All language subtitles for Diagnosis Murder s01e17 Shaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,720 --> 00:00:56,880 Ladies and gentlemen, I should like to make a toast for me. 2 00:00:57,960 --> 00:01:02,040 First, of course, to tomorrow's bride and groom, to Becky and Phil. 3 00:01:04,180 --> 00:01:07,780 Becky, you're lovelier than you were the first time I met you in my office. 4 00:01:08,400 --> 00:01:11,360 Of course, the first time I met her in my office, she was six months old and 5 00:01:11,360 --> 00:01:12,360 the sniffles. 6 00:01:14,640 --> 00:01:17,060 To the bride and groom. 7 00:01:17,630 --> 00:01:18,630 Becky and Phil. 8 00:01:19,050 --> 00:01:20,050 Hear, hear. 9 00:01:20,230 --> 00:01:21,290 Hear, hear. 10 00:01:23,230 --> 00:01:26,830 Martin, first time I saw you, you didn't look so pretty. 11 00:01:27,230 --> 00:01:30,210 I had pneumonia and you were tapping my lungs. 12 00:01:31,390 --> 00:01:35,450 The beginning of a beautiful friendship. To the father of the bride, my good 13 00:01:35,450 --> 00:01:36,450 friend Martin Garfield. 14 00:01:40,110 --> 00:01:46,350 Ditto to daddy -in -law Garfield, the most generous father. 15 00:01:46,890 --> 00:01:50,030 two lucky daughters could ever have. 16 00:01:55,190 --> 00:01:56,190 Rick, please. 17 00:02:01,710 --> 00:02:04,170 Daddy, this has been lovely. 18 00:02:04,470 --> 00:02:05,470 Oh, Becky. 19 00:02:06,510 --> 00:02:10,210 Listen, you know, you're both very welcome to stay the night. We have 20 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 space. 21 00:02:11,270 --> 00:02:13,590 Sure, I lean and I only take up one room. 22 00:02:18,580 --> 00:02:19,580 Rick, you're a jerk. 23 00:02:21,400 --> 00:02:23,780 Bill has some last -minute packing to do before tomorrow. 24 00:02:24,260 --> 00:02:25,260 Okay. 25 00:02:27,880 --> 00:02:28,880 I'll get that. 26 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Oh, 27 00:02:33,840 --> 00:02:36,600 look at the time. I have to stop by the hospital on my way home. 28 00:02:36,840 --> 00:02:38,100 I'm going to walk you to your car. 29 00:02:39,960 --> 00:02:44,580 You really are rude. But I don't... Stuart, 30 00:02:45,360 --> 00:02:48,540 what are you doing here? I brought a present for the bride. 31 00:02:48,860 --> 00:02:49,619 You're drunk. 32 00:02:49,620 --> 00:02:50,900 I tried to stop him, Martin. 33 00:02:51,140 --> 00:02:55,560 And you forgot to send me an invitation to the rehearsal dinner. 34 00:02:56,180 --> 00:02:58,220 Martin, your own partner. 35 00:02:58,620 --> 00:03:00,140 What were you thinking? 36 00:03:00,500 --> 00:03:01,620 I think you ought to leave. 37 00:03:03,300 --> 00:03:04,480 For you, sweetheart. 38 00:03:05,340 --> 00:03:06,800 Something... Oh, I'm sorry. 39 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 Something expensive. 40 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 From the shop. 41 00:03:11,880 --> 00:03:17,340 You say what you will about my business sense. I have exquisite taste. 42 00:03:18,500 --> 00:03:21,480 And now, I will go home. 43 00:03:22,600 --> 00:03:25,420 Martin, he's in no condition to drive. There's some place he can sleep it off. 44 00:03:25,640 --> 00:03:26,960 The downstairs bedroom. 45 00:03:27,440 --> 00:03:30,860 Come on. Well, I thank you for your graciousness and hospitality. 46 00:03:31,420 --> 00:03:32,940 I'll see you all tomorrow. 47 00:03:35,020 --> 00:03:37,880 Rick, you better put that on the table with the other gifts in the parlor. 48 00:03:38,930 --> 00:03:40,850 Becky, I'm so sorry. 49 00:03:41,130 --> 00:03:44,330 You can't make everything perfect, Danny. We'll see you tomorrow. 50 00:03:45,870 --> 00:03:47,090 Big day tomorrow. 51 00:03:52,670 --> 00:03:53,670 I'm sorry. 52 00:03:54,350 --> 00:03:55,650 He's down for the night. 53 00:03:58,850 --> 00:03:59,850 Bye, Ruth. 54 00:03:59,970 --> 00:04:01,130 Good night, Mark. 55 00:04:01,610 --> 00:04:05,050 I'll check on the other people here. Yeah, Mark. 56 00:04:05,930 --> 00:04:07,030 Your son, Steve. 