All language subtitles for Diagnosis Murder s01e18 The Plague
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,050 --> 00:00:56,050
Thank you.
2
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
I'm back.
3
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
Mine doesn't go as far as it used to.
4
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
I'm gonna need some more.
5
00:02:31,280 --> 00:02:32,580
I'll be standing at the Crown Region
Hotel.
6
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
I'll talk to you soon.
7
00:02:56,920 --> 00:02:58,140
Bruno Crespi, all right?
8
00:02:58,880 --> 00:03:00,300
Tan, rested and ready to run.
9
00:03:02,020 --> 00:03:04,120
Surveillance base to tag team. Everybody
in place.
10
00:03:04,860 --> 00:03:05,920
Roger, surveillance base.
11
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
Where to?
12
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
Our region hotel.
13
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Bad call.
14
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
He's driving.
15
00:03:21,260 --> 00:03:23,720
All right, he's moving, tag team. Let's
keep him in sight.
16
00:03:23,960 --> 00:03:25,800
Last time we lost his creep, somebody
died.
17
00:03:55,870 --> 00:03:57,430
Morning. Morning, Mark. Hi.
18
00:03:57,710 --> 00:03:59,830
Hey, listen, you got a minute to look at
Mr. Miller's stomach?
19
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
He's still got pain.
20
00:04:01,310 --> 00:04:02,710
Yeah, and now I know why.
21
00:04:03,690 --> 00:04:04,689
Morning, Lewis.
22
00:04:04,690 --> 00:04:06,630
You're in a good mood. Hey, Dane. Hi,
Jack. What's up?
23
00:04:07,330 --> 00:04:09,950
You, uh, want to come in and look at an
x -ray?
24
00:04:10,470 --> 00:04:12,290
I have a file full of x -rays.
25
00:04:12,710 --> 00:04:13,750
Yeah, but you'll love this one.
26
00:04:14,250 --> 00:04:16,209
You can show me anything I haven't seen
before.
27
00:04:18,050 --> 00:04:19,070
Somehow I believe that.
28
00:04:19,750 --> 00:04:20,890
Well, take a look at this anyway.
29
00:04:21,430 --> 00:04:22,430
Hey, Mark.
30
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
Craps.
31
00:04:32,930 --> 00:04:33,930
Dice?
32
00:04:34,370 --> 00:04:35,910
I've never seen that before.
33
00:04:36,550 --> 00:04:39,370
Mr. Miller didn't tell you he swallowed
dice, did he?
34
00:04:39,590 --> 00:04:41,450
No, he was probably embarrassed.
35
00:04:42,270 --> 00:04:43,570
Well, why would he do that?
36
00:04:43,910 --> 00:04:47,750
Well, my guess is he was playing craps
with a couple of serious guys who were
37
00:04:47,750 --> 00:04:49,290
wondering why he was winning so much.
38
00:04:49,530 --> 00:04:52,850
When they figured out he was cheating,
he popped those dice in his mouth and
39
00:04:52,850 --> 00:04:53,850
swallowed real hard.
40
00:04:54,250 --> 00:04:56,130
Bet you they're loaded. I bet you're
right.
41
00:04:58,070 --> 00:04:59,130
Don't believe that.
42
00:05:00,370 --> 00:05:01,590
Jack, can I borrow you for an hour?
43
00:05:01,790 --> 00:05:02,389
What's up?
44
00:05:02,390 --> 00:05:03,289
Hi, Jack.
45
00:05:03,290 --> 00:05:06,010
Well, the police department needs your
medical advice. So, Mr. Miller, he just
46
00:05:06,010 --> 00:05:07,410
went himself a round trip to surgery.
47
00:05:11,370 --> 00:05:14,890
I've never seen an actual undercover
surveillance before. Who are you
48
00:05:15,270 --> 00:05:18,470
Bruno Crespi. He's one of the mob's
busiest contract killers.
49
00:05:19,090 --> 00:05:22,790
I almost nailed him last year for a hit
on a mob boss, but we couldn't come up
50
00:05:22,790 --> 00:05:23,790
with enough hard evidence.
51
00:05:23,990 --> 00:05:25,290
Have you been on this for a year now?
52
00:05:25,630 --> 00:05:28,670
No. Eleven months ago, Bruno
disappeared.
53
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
No trades, no leads, nothing.
54
00:05:31,840 --> 00:05:35,580
Then last week I get an anonymous tip
that he's on a freighter out of Malaysia
55
00:05:35,580 --> 00:05:38,020
due to dock in L .A. yesterday
afternoon.
56
00:05:39,260 --> 00:05:43,620
Sure enough, he disembarks and then he
gets a phone call on a public telephone.
57
00:05:43,980 --> 00:05:45,100
Were you able to trace the call?
58
00:05:45,340 --> 00:05:46,980
Well, it was an incoming call, so no.
59
00:05:47,800 --> 00:05:51,440
Anyway, then he goes to that hotel, he
checks in, he's been there ever since.
60
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Go ahead, take a look.
61
00:05:54,980 --> 00:05:57,200
I won't get a black eye when I do this,
will I?
62
00:05:57,640 --> 00:05:58,980
Dad, just take a look, will you?
63
00:05:59,900 --> 00:06:02,620
Christopher's been acting weird all
morning. Can't sit still.
64
00:06:04,740 --> 00:06:09,180
About a half an hour ago, he calls a
local pharmacy, a Spengler's Drugs, and
65
00:06:09,180 --> 00:06:10,700
orders a refill on a standing
prescription.
66
00:06:11,240 --> 00:06:12,400
Of what? We don't know.
67
00:06:13,540 --> 00:06:20,220
What do you think? Does he look sick?
68
00:06:22,080 --> 00:06:24,160
I can't diagnose a man through a
telescope.
69
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Dad, you have to.
70
00:06:26,650 --> 00:06:29,550
I get a hunch Crespi's going to lead us
to whoever hired him to kill Danny
71
00:06:29,550 --> 00:06:30,550
Beeler.
72
00:06:31,030 --> 00:06:33,650
If he drops dead, the only thing he's
going to lead us to is the morgue.
73
00:06:34,550 --> 00:06:35,690
Well, you're right.
74
00:06:36,610 --> 00:06:38,870
He's agitated. He's got shortness of
breath.
75
00:06:41,950 --> 00:06:43,810
Wait a minute. There's somebody at the
door. Let me see.
76
00:06:47,570 --> 00:06:48,570
It's a bellboy.
77
00:06:49,770 --> 00:06:51,670
Some kind of paper bag.
78
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
What does that look like?
79
00:07:03,440 --> 00:07:05,240
That looks like a syringe kit.
80
00:07:07,860 --> 00:07:09,880
And some kind of medication.
81
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Epinephrine.
82
00:07:18,760 --> 00:07:19,840
How do you know that?
83
00:07:20,900 --> 00:07:24,460
Well, first of all, the man has asthma.
There's no doubt about that. He's got
84
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
all the symptoms.
85
00:07:25,790 --> 00:07:30,670
Shortness of breath, that restlessness,
queasing, tightness in the neck.
86
00:07:31,150 --> 00:07:34,330
And with the exception of insulin, one
of the few medicines that a doctor will
87
00:07:34,330 --> 00:07:36,370
let you inject yourself is epinephrine.
88
00:07:36,630 --> 00:07:41,010
What is that? It's an adrenergic
bronchodilator, a common prescription
89
00:07:41,010 --> 00:07:42,010
asthma.
90
00:07:42,390 --> 00:07:44,970
And your friend Crispio there has a
severe case.
91
00:07:45,570 --> 00:07:46,570
Is he going to be all right?
92
00:07:47,670 --> 00:07:50,670
If he has a standing prescription, he
probably has that under control.
93
00:07:51,730 --> 00:07:54,550
All right, well, thanks, Dad. You're
welcome. We all for dinner?
