All language subtitles for Diagnosis Murder s02e02 A Very Fatal Funeral.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,410 --> 00:00:35,410 Thank you. 2 00:02:00,800 --> 00:02:01,920 How old were you then? 3 00:02:02,740 --> 00:02:04,340 About six hours, I think. 4 00:02:04,940 --> 00:02:06,480 Really? I didn't see a clock. 5 00:02:06,920 --> 00:02:12,560 I'm Stanford, and I have eyes. I have ears. This situation is a disgrace, and 6 00:02:12,560 --> 00:02:14,900 you think I'll be a party to it, you do not know Norman Briggs. 7 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 I quit. 8 00:02:16,980 --> 00:02:17,980 Norman, are you all right? 9 00:02:19,640 --> 00:02:20,640 How much did you hear? 10 00:02:20,880 --> 00:02:23,620 You have eyes, you have ears, you quit. 11 00:02:24,580 --> 00:02:25,820 We're going to miss you around here, Norman. 12 00:02:26,540 --> 00:02:27,700 Who gets your parking space? 13 00:02:28,170 --> 00:02:30,830 I was talking about my position on the board of the Malone Foundation. 14 00:02:31,330 --> 00:02:33,810 Oh, you mean that charity group with the free clinic? 15 00:02:35,370 --> 00:02:36,370 Resigning this afternoon. 16 00:02:36,870 --> 00:02:38,510 Well, Norman, you love that word. 17 00:02:39,370 --> 00:02:43,610 Well, two months ago, I arranged a special discount on medical supplies for 18 00:02:43,610 --> 00:02:44,650 of the foundation's clinics. 19 00:02:44,890 --> 00:02:51,030 It wasn't easy, but I managed to cut the distributor's price by 10%. Yesterday, 20 00:02:51,070 --> 00:02:53,710 I found out that Elton Malone himself canceled the deal. 21 00:02:54,570 --> 00:02:57,490 Why would he do that? Because he rules the board like it was his own private 22 00:02:57,490 --> 00:02:58,490 kingdom. 23 00:02:58,550 --> 00:03:00,190 Budgeting and procurement is a disaster. 24 00:03:00,690 --> 00:03:02,310 Clinics run out of supplies and equipment. 25 00:03:02,770 --> 00:03:04,850 Programs go unfunded and nobody seems to care. 26 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 Well, I care. 27 00:03:08,590 --> 00:03:11,790 It's really weird seeing Norman get so worked up about some free clinic thing. 28 00:03:12,330 --> 00:03:14,750 I thought he only cared about counting pencils. 29 00:03:15,470 --> 00:03:17,290 There's more than Norman you imagined, Jack. 30 00:03:17,530 --> 00:03:20,150 Got an update on the assignment roster from Briggs' office. 31 00:03:20,390 --> 00:03:23,690 Dolores, we just got out of six hours of surgery. Please tell me it's good news. 32 00:03:24,490 --> 00:03:25,910 Okay, it's good news. 33 00:03:26,190 --> 00:03:27,190 Good, good. 34 00:03:27,410 --> 00:03:31,430 Because of last month's budget cut, you're both working Saturday shifts. 35 00:03:31,730 --> 00:03:32,730 What? 36 00:03:32,990 --> 00:03:33,990 Twelve to twelve. 37 00:03:35,590 --> 00:03:39,290 I won't stand for it anymore. 38 00:03:39,990 --> 00:03:43,790 I have eyes. I have ears. This situation is a disgrace. 39 00:03:44,490 --> 00:03:48,130 And if you think I'll be a party to it, you don't know Elton Malone. 40 00:03:48,700 --> 00:03:51,680 But you thought you could pull the wool over my eyes forever, didn't you? Well, 41 00:03:51,920 --> 00:03:54,400 you couldn't. I may be old, but I'm not blind. 42 00:03:54,760 --> 00:03:58,180 What wool, Elton? What are you talking about? I'm talking about embezzlement, 43 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Mr. Slater. 44 00:03:59,720 --> 00:04:03,380 Embezzlement? Well, surely an investment broker like yourself can understand the 45 00:04:03,380 --> 00:04:04,940 concept of embezzlement, Mr. Damon. 46 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 You mean stealing? 47 00:04:06,400 --> 00:04:10,980 I mean the systematic theft of foundation funds by one of the people in 48 00:04:10,980 --> 00:04:12,700 room. You're not serious. 49 00:04:13,120 --> 00:04:16,500 There's $300 ,000 missing from our purchase and supply account. 50 00:04:17,070 --> 00:04:21,829 Now, as the wife of a congressman accustomed to accepting bribes, oh, I 51 00:04:21,829 --> 00:04:26,270 contributions, you may not call $300 ,000 serious, Mrs. Shaw, but I do. 52 00:04:27,070 --> 00:04:30,310 How do you know one of us took it? I could say the same way I know you run a 53 00:04:30,310 --> 00:04:31,690 brewery, Slater, by smell. 54 00:04:32,190 --> 00:04:36,490 But the fact is, only we five members of the board have access to the account in 55 00:04:36,490 --> 00:04:37,490 question. 56 00:04:37,810 --> 00:04:38,810 That's outrageous. 57 00:04:39,050 --> 00:04:39,969 I'm leaving. 58 00:04:39,970 --> 00:04:41,130 Sit down, Mrs. Shaw. 59 00:04:42,170 --> 00:04:44,530 Unless you want your husband's name tied to the scandal. 60 00:04:45,770 --> 00:04:47,830 Not going too fast for you, am I, Jennifer? 61 00:04:48,270 --> 00:04:50,470 Oh, no, sir. I've got every word. 62 00:04:50,690 --> 00:04:51,750 Well, be sure to get this. 63 00:04:52,770 --> 00:04:56,330 This morning, I found proof of the thief's identity. 64 00:04:58,630 --> 00:05:03,510 To avoid scandal, I'll give the thief until the end of business today to 65 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 the missing money. 66 00:05:05,030 --> 00:05:09,990 Otherwise, I turn everything over to the district attorney. 67 00:05:11,490 --> 00:05:13,650 And that is my final word. 68 00:05:18,350 --> 00:05:19,350 It's the balloon. 69 00:05:21,290 --> 00:05:22,290 Oh, my God. 70 00:05:22,550 --> 00:05:23,550 He wasn't kidding. 71 00:05:23,710 --> 00:05:24,710 About what? 72 00:05:25,730 --> 00:05:27,070 Those being his final words. 73 00:05:28,170 --> 00:05:29,170 He's dead. 74 00:05:34,870 --> 00:05:36,390 Why did they have to use that picture? 75 00:05:37,210 --> 00:05:39,230 Even my mother says it makes me look like a criminal. 76 00:05:40,010 --> 00:05:42,610 You have to admit, your eyes do look a little shifty. 77 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 I had a headache. 78 00:05:44,810 --> 00:05:46,310 I always scream when I have a headache. 79 00:05:47,080 --> 00:05:50,680 Well, Norman, you may have a bigger headache coming. It says here that bank 80 00:05:50,680 --> 00:05:55,140 auditors have confirmed that $300 ,000 is missing from the Foundation's main 81 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 account. 82 00:05:56,600 --> 00:05:58,280 By the way, Norman, is that a new suit? 83 00:05:59,520 --> 00:06:02,280 You said that Malone has some kind of evidence in an envelope? 84 00:06:02,760 --> 00:06:05,860 The police say there was nothing inside but a blank sheet of paper, Mark. 85 00:06:06,100 --> 00:06:07,400 So Malone was bluffing. 86 00:06:07,720 --> 00:06:10,840 You know, Malone was probably hoping that the threat itself would make the 87 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 embezzler reveal himself. 88 00:06:12,920 --> 00:06:15,240 The head of the hospital called me at home last night. 89 00:06:15,820 --> 00:06:18,760 He wants a full report concerning my activities with the Malone Foundation. 90 00:06:19,420 --> 00:06:21,300 Very Kafkaesque. Very. 91 00:06:22,020 --> 00:06:25,220 Oh, Norman, he can't think you had anything to do with taking the 92 00:06:25,220 --> 00:06:27,460 money. Life couldn't possibly get any worse. 93 00:06:27,960 --> 00:06:30,040 We got the toxicology report back. 94 00:06:30,260 --> 00:06:31,620 Elton Malone was murdered. 