All language subtitles for Diagnosis Murder s02e03 Woman Trouble.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,140 --> 00:00:57,140
you
2
00:01:42,740 --> 00:01:45,400
Is that part of your security duties,
dancing with a guest?
3
00:01:45,860 --> 00:01:47,580
She doesn't know I'm working security.
4
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
Who's your guest?
5
00:01:50,380 --> 00:01:52,380
Wurst, a philanthropist.
6
00:01:53,160 --> 00:01:56,440
Philanthropist. She asked me to dance,
and he always taught me to be polite to
7
00:01:56,440 --> 00:01:57,460
strangers, so I said yes.
8
00:01:58,340 --> 00:02:01,460
It's going great. I'm not stepping on
her feet. And then she asked me if I'm
9
00:02:01,460 --> 00:02:03,620
like the rest of the guys here, you
know, I only care about money.
10
00:02:04,100 --> 00:02:07,140
I figured she doesn't like that kind of
guy, so I said, hell no, I'd rather give
11
00:02:07,140 --> 00:02:08,139
it away.
12
00:02:09,660 --> 00:02:12,800
Philanthropist. Your only hope now is to
win the lottery and start donating
13
00:02:12,800 --> 00:02:17,020
millions. Either that or tell the young
lady the truth before you get in so deep
14
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
you can't get out.
15
00:02:18,180 --> 00:02:19,320
You're absolutely right.
16
00:02:20,300 --> 00:02:23,880
First chance I get, I'll buy a couple of
lottery tickets.
17
00:02:24,780 --> 00:02:27,040
I gotta call the station. Don't blow my
cover.
18
00:02:31,340 --> 00:02:32,800
Mark, thank you for coming.
19
00:02:33,060 --> 00:02:34,320
I wouldn't miss it.
20
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
Irene?
21
00:02:36,260 --> 00:02:38,260
Dr. Shepard tells me that you're a model
patient.
22
00:02:38,990 --> 00:02:40,170
Oh, there's nothing to it, really.
23
00:02:40,830 --> 00:02:43,270
He's a wonderful cardiologist. Thanks
for sending him to me.
24
00:02:43,490 --> 00:02:44,870
Oh, anything I can do to help?
25
00:02:45,710 --> 00:02:47,390
Irene, would you excuse us for a moment?
26
00:02:48,310 --> 00:02:51,390
Well, twirl if you promise to give me
the next day.
27
00:02:51,610 --> 00:02:54,370
We'll twirl, we'll spin, and we'll
fandango as soon as I have a nap.
28
00:02:57,030 --> 00:02:59,570
I was going to return your call
tomorrow.
29
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
All six of them?
30
00:03:01,150 --> 00:03:03,170
I just had my physical. You said I was
fine.
31
00:03:03,430 --> 00:03:05,850
Well, I have to repeat your x -ray, and
I need a few more lab tests.
32
00:03:06,150 --> 00:03:07,150
What's wrong?
33
00:03:07,720 --> 00:03:11,340
Well, a faulty X -ray, a hope, or TB.
34
00:03:12,400 --> 00:03:16,520
TB? Well, that went out years ago. Well,
it's back. It's still curable, but
35
00:03:16,520 --> 00:03:17,580
there's nothing to fool around with it.
36
00:03:17,880 --> 00:03:19,220
You're scaring the hell out of me.
37
00:03:19,600 --> 00:03:21,700
Good. Be at my office at 8 a .m.
38
00:03:22,580 --> 00:03:26,400
10. Robert, this could be serious. Look,
at 8, I have to be in my office on a
39
00:03:26,400 --> 00:03:28,860
conference call to Japan. It's a deal
I've been working on for a couple of
40
00:03:28,860 --> 00:03:31,680
years, and I can't blow it now. Okay,
I'll switch your schedule around. Okay.
41
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
Robert!
42
00:03:33,700 --> 00:03:36,100
Get out of my way. Excuse me, ma 'am.
Please, ma 'am.
43
00:03:37,120 --> 00:03:39,840
You weasel! I got this notice this
morning.
44
00:03:40,100 --> 00:03:42,600
You're selling my condo! This morning?
45
00:03:43,060 --> 00:03:46,520
You told me she was out of there a year
ago. The market took a dip. I couldn't
46
00:03:46,520 --> 00:03:50,240
get rid of it. Get off my lawn and out
of the condo. You've lost, Marilyn.
47
00:03:50,500 --> 00:03:51,520
Robert's staying with me.
48
00:03:51,840 --> 00:03:54,840
Have the good grace to retire to a home
for old slut.
49
00:03:55,180 --> 00:03:57,680
He may be staying with you, but he loves
me!
50
00:03:58,440 --> 00:03:59,540
Can't we discuss this?
51
00:03:59,780 --> 00:04:00,780
You coward!
52
00:04:07,300 --> 00:04:11,840
Irene, I swear, I've had the condo on
the market for a year, but it's... Now
53
00:04:11,840 --> 00:04:17,260
I know why you never have time to return
your phone calls.
54
00:04:18,279 --> 00:04:21,640
Should have stuck to hostile takeovers.
They're friendlier. I think so.
55
00:04:24,540 --> 00:04:27,480
Boy, people appear different than you
and me, huh?
56
00:04:27,960 --> 00:04:30,120
They own their tuxedos and rent their
women.
57
00:04:30,840 --> 00:04:31,960
Can I borrow your keys?
58
00:04:32,240 --> 00:04:34,320
Why? So I can start your car.
59
00:04:35,420 --> 00:04:36,780
Oh, how am I going to get home?
60
00:04:37,150 --> 00:04:38,750
I'll call the squad car. They'll take
you home.
61
00:04:39,050 --> 00:04:39,869
Oh, great.
62
00:04:39,870 --> 00:04:40,970
The neighbors think I've been arrested.
63
00:04:41,190 --> 00:04:43,490
Yeah, but Mel and Abe will think I own a
classic Jag.
64
00:04:49,510 --> 00:04:50,510
That's a great car.
65
00:04:51,390 --> 00:04:52,390
Thanks.
66
00:04:52,690 --> 00:04:53,830
And in perfect condition.
67
00:04:56,670 --> 00:04:58,390
Who works on this car? Are you the
mechanic?
68
00:04:59,610 --> 00:05:00,610
Yes, I am.
69
00:05:01,510 --> 00:05:04,930
What's the point in owning a classic
automobile if you can't get under the
70
00:05:04,930 --> 00:05:05,930
and...
71
00:05:06,100 --> 00:05:07,100
Tinker.
72
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
I'm impressed.
73
00:05:09,980 --> 00:05:12,380
Most of the collectors I know won't get
their hands dirty.
74
00:05:13,600 --> 00:05:14,940
You're the hands -on type.
75
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
I like that.
76
00:05:20,340 --> 00:05:22,140
Now tell me about your philanthropy.
77
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
What's the tell?
78
00:05:26,280 --> 00:05:27,720
How do you decide you get the money?
79
00:05:28,380 --> 00:05:30,580
Do you donate through a foundation or...
80
00:05:31,080 --> 00:05:35,320
You pick the charity yourself and just
show up at the doorstep waving a check
81
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
like Ed McMahon.
82
00:05:37,760 --> 00:05:39,760
Well, philanthropy is a complicated
business.
83
00:05:40,720 --> 00:05:47,260
Not that it's a business, but it's
philanthropy and it's complicated.
84
00:05:52,500 --> 00:05:54,660
You're not spending another night in
this house.
85
00:05:54,920 --> 00:05:56,140
Hey, I'm not going anywhere.
86
00:05:56,460 --> 00:05:57,700
Yes, you are. You're leaving.
87
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
Now, you're angry.
88
00:06:00,200 --> 00:06:03,180
Because I've still been seeing Marilyn,
but the bottom line is you like being
89
00:06:03,180 --> 00:06:05,740
Mrs. Robert Stanton and the lifestyle
that goes with that.
90
00:06:06,000 --> 00:06:08,760
My lifestyle isn't going to change. I
own the company, remember?