94
00:07:54,919 --> 00:07:57,200
Sure. I'm going to come back here and
have a sandwich.
95
00:07:57,860 --> 00:08:00,380
This is where I live until our boy Bruno
makes a move.
96
00:08:00,760 --> 00:08:02,160
Well, it's neater than your apartment.
97
00:08:02,480 --> 00:08:07,020
Oh. Dad, you may want to wipe off that
little black circle on your eye.
98
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
You didn't.
99
00:08:09,260 --> 00:08:10,400
Ha, ha, ha. Gotcha.
100
00:08:12,000 --> 00:08:13,160
Call me if there's any change.
101
00:08:13,440 --> 00:08:14,580
Okay. See ya.
102
00:08:20,480 --> 00:08:22,440
Another day of this and I'm going to go
stir crazy.
103
00:08:22,880 --> 00:08:24,550
Hey. What's happening with Bruno?
104
00:08:25,350 --> 00:08:26,350
We'll see.
105
00:08:39,270 --> 00:08:40,270
He's in trouble.
106
00:08:58,250 --> 00:08:59,790
Get over there and find a hotel manager.
107
00:09:00,030 --> 00:09:01,850
I want Bruno's room key right now.
108
00:09:03,570 --> 00:09:05,670
You know, I am really looking forward to
this party.
109
00:09:06,250 --> 00:09:09,770
Mark, it sounds as though you enjoy your
senior life sing -alongs just as much
110
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
as our patients do.
111
00:09:11,010 --> 00:09:13,070
Of course he does. He makes the music.
112
00:09:13,890 --> 00:09:16,970
Mark, what song are you and Dee singing
this year? We're doing the bell song
113
00:09:16,970 --> 00:09:18,070
from Lockney this year.
114
00:09:18,450 --> 00:09:22,090
Say, what? I'm kidding. You know, I'm
going to sit right down and write myself
115
00:09:22,090 --> 00:09:25,900
letter. I think I can handle that.
Handle it. Sing it six weeks this
116
00:09:26,180 --> 00:09:28,120
Yeah, and you don't mess it up too badly
yourself.
117
00:09:28,580 --> 00:09:31,040
All right, so we've selected the music.
Do we run a piano?
118
00:09:31,320 --> 00:09:33,080
Yes, I already did. It'll be here today.
119
00:09:33,560 --> 00:09:35,900
Great. Now, has everybody on the list
been contacted?
120
00:09:37,940 --> 00:09:42,440
Um, well, everyone except for Norman
Briggs.
121
00:09:43,380 --> 00:09:49,080
You know, Mark, we were thinking that
running a hospital is such a tough and
122
00:09:49,080 --> 00:09:53,060
demanding job that Norman should just go
home and go to bed when he's done.
123
00:09:53,450 --> 00:09:57,950
Yeah, and this party will probably go
way past his bedtime. You know, like 7
124
00:09:57,950 --> 00:09:58,669
8 o 'clock.
125
00:09:58,670 --> 00:09:59,810
Uh -huh. What's the problem?
126
00:10:00,870 --> 00:10:06,750
Well, Mark, you know, last year at the
party, Norman Briggs insisted on
127
00:10:06,750 --> 00:10:09,010
the rhyme of the ancient mariner.
128
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
104 verses.
129
00:10:10,650 --> 00:10:12,930
Yeah, and he put the senior life
citizens to sleep.
130
00:10:13,230 --> 00:10:14,850
We couldn't even wake them up to give
them dessert.
131
00:10:15,070 --> 00:10:17,710
So if that's the kind of party you want,
then we can arrange that. I know you
132
00:10:17,710 --> 00:10:18,639
said that you were right.
133
00:10:18,640 --> 00:10:22,340
Norman has been looking very tired
lately, and I think it's our job to see
134
00:10:22,340 --> 00:10:23,340
he gets his rest.
135
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Hello?
136
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Hi, Steve.
137
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Uh -oh.
138
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Be right there.
139
00:10:31,300 --> 00:10:33,100
You've got to change in Crespi's
condition.
140
00:10:33,320 --> 00:10:33,959
You've got to go.
141
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Come on, take this corrode.
142
00:10:35,420 --> 00:10:36,420
My finger!
143
00:10:36,540 --> 00:10:38,180
Come on, don't touch my foot.
144
00:10:39,940 --> 00:10:41,560
Maria, you can do that later.
145
00:10:55,050 --> 00:10:56,470
Steve, get that man out of here.
146
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
Outside, please.
147
00:11:03,350 --> 00:11:04,870
What's wrong with him? That's not
asthma.
148
00:11:05,250 --> 00:11:08,650
No. Call the health department and tell
them we have a potential class one
149
00:11:08,650 --> 00:11:09,529
health emergency.
150
00:11:09,530 --> 00:11:10,910
Put a man on all of your exits.
151
00:11:11,130 --> 00:11:13,590
This hotel's quarantined. No one in, no
one out.
152
00:11:14,470 --> 00:11:16,710
Steal all the exits and get the county
over here fast.
153
00:11:17,910 --> 00:11:20,250
What is it, Dad? What's he got?
154
00:11:21,490 --> 00:11:23,470
Well, I hope I'm wrong, but if I'm
not...
155
00:11:24,550 --> 00:11:25,550
Yes, the plague.
156
00:11:33,210 --> 00:11:37,410
Tell the medic at the community general
I want him on IV streptomycin. 0 .5
157
00:11:37,410 --> 00:11:38,530
grams every three hours.
158
00:11:38,810 --> 00:11:41,530
And have him run up a culture. I want to
see if it's gone septicemic.
159
00:11:42,970 --> 00:11:43,330
The
160
00:11:43,330 --> 00:11:51,070
plague
161
00:11:51,070 --> 00:11:52,110
died out in the Middle Ages.
162
00:11:52,730 --> 00:11:55,590
It doesn't die out, Steve. It just goes
away for a while.
163
00:11:56,630 --> 00:11:57,630
Hey, that's odd.
164
00:11:57,810 --> 00:11:59,410
I didn't think they made it been in the
room.
165
00:12:01,230 --> 00:12:02,230
Sergeant Sloan?
166
00:12:03,130 --> 00:12:04,330
I'll be right back. Okay.
167
00:12:07,130 --> 00:12:08,130
Hey!
168
00:12:08,470 --> 00:12:09,750
Hey, wait a minute with that stuff.
169
00:12:10,090 --> 00:12:11,750
Steve? Ho, ho, ho, ho, ho.
170
00:12:12,190 --> 00:12:14,990
I'm Dr. Nippon. I'm head of the
Metropolitan Health Emergency Task
171
00:12:14,990 --> 00:12:16,710
there a problem? Yes, those people are
taking evidence.
172
00:12:17,270 --> 00:12:18,269
They're removing evidence?
173
00:12:18,270 --> 00:12:19,930
So who are you? I am Dr. Sloan.
174
00:12:20,330 --> 00:12:21,470
You're... Oh, you're Dr.
175
00:12:21,790 --> 00:12:24,010
Sloan. Oh, you're the one who made the
first diagnosis?
176
00:12:24,230 --> 00:12:24,769
That's right.
177
00:12:24,770 --> 00:12:29,090
Good job, doctor. Good job. Listen, send
me a written report, will you?
178
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
Let's go.
179
00:12:36,490 --> 00:12:37,490
Okay,
180
00:12:42,110 --> 00:12:45,890
okay. All right. The patient is under
quarantine right here at Community
181
00:12:45,890 --> 00:12:50,440
General. My team is tracking this case,
and we are maintaining a real -time
182
00:12:50,440 --> 00:12:52,060
computer uplink with CDC in Atlanta.
183
00:12:52,300 --> 00:12:55,440
Is there any chance this plague outbreak
could turn into an epidemic? There is
184
00:12:55,440 --> 00:12:56,520
always great danger.