95 00:06:32,060 --> 00:06:34,060 What? You were saying, Norman? 96 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 Oh, God. 97 00:06:35,700 --> 00:06:40,000 Somebody put fast -acting poison on the gum flap of the emerald. So when he left 98 00:06:40,000 --> 00:06:41,520 it, he left it to... He poisoned himself. 99 00:06:41,940 --> 00:06:43,600 It's a homicide investigation now. 100 00:06:44,140 --> 00:06:45,760 Every member of that board is a murder suspect. 101 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 Everyone? 102 00:06:48,380 --> 00:06:50,000 Officially, even you, Norman. 103 00:06:50,880 --> 00:06:52,660 Why? There's a bright side here. 104 00:06:53,600 --> 00:06:55,500 And what may I ask of that, Dr. Stewart? 105 00:06:55,780 --> 00:06:58,960 Oh, Norman, if you go to jail, the hospital can rent your office out. 106 00:06:59,300 --> 00:07:02,180 So even in prison, you'll be helping out dear old community general. 107 00:07:03,600 --> 00:07:06,120 Would you please excuse me? I don't feel very well. 108 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 Thank you, Steve. 109 00:07:12,460 --> 00:07:15,340 You need to really work on your bedside manner, Dr. Stewart. What? 110 00:07:15,660 --> 00:07:17,040 Come on, it was a joke. 111 00:07:18,100 --> 00:07:19,700 You thought it was funny. Steve, come on. 112 00:07:20,080 --> 00:07:21,900 Steve, you thought that was funny, right? 113 00:07:29,660 --> 00:07:32,260 They hate me. 114 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 They all hate me. 115 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 They think all I care about is saving money. 116 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Especially Jack. 117 00:07:39,460 --> 00:07:41,300 You think Jack's a good doctor? 118 00:07:42,220 --> 00:07:43,220 One of the best. 119 00:07:43,480 --> 00:07:44,540 You ever tell them that? 120 00:07:46,520 --> 00:07:48,820 For now, we'll just have to muddle through without my compliments. 121 00:07:49,080 --> 00:07:50,400 I have other things on my mind. 122 00:07:52,480 --> 00:07:55,000 Tell me about your fellow board members. 123 00:07:57,040 --> 00:08:02,440 Well, there's Mort Slater. He owns a brewery. He seems to do very well. 124 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 And there's Christine. 125 00:08:04,320 --> 00:08:07,620 Sure, she inherited money on her husband's running for Congress. 126 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 They're all right. 127 00:08:11,409 --> 00:08:12,409 Alexander Damon. 128 00:08:12,690 --> 00:08:13,830 What about Damon? 129 00:08:15,330 --> 00:08:16,670 Damon's an investment broker. 130 00:08:16,990 --> 00:08:18,410 He lives very, very well. 131 00:08:19,490 --> 00:08:23,670 But a few months ago, I heard he was having trouble finding clients. 132 00:08:24,230 --> 00:08:26,110 I don't know, maybe the recession and everything. 133 00:08:28,210 --> 00:08:31,550 Then tell me everything you know about his business, where I can find him. 134 00:08:42,619 --> 00:08:46,320 Yes, I'm here to see one of your guests, Alexander Damon. He's expecting me. 135 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 Excuse me, sir. 136 00:08:49,980 --> 00:08:53,820 Mr. Damon's on the Empire Suite. I'd be happy to show you up if you'd like. Oh, 137 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 thank you. 138 00:08:54,980 --> 00:08:55,980 Never mind. 139 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 I understand. 140 00:08:58,380 --> 00:09:03,060 No, look. Tell Zork that if they want in, I expect a cashier's check deposited 141 00:09:03,060 --> 00:09:06,720 to our account at the Swiss Bank no later than tomorrow morning. 142 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 No more delay. 143 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Capisce? 144 00:09:10,020 --> 00:09:11,020 Good. 145 00:09:13,230 --> 00:09:14,230 Excuse me? 146 00:09:14,450 --> 00:09:17,010 Accountants, Dr. Sloan, are the bane of my existence. 147 00:09:17,470 --> 00:09:21,790 What they obviously lack in imagination, they more than make up for in pig 148 00:09:21,790 --> 00:09:22,790 -headedness. 149 00:09:23,350 --> 00:09:26,550 No, when it comes to money, I prefer dealing with principles like yourself. 150 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 Thank you. 151 00:09:30,630 --> 00:09:34,350 On the phone, you mentioned something about being interested in investments. 152 00:09:34,730 --> 00:09:37,690 Oh, yes. I wanted to ask a few questions first for me. 153 00:09:37,910 --> 00:09:38,669 Fire away. 154 00:09:38,670 --> 00:09:41,630 Just exactly what kind of investments do you broker, Mr. David? 155 00:09:42,190 --> 00:09:47,270 Art, Dr. Sloan. My investors buy and sell fine art. I advise and assist them. 156 00:09:47,730 --> 00:09:52,090 If you understood that fine art, the market kind of collapsed in the late 157 00:09:52,090 --> 00:09:55,570 didn't it? Oh, not at all. As a matter of fact, if one knows what one is doing, 158 00:09:55,670 --> 00:09:57,230 it's quite a lucrative market. 159 00:09:57,670 --> 00:10:01,290 Well, I obviously couldn't live like this if I didn't know what I was doing. 160 00:10:01,470 --> 00:10:02,910 Very reassuring. 161 00:10:04,010 --> 00:10:05,210 Let me show you something. 162 00:10:09,950 --> 00:10:11,390 It's really very interesting. 163 00:10:21,990 --> 00:10:24,750 Oh, yeah. It looks better that way. 164 00:10:25,770 --> 00:10:26,830 What is that? 165 00:10:27,370 --> 00:10:29,050 It's a Picasso pencil sketch. 166 00:10:29,790 --> 00:10:32,210 Picasso? No wonder I didn't know what I was looking at. 167 00:10:33,070 --> 00:10:36,670 Previously unknown, this was recently discovered in a restaurant in Madrid. 168 00:10:37,190 --> 00:10:40,930 It's really quite an interesting story. You see, Picasso used to pay his 169 00:10:40,930 --> 00:10:43,210 restaurant bills with sketches on napkins. 170 00:10:43,550 --> 00:10:44,770 Is that a fact? 171 00:10:45,690 --> 00:10:48,630 Well, that probably explains the coffee stain right there. 172 00:10:49,709 --> 00:10:52,250 My investors will buy this for half a million dollars. 173 00:10:53,870 --> 00:10:55,790 Half a million dollars for a napkin? 174 00:10:57,390 --> 00:11:01,210 I have a dealer in Tokyo who will take this from us right now for two million. 175 00:11:10,230 --> 00:11:11,230 Yes, 176 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 Alexander Damon? 177 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 I almost forgot. 178 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 Yes, I understand. 179 00:11:26,840 --> 00:11:28,400 Yes, thank you. I'll be down soon. 180 00:11:31,240 --> 00:11:32,280 It's my chauffeur. 181 00:11:32,740 --> 00:11:35,400 I'm expected at a funeral in an hour. Oh, of course. 182 00:11:36,700 --> 00:11:39,840 So, Dr. Sloan, can I put you down for a share in the invest? Well, how much have 183 00:11:39,840 --> 00:11:40,779 you raised so far? 184 00:11:40,780 --> 00:11:41,780 $300 ,000. 185 00:11:42,100 --> 00:11:43,600 Oh, that's a lot of money. 186 00:11:44,520 --> 00:11:45,760 Have any trouble getting it together? 187 00:11:46,020 --> 00:11:47,020 Oh, not at all. 188 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 So, are you in, doctor? 189 00:11:48,660 --> 00:11:51,520 Oh. Put me down for $200 ,000. $200 ,000, eh? 190 00:11:52,100 --> 00:11:53,260 No, dollars. 