91
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
Only on paper, Irene.
92
00:06:10,320 --> 00:06:13,900
Oh, you can diddle the IRS, but your
diddling days with me are over in more
93
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
than one.
94
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
Darling.
95
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
Let's start fresh.
96
00:06:21,300 --> 00:06:23,740
That's what you said a year ago. This
time, I mean it.
97
00:06:25,000 --> 00:06:26,960
I'm not signing the company back over to
you.
98
00:06:27,240 --> 00:06:27,979
Damn it.
99
00:06:27,980 --> 00:06:31,900
I need control to close this deal with
the Japanese. I mean, this is millions
100
00:06:31,900 --> 00:06:32,960
for us.
101
00:06:39,140 --> 00:06:40,140
Do you love her?
102
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
No.
103
00:06:42,500 --> 00:06:46,420
Not even a teensy -weensy little bit?
She was just a diversion, that's all.
104
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
you I love, Irene.
105
00:06:59,600 --> 00:07:00,760
I'm not signing the papers.
106
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
Irene!
107
00:07:04,980 --> 00:07:05,980
Marilyn!
108
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Hi, honey.
109
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
Bye, honey.
110
00:07:16,560 --> 00:07:18,420
What have you done?
111
00:07:19,920 --> 00:07:21,360
Killed him, just like we planned.
112
00:07:21,900 --> 00:07:23,680
I didn't think you'd actually do it.
113
00:07:26,340 --> 00:07:27,640
What is it? What's wrong?
114
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
My medicine.
115
00:07:29,850 --> 00:07:30,850
Bathroom cabinet.
116
00:07:38,590 --> 00:07:40,590
How many?
117
00:07:41,630 --> 00:07:42,630
Two.
118
00:07:44,570 --> 00:07:50,730
This is insane. You actually killed him.
119
00:07:51,110 --> 00:07:55,830
We killed Robert. We discussed it at
lunch. His lies, his duplicity.
120
00:07:56,350 --> 00:07:58,090
I don't remember much after the third
martini.
121
00:07:59,790 --> 00:08:02,830
When you found out he was still seeing
me, you wanted to go right over to his
122
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
office and shoot him?
123
00:08:03,990 --> 00:08:05,230
Well, that seems a little extreme.
124
00:08:06,010 --> 00:08:08,010
Have you forgotten about the Porsche he
bought me?
125
00:08:08,370 --> 00:08:09,530
The trip to Aruba?
126
00:08:10,390 --> 00:08:11,710
The diamonds for Christmas?
127
00:08:12,070 --> 00:08:13,630
The sapphires for my birthday?
128
00:08:14,610 --> 00:08:15,830
Maybe you should shoot him again.
129
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
That's my girl.
130
00:08:23,550 --> 00:08:25,030
He weighs a ton.
131
00:08:25,930 --> 00:08:28,090
How could you let him get so out of
shape? Help me.
132
00:08:28,290 --> 00:08:31,570
It's your fault. He gave up exercising
when he started seeing you.
133
00:08:31,950 --> 00:08:33,590
Not enough hours in the day, I suppose.
134
00:08:34,350 --> 00:08:36,010
I didn't feed him French food.
135
00:08:36,350 --> 00:08:37,850
All those creamy sauces.
136
00:08:38,090 --> 00:08:39,929
My gosh, weren't you worried about his
cholesterol?
137
00:08:40,250 --> 00:08:42,950
He's dead, for God's sake. What are you
carping about cholesterol?
138
00:08:43,490 --> 00:08:44,490
I gotta rest.
139
00:08:49,170 --> 00:08:51,850
Robert always put on weight when he was
having an affair.
140
00:08:53,750 --> 00:08:54,850
What do you mean, always?
141
00:08:55,440 --> 00:09:02,360
Well, there was a secretary and some
actress and before her there was...
142
00:09:02,360 --> 00:09:05,460
Did you think you were the only one?
143
00:09:06,260 --> 00:09:07,320
Of course not.
144
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
You did.
145
00:09:09,620 --> 00:09:13,180
Did he tell you you were the only woman
he ever truly loved? And did he send you
146
00:09:13,180 --> 00:09:14,740
roses every week and were they red?
147
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Yellow.
148
00:09:18,580 --> 00:09:21,000
And did he buy you a pet so you wouldn't
be lonely?
149
00:09:22,200 --> 00:09:24,140
A poodle named Sweetie.
150
00:09:25,580 --> 00:09:26,720
To remind you of him.
151
00:09:27,700 --> 00:09:30,060
Well, look on the bright side, Marilyn.
152
00:09:30,980 --> 00:09:34,680
You were far from the first, but you're
definitely the last.
153
00:09:36,220 --> 00:09:37,800
You two -timing creep!
154
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
Where's the suitcase?
155
00:09:48,500 --> 00:09:51,900
I couldn't carry him and the suitcase.
156
00:09:52,480 --> 00:09:54,240
Well, go get it while I bag him.
157
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
Good evening, officer.
158
00:10:27,930 --> 00:10:28,990
Is anything wrong?
159
00:10:29,410 --> 00:10:33,010
Sorry to bother you, Mrs. Stanton, but a
neighbor reported hearing shouting.
160
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
Is everything okay?
161
00:10:35,090 --> 00:10:36,049
Oh, I'm sorry.
162
00:10:36,050 --> 00:10:38,890
I was watching a movie. I had the volume
turned up too loud.
163
00:10:39,270 --> 00:10:40,970
Thank you so much for coming by.
164
00:10:41,610 --> 00:10:42,950
You make me feel very safe.
165
00:10:43,690 --> 00:10:44,870
Well, that's what we're here for.
166
00:10:45,490 --> 00:10:47,470
Good night, Mrs. Stanton. Good night,
officer.
167
00:11:02,250 --> 00:11:04,330
A security guard came by. My neighbors
reported shouting.
168
00:11:04,790 --> 00:11:05,790
Is he still here?
169
00:11:06,030 --> 00:11:07,970
No, I told him I turned the TV up too
loud.
170
00:11:08,310 --> 00:11:09,310
He'll make a report.
171
00:11:10,030 --> 00:11:11,950
Oh, my God, we're going to be in
trouble.
172
00:11:12,230 --> 00:11:13,950
Irene, don't fall apart on me.
173
00:11:15,070 --> 00:11:16,510
I underestimated you, Marilyn.
174
00:11:17,370 --> 00:11:18,370
How's that, Irene?
175
00:11:18,510 --> 00:11:20,990
You look like a bimbo, you sound like a
bimbo, but you're not.
176
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
You're ruthless.
177
00:11:22,330 --> 00:11:23,309
Thank you, Irene.
178
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
You're welcome.
179
00:11:29,610 --> 00:11:30,830
Okay, go over it again.
180
00:11:33,000 --> 00:11:39,840
I tell people we had a really terrible
argument over you. Robert stormed out,
181
00:11:39,960 --> 00:11:43,800
and when he doesn't come back, I report
him missing.
182
00:11:48,380 --> 00:11:50,220
Oh, darn it. What is it?
183
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Police car.
184
00:11:51,740 --> 00:11:54,040
Oh, my God, what do we do?
185
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
Pull over.
186
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
Leave it, ma 'am.
187
00:12:18,920 --> 00:12:21,580
Your rear door is flopping open there.
Could be that locket's a problem.
188
00:12:22,100 --> 00:12:25,120
Oh, I just had it fixed.
189
00:12:25,920 --> 00:12:28,460
I'm an antique dealer and the van's full
of furniture.
190
00:12:29,580 --> 00:12:31,760
I'm sorry, ma 'am. I'm going to have to
write you a fix -it ticket.
191
00:12:32,760 --> 00:12:33,860
You got any rope in the van?
192
00:12:34,940 --> 00:12:37,020
No, I should, but I don't.
193
00:12:37,600 --> 00:12:38,660
I've got some in my car.
194
00:12:39,160 --> 00:12:41,340
I'll tie that chef for you. Don't go to
any trouble.