185
00:12:56,720 --> 00:13:02,460
Excuse me just a moment. I doubt that
that's likely. The hotel guests and the
186
00:13:02,460 --> 00:13:06,160
staff were examined and all given a
clean bill of health, and Crespi himself
187
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
wasn't close enough to anyone to ever
infect them. Now, this is Dr.
188
00:13:09,700 --> 00:13:13,240
Sloan, who is an internist and not an
epidemiologist.
189
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
Excuse us, Dr. Sloan.
190
00:13:15,699 --> 00:13:17,440
I just wait for you. Sloan, what do you
think?
191
00:13:18,480 --> 00:13:20,620
You didn't say plague, did you?
192
00:13:21,880 --> 00:13:25,240
You did? Yeah, I said plague, Norman.
Oh, my God, where?
193
00:13:26,340 --> 00:13:29,420
106. What do you mean? Should we wear
masks? Are we quarantined?
194
00:13:29,620 --> 00:13:32,800
Do we all have to sleep here? Calm down.
You're perfectly safe.
195
00:13:33,220 --> 00:13:37,480
Sloan, I'm talking the plague. The
plague has killed thousands of millions
196
00:13:37,480 --> 00:13:40,120
people. That's right, but that was long
before antibiotics, Norman.
197
00:13:40,600 --> 00:13:43,980
Oh, you mean I can't catch it?
198
00:13:44,250 --> 00:13:46,590
Oh, you can still catch it, of course.
I'm getting a mask.
199
00:13:47,130 --> 00:13:52,130
I'll have another report, another update
for you a little later on this
200
00:13:52,130 --> 00:13:53,650
afternoon when we know more.
201
00:13:53,970 --> 00:13:57,890
This guy really knows how to talk in
sound bites and work the press.
202
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
Now I gotta go.
203
00:14:00,330 --> 00:14:01,330
What about your investigation?
204
00:14:02,050 --> 00:14:05,530
As long as Bruno Crespi's unconscious
and under quarantine, my investigation
205
00:14:05,530 --> 00:14:07,210
officially on hold. Wait just a minute.
206
00:14:09,090 --> 00:14:10,090
Dr. Niven?
207
00:14:10,320 --> 00:14:13,160
Well, I'm on my way down to the harbor
to meet customs officials. We've
208
00:14:13,160 --> 00:14:17,220
impounded the freighter Crespi arrived
on. It is probably infested with rats
209
00:14:17,220 --> 00:14:20,960
carrying plague -infected fleas. I don't
think he got the plague on that boat.
210
00:14:21,220 --> 00:14:24,540
Where did he catch it? His hotel room? I
think he did. What are we talking
211
00:14:24,540 --> 00:14:25,479
about?
212
00:14:25,480 --> 00:14:29,180
When Steve and I got to Crespi's room,
there was a hotel maid waiting to turn
213
00:14:29,180 --> 00:14:29,999
down the bed.
214
00:14:30,000 --> 00:14:31,780
But the bed was already turned down.
215
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
Meaning what?
216
00:14:33,540 --> 00:14:37,160
Meaning someone impersonating a hotel
maid was in Crespi's room before we got
217
00:14:37,160 --> 00:14:40,880
there. What does it have to do with Mr.
Crespi's illness? I'm getting to that.
218
00:14:40,960 --> 00:14:45,540
Two days ago, I saw a bellhop deliver a
fresh bottle of epinephrine to Crespi.
219
00:14:45,620 --> 00:14:48,640
Now, the bottle that I saw in that room
was full.
220
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
So?
221
00:14:50,960 --> 00:14:54,640
So, the maid must have switched the
bottles to get rid of the evidence.
222
00:14:55,340 --> 00:14:58,420
Doctor, I believe that original bottle
of epinephrine was contaminated.
223
00:14:59,100 --> 00:15:03,120
You see, there was a locus of infection
on Crespi's arm. I believe he
224
00:15:03,120 --> 00:15:06,720
unwittingly injected himself with
Yersinia pestis, bubonic plague.
225
00:15:09,740 --> 00:15:10,719
You're not serious.
226
00:15:10,720 --> 00:15:12,440
Bruno Crespi was a hitman with enemies.
227
00:15:12,820 --> 00:15:15,020
One of them decided to kill him with a
plague.
228
00:15:16,340 --> 00:15:17,340
Bizarre.
229
00:15:18,000 --> 00:15:19,820
Bizarre is an understatement.
230
00:15:20,600 --> 00:15:24,900
Dr. Sloan, I admire your imagination,
but Bruno Crespi had just arrived on a
231
00:15:24,900 --> 00:15:26,140
boat from Southeast Asia.
232
00:15:26,580 --> 00:15:29,220
It is undoubtedly infested with rats.
233
00:15:29,780 --> 00:15:31,100
I don't have time for this.
234
00:15:33,760 --> 00:15:34,900
We have to do something.
235
00:15:35,480 --> 00:15:37,700
Somebody is capable of giving people the
plague.
236
00:15:37,920 --> 00:15:39,700
Well, what we have here is a protocol
problem.
237
00:15:40,200 --> 00:15:43,240
Public health has taken over the case,
and they bagged any evidence that might
238
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
have been in Bruno's room.
239
00:15:44,500 --> 00:15:48,100
So they release it, or Bruno regains
consciousness. My hands are tied.
240
00:15:48,840 --> 00:15:50,040
I'm going to look into it anyway.
241
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
So am I.
242
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Unofficially.
243
00:15:55,400 --> 00:15:59,300
I don't understand. You tried to tell
Nevin how crispy got the plague. Why
244
00:15:59,300 --> 00:15:59,839
he listen?
245
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
He's too busy grandstanding for the
press.
246
00:16:02,420 --> 00:16:03,980
We've got to find a way to prove it.
247
00:16:04,970 --> 00:16:05,909
What can we do to help?
248
00:16:05,910 --> 00:16:07,350
Go to Spengler's Pharmacy.
249
00:16:07,590 --> 00:16:10,590
That's where Crespi had his epinephrine
prescription filled. See what you can
250
00:16:10,590 --> 00:16:14,730
find out. If the bottle was
contaminated, maybe somebody at the
251
00:16:14,730 --> 00:16:15,730
tampered with it.
252
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
All right, we'll check it.
253
00:16:17,350 --> 00:16:19,390
What do you know about Bruno Crespi?
254
00:16:19,970 --> 00:16:21,410
Steve didn't tell me much. Why?
255
00:16:21,730 --> 00:16:26,550
His name rang a bell, so I called my
cousin Eddie, who used to run numbers
256
00:16:26,550 --> 00:16:27,550
the Baylor family.
257
00:16:27,870 --> 00:16:32,750
Turns out Bruno Crespi was their main
enforcer, and Danny Baylor was killed
258
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
year.
259
00:16:34,030 --> 00:16:37,370
Who's Danny Baylor? Danny Baylor was the
Baylor family prince. He was supposed
260
00:16:37,370 --> 00:16:39,430
to take over the family business after
the old man died.
261
00:16:40,030 --> 00:16:41,470
But somebody got to him first.
262
00:16:43,110 --> 00:16:47,830
If Bruno killed Danny Baylor, maybe
somebody close to Danny tried to kill
263
00:16:47,830 --> 00:16:48,769
for revenge.
264
00:16:48,770 --> 00:16:52,050
And that somebody had access to bubonic
plague bacteria.
265
00:16:53,270 --> 00:16:54,670
Did Danny Baylor have a widow?
266
00:16:55,450 --> 00:17:00,470
He had a widow, a sister, and a wicked
stepmother. Three tough brutes.
267
00:17:01,030 --> 00:17:02,370
Tell me about the Baylors.
268
00:17:27,240 --> 00:17:31,320
Hello, I'm Dr. Sloan. I'm here to see
Charlene Baylor. She's expecting you,
269
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Doctor. She is?