191 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 $200 ,000? 192 00:11:56,680 --> 00:11:57,920 What's life without a little risk? 193 00:12:16,340 --> 00:12:18,760 Shoot, yes, I'd like the Empire Suite, please. 194 00:12:20,270 --> 00:12:24,210 I'm sorry, sir. The Empire Suite is unavailable. I can put you in the 195 00:12:24,210 --> 00:12:25,210 Presidential Suite. 196 00:12:25,270 --> 00:12:27,390 No, no, no, no, no, no. 197 00:12:28,850 --> 00:12:31,730 Cardinal was quite specific. It has to be the Empire Suite. 198 00:12:33,110 --> 00:12:34,230 You sure it's not available? 199 00:12:35,010 --> 00:12:39,630 The Empire Suite is on permanent lease to Sheikh Abdul Ben Lafar of Saudi 200 00:12:39,630 --> 00:12:44,550 Arabia. Abdul Ben Lafar. That would make his initials A -B -L. 201 00:12:45,370 --> 00:12:47,490 Yes, you're right on top of things, sir. 202 00:12:56,260 --> 00:12:57,840 The sheik's out of town right now? 203 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 Yes, he is. 204 00:13:00,360 --> 00:13:03,160 Of course we want to accommodate the cardinal. 205 00:13:04,000 --> 00:13:05,680 Just which cardinal would that be? 206 00:13:06,200 --> 00:13:10,140 One of the St. Louis cardinals. But he'll just have to stay with the rest of 207 00:13:10,140 --> 00:13:11,140 team. 208 00:13:12,480 --> 00:13:16,020 This is going to cost you. 209 00:13:17,660 --> 00:13:21,940 Lawrence, do I detect a faint whiff of blackmail in the air? That's no whiff, 210 00:13:22,000 --> 00:13:24,060 Doc. That's a full -fledged bouquet. 211 00:13:24,570 --> 00:13:27,650 If I do this little service for you, you're going to do your paperwork. 212 00:13:27,890 --> 00:13:29,470 All six months of it. 213 00:13:29,830 --> 00:13:30,830 Six months? 214 00:13:31,190 --> 00:13:32,310 Time flies, don't it? 215 00:13:32,930 --> 00:13:33,930 He'll do it. 216 00:13:34,490 --> 00:13:37,770 So you can actually tap into Alexander Damon's financial records on your 217 00:13:37,770 --> 00:13:38,770 hospital computer? 218 00:13:38,810 --> 00:13:42,970 Well, as a broker, he has to file with the SEC, and that's all public data. 219 00:13:45,170 --> 00:13:46,670 Ah, there. We're in. 220 00:13:49,370 --> 00:13:50,510 I didn't mean that. 221 00:13:52,070 --> 00:13:53,070 Go right there. 222 00:13:53,800 --> 00:13:54,759 Isn't he? 223 00:13:54,760 --> 00:13:56,880 Dolores, you are as brilliant as you are beautiful. 224 00:13:57,660 --> 00:13:59,080 But you still got to do your paperwork. 225 00:14:00,260 --> 00:14:03,320 We better get cracking, Dad. Elton Malone's funeral is in a half an hour. 226 00:14:04,460 --> 00:14:05,460 Oh, darn. 227 00:14:08,280 --> 00:14:11,420 And I was so looking forward to diving into that pile of work. Well, life is 228 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 sometimes unfair. 229 00:14:12,520 --> 00:14:16,640 You can run, but you can't hide, Doc. My paperwork and I will track you down. 230 00:14:18,020 --> 00:14:19,140 I know where you live. 231 00:14:20,280 --> 00:14:21,800 In the sweat of thy face. 232 00:14:22,240 --> 00:14:26,460 shalt thou eat bread, till thou return unto the ground. 233 00:14:27,140 --> 00:14:33,800 For out of it wast thou taken, for dust thou art, and unto dust 234 00:14:33,800 --> 00:14:35,360 shalt thou return. 235 00:14:37,440 --> 00:14:39,420 May he rest in peace. 236 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Amen. 237 00:14:45,780 --> 00:14:49,240 Alexander Damon, Lieutenant Sloan, Homicide. 238 00:14:49,900 --> 00:14:53,280 You were warned not to leave town pending our investigation into the 239 00:14:53,280 --> 00:14:54,199 Elton Malone. 240 00:14:54,200 --> 00:14:55,520 Well, I'm not going anywhere. 241 00:14:55,780 --> 00:14:58,300 Then what was that ticket to London doing in your briefcase? 242 00:14:59,160 --> 00:15:02,780 Oh, Dr. Sloan, your investment business is falling apart, Mr. Damon. 243 00:15:03,060 --> 00:15:04,160 Well, that's ridiculous. 244 00:15:04,600 --> 00:15:08,920 You're so broke, you bribed a bellboy to hold meetings in an empty hotel suite 245 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 just to keep up appearances. 246 00:15:10,240 --> 00:15:13,700 According to the SEC records, you haven't raised any new funds from 247 00:15:13,700 --> 00:15:18,600 months. And yet not an hour ago, you told me you had $300 ,000 to buy a 248 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 sketch. 249 00:15:20,010 --> 00:15:21,530 Where'd you get the $300 ,000? 250 00:15:22,010 --> 00:15:25,270 Embezzle it from the Malone Foundation and then murder Elton Malone when he 251 00:15:25,270 --> 00:15:26,270 threatened to expose you? 252 00:15:27,930 --> 00:15:29,010 Don't you have anything to say? 253 00:15:34,970 --> 00:15:41,070 I think we've heard the last from Mr. Damon. 254 00:15:41,790 --> 00:15:42,790 He's dead. 255 00:15:49,569 --> 00:15:54,090 Fires, floods, earthquakes, civil unrest, and now this. 256 00:15:55,030 --> 00:16:01,310 Who said there was nothing to do in Los Angeles? According to this, Alexander 257 00:16:01,310 --> 00:16:05,470 Damon was shot by an air gun dart poking Karari. 258 00:16:05,870 --> 00:16:09,250 Karari? That's a muscle relaxant adaptor used in general anesthesia. 259 00:16:09,570 --> 00:16:12,150 It says South American natives poisoned their arrows in it. 260 00:16:12,530 --> 00:16:13,489 Poisoned arrows. 261 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 Good Lord. 262 00:16:14,510 --> 00:16:17,210 Well, if Damon was shot with an air gun, why didn't anyone else see it happen? 263 00:16:17,640 --> 00:16:21,520 Because everybody was busy watching Mark accuse him of murder and embezzlement. 264 00:16:21,620 --> 00:16:26,880 Now it turns out Damon raised the $300 ,000 legitimately, and he wasn't the 265 00:16:26,880 --> 00:16:28,940 thief. He certainly cleared himself of murder. 266 00:16:29,660 --> 00:16:32,120 Thank you for pointing that out, Dr. Stewart. No problem. 267 00:16:32,400 --> 00:16:34,500 All right, then why did the real embezzler kill him? 268 00:16:35,320 --> 00:16:38,740 Well, maybe Damon had some information that would have exposed the thief. 269 00:16:39,020 --> 00:16:41,820 The police still have two suspects under investigation. 270 00:16:42,660 --> 00:16:45,780 Three. My bank records were subpoenaed this morning. 271 00:16:46,760 --> 00:16:49,260 Now, Norman, that is standard police procedure. 272 00:16:50,600 --> 00:16:51,800 Is that so, Dr. Bentley? 273 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 Tell that to them. 274 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 They're all thinking. 275 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 Did he do it? 276 00:16:57,600 --> 00:17:00,440 Did he take that money? Did he kill all those people? Everybody's wondering. 277 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 They're all wondering. 278 00:17:01,760 --> 00:17:05,720 No, they're wondering if you're going to schedule them for double shifts again 279 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 this month. 280 00:17:06,740 --> 00:17:10,079 The union is not going to stand for any more involuntary overtime. 