195
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
No trouble.
196
00:12:46,250 --> 00:12:47,430
He's going to find Robert's body.
197
00:12:47,930 --> 00:12:49,750
A little louder. I don't think he could
hear you.
198
00:12:59,390 --> 00:13:00,550
There's something in the way here.
199
00:13:00,810 --> 00:13:03,810
Oh, it's a fancy cello. I'll get it.
200
00:13:16,590 --> 00:13:17,770
I thank you enough, officer.
201
00:13:18,430 --> 00:13:22,570
Well, I'm just glad I could help.
Thanks.
202
00:13:29,190 --> 00:13:30,190
Well?
203
00:13:30,650 --> 00:13:31,690
No handcuffs.
204
00:13:32,030 --> 00:13:33,030
Yet.
205
00:13:34,430 --> 00:13:37,510
No wonder Robert wouldn't divorce you.
He's such a Pollyanna.
206
00:13:42,230 --> 00:13:43,310
Okay, get a seat.
207
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
Thank you.
208
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
Goodbye, Robert.
209
00:14:19,540 --> 00:14:20,780
It's wherever you put it.
210
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Put what?
211
00:14:22,500 --> 00:14:23,540
Whatever you lost.
212
00:14:24,100 --> 00:14:25,140
I didn't lose anything.
213
00:14:26,020 --> 00:14:27,020
Hold on.
214
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
Morris?
215
00:14:30,650 --> 00:14:31,890
I live and breathe.
216
00:14:32,170 --> 00:14:33,330
It's really you.
217
00:14:33,710 --> 00:14:34,710
And who else would it be?
218
00:14:35,310 --> 00:14:39,890
Oh, the doctor that loses everything I
put in his office, buzzes me 20 times a
219
00:14:39,890 --> 00:14:40,889
day to find it.
220
00:14:40,890 --> 00:14:42,390
Where's the chart I gave you this
morning?
221
00:14:43,870 --> 00:14:45,850
Updated, signed, and ready to file.
222
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
Surprise.
223
00:14:47,410 --> 00:14:48,410
Surprise.
224
00:14:49,070 --> 00:14:52,210
I buzzed you because I wanted you to
call Robert Stanton's office. He's over
225
00:14:52,210 --> 00:14:53,210
hour late for his appointment.
226
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
Hey, Dave. Hey, Doug.
227
00:14:54,720 --> 00:14:56,040
Morning there, good doctor. Good
morning.
228
00:14:56,320 --> 00:14:57,279
I got Mrs.
229
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Dettman's test results.
230
00:14:58,420 --> 00:14:59,680
Roger Critchlow's pathology report.
231
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Which one you want first?
232
00:15:02,040 --> 00:15:05,760
I tell you, Amanda's patients are a
little less demanding.
233
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
I'll start with you.
234
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
Well, that's funny.
235
00:15:08,420 --> 00:15:10,140
All right, I performed it up at GI.
236
00:15:10,500 --> 00:15:12,680
Ah, three of my favorite people.
237
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
Amanda,
238
00:15:14,980 --> 00:15:17,980
you are looking exceptionally beautiful
today.
239
00:15:18,280 --> 00:15:19,880
Well, thank you. It must be the lab
coat.
240
00:15:21,340 --> 00:15:22,660
Hey, Jack, how you doing?
241
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Real good, Steve.
242
00:15:24,560 --> 00:15:26,640
You know something? We haven't seen
enough of each other lately.
243
00:15:27,280 --> 00:15:29,840
What do you say one night this week we
go out and have a couple of brews, shoot
244
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
some hoops, huh?
245
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
How much?
246
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Excuse me?
247
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
How much you want?
248
00:15:36,460 --> 00:15:39,560
Now that you mention it, you know, I
could use a few bucks.
249
00:15:40,340 --> 00:15:42,460
We're just having anything to do with
the young lady you met yesterday.
250
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
What young lady?
251
00:15:44,220 --> 00:15:46,100
A socialite from the Stanton party.
252
00:15:46,500 --> 00:15:50,500
She's a lot more than that, Dad. She is
bright, she's articulate, she's
253
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
informed.
254
00:15:51,840 --> 00:15:53,960
And I promised I'd take her out in the
town tonight.
255
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
What do you need?
256
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
500.
257
00:15:56,600 --> 00:15:59,180
What? What town are you taking her out
on?
258
00:15:59,380 --> 00:16:00,380
Las Vegas.
259
00:16:00,840 --> 00:16:04,280
Somehow she got the idea that I've got a
limo on call 24 hours a day.
260
00:16:04,860 --> 00:16:06,940
But don't worry, I've got one rented for
this evening.
261
00:16:07,380 --> 00:16:10,300
Tapped out the guys down at the
precinct. I am only short 500.
262
00:16:10,940 --> 00:16:14,360
Steve, that hole you're digging for
yourself, what are you going to do when
263
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
fall in it?
264
00:16:15,960 --> 00:16:17,660
Well, I'll just confess everything on
the way back.
265
00:16:19,120 --> 00:16:21,300
Well, you better make sure that she's
wearing a seatbelt.
266
00:16:21,780 --> 00:16:24,240
I could go, uh, 40.
267
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Good man.
268
00:16:26,660 --> 00:16:30,460
I know. I am setting a bad example here.
I'll go 50.
269
00:16:32,160 --> 00:16:33,300
For a good cause?
270
00:16:36,000 --> 00:16:39,660
Not on your life. I do not finance
treachery and deceit with cash.
271
00:16:40,220 --> 00:16:41,400
I take credit cards.
272
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
No.
273
00:16:43,340 --> 00:16:46,620
Uh, Mr. Stanton's office says he hasn't
been in this morning.
274
00:16:46,860 --> 00:16:47,860
Oh, thank you, Dolores.
275
00:16:49,579 --> 00:16:50,880
Something's not right about that.
276
00:16:53,600 --> 00:16:55,800
I think I will make myself a house call.
277
00:16:56,100 --> 00:16:57,720
What about Mrs.
278
00:16:57,960 --> 00:16:59,860
Dettman? Hold her another day. Later.
279
00:17:02,640 --> 00:17:03,599
House call?
280
00:17:03,600 --> 00:17:04,599
Hey, D!
281
00:17:04,740 --> 00:17:06,560
Get his horse and buggy ready, will ya?
282
00:17:17,400 --> 00:17:19,050
Doctor? Hello. Morning, Rosemary.
283
00:17:19,310 --> 00:17:20,149
Is Mr.
284
00:17:20,150 --> 00:17:20,729
Stanton in?
285
00:17:20,730 --> 00:17:22,030
I haven't seen him today.
286
00:17:22,390 --> 00:17:25,670
Matter of fact, his financial daily
times is still in the hall table.
287
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
Mrs. Stanton?
288
00:17:27,490 --> 00:17:28,850
Upstairs. Thank you.
289
00:17:37,510 --> 00:17:38,510
Come in, Rosemary.
290
00:17:40,110 --> 00:17:42,190
I'm afraid it's just your friendly
neighborhood doctor.
291
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
Mark.
292
00:17:44,550 --> 00:17:45,550
How are you feeling?
293
00:17:46,470 --> 00:17:47,470
Well, I'm...
294
00:17:47,710 --> 00:17:48,669
All right.
295
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
I'm tired.
296
00:17:50,330 --> 00:17:51,330
Taking your medication?
297
00:17:52,790 --> 00:17:54,590
It doesn't seem to be as effective
lately.
298
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
Hmm. Let's see.
299
00:17:57,010 --> 00:18:00,150
Maybe you should speak to Dr. Shepard
about increasing the dosage.
300
00:18:00,410 --> 00:18:01,950
I've just been under a lot of strain.
301
00:18:04,790 --> 00:18:07,270
You, uh, watching your diet?
302
00:18:07,690 --> 00:18:09,010
Exercising? Not smoking?
303
00:18:09,670 --> 00:18:12,530
I eat low -fat, and I don't allow
smoking in the house.