270
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
Miss Baylor?
271
00:17:44,620 --> 00:17:46,840
Dr. Sears. Oh, thanks, Ellen.
272
00:17:47,140 --> 00:17:48,600
She was keeping Tony.
273
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
Miss Baylor?
274
00:17:51,680 --> 00:17:55,100
Glad you could come, doctor. My butt is
killing me.
275
00:17:55,480 --> 00:17:56,740
Here, take a look.
276
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
Pardon?
277
00:18:00,380 --> 00:18:02,860
Oh, that's a nice butterfly.
278
00:18:03,360 --> 00:18:05,520
Thanks. What seems to be the problem?
279
00:18:05,800 --> 00:18:08,700
Well, I just had it done yesterday, and
I think it's infected.
280
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Oh, I see.
281
00:18:11,040 --> 00:18:15,340
I tell you, it's hard to find an
inflammation on a red butterfly.
282
00:18:16,320 --> 00:18:18,080
May I? Go ahead, poke it.
283
00:18:18,860 --> 00:18:19,880
Well, let's see.
284
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Left wing seems all right.
285
00:18:24,620 --> 00:18:26,100
Right wing's okay.
286
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
Tail's okay.
287
00:18:30,320 --> 00:18:31,460
Uh -huh.
288
00:18:31,820 --> 00:18:35,780
Ow! Yeah, there's a hard lump right
there under the antenna.
289
00:18:36,080 --> 00:18:38,700
What the hell are you doing? I'm a
doctor. Yeah?
290
00:18:38,920 --> 00:18:43,610
I thought you called Dr. Robbins. Yeah,
well, Dr. Robinson couldn't make it, so
291
00:18:43,610 --> 00:18:44,970
he sent his associate.
292
00:18:45,290 --> 00:18:47,550
This is my boyfriend, Tony, Dr. Kramer.
293
00:18:47,810 --> 00:18:51,870
Well, actually, I'm not Dr. Kramer. So
why are you looking at Charlene's butt?
294
00:18:51,930 --> 00:18:55,370
You've got some nerve. Tony, deck him.
Well, actually, I am a doctor. I'm a
295
00:18:55,370 --> 00:18:57,430
medical advisor to the police
department.
296
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
What's this about?
297
00:19:01,410 --> 00:19:04,090
This morning, someone tried to kill
Bruno Crespi.
298
00:19:05,270 --> 00:19:07,310
Bruno, I thought he left the country.
299
00:19:07,610 --> 00:19:08,650
Well, he's back.
300
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
Miss Baylor, were you aware that the
police think Bruno killed your husband?
301
00:19:13,040 --> 00:19:16,080
And you think I tried to kill Bruno for
revenge?
302
00:19:17,580 --> 00:19:22,380
Oh, see what happened this morning. A
woman disguised as a maid sneaked into
303
00:19:22,380 --> 00:19:24,640
hotel room and tampered with his
medication.
304
00:19:26,920 --> 00:19:28,020
Where were you this morning?
305
00:19:28,620 --> 00:19:30,360
I was right here with Tony.
306
00:19:31,480 --> 00:19:33,720
No offense, but Tony's not much of an
alibi.
307
00:19:34,760 --> 00:19:37,340
I said I was with Tony.
308
00:19:38,060 --> 00:19:42,340
If you want to check alibis, Dr. Sloan,
I suggest you talk to Danny's
309
00:19:42,340 --> 00:19:43,340
stepmother, Regina.
310
00:19:43,940 --> 00:19:45,520
Tony, make him go away.
311
00:19:46,360 --> 00:19:47,820
I'll make myself go away.
312
00:19:48,300 --> 00:19:50,580
If I were you, I'd have that butterfly
lance.
313
00:19:50,820 --> 00:19:53,880
You know, an infection there can give
you real pain as a... Of course.
314
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Thank you.
315
00:19:59,500 --> 00:20:01,800
Crespi, Bruno Crespi. Ah, here we go.
316
00:20:02,540 --> 00:20:04,300
Epinephrine. It's a standing
prescription.
317
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Did you fill it?
318
00:20:06,620 --> 00:20:08,760
No. No, Mr. Spangler took care of it
himself.
319
00:20:09,460 --> 00:20:12,480
Is Mr. Spangler here, so we'd like to
talk to him?
320
00:20:12,680 --> 00:20:16,700
No. I mean, he's at the warehouse today.
Mr. Spangler also owns an import
321
00:20:16,700 --> 00:20:19,520
business. No kidding. What's the
address? Do you have it?
322
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
It's on the dock.
323
00:20:22,040 --> 00:20:23,240
I'll go get it for you. Thank you.
324
00:20:24,520 --> 00:20:26,820
You go back to the hospital. I'll check
this out.
325
00:20:27,100 --> 00:20:28,160
What do you mean? I'm not going with
you?
326
00:20:29,240 --> 00:20:30,300
It's the dock, Samantha.
327
00:20:30,640 --> 00:20:34,780
Yeah, and your point is? My point is
that the guys down there, they get
328
00:20:34,780 --> 00:20:36,020
rough. Jack.
329
00:20:36,430 --> 00:20:40,410
My father owns a yacht. I've been around
sailors my entire life.
330
00:20:43,050 --> 00:20:44,070
That's really funny.
331
00:20:44,790 --> 00:20:48,810
I mean, you see, the sailors that you're
used to, they wear white pants and a
332
00:20:48,810 --> 00:20:50,750
cap, and they call their wives Buffy.
333
00:20:51,470 --> 00:20:55,070
These guys are longshoremen who drink
beer for breakfast and consider barroom
334
00:20:55,070 --> 00:20:57,150
brawling an indoor sport. You're not
going.
335
00:20:57,630 --> 00:21:01,930
You're so sweet. You're worried about
me. You're still worried about me. Don't
336
00:21:01,930 --> 00:21:03,050
pinch me. Here you go. Thank you.
337
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
May they give me the paper.
338
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
Hey, you.
339
00:21:20,220 --> 00:21:21,800
Aren't you Steve Sloan's old man?
340
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
You know Steve?
341
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Yeah, sure.
342
00:21:24,880 --> 00:21:27,880
I saw your picture in his office the day
he busted me.
343
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
Busted.
344
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Hey, guys.
345
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Hey.
346
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
Look who's here.
347
00:21:35,590 --> 00:21:37,870
It's Steve Sloan's old man, the doctor.
348
00:21:38,610 --> 00:21:42,370
You know how many of these guys your kid
busted?
349
00:21:43,430 --> 00:21:46,390
Well, you know, Steve's a cop. Cops
bust.
350
00:21:47,150 --> 00:21:49,990
You know he's meeting me here in just a
few minutes right now.
351
00:21:50,550 --> 00:21:51,550
Hey, Doc.
352
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
Do I hear siren?
353
00:21:53,330 --> 00:21:56,190
Your son, he's a good guy.
354
00:21:57,590 --> 00:22:00,290
He is? Not that I like cops, I
understand.
355
00:22:00,690 --> 00:22:02,770
But Steve plays fair. You've got to
respect that.
356
00:22:03,480 --> 00:22:04,339
Right, guys?
357
00:22:04,340 --> 00:22:05,800
Yes. Okay.
358
00:22:07,980 --> 00:22:09,060
So, you want to see Regina?
359
00:22:09,740 --> 00:22:10,619
Yes, I do.
360
00:22:10,620 --> 00:22:11,640
I'll take you to her.
361
00:22:11,860 --> 00:22:12,860
Well, thank you.
362
00:22:13,000 --> 00:22:16,140
I heard about Bruno on the news. How is
he?
363
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
Very, very sick.
364
00:22:18,500 --> 00:22:21,980
Miss Baylor, the police think Bruno
Crespi killed your stepson.
365
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
So do I.
366
00:22:23,500 --> 00:22:26,100
Well, then, wouldn't you have a very
good motive for wanting him dead?