57 00:04:07,620 --> 00:04:09,040 Is he still with the police? 58 00:04:09,380 --> 00:04:10,380 Yes, why? 59 00:04:10,860 --> 00:04:12,240 I may want his advice. 60 00:04:12,860 --> 00:04:13,860 What are you talking about? 61 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 Never mind. 62 00:04:19,480 --> 00:04:22,380 Becky's getting married tomorrow, and I think I'm just feeling a little old. 63 00:04:22,800 --> 00:04:25,040 You know, forget it now. 64 00:04:26,160 --> 00:04:28,200 Some useless advice from your doctor. 65 00:04:28,460 --> 00:04:29,620 Get a good night's sleep. 66 00:06:08,560 --> 00:06:10,380 Wow. Take it easy. 67 00:06:11,980 --> 00:06:15,280 Take it off. 68 00:06:18,060 --> 00:06:19,120 You two okay? 69 00:06:19,340 --> 00:06:21,720 Yeah. What happened to him? Don't ask. 70 00:06:22,820 --> 00:06:25,460 He broke his leg trying to get a patient out of the elevator. 71 00:06:25,800 --> 00:06:27,400 The elevator stopped between floors. 72 00:06:27,600 --> 00:06:30,740 The patient started hyperventilating. Eddie did whatever he had to do. 73 00:06:31,040 --> 00:06:32,100 I'd say Eddie's the hero. 74 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Hey, good man, Eddie. 75 00:06:33,560 --> 00:06:35,740 You just have to stop. Take him to other patients, right? Eddie, I'll talk to 76 00:06:35,740 --> 00:06:37,120 you later. Where is he in the ER? 77 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 He said the ER. 78 00:06:38,860 --> 00:06:40,780 We lost our lights, but we lost our main power. 79 00:06:41,000 --> 00:06:45,320 We're on generators, but the lines to the ER and half the operating rooms were 80 00:06:45,320 --> 00:06:46,299 cut. 81 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 Place is a mess. 82 00:06:47,900 --> 00:06:51,340 Um, Dr. Friedland used me in your office as an emergency maternity OR. 83 00:06:51,620 --> 00:06:54,180 He had a mother in full delivery when the quake hit. Can you believe that? 84 00:06:54,860 --> 00:06:56,280 Dr. Sloan. Commander, come here. 85 00:06:56,980 --> 00:06:59,180 You're going to need a new desk. Oh, great. 86 00:06:59,580 --> 00:07:02,880 Donna, listen. Move the pictures in 104. This man's in shock. 87 00:07:03,500 --> 00:07:06,040 Nurse, they need some blankets. They need some blankets raised immediately. 88 00:07:06,540 --> 00:07:10,520 Give him one milligram IV atropine stat. IV atropine stat. Thank God 89 00:07:10,520 --> 00:07:15,580 you're here. 90 00:07:15,800 --> 00:07:18,980 I'm calling a meeting of all departments. heads in 20 minutes. Good, 91 00:07:18,980 --> 00:07:21,100 there. Are you okay, Norman? I can't reach my mother. 92 00:07:21,520 --> 00:07:23,020 The phones in the valley aren't working. 93 00:07:23,260 --> 00:07:26,460 My sister Maria is driving over. She can't get through. I'm sure she's all 94 00:07:26,460 --> 00:07:27,780 right. How is your son? 95 00:07:28,220 --> 00:07:31,140 Well, his watchman had called, said he called today. He was okay. I'm sure he 96 00:07:31,140 --> 00:07:35,460 has his hands full now. As do we all, but we have things to do here, and 97 00:07:35,460 --> 00:07:36,460 what I have to think about. 98 00:07:36,680 --> 00:07:37,980 I wish I could reach my mother. 99 00:07:39,160 --> 00:07:40,440 Nature is humbling us. 100 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 God bless. 101 00:07:48,140 --> 00:07:50,380 Has the nurse paged me when you get into the floor? 102 00:07:50,860 --> 00:07:53,140 With those shoes. 103 00:07:55,500 --> 00:08:01,360 I know how it happened. 104 00:08:01,840 --> 00:08:05,740 Jack tried to get in the doorway when the earthquake hit and he forgot to open 105 00:08:05,740 --> 00:08:06,740 the door first. 106 00:08:06,800 --> 00:08:09,020 Don't listen to her. That's not what happened. 