304
00:18:15,720 --> 00:18:17,180
And I use the treadmill.
305
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
Robert does, too.
306
00:18:19,360 --> 00:18:20,840
Well, Robert's the reason I came.
307
00:18:21,480 --> 00:18:24,660
He had an appointment with me at 10 o
'clock in my office. He never showed up.
308
00:18:24,800 --> 00:18:26,280
And he has not been in his office.
309
00:18:26,760 --> 00:18:28,040
Oh, Mark.
310
00:18:30,700 --> 00:18:34,020
Robert and I had a terrible fight last
night. He packed a suitcase and left.
311
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Oh, I'm sorry.
312
00:18:36,060 --> 00:18:37,740
I was so hoping you'd work it out.
313
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Me, too.
314
00:18:40,320 --> 00:18:41,580
It will, I think.
315
00:18:42,760 --> 00:18:44,100
We love each other, you know.
316
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
I always thought so.
317
00:18:48,250 --> 00:18:50,550
You said he had an appointment. Is he
sick?
318
00:18:50,790 --> 00:18:52,130
No, nothing for you to worry about.
319
00:18:52,710 --> 00:18:54,150
Do you know where I can find him?
320
00:19:00,190 --> 00:19:01,190
He's with her.
321
00:19:02,770 --> 00:19:04,670
You gave me some Kleenex.
322
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
You're the best.
323
00:19:19,240 --> 00:19:20,260
You should not be out of bed.
324
00:19:20,720 --> 00:19:22,080
Get back in there.
325
00:19:23,620 --> 00:19:25,680
You get yourself some rest. I'll call
you later.
326
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
Okay.
327
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
Marilyn,
328
00:19:40,620 --> 00:19:42,620
if you're there, pick up. We have to
talk.
329
00:19:44,020 --> 00:19:45,020
Marilyn?
330
00:19:46,660 --> 00:19:47,660
Meet me at the club.
331
00:20:07,080 --> 00:20:09,360
I'm Mark Sloan, Robert Stanton's
physician.
332
00:20:09,800 --> 00:20:11,120
Oh. May I come in?
333
00:20:11,340 --> 00:20:12,620
Why not? Thank you.
334
00:20:13,380 --> 00:20:17,140
You were there yesterday when I made my
grand entrance. Yes, I was. You could
335
00:20:17,140 --> 00:20:18,240
certainly liven up a party.
336
00:20:18,480 --> 00:20:20,600
I bet it was awfully quiet after I left.
337
00:20:20,840 --> 00:20:22,240
No, just the sound of dropping jaws.
338
00:20:22,680 --> 00:20:25,320
Is Robert here? I really need to talk to
him.
339
00:20:25,600 --> 00:20:31,420
Oh, I get it. Irene thinks Robert's here
and sent you over to fetch him home.
340
00:20:31,900 --> 00:20:35,280
Oh, no, he didn't show up for an
appointment. I was a little concerned
341
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
him.
342
00:20:36,659 --> 00:20:41,140
Oh, I haven't seen him or heard from
him, but I did at the gym all morning.
343
00:20:42,720 --> 00:20:47,600
I got one of those sinus headaches. You
know how fast they come.
344
00:20:47,940 --> 00:20:49,340
Can you spare a couple of aspirin?
345
00:20:49,700 --> 00:20:50,699
Oh, sure.
346
00:20:50,700 --> 00:20:51,700
Oh, thank you.
347
00:21:09,190 --> 00:21:10,750
Wonderful. I really appreciate this.
348
00:21:11,310 --> 00:21:13,010
This is going to be really deadly.
349
00:21:14,430 --> 00:21:15,430
Thank you.
350
00:21:20,610 --> 00:21:23,330
Listen, if you hear from Robert or see
him, would you ask him to give me a
351
00:21:23,550 --> 00:21:27,350
Yes, and I will hear from him. You know
we really do love each other.
352
00:21:28,970 --> 00:21:30,550
Is something wrong?
353
00:21:30,790 --> 00:21:33,630
Well, you know, I can't get rid of this
nagging feeling that something happened
354
00:21:33,630 --> 00:21:34,630
to him.
355
00:21:34,930 --> 00:21:36,030
Really? Like what?
356
00:21:36,270 --> 00:21:37,270
I don't know.
357
00:21:37,480 --> 00:21:39,920
I'm probably just worrying for a night.
Forget I said anything.
358
00:21:40,980 --> 00:21:43,320
You know, that is very, very bad for
your health.
359
00:21:43,720 --> 00:21:46,640
Look, if you'd like to stop smoking, you
can do what a friend of mine does.
360
00:21:46,860 --> 00:21:50,440
Smoke all you want, but just take one
puff off each cigarette.
361
00:21:50,640 --> 00:21:51,980
Pretty soon it's not worth the trouble.
362
00:21:52,600 --> 00:21:56,300
I hope that advice is free. No charge
for common sense.
363
00:21:57,220 --> 00:22:00,980
Thank you very much for the aspirin.
I'll see myself out.
364
00:22:12,560 --> 00:22:14,540
Mark Sloan was just here looking for
Robert.
365
00:22:15,020 --> 00:22:16,020
He was here, too.
366
00:22:16,580 --> 00:22:18,060
Do you think he suspects something?
367
00:22:18,400 --> 00:22:20,580
Well, how would I know? You're the
expert in this field.
368
00:22:21,320 --> 00:22:23,500
Hardly. A talented amateur, then?
369
00:22:24,240 --> 00:22:26,740
Try not to be so shrill. It's not very
attractive.
370
00:22:27,320 --> 00:22:28,460
What are we going to do?
371
00:22:29,240 --> 00:22:31,060
You take a pill, and I'll take care of
Dr.
372
00:22:31,260 --> 00:22:32,640
Sloan. How?
373
00:22:33,780 --> 00:22:35,300
Depends how persistent he is.
374
00:22:47,960 --> 00:22:52,160
Mark, everyone pretty much knows that
cigarettes are bad for you. No, I mean,
375
00:22:52,160 --> 00:22:54,380
found this one in Robert and Irene's
bedroom.
376
00:22:55,160 --> 00:22:59,180
This one I took from Marilyn Kramer.
They're a perfect match, right down to
377
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
shade of lipstick.
378
00:23:00,360 --> 00:23:02,320
Marilyn and Irene are trading phone
calls.
379
00:23:03,280 --> 00:23:04,860
Maybe they're trying to patch things up.
380
00:23:05,760 --> 00:23:08,700
Irene's been under considerable amount
of stress. Even her heart medicine
381
00:23:08,700 --> 00:23:10,140
doesn't seem to be helping right now.
382
00:23:10,600 --> 00:23:12,540
Well, her husband did just walk out on
her.
383
00:23:14,320 --> 00:23:17,840
When I... I made some comment about my
concern for Robert's welfare.
384
00:23:18,900 --> 00:23:21,680
Marilyn got agitated, nervous.
385
00:23:22,340 --> 00:23:23,880
Well, maybe he walked out on her, too?
386
00:23:24,420 --> 00:23:25,720
I think it's more than that, Steve.
387
00:23:26,020 --> 00:23:27,980
I think he did something to him.
388
00:23:28,420 --> 00:23:31,800
Oh, come on, Dad. I mean, so far he's
just missing. And not for that long,
389
00:23:31,920 --> 00:23:34,440
either. Well, you know, Robert's the
patient.
390
00:23:34,980 --> 00:23:35,980
Irene's a friend.
391
00:23:36,520 --> 00:23:38,280
I really hate this feeling I'm having.
392
00:23:39,760 --> 00:23:40,840
Then prove that he's alive.
393
00:23:41,460 --> 00:23:42,820
What? Oh, please.
394
00:23:43,260 --> 00:23:46,720
Two women didn't bury him in the
backyard, then he's got to be someplace,
395
00:23:47,800 --> 00:23:48,900
Jack, you're brilliant.
396
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
Told you.
397
00:23:51,260 --> 00:23:52,360
Steve, will you check the airlines?