367
00:22:26,820 --> 00:22:27,820
Motive?
368
00:22:27,980 --> 00:22:29,700
Someone tried to kill Bruno.
369
00:22:31,080 --> 00:22:32,920
I thought he was sick with the plague.
370
00:22:33,460 --> 00:22:37,060
He is, but someone deliberately switched
the bacteria for his medication.
371
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Sometime this morning.
372
00:22:38,520 --> 00:22:41,280
This morning. I was right here attending
business.
373
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
Do you have any witnesses to that?
374
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
Sam.
375
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
Your employees?
376
00:22:46,140 --> 00:22:49,880
They might work for me, Dr. Sloan. But
that doesn't mean they're not here.
377
00:22:51,060 --> 00:22:54,540
Wasn't your stepson, Danny Baylor,
supposed to take over the business?
378
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
Yes, he was.
379
00:22:56,700 --> 00:22:59,360
But then you did, after Danny was
murdered.
380
00:22:59,930 --> 00:23:01,310
Now you run this whole empire.
381
00:23:01,690 --> 00:23:04,890
Are you suggesting I had my own stepson
killed?
382
00:23:05,710 --> 00:23:06,710
Did you?
383
00:23:07,290 --> 00:23:08,510
That's ridiculous.
384
00:23:10,830 --> 00:23:14,870
If you're looking for someone who hated
Bruno, why don't you go talk to
385
00:23:14,870 --> 00:23:17,130
Jennifer, Danny's sister?
386
00:23:17,790 --> 00:23:19,930
She and Bruno used to be lovers.
387
00:23:21,410 --> 00:23:24,090
Bruno Crespi and Danny's sister?
388
00:23:24,370 --> 00:23:29,370
When Bruno killed Danny and dumped
Jennifer, poor Jennifer went ballistic.
389
00:23:30,649 --> 00:23:33,510
My stepdaughter is very high -strung,
Doctor.
390
00:23:35,030 --> 00:23:36,090
Capable of anything.
391
00:23:44,930 --> 00:23:45,930
Is that Speckler?
392
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
Yeah, I think so.
393
00:23:48,190 --> 00:23:51,470
This doesn't make sense. What the hell
is a local pharmacist doing owning an
394
00:23:51,470 --> 00:23:52,389
import business?
395
00:23:52,390 --> 00:23:53,910
I don't know. Maybe he's running for
somebody.
396
00:23:54,650 --> 00:23:56,690
Yeah. Yeah, hold on a second.
397
00:24:02,120 --> 00:24:03,680
I'm going to find out who he's talking
to.
398
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
You wait here.
399
00:24:07,880 --> 00:24:09,020
It's like talking to myself.
400
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Hey!
401
00:24:14,580 --> 00:24:16,340
What is she doing?
402
00:24:28,840 --> 00:24:30,060
Yeah, it's me.
403
00:24:31,240 --> 00:24:32,480
I did my part, okay?
404
00:24:33,460 --> 00:24:36,800
Now, I want what you owe me tonight or
the next person that's going to get sick
405
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
is going to be you.
406
00:24:38,660 --> 00:24:42,480
If you close at 6, be there at 6 .15 and
bring the money.
407
00:24:46,980 --> 00:24:48,500
Hey, Jack, are you thinking what I'm
thinking?
408
00:24:49,800 --> 00:24:51,360
I think we should be back at 6.
409
00:24:52,060 --> 00:24:54,480
I told you it wasn't too rough for me
down here.
410
00:25:14,860 --> 00:25:18,160
So, as you can see, Dr. Sloan, I have my
own life and my own business.
411
00:25:18,620 --> 00:25:23,440
I'm not involved with my family any
longer, particularly my stepmother and
412
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
sister -in -law.
413
00:25:26,820 --> 00:25:29,180
Ah, there you are. Come here.
414
00:25:29,900 --> 00:25:32,560
Come. How do you feel about your
brother, Danny?
415
00:25:34,660 --> 00:25:37,120
Danny, uh, Danny was in a mob like my
father.
416
00:25:37,480 --> 00:25:38,660
People in the mob get hit.
417
00:25:39,180 --> 00:25:41,740
You know, I did a little research before
I came over here.
418
00:25:42,380 --> 00:25:45,620
And I find out you're not quite as
disinterested in your family as you say.
419
00:25:46,660 --> 00:25:51,680
According to probate court records, you
claim that your brother and your
420
00:25:51,680 --> 00:25:55,240
stepmother conspired with each other to
cheat you out of your share of your
421
00:25:55,240 --> 00:25:59,000
father's inheritance. And you lost the
case. And since then, I've had nothing
422
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
do with any of them.
423
00:26:00,600 --> 00:26:01,640
You sound a little bitter.
424
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Well, wouldn't you be?
425
00:26:03,760 --> 00:26:06,860
Look, Danny cheated me. When I found out
that he was dead, I celebrated.
426
00:26:07,720 --> 00:26:09,540
Did you feel the same way about Bruno
Cresti?
427
00:26:10,040 --> 00:26:11,740
Now, why would I be angry at Bruno?
428
00:26:12,699 --> 00:26:15,820
Your stepmother said that you and Bruno
used to be lovers.
429
00:26:16,100 --> 00:26:17,460
Yeah, well, Regina's a bitch.
430
00:26:21,440 --> 00:26:24,580
Bubbles. Come on now, Bubbles. What are
you doing up there?
431
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Come on, Bubbles.
432
00:26:27,020 --> 00:26:29,620
Give the man back his glasses. Hey, give
me those back.
433
00:26:30,100 --> 00:26:34,620
Sorry. She said you went ballistic when
Bruno dropped you. Look, I had made a
434
00:26:34,620 --> 00:26:38,120
mistake. I thought Bruno loved me. I
mean, look, he even bought me this ring.
435
00:26:40,240 --> 00:26:42,460
Bubbles. Hey, Bubbles. Hey, Bubbles,
give me that ring.
436
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
Come on, Bubbles.
437
00:26:44,680 --> 00:26:45,740
I'm sorry, just a moment.
438
00:26:46,340 --> 00:26:48,960
Bubbles, come on now. Give me the ring.
Give me the ring. Good.
439
00:26:50,100 --> 00:26:53,680
Bruno only romanced me so that he could
get close to Danny in order to kill him.
440
00:26:54,340 --> 00:26:55,580
Then he dumped me and ran.
441
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
Could be.
442
00:26:58,200 --> 00:27:02,320
Or maybe you can cop to the romance with
Bruno to cover up the fact that you
443
00:27:02,320 --> 00:27:03,540
hired him to kill Danny.
444
00:27:03,780 --> 00:27:05,540
Come on now, a nice girl like me.
445
00:27:06,010 --> 00:27:09,110
I mean, I'm surprised you would say such
a thing. Really, I felt sorry for Bruno
446
00:27:09,110 --> 00:27:10,430
when I heard he got sick on the boat.
447
00:27:10,830 --> 00:27:11,830
We didn't.
448
00:27:12,030 --> 00:27:13,490
Well, that's what I heard on the news.
449
00:27:14,070 --> 00:27:18,170
No, a woman disguised as a maid went in
and contaminated his medication.
450
00:27:19,230 --> 00:27:20,850
I wish I thought of that.
451
00:27:22,750 --> 00:27:23,750
Maybe you did.
452
00:27:24,170 --> 00:27:25,170
Where were you this morning?
453
00:27:25,770 --> 00:27:26,770
Right here.
454
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Do you have witnesses?
455
00:27:28,790 --> 00:27:30,330
Oh, yeah, about a hundred animals.
456
00:27:31,930 --> 00:27:34,130
I doubt they'd do you much good on the
witness pen.
457
00:27:34,850 --> 00:27:36,230
All right, thank you very much,
Jennifer.