107 00:08:09,260 --> 00:08:11,200 What do you mean that's not what happened? You panicked. 108 00:08:11,640 --> 00:08:16,460 I did not panic. You did. I did not want it to stop. 109 00:08:16,800 --> 00:08:18,000 Okay, come on, guys. 110 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Jack? 111 00:08:33,960 --> 00:08:35,520 Jack? Jack! 112 00:08:37,059 --> 00:08:38,059 Aftershock. 113 00:08:38,360 --> 00:08:40,220 They, uh, they happen after earthquakes. 114 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 Yeah, we know. 115 00:08:42,919 --> 00:08:45,680 And according to Caltech, they could go on for a month. 116 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 Duh. 117 00:08:48,560 --> 00:08:51,540 Next time you've got to recover, save me a little room under there, will you? 118 00:08:51,900 --> 00:08:52,900 You got it. 119 00:08:58,400 --> 00:09:04,080 It'll be fine. Just a little scratch. 120 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Oh, hello, Mark. 121 00:09:13,580 --> 00:09:15,320 Ruth, are you all right? 122 00:09:15,560 --> 00:09:18,720 I was just looking... Rick and Eileen were here. 123 00:09:19,440 --> 00:09:21,960 Ruth, where's Mark? I don't know. 124 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Is there a phone? 125 00:09:24,100 --> 00:09:28,840 What? I have to call Henry. My necklace broke. I hope he can fix it. 126 00:09:29,360 --> 00:09:32,120 Oh, there you are. We were looking for you. 127 00:09:33,720 --> 00:09:37,120 Eileen, your stepmother's apparently in shock. 128 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 Where's your father? 129 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 What, he's not here? 130 00:09:41,420 --> 00:09:42,660 No, don't you know where he is? 131 00:09:43,120 --> 00:09:46,440 No, we all got separated in the quake. I mean, the house practically fell down 132 00:09:46,440 --> 00:09:50,100 around us. And the police came while we were climbing out. They brought us here. 133 00:09:50,340 --> 00:09:51,400 We were lucky to get out alive. 134 00:09:52,060 --> 00:09:53,060 What about Martin? 135 00:09:54,660 --> 00:09:57,580 You know something? I think I saw him go with Stuart Westlake in another one of 136 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 the police cars. 137 00:09:58,840 --> 00:10:00,860 Yeah, I mean, everything was so crazy. 138 00:10:01,480 --> 00:10:02,740 I'm sure he's all right. 139 00:10:03,360 --> 00:10:06,560 I need a telephone. Where do I find a telephone? 140 00:10:12,560 --> 00:10:14,720 Arnold, would you take care of that woman, please? 141 00:10:14,960 --> 00:10:15,699 Hey, Dad. 142 00:10:15,700 --> 00:10:17,260 Steve, I tried to call you. Me, too. 143 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 You're all right, huh? 144 00:10:19,920 --> 00:10:23,840 Tired and smelly, but I'm okay. How about you? Oh, I need a long, hot bath. 145 00:10:24,080 --> 00:10:24,859 Yeah, ditto. 146 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 You got hot water? 147 00:10:26,120 --> 00:10:30,100 I haven't the foggiest notion. What about you? No hot water, no cold water, 148 00:10:30,100 --> 00:10:31,700 heat, no light, no apartment. 149 00:10:32,440 --> 00:10:35,280 Mind if I crash at your place tonight? You don't mind sleeping on the couch? 150 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 Stuart! 151 00:10:38,220 --> 00:10:39,840 Stuart, let's have a look at you here. 152 00:10:41,520 --> 00:10:43,640 Oh, are you all right? Oh, yes, I'm fantastic. 153 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Where's Martin? 154 00:10:46,480 --> 00:10:47,439 I don't know. 155 00:10:47,440 --> 00:10:48,740 Did he leave the house with you? 156 00:10:49,360 --> 00:10:51,360 No. Well, where is he then? 157 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 I told you. 158 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 I don't know. 159 00:10:57,160 --> 00:10:58,039 Coming up? 160 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 You know, I'm not sure. 161 00:10:59,620 --> 00:11:01,740 Do you mind making a stop on the way home? No. 162 00:11:02,100 --> 00:11:04,740 No one has seen Martin Garfield since before the earthquake. 