398
00:23:52,980 --> 00:23:55,160
Yeah, if he used his own name, I'll find
out where he went.
399
00:23:55,580 --> 00:23:58,740
Gee, Irene and Marilyn are meeting at
some club. Unfortunately, I don't know
400
00:23:58,740 --> 00:23:59,399
which one.
401
00:23:59,400 --> 00:24:00,600
The Belmont Country Club.
402
00:24:01,580 --> 00:24:03,260
Just like that, you come up with it?
403
00:24:03,620 --> 00:24:05,680
Jack, brilliance is such a relative
thing.
404
00:24:06,400 --> 00:24:09,460
Marilyn Kramer's hosting a charity
fashion show there this afternoon. Well,
405
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
there you go.
406
00:24:10,560 --> 00:24:13,100
They're so teed off and round, but
they're going to spend them to death.
407
00:24:13,420 --> 00:24:16,140
Don't you wish you could be a fly on the
wall? Oh, I wish I could.
408
00:24:17,100 --> 00:24:19,560
However, I do know a couple of people
who are off duty.
409
00:24:20,460 --> 00:24:21,460
Us?
410
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Oh, we'd love to.
411
00:24:23,380 --> 00:24:25,840
The makeup and hair tips alone are worth
the price of admission.
412
00:24:27,020 --> 00:24:30,080
Well, I'm not having any problem with my
makeup, so get off me.
413
00:24:30,980 --> 00:24:32,580
Jack, the models.
414
00:24:36,860 --> 00:24:38,740
You know, I could free up some time.
415
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
To help Mark.
416
00:24:42,260 --> 00:24:46,440
Thanks a lot, guys. You go, you come
back, you tell me I'm wrong, I feel
417
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
already.
418
00:24:53,120 --> 00:24:53,999
Hi, guys.
419
00:24:54,000 --> 00:24:54,859
Hey, Steve.
420
00:24:54,860 --> 00:24:58,700
Listen, before you head off to that
fashion show, I need your help. I told
421
00:24:58,700 --> 00:25:00,660
will not fund treachery and deceit,
Stephen.
422
00:25:01,860 --> 00:25:03,500
Treachery and deceit are doing just
fine.
423
00:25:03,820 --> 00:25:05,880
I took out a small loan from the credit
union.
424
00:25:06,300 --> 00:25:09,470
Yeah. Good, man. You'll be riding high
tonight, having a ball.
425
00:25:11,270 --> 00:25:12,270
What's the problem?
426
00:25:13,690 --> 00:25:15,170
I've never dated a rich girl before.
427
00:25:15,610 --> 00:25:16,790
What are we going to talk about?
428
00:25:17,590 --> 00:25:19,990
Locked in that limo for all those hours,
just the two of us.
429
00:25:20,870 --> 00:25:21,870
Drop a few names.
430
00:25:22,490 --> 00:25:26,630
Um, St. Moritz, uh... Captain T.
431
00:25:26,930 --> 00:25:27,930
Captain T.
432
00:25:28,110 --> 00:25:29,570
Just show you've been around a little
bit.
433
00:25:30,090 --> 00:25:31,090
Is that what you do?
434
00:25:31,110 --> 00:25:36,470
Well, it depends. Like, when I date
doctors, I end up talking shop.
435
00:25:36,980 --> 00:25:40,200
I'll say something like, you should have
seen this guy that came into the
436
00:25:40,200 --> 00:25:42,460
emergency room last night. He had his
arm on backwards.
437
00:25:43,380 --> 00:25:47,180
Backwards? Yeah, he had a severe
dislocated shoulder, so I had to just
438
00:25:47,180 --> 00:25:49,960
back in. But Amanda, I think you'll go
along with me on this one. That women
439
00:25:49,960 --> 00:25:52,060
doctor, they go nuts for that stuff. Am
I right? Oh, yeah.
440
00:25:52,340 --> 00:25:55,060
Dislocated shoulder. I don't know if I
can control myself sometimes. It's such
441
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
turn on.
442
00:25:56,660 --> 00:26:01,820
And then when I like date somebody from
my old neighborhood, I talk about who's
443
00:26:01,820 --> 00:26:04,960
out on bail, who's running what scam.
444
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Who's been indicted?
445
00:26:07,060 --> 00:26:07,899
Who's dead?
446
00:26:07,900 --> 00:26:09,900
No. You stick with what you know?
447
00:26:10,200 --> 00:26:11,200
Yeah, pretty much.
448
00:26:11,760 --> 00:26:15,020
See, if Melanie was a cop, we'd just go
out for a beer and pizza, and then we'd
449
00:26:15,020 --> 00:26:16,380
brag about all the great busts we made.
450
00:26:18,300 --> 00:26:19,420
Did you ever date a rich girl?
451
00:26:21,280 --> 00:26:22,280
Once.
452
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Once.
453
00:26:24,120 --> 00:26:26,740
Most she ever talked about was her
father's polo ponies.
454
00:26:27,220 --> 00:26:30,540
I figured horses, right? So I chimed
right in with telling her how to bet the
455
00:26:30,540 --> 00:26:31,580
trifecta at Hollywood Park.
456
00:26:32,380 --> 00:26:33,960
For some reason, it didn't go over too
well.
457
00:26:35,880 --> 00:26:36,880
Excuse me, gentlemen.
458
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
Hmm?
459
00:26:38,240 --> 00:26:39,260
I'm a rich girl.
460
00:26:39,740 --> 00:26:40,760
Yes, you are.
461
00:26:41,540 --> 00:26:43,160
Amanda. Yes.
462
00:26:43,380 --> 00:26:45,760
Darling. Tell me what to say.
463
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Nothing.
464
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
What?
465
00:26:52,160 --> 00:26:53,800
Nothing. Mm -hmm.
466
00:26:55,000 --> 00:27:01,660
When she gets finished talking, you look
deep into her eyes and you say...
467
00:27:03,070 --> 00:27:08,850
Whenever I'm in the presence of a
beautiful woman, I just get all tongue
468
00:27:12,650 --> 00:27:15,430
Oh, that's good.
469
00:27:16,130 --> 00:27:17,130
Damn good.
470
00:27:18,230 --> 00:27:20,810
I gotta make a phone call.
471
00:27:21,610 --> 00:27:22,870
Yeah, I like that a lot.
472
00:27:27,650 --> 00:27:30,630
All right, we can't get in the front
without an invitation.
473
00:27:31,280 --> 00:27:32,340
We need a couple of those badges.
474
00:27:33,120 --> 00:27:34,480
Want to stay a little bit louder?
475
00:27:34,740 --> 00:27:35,740
Just do something.
476
00:27:37,840 --> 00:27:40,900
Hey! Watch it! I'm sorry. Excuse me.
477
00:27:41,160 --> 00:27:42,400
Excuse me. Excuse him.
478
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
Well,
479
00:27:44,540 --> 00:27:45,600
I'm sorry.
480
00:27:46,120 --> 00:27:48,160
I bet they never let you near the
collection plate.
481
00:27:48,960 --> 00:27:49,839
You ready?
482
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
Yeah. Let's go. Okay. Okay?
483
00:27:58,920 --> 00:28:00,760
Well, you're not exactly high fashion.
484
00:28:01,680 --> 00:28:02,820
You're no prize either, pal.
485
00:28:03,360 --> 00:28:06,340
It's too late to return. You will just
have to make do. So go ahead, get in
486
00:28:06,340 --> 00:28:09,140
costumes and pray that those ladies have
been lunching on martinis.
487
00:28:09,380 --> 00:28:11,640
Go on. Go on. Go, go, go, go, go.
488
00:28:42,070 --> 00:28:45,370
I thought Nehru jackets were not with
Nehru. Those were their back, but not on
489
00:28:45,370 --> 00:28:46,530
you, honey. You look like a waiter.
490
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
Oh,
491
00:28:52,190 --> 00:28:54,270
well, you're insulting me. I thought
pigeons would fly in the coop.
492
00:28:54,610 --> 00:28:55,610
What?