458
00:27:37,450 --> 00:27:38,450
Bye, fellas.
459
00:27:43,530 --> 00:27:45,410
Okay, see you then. Bye.
460
00:27:46,230 --> 00:27:47,470
Amigo, a moment.
461
00:27:47,890 --> 00:27:48,890
Hi, Norman.
462
00:27:49,110 --> 00:27:51,250
There you go. Why, thank you. How are
you?
463
00:27:51,650 --> 00:27:52,650
Good, how are you doing?
464
00:27:52,870 --> 00:27:53,870
Fine, fine.
465
00:27:54,190 --> 00:27:57,610
So, how shall I put this?
466
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
Just put it.
467
00:28:00,210 --> 00:28:02,430
Dr. Niven wants you to butt out of his
press conferences.
468
00:28:03,120 --> 00:28:06,180
Norman, was I supposed to stand there
and let him tell those reporters that a
469
00:28:06,180 --> 00:28:08,740
bubonic plague was about to sweep down
on the city?
470
00:28:09,000 --> 00:28:10,100
Of course not, Mark.
471
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
No.
472
00:28:12,460 --> 00:28:13,459
Is it?
473
00:28:13,460 --> 00:28:14,700
No, of course not.
474
00:28:15,580 --> 00:28:18,340
And you can tell Dr. Niven for me that
he can keep his spotlight.
475
00:28:18,660 --> 00:28:20,500
I'm not interested in press conferences.
476
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
Thank you, amigo.
477
00:28:22,440 --> 00:28:23,880
I knew I could count on you.
478
00:28:25,000 --> 00:28:29,020
I think I'll ask maintenance to clean
with double -strength disinfectant.
479
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
good.
480
00:28:30,740 --> 00:28:31,740
Might think we need it.
481
00:28:32,210 --> 00:28:34,710
No, but if it makes you feel more
comfortable, go ahead and scrub away.
482
00:28:36,690 --> 00:28:39,610
By the way, there's a piano in the
recreation room.
483
00:28:40,330 --> 00:28:41,330
Where did it come from?
484
00:28:42,450 --> 00:28:45,030
Piano? Beats me, Norman. I'll check into
it for you.
485
00:28:45,890 --> 00:28:46,789
Thank you, Mark.
486
00:28:46,790 --> 00:28:48,010
If you need me, I'll be in maintenance.
487
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Good.
488
00:28:50,790 --> 00:28:51,790
23215 extension.
489
00:28:52,110 --> 00:28:53,110
Okay.
490
00:28:53,330 --> 00:28:54,330
Enjoy your coffee.
491
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
Thank you.
492
00:29:04,110 --> 00:29:05,750
I'm sorry, this patient is under
quarantine.
493
00:29:06,090 --> 00:29:07,550
This is my damage, doctor. Not anymore.
494
00:29:08,010 --> 00:29:10,210
What? Dr. Newman's taking over the case.
495
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
You have to be joking.
496
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
Oh, thank you.
497
00:29:16,830 --> 00:29:18,810
Dr. Newman, why did you take me off this
case?
498
00:29:19,030 --> 00:29:20,510
Crespi is now my responsibility.
499
00:29:21,030 --> 00:29:24,210
After all, we're dealing with bubonic
plague. I know what we're dealing with.
500
00:29:24,210 --> 00:29:25,210
diagnosed it.
501
00:29:25,690 --> 00:29:26,690
Oh, excuse me.
502
00:29:28,310 --> 00:29:29,350
Another press conference?
503
00:29:29,870 --> 00:29:31,830
Yes, it's my job to keep the public
informed.
504
00:29:32,090 --> 00:29:32,779
What is that?
505
00:29:32,780 --> 00:29:34,780
Please, suit, aren't you overacting just
a little bit?
506
00:29:35,220 --> 00:29:37,180
We're talking epidemic potential.
507
00:29:37,580 --> 00:29:38,580
What epidemic?
508
00:29:38,800 --> 00:29:43,280
Have you seen one other instance of the
plague anywhere here, the hotel, the
509
00:29:43,280 --> 00:29:44,219
boat he arrived on?
510
00:29:44,220 --> 00:29:47,600
Not yet. Then there is no epidemic, and
you're frightening people.
511
00:29:48,440 --> 00:29:49,640
I resent that.
512
00:29:50,020 --> 00:29:53,960
Doctor, you know perfectly well that
bubonic plague is treatable with
513
00:29:53,960 --> 00:29:57,920
antibiotics. And unless it turns
pneumatic, it's not that transmittable
514
00:29:57,920 --> 00:29:59,540
human. None of this is necessary.
515
00:30:00,320 --> 00:30:02,160
That is for me to say.
516
00:30:13,380 --> 00:30:18,040
Somebody hired Bruno Crespi to kill
Danny Baylor, then paid him to leave
517
00:30:18,560 --> 00:30:21,500
When Crespi came back, the same person
tried to kill him.
518
00:30:21,840 --> 00:30:23,440
Probable motive, blackmail.
519
00:30:24,020 --> 00:30:25,200
We have three suspects.
520
00:30:25,640 --> 00:30:29,040
First of all, the Charlene Baylor, his
wife, he wanted his insurance money.
521
00:30:29,640 --> 00:30:33,540
Regina, Danny's stepmother, she wanted
the family business.
522
00:30:34,040 --> 00:30:35,800
And his sister, Jennifer...
523
00:30:36,190 --> 00:30:38,970
who really hated Danny for stealing her
half of the inheritance.
524
00:30:39,290 --> 00:30:42,470
Talk about a dysfunctional family. They
must have a ball at Thanksgiving.
525
00:30:43,330 --> 00:30:46,810
Now, you two guys overheard that
pharmacist Spengler setting up a meeting
526
00:30:46,810 --> 00:30:49,710
whoever hired him, didn't you? Yeah,
615, down at the docks.
527
00:30:51,150 --> 00:30:52,470
You can make that pretty easily.
528
00:30:52,910 --> 00:30:56,310
Wait a minute, I have an autopsy. I'm
off. I'll meet you out front, Ma. We'll
529
00:30:56,310 --> 00:30:57,310
tell you all about it later.
530
00:30:57,530 --> 00:30:58,910
How come I miss all the good stuff?
531
00:30:59,270 --> 00:31:00,830
Well, that's the way the ball bounces.
532
00:31:01,190 --> 00:31:02,190
Well, be careful.
533
00:31:11,600 --> 00:31:13,180
I think they said he'd leave the door
open.
534
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
So where is he?
535
00:31:22,860 --> 00:31:23,860
Listen.
536
00:31:28,220 --> 00:31:29,220
Over there.
537
00:31:40,810 --> 00:31:41,810
I know that voice.
538
00:31:43,550 --> 00:31:44,550
Who is it?
539
00:31:45,110 --> 00:31:46,110
Dr. Levin.
540
00:32:08,380 --> 00:32:12,240
which is why we are remaining in
constant communication with all state
541
00:32:12,240 --> 00:32:16,760
national health care control centers,
coordinating our data, and tracking the
542
00:32:16,760 --> 00:32:19,700
progress of this plague outbreak for
epidemic potential.
543
00:32:20,380 --> 00:32:25,040
And that was the conclusion of the press
conference held earlier today with Dr.
544
00:32:25,060 --> 00:32:31,600
Niven and another... You said Spengler
was an importer of this cocaine.
545
00:32:34,740 --> 00:32:35,920
It's Spengler.
546
00:32:36,140 --> 00:32:37,140
Hmm?
547
00:32:40,940 --> 00:32:41,919
He's been shot.
548
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Is he breathing?
549
00:32:44,060 --> 00:32:45,060
No, he's dead.
550
00:32:48,700 --> 00:32:49,700
Call 911.
551
00:33:01,600 --> 00:33:02,900
Here's our plague bacteria.
552
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
I don't get it.