281 00:17:10,520 --> 00:17:14,180 I'm calling a meeting of union reps tonight. Is there anything you want me 282 00:17:14,180 --> 00:17:14,739 tell them? 283 00:17:14,740 --> 00:17:15,740 Yes. What? 284 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Tell them I didn't do it. 285 00:17:17,920 --> 00:17:19,440 That man's got me worried jack. 286 00:17:19,740 --> 00:17:20,740 Eh, it'll be all right. 287 00:17:21,540 --> 00:17:23,380 Did you see the picture of him in the paper this morning? 288 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Stop it. 289 00:17:27,220 --> 00:17:31,140 You know, Christine Shaw's husband's campaigning for re -election to 290 00:17:31,600 --> 00:17:33,100 That takes a lot of cash. 291 00:17:34,080 --> 00:17:36,960 I wonder if their campaign needs any volunteers. 292 00:17:39,260 --> 00:17:43,260 And I'm very interested in your husband's child care reform legislation 293 00:17:43,260 --> 00:17:46,080 show. Oh, we think it's vital for the good of the nation. 294 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Yes. 295 00:17:47,700 --> 00:17:49,620 I'd like to work for your husband's campaign. 296 00:17:50,460 --> 00:17:53,160 Well, we can always use financial support. 297 00:17:53,820 --> 00:17:55,460 Is the campaign in need of money? 298 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 Well, there's always a need. 299 00:18:00,120 --> 00:18:03,480 And I know that your family has been most generous in the past, Miss Benson. 300 00:18:03,640 --> 00:18:07,240 Actually, I was hoping to work in the campaign office first, just to get a 301 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 for things. 302 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 That would be lovely. 303 00:18:19,370 --> 00:18:20,370 You're going to run out of spit. 304 00:18:20,750 --> 00:18:23,010 I think I already did. My mouth feels like cotton. 305 00:18:24,310 --> 00:18:25,710 I should try using one of these. 306 00:18:26,790 --> 00:18:29,370 Oh, this is a handy little gadget. 307 00:18:29,910 --> 00:18:32,830 You know, you could fill it with just about anything and just roll it right 308 00:18:32,830 --> 00:18:34,250 across the flap of the envelope, couldn't you? 309 00:18:35,310 --> 00:18:36,370 That's the general idea. 310 00:18:38,250 --> 00:18:39,250 Even Ferrari. 311 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 Pardon me? 312 00:18:41,910 --> 00:18:42,910 Oh, my Ferrari. 313 00:18:43,030 --> 00:18:44,050 You see, it's in the shop. 314 00:18:44,490 --> 00:18:46,650 And I was just giving myself a mental thought to pick it up. 315 00:18:48,170 --> 00:18:51,010 So, why don't you use an automatic envelope sealer? 316 00:18:51,690 --> 00:18:53,550 Because automatic sealers cost money. 317 00:18:54,510 --> 00:18:56,390 I thought the Shaw's were well off. 318 00:18:56,770 --> 00:18:59,210 They had a lot of stock and savings and loans. 319 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 That's your line, Regina. 320 00:19:06,650 --> 00:19:07,650 Campaign office. 321 00:19:08,990 --> 00:19:10,290 Just a second, Mr. Kirkland. 322 00:19:11,790 --> 00:19:12,790 Mrs. Shaw? 323 00:19:13,370 --> 00:19:14,830 Alan Kirkland on line one. 324 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 Yes, ma 'am. 325 00:19:17,680 --> 00:19:20,820 And you wanted me to remind you that Mr. Damon's funeral is this afternoon. 326 00:19:22,520 --> 00:19:23,520 Right. 327 00:19:26,020 --> 00:19:27,020 Mr. Kirkland? 328 00:19:29,560 --> 00:19:30,800 I'll put you through now. 329 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Creep. Who? 330 00:19:39,700 --> 00:19:42,240 Kirkland, the campaign finance director. 331 00:19:43,690 --> 00:19:48,410 Would he be the same person that people refer to as the political payoff king? 332 00:19:48,930 --> 00:19:50,130 Trades money for votes? 333 00:19:50,590 --> 00:19:52,090 You didn't hear it from me. 334 00:19:52,850 --> 00:19:55,110 Officially, I love the guy. 335 00:20:03,470 --> 00:20:05,070 You must be kidding me. 336 00:20:05,750 --> 00:20:07,370 Another $100 ,000? 337 00:20:08,050 --> 00:20:10,170 That makes $300 ,000 a month. 338 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 And it would take care of everything. 339 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 All right. 340 00:20:18,860 --> 00:20:20,380 But I have to go to her funeral first. 341 00:20:20,660 --> 00:20:21,700 You tell your friends. 342 00:20:22,000 --> 00:20:24,880 This is the last silver that crosses their greasy palms. 343 00:20:43,530 --> 00:20:48,850 In the sweat of thy face shalt thou eat bread until thou return unto the ground. 344 00:20:49,330 --> 00:20:56,230 For out of it wast thou taken, for dust thou art, and unto dust shalt 345 00:20:56,230 --> 00:20:57,230 thou return. 346 00:20:59,450 --> 00:21:01,450 May he rest in peace. 347 00:21:02,950 --> 00:21:03,950 Amen. 348 00:21:24,010 --> 00:21:25,510 Were you and Mr. Damon close? 349 00:21:25,950 --> 00:21:27,190 I hardly knew him. 350 00:21:28,210 --> 00:21:30,550 He used to say hello to me at every board meeting. 351 00:21:31,310 --> 00:21:33,210 He would tease me about my notes. 352 00:21:34,110 --> 00:21:35,350 We had a nice smile. 353 00:21:37,850 --> 00:21:38,850 Norman! 354 00:21:39,810 --> 00:21:41,090 What are you doing here? 355 00:21:41,570 --> 00:21:42,570 Helping a friend. 356 00:21:43,350 --> 00:21:44,350 Watch. 357 00:21:45,330 --> 00:21:46,330 Christine Shaw. 358 00:21:47,130 --> 00:21:48,530 Lieutenant Sloan. Homicide. 359 00:21:50,050 --> 00:21:51,630 Were you a friend of Mr. Damon's? 360 00:21:52,200 --> 00:21:53,880 I'm afraid I'm here on official business. 361 00:21:54,140 --> 00:21:55,400 Ask her about the money, Steve. 362 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 What money? 363 00:21:56,880 --> 00:21:58,320 Amanda, please, let me handle this. 364 00:21:58,980 --> 00:22:03,060 The $100 ,000 you were planning on giving your campaign finance director, 365 00:22:03,060 --> 00:22:06,660 Kirkland. Where'd you get it, Mrs. Shaw? Campaign strapped, your husband's 366 00:22:06,660 --> 00:22:08,380 broke. Did you take the money from the Malone Foundation? 367 00:22:08,820 --> 00:22:11,460 And when you were threatened with exposure, did you kill Alan Malone? Did 368 00:22:11,460 --> 00:22:14,280 Alexander Damon find out about it? Is that why you killed him, too? 369 00:22:14,880 --> 00:22:16,720 You're insane, the whole lot of you. 370 00:22:17,440 --> 00:22:19,080 Dark, raving bonkers. 371 00:22:31,630 --> 00:22:32,630 Guess what? 372 00:22:33,870 --> 00:22:34,870 You all right? 373 00:22:35,810 --> 00:22:37,830 Yeah. I'll be fine. 374 00:22:42,190 --> 00:22:44,970 Look at 375 00:22:44,970 --> 00:22:51,910 this, 376 00:22:51,930 --> 00:22:52,930 Mark. 377 00:22:53,590 --> 00:22:57,430 Christine Shaw cashed in her last trust fund to finance her husband's campaign. 378 00:22:57,790 --> 00:22:59,490 And now he's dropping out of the race. 379 00:23:00,910 --> 00:23:06,010 For a man who just lost his wife and abandoned his political ambitions, 380 00:23:06,010 --> 00:23:07,010 Shaw looks awfully happy. 381 00:23:07,430 --> 00:23:11,150 I think they were more his wife's ambitions than his own. Yeah. 382 00:23:12,110 --> 00:23:13,370 Poor Norman. 383 00:23:14,090 --> 00:23:15,350 Don't dab the mop. 384 00:23:16,110 --> 00:23:17,110 Swirl it. 385 00:23:17,970 --> 00:23:20,990 You're wasting soap. Wake up, man. Every penny counts. 386 00:23:21,670 --> 00:23:23,570 Nice to see he's over his depression anyway. 