493
00:29:06,340 --> 00:29:08,240
What are you doing down here?
494
00:29:30,290 --> 00:29:31,290
Now what?
495
00:29:36,250 --> 00:29:38,430
Well, you said I look like a waiter.
Yeah, you do.
496
00:29:38,690 --> 00:29:39,730
I can act like one.
497
00:29:43,850 --> 00:29:44,850
Hello.
498
00:29:50,550 --> 00:29:51,550
May I have a menu, please?
499
00:29:53,930 --> 00:29:56,450
More water?
500
00:29:56,830 --> 00:29:57,830
Thank you.
501
00:29:58,050 --> 00:29:59,050
We better get called.
502
00:29:59,440 --> 00:30:02,180
The police are going to arrest us and
drag us off to jail in handcuffs.
503
00:30:02,640 --> 00:30:06,200
We'll end up in prison with those Manson
girls.
504
00:30:06,480 --> 00:30:07,980
Irene, get a grip.
505
00:30:08,300 --> 00:30:09,360
How would anyone know?
506
00:30:09,780 --> 00:30:14,480
The traffic ticket. It has the time, the
place, the license number of your van.
507
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
The cop will remember.
508
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
Waiter.
509
00:30:25,440 --> 00:30:27,640
Sorry. It's okay. What are the specials?
510
00:30:28,879 --> 00:30:31,560
Now, you don't want any of the specials.
They're full of fat.
511
00:30:33,600 --> 00:30:35,820
Okay. Uh, what about salad?
512
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
Excellent choice.
513
00:30:38,020 --> 00:30:39,880
Wait. Do you want to know what kind?
514
00:30:41,340 --> 00:30:46,700
Why, uh, tossed salad with a little
locale ranch dressing on the side,
515
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
Good. Okay.
516
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
I can't do it, Marilyn.
517
00:30:52,600 --> 00:30:53,740
I can't take the pressure.
518
00:30:54,760 --> 00:30:58,660
Irene, this is not a garden party. You
can't fire the caterer because you hate
519
00:30:58,660 --> 00:30:59,660
the cheese dip.
520
00:30:59,740 --> 00:31:00,740
I have nightmares.
521
00:31:00,900 --> 00:31:03,240
I keep seeing Robert's face.
522
00:31:03,820 --> 00:31:04,819
It's natural.
523
00:31:04,820 --> 00:31:08,820
It's like buyer's remorse. You want
something desperately and you get it,
524
00:31:08,820 --> 00:31:11,060
then you're not sure you really wanted
it in the first place.
525
00:31:11,360 --> 00:31:13,500
Oh, my God, we're not talking about a
Jeep.
526
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
Robert's dead.
527
00:31:15,760 --> 00:31:18,260
Either you straighten up or I'll leave
town tonight.
528
00:31:19,560 --> 00:31:20,580
You can't do that.
529
00:31:21,340 --> 00:31:22,340
Why not?
530
00:31:23,720 --> 00:31:26,180
I have the million you deposited into my
account.
531
00:31:27,960 --> 00:31:32,360
Blackmail. No, my fee for helping you
kill a husband you hated.
532
00:31:33,200 --> 00:31:34,500
Cheap at twice the price.
533
00:31:35,280 --> 00:31:37,260
Now, Irene, are you going to get through
this?
534
00:31:37,520 --> 00:31:39,600
Or am I going to send you a postcard
from Hawaii?
535
00:31:42,300 --> 00:31:44,800
What traffic did you... Did they say
when?
536
00:31:45,260 --> 00:31:48,500
No. Just that they were in Marilyn's
van.
537
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
Van?
538
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
Why were they...
539
00:31:52,590 --> 00:31:54,810
They killed Robert, put his body in a
van and took him somewhere.
540
00:31:55,090 --> 00:31:57,050
Mark, you were jumping to conclusions.
541
00:31:57,670 --> 00:31:58,670
What else could it be?
542
00:31:59,470 --> 00:32:01,970
Irene couldn't kill a fly. The woman's a
wreck.
543
00:32:02,630 --> 00:32:05,430
Marilyn? Well, she probably eats nails
for breakfast.
544
00:32:06,350 --> 00:32:07,950
Hey, gang. Hey, Steve.
545
00:32:08,510 --> 00:32:09,890
Nice with the zoo.
546
00:32:10,790 --> 00:32:13,990
$100 down and $100 a month for the rest
of my life.
547
00:32:14,890 --> 00:32:16,570
You haven't told her the truth.
548
00:32:17,050 --> 00:32:20,590
Dad, a limousine ride to Vegas, ringside
at Liza.
549
00:32:21,050 --> 00:32:24,050
Dinner at the MGM Grand. This is no time
for the truth.
550
00:32:24,750 --> 00:32:26,270
Sen, you can count on me for one thing.
551
00:32:26,470 --> 00:32:29,250
When all this blows up in your face, I
will not say I told you so.
552
00:32:29,830 --> 00:32:31,550
I'll just write you a note. That's a
relief.
553
00:32:31,810 --> 00:32:36,370
But since I have been so kind and so
understanding, I've lent you my classic
554
00:32:36,370 --> 00:32:39,510
and you're into me for 50 bucks, I know
you won't mind doing me a little favor.
555
00:32:40,250 --> 00:32:41,730
Never get into hock to you, old man.
556
00:32:42,610 --> 00:32:44,050
I'll explain on the way out.
557
00:32:44,410 --> 00:32:45,410
See you later. Bye.
558
00:32:55,860 --> 00:32:56,860
May we come in?
559
00:32:57,660 --> 00:32:59,420
Of course. Come on in.
560
00:33:03,960 --> 00:33:05,100
It's about Robert, isn't it?
561
00:33:05,620 --> 00:33:06,620
Something's happened to him.
562
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
Why don't you tell us? Just a minute,
Steve.
563
00:33:09,480 --> 00:33:13,600
Steve is investigating Robert's
disappearance. He has this idiotic
564
00:33:13,600 --> 00:33:14,740
you know more than you're saying.
565
00:33:15,020 --> 00:33:16,840
You don't mind answering a few
questions, do you?
566
00:33:17,160 --> 00:33:18,580
I guess not.
567
00:33:18,900 --> 00:33:21,780
Good. We'll get rid of this nonsense and
get it out of the way once and for all.
568
00:33:22,180 --> 00:33:24,320
Ask your questions, Steve. Lame as they
may be.
569
00:33:25,320 --> 00:33:29,440
How do you explain two women who are
supposed to be rivals meeting at the
570
00:33:29,440 --> 00:33:31,500
country club fashion show and then
having lunch together?
571
00:33:33,240 --> 00:33:34,660
That is outrageous.
572
00:33:35,420 --> 00:33:38,080
Irene, tell him you just ran into
Marilyn at the fashion show.
573
00:33:38,440 --> 00:33:42,000
Robert is kicking her out of the condo.
She was begging me for more time to find
574
00:33:42,000 --> 00:33:42,999
a new place.
575
00:33:43,000 --> 00:33:44,780
Makes perfect sense. Now, let's go.
576
00:33:45,040 --> 00:33:46,980
That doesn't explain the security
patrol.
577
00:33:47,220 --> 00:33:48,220
What security patrol?
578
00:33:48,660 --> 00:33:50,420
Foxworth Security Patrol is your
neighborhood.
579
00:33:51,000 --> 00:33:54,120
Last night, a guard responded to a
report of a violent argument.
580
00:33:54,890 --> 00:33:56,930
You said you had your TV turned up too
loud.
581
00:33:57,450 --> 00:33:58,409
I did.
582
00:33:58,410 --> 00:34:01,430
But you told my father that you and
Robert argued, violently.
583
00:34:01,990 --> 00:34:05,850
I had the TV on too loud to cover our
argument.
584
00:34:07,210 --> 00:34:12,270
I wasn't about to tell a perfect
stranger that my husband walked out on
585
00:34:12,270 --> 00:34:13,270
course not.
586
00:34:14,409 --> 00:34:15,409
What about this?