553
00:33:07,600 --> 00:33:08,800
I think I do.
554
00:33:10,220 --> 00:33:13,860
This is a blood sample from the
University Research Lab, taken from a
555
00:33:14,280 --> 00:33:16,240
Yeah, there's been a shooting at 310
Pier.
556
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
Thanks.
557
00:33:18,340 --> 00:33:20,800
They've been doing research in
infectious diseases.
558
00:33:21,740 --> 00:33:23,600
Including bubonic plague.
559
00:33:24,840 --> 00:33:28,380
Spengler either hired somebody to break
in or broke in himself and took this
560
00:33:28,380 --> 00:33:29,680
sample from an infected rat.
561
00:33:29,960 --> 00:33:31,760
Takes two weeks to culture the bacteria.
562
00:33:33,280 --> 00:33:36,560
So whoever hired Spengler knew that
Bruno Crespi was coming back.
563
00:33:37,520 --> 00:33:40,060
And Spengler provided the bacteria that
killed Bruno.
564
00:33:41,540 --> 00:33:42,720
Look at this, Jack.
565
00:33:42,960 --> 00:33:45,580
Looks like our killer took off with some
packets of antibiotic.
566
00:33:47,980 --> 00:33:49,080
Well, that makes sense.
567
00:33:49,380 --> 00:33:52,080
The killer knew they'd been exposed to
the plague.
568
00:33:52,780 --> 00:33:56,040
Jack, it's the wrong antibiotic that
won't cure the plague.
569
00:33:57,020 --> 00:33:58,580
Our killer is in trouble.
570
00:34:15,400 --> 00:34:16,900
I'll stall him. You call Steve.
571
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
Mark. Mark!
572
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
Wait a minute.
573
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Hi there.
574
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
Where's Spangler?
575
00:34:25,380 --> 00:34:26,480
Out flat on his back.
576
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
What, like sick?
577
00:34:27,980 --> 00:34:29,840
Well, he's been better. It's not
contagious.
578
00:34:30,219 --> 00:34:31,320
No. What he has, though.
579
00:34:32,300 --> 00:34:34,659
Spangler was holding something for me.
You know about that?
580
00:34:35,199 --> 00:34:36,199
Should I?
581
00:34:36,520 --> 00:34:37,980
You work for Spangler, right?
582
00:34:38,239 --> 00:34:39,178
Oh, yeah, of course.
583
00:34:39,179 --> 00:34:40,058
All right.
584
00:34:40,060 --> 00:34:42,120
Then what exactly do I get for my money?
585
00:34:43,230 --> 00:34:45,130
You get exactly what you pay for.
586
00:34:45,710 --> 00:34:46,710
How much is that?
587
00:34:46,929 --> 00:34:48,090
Whatever the market will bear.
588
00:34:48,949 --> 00:34:49,949
When do I get delivery?
589
00:34:50,330 --> 00:34:51,469
When can you make payment?
590
00:34:51,870 --> 00:34:53,270
When we decide how much.
591
00:34:53,690 --> 00:34:54,690
How much you want?
592
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
As much as you got.
593
00:34:56,350 --> 00:34:57,370
I ain't got much.
594
00:34:57,630 --> 00:34:59,290
I don't even know what we're talking
about.
595
00:34:59,670 --> 00:35:01,790
Well, maybe you better come back when
you make up your mind.
596
00:35:02,710 --> 00:35:03,710
Go to the police.
597
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
There.
598
00:35:07,450 --> 00:35:09,210
Game's over, wise guy. D -E -A.
599
00:35:10,630 --> 00:35:11,589
Bust him!
600
00:35:11,590 --> 00:35:12,590
What?
601
00:35:12,920 --> 00:35:15,920
You're under arrest for trafficking in
narcotics. You have the right to remain
602
00:35:15,920 --> 00:35:19,800
silent. If you give up the right to
remain silent, anything you say can and
603
00:35:19,800 --> 00:35:21,240
be used against you in a court of law.
604
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
Son!
605
00:35:33,700 --> 00:35:34,700
Hey!
606
00:35:35,140 --> 00:35:38,000
My best friend in the whole world.
607
00:35:38,940 --> 00:35:41,780
I've never seen these two guys before in
my life.
608
00:35:45,190 --> 00:35:46,790
Let them go. Thank you.
609
00:35:47,610 --> 00:35:50,910
Sergeant Sloan tells me you do a lot of
undercover work for the police.
610
00:35:51,130 --> 00:35:51,848
You did?
611
00:35:51,850 --> 00:35:54,790
I also told him that the police don't
usually know about it till later.
612
00:35:56,350 --> 00:35:58,730
And you didn't know this guy was a cop?
613
00:35:58,970 --> 00:36:01,090
I thought he was a gangster and I
thought I was dead.
614
00:36:04,330 --> 00:36:06,450
What'd you find out about Spengler, Dr.
Sloan?
615
00:36:06,970 --> 00:36:11,490
Someone paid him to contaminate Bruno
Crespi's asthma medication with bubonic
616
00:36:11,490 --> 00:36:14,290
plague. And whoever it was got here
before we did.
617
00:36:14,730 --> 00:36:15,549
Shot him.
618
00:36:15,550 --> 00:36:18,810
When you investigated Spengler, did you
find any connection at all between his
619
00:36:18,810 --> 00:36:20,810
operation and the Baylor crime family?
620
00:36:21,010 --> 00:36:25,050
Not directly, no, but we're pretty sure
that Spengler's business was run by the
621
00:36:25,050 --> 00:36:26,050
Baylors.
622
00:36:26,250 --> 00:36:30,770
Which means that any one of the Baylor
women would have known Spengler and
623
00:36:30,770 --> 00:36:32,890
have made a deal with him. So that puts
us back at square one.
624
00:36:33,390 --> 00:36:36,930
Until Bruno Crespi recovers enough to
tell us who hired him to kill Danny
625
00:36:36,930 --> 00:36:41,170
Baylor. And if that Dr. Niven of yours
will let us get near him. You know, I
626
00:36:41,170 --> 00:36:42,170
can't wait.
627
00:36:42,200 --> 00:36:45,420
until Niven finds out that you were
right about how Crespi got the plague.
628
00:36:45,580 --> 00:36:47,400
That's the news conference I want to
see.
629
00:36:50,460 --> 00:36:53,760
And thanks to the prompt intervention
from the Metropolitan Health Emergency
630
00:36:53,760 --> 00:36:58,580
Task Force, I am pleased to say that our
effective action has eliminated the
631
00:36:58,580 --> 00:37:00,160
fear of an epidemiological outbreak.
632
00:37:00,760 --> 00:37:02,480
This guy makes me sick.
633
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
I'm going to start kissing myself in a
minute.
634
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Mr. B?
635
00:37:07,620 --> 00:37:11,760
Amigo. I just came from a hospital board
meeting, and the consensus is this
636
00:37:11,760 --> 00:37:14,900
whole plague incident turned out to be
great publicity for community generals.
637
00:37:15,260 --> 00:37:16,360
Good news, Norman.
638
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
Mark Sloan.
639
00:37:19,700 --> 00:37:20,700
Hi, Steve.
640
00:37:20,740 --> 00:37:24,520
I mean, who would want to come to a
hospital that handles a major medical
641
00:37:24,520 --> 00:37:26,180
with such calmness and control?
642
00:37:26,460 --> 00:37:28,480
Mr. Bridge, you can lose the mask now.
643
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
Where?
644
00:37:30,540 --> 00:37:31,840
Why, come right now, if you want.
645
00:37:33,040 --> 00:37:34,340
All right, be right there.
646
00:37:35,569 --> 00:37:39,070
See, you found some kind of evidence in
the safe at Spengler's warehouse.
647
00:37:39,330 --> 00:37:40,330
He wants me to see it right away.
648
00:37:40,470 --> 00:37:41,490
Well, I'm off duty. I'll go with you.