387 00:23:25,620 --> 00:23:28,880 Where's your monthly chief of medicine performance survey? How can I crunch 388 00:23:28,880 --> 00:23:31,840 budget performance ratios if I don't get up -to -date input from department 389 00:23:31,840 --> 00:23:35,020 heads? Don't you have a pathology lab to oversee, Dr. Bentley? 390 00:23:35,220 --> 00:23:36,980 Yes, and I'm on my way. The Tigers lose. 391 00:23:37,880 --> 00:23:40,140 Hello. I warned you about those. 392 00:23:41,580 --> 00:23:42,940 No, I just got here. 393 00:23:43,580 --> 00:23:46,820 Hospital insurance doesn't cover injuries to senior personnel wearing 394 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 skates inside. 395 00:23:47,860 --> 00:23:49,280 And look what you're doing to the carpet. 396 00:23:49,520 --> 00:23:51,400 What is this, a roller rink or a hospital, Mark? 397 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Hey. 398 00:23:53,460 --> 00:23:55,360 Norman, you got a big problem down in the cafeteria. 399 00:23:55,820 --> 00:23:59,040 Seems that somebody used an extra ketchup packet without filing a 400 00:24:00,060 --> 00:24:04,460 Hey, Marty, here's the chart you wanted on Jennifer Sweeney, the woman that 401 00:24:04,460 --> 00:24:05,460 fainted at the funeral. 402 00:24:05,520 --> 00:24:07,180 You wanted to see before she was discharged. 403 00:24:08,360 --> 00:24:10,120 You think my job is funny, Dr. Stewart? 404 00:24:10,860 --> 00:24:12,180 It amuses the hell out of me. 405 00:24:13,000 --> 00:24:16,580 Jack, maybe you won't think it's so amusing the next time your contract 406 00:24:16,580 --> 00:24:17,940 my desk for administrative review. 407 00:24:18,160 --> 00:24:20,320 Norman, lighten up. I was just... And don't call me Norman. 408 00:24:20,860 --> 00:24:22,800 My name is Mr. Briggs. Remember that in the future. 409 00:24:27,220 --> 00:24:29,000 Swirl. You're not swirling. You're dipping. 410 00:24:29,380 --> 00:24:30,780 Come on, swirl and swirl. 411 00:24:31,200 --> 00:24:33,120 Man, who let his fuse? 412 00:24:33,320 --> 00:24:35,660 You did, my friend. And I think you owe him an apology. 413 00:24:36,720 --> 00:24:40,160 What? Come on, Mark. I was just... Look, I know what you were doing. And so did 414 00:24:40,160 --> 00:24:41,580 he. So did you. 415 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Hmm? 416 00:24:57,680 --> 00:25:00,620 I apologize for Reagan. Apology accepted. Good. Fine. Great. 417 00:25:07,800 --> 00:25:10,640 For what it's worth, I don't think you did it. 418 00:25:13,140 --> 00:25:16,060 I wish the hospital chairman shared your high opinion of me. 419 00:25:18,560 --> 00:25:19,580 He wants my resignation. 420 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 You're kidding. 421 00:25:24,660 --> 00:25:26,300 I said it's for the good of the hospital. 422 00:25:28,780 --> 00:25:32,000 What about Steve? What does he say? Any new leads or anything? 423 00:25:32,580 --> 00:25:33,580 No. 424 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 No, no, no, no, no. 425 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Not a one. 426 00:25:39,700 --> 00:25:41,160 But it has to be Mort Slater. 427 00:25:41,680 --> 00:25:43,500 He's the only other member of the board left. 428 00:25:43,920 --> 00:25:46,080 There's an article in the Financial Daily Times. 429 00:25:46,300 --> 00:25:48,240 His business is rumored to be in trouble. 430 00:25:48,660 --> 00:25:50,740 He must have taken the foundation's money. 431 00:25:52,460 --> 00:25:53,460 I don't think so. 432 00:25:54,580 --> 00:25:55,580 You don't think so? 433 00:25:56,160 --> 00:25:57,220 No, I don't. Why not? 434 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 I'll tell you. 435 00:26:01,220 --> 00:26:03,540 Mort Slater's like a legend in my old neighborhood. 436 00:26:04,280 --> 00:26:08,880 I don't care what anybody says or any newspaper writes, this guy's doing fine. 437 00:26:09,960 --> 00:26:13,860 So unless I'm way off base here, there's no way he needs to steal anybody's 438 00:26:13,860 --> 00:26:15,720 money. And you think I took it? 439 00:26:16,100 --> 00:26:17,460 No, I didn't say that. 440 00:26:17,700 --> 00:26:21,840 Well, if Alexander Damon didn't take it, and Christine Shaw didn't take it, and 441 00:26:21,840 --> 00:26:25,180 you say Mort Slater didn't take it, then I'd take it. I must have taken it. 442 00:26:25,260 --> 00:26:27,320 Thank you for your vote of confidence, Dr. Stewart. 443 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 You're welcome. 444 00:26:34,480 --> 00:26:37,120 Well, Miss Sweeney, it looks like we'll lose you today. 445 00:26:38,340 --> 00:26:39,340 Miss Sweeney? 446 00:26:41,860 --> 00:26:42,860 Jennifer? 447 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 I'm not leaving. 448 00:26:47,280 --> 00:26:49,580 Pardon? You can't make me go. 449 00:26:50,000 --> 00:26:53,700 Well, we've had you here under observation for two days already, and 450 00:26:53,700 --> 00:26:56,020 fine. You just fainted under stress, that's all. 451 00:26:56,750 --> 00:26:59,810 Well, one of the other doctors said that I have high blood pressure. 452 00:27:01,870 --> 00:27:05,010 Fractionally. And besides, a high blood pressure shouldn't be fatal unless you 453 00:27:05,010 --> 00:27:08,130 don't take good care of it. And even this family history of heart trouble, 454 00:27:08,310 --> 00:27:09,450 you're no danger at all. 455 00:27:10,330 --> 00:27:13,150 Three people are dead, and you say I'm in no danger? 456 00:27:14,110 --> 00:27:17,230 Everyone who was in that boardroom is being murdered, Dr. Sloan. 457 00:27:18,110 --> 00:27:19,330 I don't want to be next. 458 00:27:20,630 --> 00:27:22,430 Jennifer, I doubt you're a target. 459 00:27:23,550 --> 00:27:25,810 Maybe you can help me understand why the other victims were. 460 00:27:26,510 --> 00:27:29,270 Now, you attended all the Foundation's board meetings. 461 00:27:30,570 --> 00:27:31,710 I took notes. 462 00:27:32,110 --> 00:27:34,730 All right, give me your impression of Elton Malone and the other victims. 463 00:27:36,330 --> 00:27:39,750 Well, Mr. Malone, he wasn't very nice. 464 00:27:40,490 --> 00:27:43,290 Mr. Damon, he was charming. 465 00:27:43,630 --> 00:27:46,310 He used to bring me presents from his trips around the world. 466 00:27:47,390 --> 00:27:50,030 Mrs. Shaw, she could be bossy. 467 00:27:50,890 --> 00:27:52,070 I didn't like her. 468 00:27:52,870 --> 00:27:54,190 What about Mort Slater? 469 00:27:54,570 --> 00:27:55,570 Oh, bad breath. 470 00:27:56,140 --> 00:27:57,140 I'm sorry. 471 00:27:57,460 --> 00:27:59,700 It's just that he always smelled like beer. 472 00:28:00,780 --> 00:28:01,960 Nice to see you smile. 473 00:28:04,820 --> 00:28:06,660 And Norman Briggs? 474 00:28:07,980 --> 00:28:09,580 He reminds me of my daddy. 475 00:28:10,040 --> 00:28:12,500 My father had to know where every penny went. 476 00:28:12,900 --> 00:28:15,380 He had the same set of false teeth for ten years. 477 00:28:16,000 --> 00:28:19,180 He just hated to spend money, especially on himself. 478 00:28:19,920 --> 00:28:21,200 Exactly like Norman Briggs. 479 00:28:21,620 --> 00:28:23,540 Oh, but I don't think Mr. Briggs is cheap. 480 00:28:23,820 --> 00:28:25,120 I just think he's careful. 481 00:28:25,740 --> 00:28:26,740 You know what I mean? 482 00:28:26,880 --> 00:28:28,000 Believe it or not, they do. 483 00:28:31,420 --> 00:28:33,300 Anyway, Jennifer, you're fine. 484 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 You have to go home. 485 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Okay, I guess. 