out, okay?
647
00:41:30,140 --> 00:41:33,660
Just tell us what time you got to the
hospital the day your old man had
648
00:41:35,300 --> 00:41:36,218
That's all?
649
00:41:36,220 --> 00:41:37,220
That's all.
650
00:41:38,240 --> 00:41:39,340
11 .30 thereabouts.
651
00:41:39,620 --> 00:41:40,620
Who else was with you?
652
00:41:41,070 --> 00:41:42,730
Nobody, just Dino, a couple of guys.
653
00:41:43,790 --> 00:41:44,790
Vinnie, one more thing.
654
00:41:45,910 --> 00:41:47,730
How did you know where to find the
cleaning lady?
655
00:41:49,230 --> 00:41:51,530
It is becoming a regular inquisition
here, Jack.
656
00:41:51,870 --> 00:41:53,350
What can I tell you? We're doctors.
657
00:41:53,970 --> 00:41:56,010
We were born with questions in our
mouths.
658
00:42:02,110 --> 00:42:05,950
That was absolutely delicious, Sloan.
Thank you. Well, we have a lot to
659
00:42:05,950 --> 00:42:06,950
celebrate.
660
00:42:07,170 --> 00:42:08,129
Bartell's dead.
661
00:42:08,130 --> 00:42:10,490
His heir apparent is going away for a
long time.
662
00:42:10,990 --> 00:42:15,350
And we've demonstrated that local law
enforcement and the FBI can work hand in
663
00:42:15,350 --> 00:42:16,350
hand.
664
00:42:16,570 --> 00:42:19,990
Aha, I get it. You're going to build a
department for this dinner.
665
00:42:20,270 --> 00:42:21,270
Definitely.
666
00:42:21,710 --> 00:42:25,610
But dessert is on me. I know this nice
little place on the beach that serves a
667
00:42:25,610 --> 00:42:26,610
mean piece of toast.
668
00:42:27,030 --> 00:42:30,430
Well, listen, I have an early morning
tomorrow.
669
00:42:35,470 --> 00:42:39,590
However, I do have a really nice bottle
of port.
670
00:42:39,920 --> 00:42:43,960
going to waste at home maybe we could
squeeze a couple glasses out of it
671
00:42:43,960 --> 00:42:50,600
I'll follow you
672
00:43:10,580 --> 00:43:15,480
Yellow, I'm sorry son not as much as I
am
673
00:43:40,040 --> 00:43:42,960
Dr. Sloan, how did you get my car phone
number?
674
00:43:43,540 --> 00:43:47,300
Well, that's the interesting thing. You
know, it seemed as someone called Vinnie
675
00:43:47,300 --> 00:43:50,060
Bartell and told him the whereabouts of
one Hannah Kruger.
676
00:43:50,680 --> 00:43:52,080
Also known as the cleaning lady.
677
00:43:52,800 --> 00:43:54,180
Suspected of murdering his father.
678
00:43:54,540 --> 00:43:59,160
Problem is, aside from me, only one
person knew where she was.
679
00:44:01,660 --> 00:44:03,940
Surely you're not accusing me of making
that call.
680
00:44:04,620 --> 00:44:07,480
Well, I wouldn't have believed it myself
except for a little thing.
681
00:44:08,040 --> 00:44:10,720
call a callback function that Vinnie
Bartell had on his phone.
682
00:44:11,060 --> 00:44:13,960
You know, it's amazing. You push a
button and it gives you the number of
683
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
call last received.
684
00:44:24,040 --> 00:44:25,280
Say something, Sloan.
685
00:44:26,640 --> 00:44:27,720
Show the picture, Dad.
686
00:44:28,760 --> 00:44:33,780
Or maybe we should say the no
photographs of Vinnie Bartell and the
687
00:44:33,780 --> 00:44:34,940
showing up for the Don surgery.
688
00:44:35,900 --> 00:44:38,970
There's quite a... in the sequence of
photographs you took.
689
00:44:39,330 --> 00:44:43,090
Just about enough time for you to sneak
inside and switch the sutures.
690
00:44:44,050 --> 00:44:46,150
Assuming I knew that the switch would
kill Bartell.
691
00:44:46,650 --> 00:44:47,650
You know.
692
00:44:47,930 --> 00:44:49,090
We checked your background.
693
00:44:49,470 --> 00:44:52,230
You went to medical school before being
recruited by the FBI.
694
00:44:55,470 --> 00:44:56,770
When did it become personal?
695
00:44:58,910 --> 00:45:01,970
Sam Kruger wasn't the only one that was
killed that morning when the car
696
00:45:01,970 --> 00:45:02,970
exploded.
697
00:45:04,950 --> 00:45:06,250
My partner was with me.
698
00:45:09,680 --> 00:45:13,100
He lived just long enough for me to
promise him that I would make the
699
00:45:13,100 --> 00:45:14,400
pay, one way or another.
700
00:45:15,540 --> 00:45:17,880
Your revenge almost cost my father his
life.
701
00:45:23,640 --> 00:45:24,880
I'm sorry, Steve.
702
00:45:27,040 --> 00:45:28,040
I'm sorry.
703
00:45:48,170 --> 00:45:50,130
Well, at least one of us is going home
with something.
704
00:45:51,550 --> 00:45:52,750
Yeah, looks great, Dad.
705
00:45:53,610 --> 00:45:54,610
Doesn't it, though?
706
00:45:57,890 --> 00:45:58,890
Talk to you later.
707
00:46:00,670 --> 00:46:02,370
Oh, no, here we go again.
708
00:46:05,610 --> 00:46:10,710
Nothing like a good old -fashioned
American car.
51187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.