649
00:37:42,270 --> 00:37:45,810
Uh, no, Amanda. I think you should stay
here and stand by at the hospital.
650
00:37:46,150 --> 00:37:47,150
Right.
651
00:37:49,910 --> 00:37:50,910
Oh.
652
00:37:51,010 --> 00:37:53,450
Feed me if there's any change in Bruno
Crespi's condition.
653
00:37:53,830 --> 00:37:54,830
Sure thing.
654
00:37:57,970 --> 00:38:01,430
And the patient, Bruno Crespi, is on the
road to full recovery.
655
00:38:01,710 --> 00:38:04,190
He is expected to regain consciousness
any time.
656
00:38:04,680 --> 00:38:08,760
And we wish to thank the public and
assure everyone that the task force will
657
00:38:08,760 --> 00:38:10,900
continue its vigilance in public
matters.
658
00:38:11,580 --> 00:38:14,180
And this is Dr. Niven for the task
force.
659
00:39:02,280 --> 00:39:03,460
Let's go. Let me go.
660
00:39:03,720 --> 00:39:04,740
Brady can't do that.
661
00:39:05,160 --> 00:39:06,180
What is this?
662
00:39:06,420 --> 00:39:08,260
A free checkup. You might have the
plate.
663
00:39:08,560 --> 00:39:11,980
I'm not sick, all right? I just came
here to tell Bruno what a louse he is
664
00:39:11,980 --> 00:39:13,220
to give him back this ring. All right.
665
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Open your mouth.
666
00:39:15,420 --> 00:39:16,420
Say ah.
667
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Say ah.
668
00:39:22,740 --> 00:39:23,740
Ah.
669
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
Regina Baylor.
670
00:40:04,340 --> 00:40:05,460
Dr. Sloan.
671
00:40:07,860 --> 00:40:08,860
Where's Bruno?
672
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
Somewhere safe.
673
00:40:11,100 --> 00:40:13,760
I should have known the hallway was too
quiet.
674
00:40:15,620 --> 00:40:17,600
You set me up, didn't you?
675
00:40:18,120 --> 00:40:20,780
The same way you set up Bruno when you
switched his medication.
676
00:40:21,280 --> 00:40:22,860
I had it all worked out.
677
00:40:23,500 --> 00:40:27,220
I thought it was perfect. I thought
Bruno would die.
678
00:40:36,080 --> 00:40:37,920
count on you doctors saving him.
679
00:40:38,740 --> 00:40:40,080
That's what doctors do.
680
00:40:41,760 --> 00:40:45,200
Then you had to kill Spengler because
you were afraid he might talk. Spengler
681
00:40:45,200 --> 00:40:48,460
made a mistake.
682
00:40:50,100 --> 00:40:52,260
It was fatal.
683
00:40:53,140 --> 00:40:54,960
For him and very likely for you too.
684
00:40:56,020 --> 00:40:59,680
Regina, that antibiotic you took from
Spengler's office will not cure the
685
00:40:59,680 --> 00:41:01,380
plague. It was the wrong medication.
686
00:41:02,780 --> 00:41:03,780
What do you mean?
687
00:41:04,270 --> 00:41:05,790
You have the plague, Regina.
688
00:41:06,750 --> 00:41:09,910
You must have caught it when you took
the syringe from Bruno's hotel room.
689
00:41:11,450 --> 00:41:14,710
Now put the gun down and let me treat
you before it's too late.
690
00:41:15,250 --> 00:41:16,250
You're lying.
691
00:41:16,450 --> 00:41:17,450
You're coughing.
692
00:41:17,910 --> 00:41:18,910
You're sweating.
693
00:41:20,570 --> 00:41:21,670
You're dying, Regina.
694
00:41:22,070 --> 00:41:24,290
You need help.
695
00:41:25,290 --> 00:41:26,290
Jennifer's okay.
696
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
It's over, Regina.
697
00:41:36,720 --> 00:41:37,720
You're under arrest.
698
00:41:38,300 --> 00:41:40,480
In a moment, Steve. Right now, she's my
patient.
699
00:41:41,640 --> 00:41:43,160
You're lucky, Regina.
700
00:41:43,720 --> 00:41:44,940
You'll probably recover.
701
00:41:46,200 --> 00:41:47,480
And then what?
702
00:41:48,440 --> 00:41:52,340
And you'll stand trial for the murder of
Victor Spangler and the attempted
703
00:41:52,340 --> 00:41:53,640
murder of Bruno Crespi.
704
00:41:53,920 --> 00:41:56,580
And for hiring Crespi to kill your
stepson.
705
00:41:59,840 --> 00:42:02,380
Makes having the plague seem like a
picnic, doesn't it?
706
00:42:04,970 --> 00:42:07,770
Okay, ladies and gentlemen of the press,
in the case of Bruno Crespi.
707
00:42:08,430 --> 00:42:10,630
How did you feel when Regina Baylor
tried to kill you?
708
00:42:12,050 --> 00:42:15,590
Threatened. How does it feel to be a
hero, Doc? Well, I'm pleased with the
709
00:42:15,590 --> 00:42:16,590
heroes here.
710
00:42:16,770 --> 00:42:20,510
You know, since you ask, I first
suspected that Bruno had been
711
00:42:20,510 --> 00:42:24,730
injected when I found that one of the
epinephrine bottles was still full.
712
00:42:25,090 --> 00:42:26,530
Can you tell me how you discovered that?
713
00:42:27,070 --> 00:42:30,670
That was a locus of infection that could
only have come from the bubonic plant.
714
00:42:31,750 --> 00:42:33,370
Look, why didn't you tell us what you
were doing?
715
00:42:34,090 --> 00:42:38,470
I'm sorry, guys. I just could not take a
chance on getting out. And then Norman
716
00:42:38,470 --> 00:42:40,090
came in. You know he can't keep a
secret.
717
00:42:40,430 --> 00:42:47,390
Last night, you had Bruno Crespi moved
into my office.
718
00:42:48,030 --> 00:42:50,750
Norman, just for a couple of hours. I
had to hide him. You know what this
719
00:42:50,770 --> 00:42:54,150
Sloan? I have to have my whole office
disinfected. No, repainted.
720
00:42:54,390 --> 00:42:56,690
And all my furniture replaced. And my
plants.
721
00:42:57,590 --> 00:42:59,950
Mr. B, Bruno is fine.
722
00:43:00,470 --> 00:43:01,850
He's not contagious anymore.
723
00:43:02,130 --> 00:43:04,050
Relax. That's easy for you to say.
724
00:43:04,370 --> 00:43:06,430
You're not breathing in the same air as
a plague victim.
725
00:43:07,350 --> 00:43:09,470
Sloan, how do I look if you're nauseous?
726
00:43:09,710 --> 00:43:11,030
Get some fresh air, Norman.
727
00:43:12,490 --> 00:43:13,490
Where?
728
00:43:16,230 --> 00:43:19,710
That's a man who handles crisis with
calm and control?
729
00:43:20,970 --> 00:43:24,270
Well, that's a man who just found a good
excuse to have his office redecorated.
730
00:43:32,460 --> 00:43:35,180
Before we wrap this up, how about one
more? Yeah.
731
00:43:37,180 --> 00:43:44,100
I'm going to sit right
732
00:43:44,100 --> 00:43:46,160
down and write myself a letter.
733
00:43:46,540 --> 00:43:50,760
And make believe it came from you.
734
00:43:52,140 --> 00:43:56,740
I'm going to write for it so, so sweet.
They're going to knock me off my feet.
735
00:43:57,000 --> 00:43:58,900
A lot of kisses on the bottom.
736
00:44:02,250 --> 00:44:04,870
smile and say, I hope you're feeling
better. Yeah.
737
00:44:05,710 --> 00:44:08,990
Then I'll close with love the way you
do.
54702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.