486 00:28:38,280 --> 00:28:39,440 Dr. Sloan? Hmm? 487 00:28:41,340 --> 00:28:42,880 Why do you wear roller skates? 488 00:28:43,600 --> 00:28:45,480 It's too hard turning corners on skis. 489 00:28:50,300 --> 00:28:52,480 You come looking for a job at a good time, Jack. 490 00:28:53,120 --> 00:28:55,720 We're expanding operations here the next few months. I'm going to need some new 491 00:28:55,720 --> 00:28:58,740 people. But didn't I hear that you were starting to be a doctor or something? 492 00:28:58,960 --> 00:29:00,220 Yeah, it didn't work out. 493 00:29:00,460 --> 00:29:02,220 All right, it's too bad. I'm sorry to hear it. What are you going to do? 494 00:29:03,760 --> 00:29:04,760 Something's for you, good? 495 00:29:05,060 --> 00:29:06,060 Better than good, Jack. 496 00:29:06,220 --> 00:29:07,220 Oh, I'm glad to hear it. 497 00:29:07,520 --> 00:29:09,220 Because I heard something. What did you hear, Jack? 498 00:29:09,820 --> 00:29:14,200 There was an article in some newspaper. Yeah, the Financial Daily Times, right? 499 00:29:14,260 --> 00:29:17,420 Yeah, it said that your business was in trouble. It's the Malone Foundation 500 00:29:17,420 --> 00:29:18,420 thing, Jack. 501 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 Watch your head here. 502 00:29:19,660 --> 00:29:22,860 I'll tell you, I never should have volunteered for that board. But my wife, 503 00:29:22,860 --> 00:29:23,960 says it'll be good publicity. 504 00:29:24,320 --> 00:29:28,960 Now, because the foundation's missing money, I'm a suspect, and everybody 505 00:29:28,960 --> 00:29:31,160 I'm broke, and my stock takes a nosedive. 506 00:29:31,560 --> 00:29:32,680 I'll tell you something, Jack. 507 00:29:33,220 --> 00:29:35,000 Rumors will kill you. Come here, let me show you something. 508 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 Let me have one of these. 509 00:29:40,420 --> 00:29:41,440 Zero -cal brew. 510 00:29:41,920 --> 00:29:45,780 All the beer, but none of the calories. Are you kidding me? Is this for real? 511 00:29:45,900 --> 00:29:48,040 We're shipping out 10 ,000 cases on Monday. 512 00:29:49,920 --> 00:29:51,720 You must have a lot riding on this. 513 00:29:52,160 --> 00:29:53,280 Every dime I have. 514 00:29:53,480 --> 00:29:55,460 But once this hits, I'll make a fortune. 515 00:29:55,840 --> 00:29:57,260 So much for rumors, huh, Jack? 516 00:29:57,660 --> 00:29:58,740 Hey, do you mind if I try one? 517 00:29:59,200 --> 00:30:02,680 No freebies till rollout, but I'll tell you what, Jack. You come back Monday. 518 00:30:03,000 --> 00:30:04,080 I'll fill you in on the details. 519 00:30:04,560 --> 00:30:08,120 I'll give you a case gratis, okay? I gotta run. I really appreciate this. I 520 00:30:08,240 --> 00:30:10,280 My pleasure, Jack. I'll see you Monday. Okay, you got it. 521 00:30:45,230 --> 00:30:46,810 I'm conducting a police investigation. 522 00:30:47,890 --> 00:30:51,050 It's illegal to own lock picks if you're not a locksmith. 523 00:30:51,290 --> 00:30:54,950 What? It's a surgical tweezer and dermatological scalpel. It's doctor 524 00:30:55,170 --> 00:30:56,190 I'd never leave home without it. 525 00:30:56,950 --> 00:30:58,170 The door is open. How's that? 526 00:30:58,710 --> 00:31:00,530 What I didn't see, I don't know. Thanks. 527 00:31:00,950 --> 00:31:05,450 Well, if he's not, that leaves Norman Briggs. 528 00:31:05,770 --> 00:31:09,530 Come on. Steve Norman might nickel and dime me to death, but he's not a killer. 529 00:31:10,330 --> 00:31:12,370 I bet you it has something to do with this new beer. 530 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 Don't close the door. 531 00:31:15,380 --> 00:31:16,960 The tools are outside. 532 00:31:17,460 --> 00:31:18,520 Is it locked? 533 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Yeah. 534 00:31:27,360 --> 00:31:29,060 Zero Cal Brew. 535 00:31:29,760 --> 00:31:32,540 Steve, I just want you to know that I get a little nuts in rooms that don't 536 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 windows, okay? 537 00:31:37,640 --> 00:31:39,940 Jack, you got a match? 538 00:31:48,420 --> 00:31:49,420 Give me a boost. 539 00:31:49,460 --> 00:31:50,460 All right. 540 00:31:51,160 --> 00:31:52,160 Come on. 541 00:31:54,980 --> 00:31:57,360 Okay, I'm ready. You ready? Wait. Here we go. 542 00:31:57,960 --> 00:32:01,000 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. All right. 543 00:32:01,340 --> 00:32:03,780 All right. 544 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 Here we go. 545 00:32:05,660 --> 00:32:06,920 Okay. Go to your right. 546 00:32:08,020 --> 00:32:09,900 No, go to the other right. My right. 547 00:32:10,360 --> 00:32:11,840 Will you just light the match? 548 00:32:13,360 --> 00:32:14,660 Hang on. 549 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 I'm going to get wet. 550 00:32:20,380 --> 00:32:21,440 What's going on? It's not working. 551 00:32:22,600 --> 00:32:24,180 You sure you got the flame up to the sensor? 552 00:32:24,600 --> 00:32:26,620 I don't know. I'll try another one. 553 00:32:29,140 --> 00:32:30,140 Jack, 554 00:32:30,620 --> 00:32:32,560 I'm getting a cramp in my neck. I got to put you down. 555 00:32:32,760 --> 00:32:34,060 No, we got to get out of here. 556 00:32:59,309 --> 00:33:00,570 Windows, locked door. 557 00:33:02,410 --> 00:33:03,510 We're sealed in a tomb. 558 00:33:04,930 --> 00:33:06,370 Why didn't the sprinklers work? 559 00:33:07,390 --> 00:33:09,270 There's no corrosion, no cracks, nothing. 560 00:33:09,510 --> 00:33:10,209 Don't talk. 561 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 They're using up air. 562 00:33:12,510 --> 00:33:13,510 You all right, Jack? 563 00:33:14,130 --> 00:33:15,750 That dust is making me a little busy. 564 00:33:16,670 --> 00:33:17,910 There's no dust in here. 565 00:33:19,050 --> 00:33:20,670 Jack, you're claustrophobic, aren't you? 566 00:33:22,030 --> 00:33:23,030 Don't tell Amanda. 567 00:33:23,150 --> 00:33:24,990 Take some deep breaths. 568 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 Relax. 569 00:33:27,310 --> 00:33:31,220 Close your eyes. That's it. Just picture the white open spaces. You'll be fine. 570 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 I can't. 571 00:33:33,960 --> 00:33:39,340 All I remember is being trapped in a refrigerator when I was six years old. 572 00:33:39,680 --> 00:33:43,440 It took my father four hours to find me. Don't think about it. It's easy for you 573 00:33:43,440 --> 00:33:44,039 to say. 574 00:33:44,040 --> 00:33:45,160 You've never been trapped before. 575 00:33:45,780 --> 00:33:46,780 Oh, yeah? 576 00:33:47,160 --> 00:33:49,920 I once did a 24 -hour stakeout in a dumpster. 577 00:33:50,540 --> 00:33:52,880 Man, I'm scrunched down in the bottom of this thing. 578 00:33:53,300 --> 00:33:54,239 Pitch dark. 579 00:33:54,240 --> 00:33:57,540 No air. I'm just sweating. It's smelling like... 580 00:33:58,090 --> 00:34:02,770 Rotten garbage telling the jacket the walls Wait 581 00:34:02,770 --> 00:34:17,770 a 582 00:34:17,770 --> 00:34:24,170 minute Yeah 583 00:34:27,310 --> 00:34:28,310 Alarm wire's been cut. 584 00:34:29,389 --> 00:34:31,170 No alarms, no sprinklers. 585 00:34:31,690 --> 00:34:33,190 Company in financial trouble. 