163 00:11:14,490 --> 00:11:17,110 Places, batteries, candles, water. 164 00:11:19,490 --> 00:11:22,610 Look at the devastation. This place took a beating. 165 00:11:32,790 --> 00:11:34,370 This must have been the epicenter. 166 00:11:34,750 --> 00:11:36,410 Yeah, you haven't seen my place yet. 167 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 Watch out for them. 168 00:11:48,750 --> 00:11:49,850 He's not still in there. 169 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 Martin? 170 00:11:57,170 --> 00:11:58,210 Oh, Lord. 171 00:11:59,350 --> 00:12:01,330 Look at this. What a wreck. 172 00:12:02,970 --> 00:12:03,970 Martin? 173 00:12:05,750 --> 00:12:06,950 Oh, disaster. 174 00:12:09,670 --> 00:12:11,510 If only my place looked this good. 175 00:12:14,010 --> 00:12:15,010 Martin? 176 00:12:16,430 --> 00:12:19,390 Maybe he went to another evacuation center. Oh, I sure hope so. 177 00:12:21,770 --> 00:12:22,770 Martin! 178 00:12:24,510 --> 00:12:25,650 Oh, no, Steve. 179 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 It's Martin. 180 00:12:40,650 --> 00:12:41,650 He's dead. 181 00:12:44,780 --> 00:12:48,060 Must have come down during the quake, made it halfway down the hall, and then 182 00:12:48,060 --> 00:12:49,060 arm -wound Milano. 183 00:12:51,420 --> 00:12:53,180 I'm sorry, Dad. I know he was a good friend. 184 00:13:02,340 --> 00:13:03,340 See? 185 00:13:04,380 --> 00:13:05,780 The earthquake didn't kill him. 186 00:13:08,660 --> 00:13:09,660 What do you mean? 187 00:13:10,700 --> 00:13:11,740 It was no accident. 188 00:13:13,070 --> 00:13:14,290 Martin Garfield was murdered. 189 00:13:23,930 --> 00:13:27,490 Steve, I don't think you should report this to the coroner's office as an 190 00:13:28,270 --> 00:13:30,710 Come on, Dad. People don't murder each other during earthquakes. 191 00:13:31,650 --> 00:13:33,170 I don't think it happened during the earthquake. 192 00:13:33,470 --> 00:13:35,430 I think it happened before the earthquake. Look at this. 193 00:13:37,370 --> 00:13:39,110 Covered with plaster and dust. 194 00:13:40,450 --> 00:13:41,450 Meaning what? 195 00:13:42,140 --> 00:13:45,300 meaning he was knocked to the floor before the earthquake hit. 196 00:13:45,820 --> 00:13:47,700 The armoire knocked him down. We saw it ourselves. 197 00:13:48,180 --> 00:13:50,980 Yeah, but don't you see, if the armoire had fallen on him during the quake, it 198 00:13:50,980 --> 00:13:53,020 would have protected him from all this plaster and debris. 199 00:13:54,080 --> 00:13:56,980 Well, maybe all that plaster and dust was just kicked up around him. 200 00:13:57,320 --> 00:13:59,160 Well, maybe, but not on top of him. 201 00:13:59,860 --> 00:14:02,980 I think the armoire was pushed over on him after the quake was over. 202 00:14:05,360 --> 00:14:07,700 You're saying the armoire didn't kill him. Exactly. 203 00:14:08,640 --> 00:14:10,580 I think that somebody hit him in the head. 204 00:14:11,290 --> 00:14:12,690 Martin fell. Go ahead, fellas. 205 00:14:13,630 --> 00:14:17,010 Then the quake hit after that, and he used the quake to help him put it down. 206 00:14:18,110 --> 00:14:20,930 Well, we didn't find anything that looked like a murder weapon anywhere 207 00:14:20,930 --> 00:14:25,830 line. Yeah, I know. No metal rod, no iron poker, no loose bricks, nothing. 208 00:14:26,050 --> 00:14:27,790 It has to be there somewhere. We'll have another look. 209 00:14:28,230 --> 00:14:31,190 Well, that may be a problem. He just red -tagged it. Oh, condemned. 210 00:14:32,370 --> 00:14:34,390 Guess I should call Ruth and Martin's kids. 211 00:14:34,890 --> 00:14:36,950 Yeah, I think I'll go back to the office. 