587
00:34:17,469 --> 00:34:18,469
What is it?
588
00:34:18,630 --> 00:34:20,230
It's a copy of a traffic ticket.
589
00:34:20,730 --> 00:34:25,010
It says that at 11 .45 last night, an
officer pulled over a van on Sherwood
590
00:34:25,010 --> 00:34:26,009
Road.
591
00:34:26,010 --> 00:34:27,550
The driver was Marilyn Kramer.
592
00:34:28,790 --> 00:34:30,389
The passenger fits your description.
593
00:34:30,929 --> 00:34:31,929
You all right?
594
00:34:31,949 --> 00:34:32,989
Yes, I'm fine.
595
00:34:34,010 --> 00:34:36,650
I don't know anything about that ticket,
and I don't know where that tramp was
596
00:34:36,650 --> 00:34:38,070
last night or who was with her.
597
00:34:39,010 --> 00:34:42,110
I only know that I love Robert and I
want him to come home.
598
00:34:42,889 --> 00:34:46,389
You don't really believe I'd do anything
to hurt him. Why would I do that, Mark?
599
00:34:47,030 --> 00:34:48,070
Joint bank accounts?
600
00:34:48,810 --> 00:34:50,050
A company worth millions?
601
00:34:51,110 --> 00:34:54,449
You were tired of Robert's lies, but not
of his money.
602
00:34:55,230 --> 00:34:57,650
So you and Marilyn Kramer killed your
husband.
603
00:34:57,910 --> 00:34:58,930
All right, that is enough.
604
00:34:59,170 --> 00:35:03,050
Mrs. Stanton has rights, and I believe
you have just violated every one of
605
00:35:03,270 --> 00:35:04,270
Now, let's go.
606
00:35:06,330 --> 00:35:10,810
My attorney's not going to be too happy
to hear I'm the victim of police
607
00:35:10,810 --> 00:35:11,810
harassment.
608
00:35:12,630 --> 00:35:14,150
I'm just doing my job, Irene.
609
00:35:14,370 --> 00:35:17,070
Job or no job, you're within your
rights. File suit.
610
00:35:25,710 --> 00:35:27,570
I like playing good cop, bad cop.
611
00:35:27,910 --> 00:35:29,470
Do you want to play bad cop next time?
612
00:35:29,730 --> 00:35:30,730
Yeah.
613
00:35:31,510 --> 00:35:32,510
What do you think?
614
00:35:33,210 --> 00:35:38,210
Well, I hate to admit it, but I think
they did it too. Yeah.
615
00:35:44,030 --> 00:35:46,450
He actually accused us of murdering
Robert.
616
00:35:46,910 --> 00:35:48,230
Did you tell him anything?
617
00:35:49,370 --> 00:35:52,370
I threw them out of the house.
618
00:35:54,220 --> 00:35:56,460
All I have to do is sit tight. They
don't have any proof.
619
00:35:56,780 --> 00:35:57,780
Right.
620
00:35:59,120 --> 00:36:01,780
Oh, God, I hope that's not them back for
a rematch.
621
00:36:06,460 --> 00:36:07,860
Yes? Mrs. Stanton.
622
00:36:08,560 --> 00:36:12,460
If you're selling something, as a matter
of fact, I am. Well, whatever it is,
623
00:36:12,500 --> 00:36:13,379
I'm not interested.
624
00:36:13,380 --> 00:36:15,580
I was fishing in Sherwood Lake.
625
00:36:15,900 --> 00:36:17,420
Caught something that belongs to you.
626
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Who are you?
627
00:36:20,180 --> 00:36:22,620
Peter Kincaid. I run the bait and tackle
shop.
628
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
On the lake?
629
00:36:25,820 --> 00:36:27,560
And just what do you think you found?
630
00:36:28,020 --> 00:36:29,020
A body bag.
631
00:36:29,780 --> 00:36:31,340
And guess what's inside it?
632
00:36:32,140 --> 00:36:33,480
Imagine my shock.
633
00:36:34,200 --> 00:36:36,960
I thought we'd talk before I informed
the authorities.
634
00:36:38,040 --> 00:36:42,520
Mr. Kincaid, I doubt very much that you
found anything. And if you did, I doubt
635
00:36:42,520 --> 00:36:44,360
very much that it's worth talking about.
636
00:36:49,340 --> 00:36:50,420
Robert, signet ring.
637
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
Now.
638
00:36:52,330 --> 00:36:53,870
Do we have something to talk about here?
639
00:36:54,390 --> 00:36:55,390
What do you want?
640
00:36:55,870 --> 00:36:58,670
What I have is worth a fortune. What I
want is 500 ,000.
641
00:37:00,590 --> 00:37:01,590
That's robbery.
642
00:37:02,530 --> 00:37:04,170
Mr. Stanton was an important man.
643
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
You're a rich widow.
644
00:37:06,130 --> 00:37:07,130
Where is it?
645
00:37:07,210 --> 00:37:08,210
On ice.
646
00:37:08,710 --> 00:37:09,850
We want to see it.
647
00:37:10,430 --> 00:37:11,530
Well, don't take too long.
648
00:37:11,870 --> 00:37:15,890
My policy is to turn over all unclaimed
merchandise to the police.
649
00:37:18,170 --> 00:37:19,390
Have a nice day, ladies.
650
00:37:22,410 --> 00:37:23,850
Half a million for Kincaid.
651
00:37:24,090 --> 00:37:26,430
What the hell are you so upset about?
It's not your half a million.
652
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
The principal.
653
00:37:29,010 --> 00:37:30,090
Oh, I see.
654
00:37:30,410 --> 00:37:32,390
You want to be the only blackmailer in
the group.
655
00:37:33,430 --> 00:37:35,270
Life with Robert has taught me one
thing.
656
00:37:35,610 --> 00:37:38,630
There's no problem that can't be solved
by throwing money at it.
657
00:37:39,670 --> 00:37:43,230
Well, you better limber up. Half a
million will put a strain on anybody's
658
00:37:44,010 --> 00:37:45,670
Really, Dr. Shepard? When was that?
659
00:37:46,710 --> 00:37:47,710
And she didn't complain.
660
00:37:48,790 --> 00:37:52,030
Well, of course, I guess she wouldn't
unless the conditions were right.
661
00:37:53,910 --> 00:37:56,370
Okay. Look, at the next AMA convention,
I'll buy you dinner.
662
00:37:56,610 --> 00:37:57,610
Low -cal.
663
00:37:58,030 --> 00:37:59,030
No -cal.
664
00:37:59,550 --> 00:38:00,850
We'll eat the menus.
665
00:38:01,070 --> 00:38:02,070
Right.
666
00:38:05,130 --> 00:38:08,210
Hi. Listen, thanks for doing this. Hey,
it doesn't hurt to have the Chief of
667
00:38:08,210 --> 00:38:09,370
Internal Medicine do you a favor.
668
00:38:10,350 --> 00:38:11,350
That's all mine, too.
669
00:38:16,950 --> 00:38:17,950
Mushy -mushy.
670
00:38:30,850 --> 00:38:32,090
You're running the money.
671
00:38:34,670 --> 00:38:36,050
I am sorry to hear that.
672
00:38:38,850 --> 00:38:40,250
$500 ,000.
673
00:38:41,450 --> 00:38:42,810
Less than you cost Robert.
674
00:38:43,370 --> 00:38:45,390
You're nuts. That was the deal of the
century.
675
00:38:46,190 --> 00:38:48,290
And obviously, Robert thought I was
worth it.
676
00:38:49,370 --> 00:38:50,690
Not enough to marry you.
677
00:38:52,790 --> 00:38:56,130
Well, to hear you tell it, being married
to Robert wasn't such a picnic.
678
00:38:56,950 --> 00:38:58,410
Besides, I learned my lesson.
679
00:38:59,010 --> 00:39:00,070
No more married men.
680
00:39:00,910 --> 00:39:02,050
Only married men.
681
00:39:02,910 --> 00:39:06,370
Besides their money, you get their
passion, romance, flowers.