586 00:34:33,690 --> 00:34:36,230 I see your buddy Morris planning a torch job. 587 00:34:37,110 --> 00:34:38,830 Like I care. Get the hell out of here. 588 00:34:43,850 --> 00:34:44,850 Excellent response, guys. 589 00:34:56,780 --> 00:34:57,780 You've earned a commendation. 590 00:34:57,980 --> 00:34:58,980 Carry on. 591 00:35:00,960 --> 00:35:07,220 Here you go, Mark. Check this out. 592 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 You see that? 593 00:35:10,740 --> 00:35:11,860 Zero -cal brew. 594 00:35:12,120 --> 00:35:15,200 Is this really no -calorie beer? Don't drink it! 595 00:35:16,300 --> 00:35:17,300 Yeah, 596 00:35:17,620 --> 00:35:22,580 the only side effect is a huge instant hangover, which you should be feeling 597 00:35:22,580 --> 00:35:24,060 right about now. 598 00:35:28,480 --> 00:35:30,080 Fortunately, it only lasts for about a minute. 599 00:35:30,620 --> 00:35:31,620 A minute? 600 00:35:32,260 --> 00:35:35,420 Hey, Steve, how much money do you think Slade has spent in developing this beer? 601 00:35:35,880 --> 00:35:39,720 Well, the company's quarterly stockholder report puts the R &D figure 602 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 $10 million. 603 00:35:41,300 --> 00:35:42,158 $10 million? 604 00:35:42,160 --> 00:35:43,160 No way. 605 00:35:43,580 --> 00:35:45,700 And all that money spent, and what has he got? 606 00:35:45,940 --> 00:35:48,020 A great -tasting beer that nobody's going to drink twice. 607 00:35:48,840 --> 00:35:49,799 Where are we going? 608 00:35:49,800 --> 00:35:50,779 To a funeral. 609 00:35:50,780 --> 00:35:51,780 I hope it's mine. 610 00:35:52,760 --> 00:35:55,220 Look alive. 611 00:35:56,030 --> 00:36:00,910 In the sweat of thy face shalt thou eat bread till thou return unto the ground. 612 00:36:01,170 --> 00:36:06,450 For out of it wast thou taken, for dust thou art, and unto dust shalt thou 613 00:36:06,450 --> 00:36:07,450 return. 614 00:36:07,870 --> 00:36:09,430 May she rest in peace. 615 00:36:09,950 --> 00:36:10,950 Amen. 616 00:36:27,820 --> 00:36:30,020 Mr. Shaw is so brave, isn't he? 617 00:36:34,500 --> 00:36:37,520 Mort Slater, Detective Sloan, homicide. 618 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 You're under arrest for embezzlement and murder. 619 00:36:41,260 --> 00:36:45,000 What? Mrs. Slater, your brewery's about to take a $10 million loss. 620 00:36:45,500 --> 00:36:47,580 That's why you stole the Malone Foundation funds. 621 00:36:48,800 --> 00:36:52,340 Hey, look, I was about to lose $10 million. Why would I waste my time on a 622 00:36:52,340 --> 00:36:56,240 $300 ,000? To pay an arsonist to disengage your fire alarm and torch your 623 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 warehouse. 624 00:36:57,310 --> 00:36:59,350 You wanted the insurance to cover your development losses. 625 00:36:59,690 --> 00:37:02,950 That's why you embezzled the money and why you killed four people to protect 626 00:37:02,950 --> 00:37:03,950 yourself. 627 00:37:04,230 --> 00:37:06,370 Mr. Slater, you have the right to remain silent. 628 00:37:07,230 --> 00:37:10,070 I wish you hadn't said that, son. 629 00:37:18,930 --> 00:37:19,930 It could be worse. 630 00:37:21,490 --> 00:37:23,590 How exactly could it be any worse, Dr. Stewart? 631 00:37:24,560 --> 00:37:27,260 Well, we know Mort Slater took the Foundation's money. 632 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 What's your point? 633 00:37:30,140 --> 00:37:33,020 My point is that it's at least one thing Norman didn't do. 634 00:37:33,240 --> 00:37:34,240 It's not funny. 635 00:37:35,700 --> 00:37:38,640 But you don't know who killed Slater or the other members of the board, and you 636 00:37:38,640 --> 00:37:39,640 don't know why. 637 00:37:40,180 --> 00:37:44,240 True. All you know is it was somebody who was at each of the funerals and had 638 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 gripe against the board. 639 00:37:45,500 --> 00:37:50,420 Right. And you do know I was planning to quit the board, how angry I was at 640 00:37:50,420 --> 00:37:52,240 Malone, that I work at a hospital. 641 00:37:53,100 --> 00:37:55,560 I have access to Karari drugs, and I'm the last one left alive. 642 00:37:55,880 --> 00:37:58,800 It doesn't take Sherlock Holmes to realize I'm the only possible suspect. 643 00:37:59,220 --> 00:38:00,320 You convinced me. 644 00:38:01,020 --> 00:38:02,280 Jack, it isn't funny. 645 00:38:03,100 --> 00:38:04,280 Look, Norman. Mark. 646 00:38:05,240 --> 00:38:06,240 Never mind. 647 00:38:06,640 --> 00:38:11,420 Would you please give this to... the chairman for me? 648 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 His resignation. 649 00:38:20,620 --> 00:38:21,660 Oh, for crying out... 650 00:38:26,600 --> 00:38:31,080 Monkey, do me a favor and cover my patients. 651 00:38:31,380 --> 00:38:32,400 Sure, Dad. Thanks. 652 00:38:34,280 --> 00:38:35,360 It can't be done. 653 00:38:36,080 --> 00:38:37,700 It's the silliest thing for him to do. 654 00:38:38,300 --> 00:38:41,000 That's right. 655 00:38:41,540 --> 00:38:44,600 Records need your signature on this patient's charge. Okay. 656 00:38:45,880 --> 00:38:47,520 Look at the doors. 657 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 Yeah. 658 00:38:52,080 --> 00:38:53,320 High blood pressure? 659 00:38:53,580 --> 00:38:54,580 Hmm? 660 00:38:55,170 --> 00:38:58,370 Dolores, would you call the coroner's office? I want to get some information 661 00:38:58,370 --> 00:38:59,370 a death certificate. 662 00:38:59,530 --> 00:39:00,530 Sure. 663 00:39:04,730 --> 00:39:05,730 Come in. 664 00:39:09,770 --> 00:39:10,770 Mr. Gray. 665 00:39:14,790 --> 00:39:19,730 Um... You were right about once later. 666 00:39:20,330 --> 00:39:21,330 I was wrong. 667 00:39:21,810 --> 00:39:23,710 I don't think that really matters right now, does it? 668 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 I guess not. 669 00:39:26,880 --> 00:39:28,320 I wanted to say it anyway. 670 00:39:30,640 --> 00:39:31,640 You went to Yale? 671 00:39:32,840 --> 00:39:34,040 Yale School of Management. 672 00:39:34,300 --> 00:39:35,340 Class of 78. 673 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 There you are. 674 00:39:37,340 --> 00:39:38,340 Wait a minute. 675 00:39:38,420 --> 00:39:39,900 You were voted most popular? 676 00:39:40,840 --> 00:39:43,260 80 % of my class majored in corporate studies. 677 00:39:44,180 --> 00:39:45,540 I chose hospital administration. 678 00:39:46,100 --> 00:39:47,038 You know why? 679 00:39:47,040 --> 00:39:48,560 I can't believe you used to be this thin. 680 00:39:49,180 --> 00:39:50,380 I wanted to help people. 681 00:39:50,940 --> 00:39:53,860 You spent two years in the Peace Corps before you went to graduate school? 682 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 You went to Nigeria? 683 00:39:56,860 --> 00:39:58,540 Norman, how come we don't know any things about you? 684 00:39:59,620 --> 00:40:00,620 We never asked. 685 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 Jack. 686 00:40:13,540 --> 00:40:14,600 What happened to me? 687 00:40:15,340 --> 00:40:16,420 Where did I go wrong? 688 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Want the truth? 689 00:40:21,840 --> 00:40:22,840 Yes. 690 00:40:27,280 --> 00:40:31,620 You started paying more attention to process. 691 00:40:32,080 --> 00:40:37,920 You know what I mean? You worry more about filing the proper form than 692 00:40:37,920 --> 00:40:38,920 patient gets well or not. 693 00:40:39,300 --> 00:40:42,860 This hospital ran a deficit two years in a row before I got here. 694 00:40:43,800 --> 00:40:46,300 Community General came this close to shutting down. 695 00:40:47,580 --> 00:40:48,580 Really? 696 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 I didn't know that. 697 00:40:50,660 --> 00:40:53,460 Because doctors think medicine is just about curing people. 698 00:40:53,780 --> 00:40:56,120 If I didn't take care of that budget, we wouldn't have a hospital. 699 00:40:56,600 --> 00:40:58,300 That's what I keep telling myself. 700 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 Yes, you're right. 701 00:41:04,280 --> 00:41:07,760 I volunteered for the Malone Foundation because I wanted to feel good about my 702 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 work again. 703 00:41:09,240 --> 00:41:10,760 Here I have to save money. 704 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Pinch pennies. 705 00:41:12,340 --> 00:41:13,800 They were going to spend it. 706 00:41:14,120 --> 00:41:15,220 Open free clinics. 707 00:41:16,420 --> 00:41:18,740 Provide equipment and medical supplies. 708 00:41:21,220 --> 00:41:24,140 You know, my Uncle Frankie... 709 00:41:24,590 --> 00:41:29,670 He trains heavyweights, and he always says that there's a time to quit and a 710 00:41:29,670 --> 00:41:30,670 time to fight. 711 00:41:32,430 --> 00:41:33,910 Maybe this is the time for you to fight. 712 00:41:34,370 --> 00:41:35,370 You want me to stay? 713 00:41:36,150 --> 00:41:41,590 Yeah, well, you know, if you leave, who am I going to rag on? 714 00:41:42,650 --> 00:41:48,950 Right? I mean, Mark's like my father, and Amanda's too good -looking. 715 00:41:49,750 --> 00:41:51,970 And Dolores, she'll deck me, so... 716 00:41:53,100 --> 00:41:54,260 No, you got to stay for that. 717 00:41:55,200 --> 00:41:57,500 Thank you, Jack. 718 00:41:58,640 --> 00:42:01,280 But under the circumstances, I don't think that's possible. 719 00:42:02,740 --> 00:42:04,380 Norman, let's go. We'll be late. 720 00:42:05,680 --> 00:42:07,040 Late? Late for what? 721 00:42:07,700 --> 00:42:08,700 Funeral. Come on. 722 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Oh. 723 00:42:11,540 --> 00:42:12,860 Oh, God, no. 724 00:42:15,120 --> 00:42:18,640 In the sweat of thy face shalt thou eat bread till thou return unto the ground, 725 00:42:18,720 --> 00:42:21,960 for out of it wast thou taken, for dust thou art, and unto dust shalt thou 726 00:42:21,960 --> 00:42:24,070 return. May he rest in peace. Amen. 727 00:42:31,210 --> 00:42:33,150 All units, move in. We've got a man down. 728 00:42:34,550 --> 00:42:35,770 Hey, look out for me. 729 00:42:37,330 --> 00:42:39,910 Norman. All right, everybody, please stay where you are. 730 00:42:40,510 --> 00:42:41,770 Steve, I thought you gave him a vest. 731 00:42:42,270 --> 00:42:43,270 I did. 732 00:42:43,510 --> 00:42:47,370 Oh, my God. She got me. She got me. Norman, I think you just fainted. 733 00:42:48,470 --> 00:42:50,670 I fainted. I fainted. 734 00:42:52,470 --> 00:42:55,210 Didn't have a chance to use your blowgun this time, did you, Miss Sweeney? 735 00:42:56,690 --> 00:42:58,390 I don't know what you're talking about. 736 00:42:59,410 --> 00:43:01,590 Mort Slater embezzled the Malone Foundation. 737 00:43:01,910 --> 00:43:02,788 Pardon me. 738 00:43:02,790 --> 00:43:05,070 But embezzlement was never the motive for those murders. 739 00:43:06,030 --> 00:43:07,310 It was revenge, wasn't it? 740 00:43:08,910 --> 00:43:09,910 Revenge for what? 741 00:43:10,470 --> 00:43:11,448 Her father. 742 00:43:11,450 --> 00:43:13,150 He died three weeks ago of a stroke. 743 00:43:13,790 --> 00:43:16,290 Just one week before Elton Malone was poisoned. 744 00:43:16,730 --> 00:43:18,110 You leave my father out of it. 745 00:43:18,390 --> 00:43:20,750 You know, Miss Sweeney, I remembered you said your father didn't like to spend 746 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 anything on himself. 747 00:43:22,300 --> 00:43:25,020 Even when it came to medical care, you said he liked to save money. 748 00:43:25,400 --> 00:43:27,040 So I checked the coroner's report. 749 00:43:27,880 --> 00:43:31,460 Your father died waiting for his blood pressure medicine at a Malone Foundation 750 00:43:31,460 --> 00:43:32,460 free clinic. 751 00:43:34,120 --> 00:43:35,400 So what does that prove? 752 00:43:35,760 --> 00:43:39,460 The clinic didn't have the proper supplies because Elton Malone canceled 753 00:43:39,460 --> 00:43:40,460 order. 754 00:43:40,880 --> 00:43:44,380 You blamed the Malone Foundation and the whole board for the death of your 755 00:43:44,380 --> 00:43:47,580 father. You've been killing them off one by one ever since. 756 00:43:48,700 --> 00:43:49,700 With this. 757 00:43:52,400 --> 00:43:53,400 This isn't an air gun. 758 00:43:53,720 --> 00:43:55,780 Where's your air gun? Mark, she doesn't have an air gun. 759 00:43:56,420 --> 00:43:57,420 Very observant. 760 00:43:58,120 --> 00:43:59,820 Can I go now? 761 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 Let her go. 762 00:44:05,280 --> 00:44:09,380 I just want to say, Dr. Sloan, I think you took one too many headers on your 763 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 roller skate. 764 00:44:13,300 --> 00:44:14,740 Steve, I swear to you, she's the killer. 765 00:44:15,240 --> 00:44:17,520 Well, without a murder weapon, all we've got's a theory. 766 00:44:18,040 --> 00:44:20,300 If you don't come up with something else, that lady walks. 767 00:44:28,490 --> 00:44:29,990 How'd it go? 768 00:44:30,310 --> 00:44:35,230 Well, it didn't. Steve's still investigating, but... No, I'm actually 769 00:44:35,230 --> 00:44:36,230 to feel sorry for him. 770 00:44:36,290 --> 00:44:40,170 Oh, don't get too mushy. Here's your rotation assignment chart. 771 00:44:43,130 --> 00:44:45,170 Double shift weekend duty again? 772 00:44:45,490 --> 00:44:46,490 Yes. 773 00:44:47,430 --> 00:44:48,430 That's it. 774 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 Jennifer. 775 00:44:53,230 --> 00:44:56,410 You didn't think I'd fall for an obvious setup like that, did you? 776 00:44:57,230 --> 00:45:02,150 Daddy may have been cheap, but he wasn't stupid, and neither am I. 777 00:45:04,370 --> 00:45:05,910 I'm sorry about your father. 778 00:45:06,130 --> 00:45:07,130 I'm sorry. 779 00:45:07,170 --> 00:45:13,070 He died in my arms waiting for medicine that wasn't there because of you and all 780 00:45:13,070 --> 00:45:14,510 the other hypocrites on the board. 781 00:45:15,330 --> 00:45:16,410 You didn't care. 782 00:45:17,070 --> 00:45:20,690 He was just one old man. What difference did it make? 783 00:45:20,990 --> 00:45:24,010 Please, I arranged for the medicine. 784 00:45:24,590 --> 00:45:26,270 I arranged for it. 785 00:45:29,390 --> 00:45:30,670 He was all I had. 786 00:45:31,710 --> 00:45:33,530 But you took him from me. 787 00:45:34,730 --> 00:45:41,690 He saved my life. God bless you. You 788 00:45:41,690 --> 00:45:43,530 saved my life. You saved my life. 789 00:45:43,870 --> 00:45:45,830 He saved my life. 790 00:45:46,170 --> 00:45:47,550 Mr. Briggs. 791 00:45:48,090 --> 00:45:51,430 Call me Norman. Call me Norman. 57864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.