682
00:39:06,650 --> 00:39:09,710
Let their wives listen to their
complaints and pick up their dry
683
00:39:10,370 --> 00:39:12,890
But next time, I get the condo in my
name.
684
00:39:15,500 --> 00:39:18,500
When this is over, I never want to see
you again.
685
00:39:19,380 --> 00:39:21,300
You won't. For another million.
686
00:39:22,840 --> 00:39:23,840
Bloodsucker.
687
00:39:24,080 --> 00:39:28,240
Hey, I'm a problem, Irene. Throw money
at me. And if I don't, are you going to
688
00:39:28,240 --> 00:39:30,580
tell the police that we killed Robert?
689
00:39:31,140 --> 00:39:33,300
No. I'll tell them you did it.
690
00:39:35,260 --> 00:39:37,540
Let's scratch each other's eyes out when
you get back.
691
00:39:38,500 --> 00:39:39,600
You're not going with me?
692
00:39:40,540 --> 00:39:43,140
We've been seen together much too often
as it is.
693
00:39:43,500 --> 00:39:46,060
Let's not tempt fate when we're so close
to the finish line.
694
00:39:47,900 --> 00:39:48,900
It's a long drive.
695
00:39:49,320 --> 00:39:50,460
You'll be here when I get back?
696
00:39:51,140 --> 00:39:52,660
I'll have the candle in the window.
697
00:40:30,570 --> 00:40:31,570
on time.
698
00:40:32,870 --> 00:40:33,990
Electricity went out, you know.
699
00:40:34,530 --> 00:40:35,530
Oh, yeah.
700
00:40:36,830 --> 00:40:38,050
What am I paying for?
701
00:40:39,970 --> 00:40:40,970
Sure you want to see it?
702
00:40:41,270 --> 00:40:46,630
No. But I'd be a fool to hand over $500
,000 unless you have what you say you
703
00:40:46,630 --> 00:40:47,630
have.
704
00:40:49,290 --> 00:40:50,290
In the back.
705
00:41:31,520 --> 00:41:32,480
Murder. You
706
00:41:32,480 --> 00:41:53,000
didn't.
707
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
She's dead.
708
00:41:55,000 --> 00:41:56,580
I could have suffocated in that thing.
709
00:41:58,759 --> 00:41:59,759
Stupid woman.
710
00:42:00,180 --> 00:42:03,140
She'd have done what she was told and
signed the company back to me. She could
711
00:42:03,140 --> 00:42:04,240
be out shopping right now.
712
00:42:05,360 --> 00:42:06,960
But then you and I couldn't get married.
713
00:42:09,020 --> 00:42:11,340
Isn't that what you said when you talked
me into this thing?
714
00:42:12,060 --> 00:42:16,640
That you wanted our relationship to be
out in the open? No more sneaking
715
00:42:16,740 --> 00:42:17,658
no more secrets?
716
00:42:17,660 --> 00:42:18,960
Of course, darling. We're going to be
married.
717
00:42:20,300 --> 00:42:23,000
You know, Robert, I think I'd rather be
single.
718
00:42:23,520 --> 00:42:26,220
And as rich as you're going to make me.
Marilyn, what's gotten into you?
719
00:42:26,920 --> 00:42:27,920
Greed, Robert.
720
00:42:28,940 --> 00:42:29,940
She caught it from you.
721
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
You all right, Irene?
722
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
Okay.
723
00:42:38,900 --> 00:42:39,900
Surprise, darling.
724
00:42:40,500 --> 00:42:44,500
Mr. Stanton, Miss Kramer, you're under
arrest for attempted murder.
725
00:42:45,560 --> 00:42:48,900
You know, Robert, brutality in business
is one thing. It's only money.
726
00:42:49,220 --> 00:42:52,360
But trying to scare Irene into a heart
attack, how could you do that?
727
00:42:52,660 --> 00:42:54,440
Quite a dramedy stage, Mr. Stanton.
728
00:42:55,580 --> 00:42:57,800
Sending Marilyn to tell Irene about your
affair?
729
00:42:58,640 --> 00:43:00,480
Irene was distraught. She was
vulnerable.
730
00:43:00,920 --> 00:43:03,760
And when Marilyn said he didn't deserve
to live, she agreed.
731
00:43:04,060 --> 00:43:08,240
And then you faked your own murder and
hired this sleazeball private detective
732
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
to lure Irene here.
733
00:43:09,800 --> 00:43:11,580
You can't prove any of this.
734
00:43:11,920 --> 00:43:14,280
God knows I tried not to, Robert, but I
did.
735
00:43:15,260 --> 00:43:17,340
Months ago, you called Dr. Shepard.
736
00:43:17,620 --> 00:43:20,760
You told him Irene was having some side
effects from her heart medicine.
737
00:43:21,240 --> 00:43:25,120
He lowered the dosage. You sent her up
to drop dead a shock at the sight of
738
00:43:25,400 --> 00:43:28,060
Luckily, Mark came by this afternoon and
gave me the right dosage.
739
00:43:29,320 --> 00:43:32,320
I should have known you were up to
something. You had your hair done.
740
00:43:34,000 --> 00:43:35,440
How did you know I was still alive?
741
00:43:36,300 --> 00:43:39,040
I didn't know whether you were or not,
Robert, to tell you the truth, but I
742
00:43:39,040 --> 00:43:42,580
figured that if you were alive, you
couldn't let that Japanese deal fall
743
00:43:42,580 --> 00:43:44,600
through. So I had a friend called Japan.
744
00:43:45,320 --> 00:43:48,740
It's all circumstantial, and Irina's my
wife. She can't testify against me.
745
00:43:49,160 --> 00:43:52,960
But I can and will for the right deal.
746
00:43:54,140 --> 00:43:56,800
Oh, the D .A. will be very happy to talk
to you, Mr. Kramer.
747
00:43:57,740 --> 00:43:59,040
Edwards, they're all yours.
748
00:43:59,340 --> 00:44:00,340
Read them the rights.
749
00:44:04,780 --> 00:44:09,000
Well... How could I have been so stupid?
750
00:44:09,460 --> 00:44:11,900
You were very cleverly manipulated,
Irene.
751
00:44:13,300 --> 00:44:14,300
Thank you, Mark.
752
00:44:21,300 --> 00:44:22,900
Melanie, there's something I've got to
tell you.
753
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
I'm not rich.
754
00:44:26,880 --> 00:44:28,400
I'm not a philanthropist.
755
00:44:29,340 --> 00:44:30,340
I'm a cop.
756
00:44:30,960 --> 00:44:32,560
A lieutenant in homicide.
757
00:44:34,540 --> 00:44:35,540
I knew that.
758
00:44:36,820 --> 00:44:37,820
You did?
759
00:44:38,620 --> 00:44:40,760
Daddy always investigates the men I
date.
760
00:44:41,240 --> 00:44:44,240
Why didn't you say something?
761
00:44:46,440 --> 00:44:48,340
I was having too much fun.
762
00:44:51,820 --> 00:44:52,820
Bye.
763
00:44:54,100 --> 00:44:55,920
Tomorrow I'm off to Paris for a year.
764
00:44:58,060 --> 00:44:59,060
A year?
765
00:45:01,700 --> 00:45:02,740
I'll make you a proposition.
766
00:45:16,640 --> 00:45:18,300
Well, I told her.
767
00:45:19,820 --> 00:45:22,220
Oh, how'd she take it?
768
00:45:23,150 --> 00:45:25,050
Pretty well, for the most part.
769
00:45:25,530 --> 00:45:27,890
She wants me to go away.
770
00:45:29,190 --> 00:45:31,470
With her for the weekend.
771
00:45:32,830 --> 00:45:34,850
Paris. All expenses paid.
772
00:45:35,650 --> 00:45:36,650
You were right, Dad.
773
00:45:37,390 --> 00:45:39,070
Honesty is the best policy.
774
00:45:41,750 --> 00:45:43,210
I'll let them be listening to you.
55322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.