212 00:14:37,650 --> 00:14:40,530 You know, Steve Martin was worried about something. He said he wanted to talk to 213 00:14:40,530 --> 00:14:41,489 you. 214 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 Now he's dead. 215 00:14:42,890 --> 00:14:46,770 Look, Dad, we've both been up all night and all day. We're both exhausted. I 216 00:14:46,770 --> 00:14:47,770 can't even think straight. 217 00:14:48,350 --> 00:14:51,290 Why don't we just go home and get some rest? We'll talk about this later. Good 218 00:14:51,290 --> 00:14:54,210 idea. Maybe everything will make more sense after a shower and a good night's 219 00:14:54,210 --> 00:14:55,210 sleep. 220 00:15:22,890 --> 00:15:23,769 Who is it? 221 00:15:23,770 --> 00:15:25,050 Steve, it's me, Jack. 222 00:15:25,650 --> 00:15:28,330 Oh, Jack, I can't open the front door. 223 00:15:28,950 --> 00:15:30,030 Go to the front window. 224 00:15:38,650 --> 00:15:39,650 Jack, you all right? 225 00:15:39,670 --> 00:15:40,670 Yeah, I'm fine. 226 00:15:40,710 --> 00:15:41,710 Well, you need a place to stay? 227 00:15:41,970 --> 00:15:42,970 Yeah, I do. 228 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 Come on. 229 00:15:44,530 --> 00:15:50,590 This place got beat up pretty bad, huh? Yeah. 230 00:15:52,200 --> 00:15:53,560 How's your place? Don't ask. 231 00:15:53,860 --> 00:15:54,799 How about yours? 232 00:15:54,800 --> 00:15:56,500 I don't know. I can't find it. 233 00:15:56,920 --> 00:15:58,480 I think it's in the garage now. 234 00:15:59,700 --> 00:16:00,940 Where should I sleep, right here? 235 00:16:01,380 --> 00:16:02,480 Anywhere's fine. Okay. 236 00:16:02,740 --> 00:16:06,880 What a day, huh? Tell me about it. 237 00:16:07,580 --> 00:16:08,580 How's your father? 238 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 Well, he's already already went to bed. 239 00:16:11,580 --> 00:16:18,160 My dad's got this. 240 00:16:18,440 --> 00:16:21,860 thing about Martin Garfield's death being a murder instead of an accident. 241 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 Uh -huh. 242 00:16:24,280 --> 00:16:29,820 I know his hunches are good and everything, but with all that's going 243 00:16:29,820 --> 00:16:31,120 don't know how we're going to deal with it. 244 00:16:32,840 --> 00:16:37,980 Of course, that could be just what the killer's counting on. 245 00:16:41,180 --> 00:16:43,260 Listen to me. I'm beginning to sound just like my old man. 246 00:16:45,160 --> 00:16:46,360 Yeah, I bet you he's... 247 00:16:46,730 --> 00:16:48,410 Sleeping like a baby right now. 248 00:16:52,850 --> 00:16:54,650 How can anybody sleep after all this? 249 00:16:57,590 --> 00:16:58,590 Jack? 250 00:17:01,290 --> 00:17:02,290 Jack? 251 00:17:10,210 --> 00:17:11,349 Jack, you left the window! 252 00:17:11,670 --> 00:17:13,790 It's okay, it's okay. Easy, easy. 253 00:17:14,329 --> 00:17:15,950 Aftershock. It's all right. It's all right. 254 00:17:27,210 --> 00:17:30,230 Did you get any sleep last night? Not a whole lot. How about you? 255 00:17:30,670 --> 00:17:33,610 Some. You know, you've been here since before dawn. 256 00:17:34,730 --> 00:17:36,250 I got a few more patients to see. 257 00:17:36,470 --> 00:17:38,870 But your eyes are starting to look like old garment bags. 258 00:17:39,110 --> 00:17:40,110 Go home. 259 00:17:40,210 --> 00:17:41,310 Yes, Dolores. Okay. 260 00:17:42,070 --> 00:17:43,070 Hey, Dolores. 261 00:17:43,170 --> 00:17:44,170 Hi. 262 00:17:44,370 --> 00:17:47,270 Well, the next time you guys decide to camp, I don't forget to invite the 263 00:17:47,970 --> 00:17:49,790 Don't tell me your apartment was trashed, too. 264 00:17:49,990 --> 00:17:52,710 No, actually, my apartment's just fine. I just lost a flower pot. 265 00:17:53,430 --> 00:17:54,430 Oh. 266 00:17:54,670 --> 00:17:55,990 Well, that's a shame. 267 00:17:56,270 --> 00:17:58,810 Wait a minute. It was a very special flower pot. 268 00:18:00,950 --> 00:18:04,530 Tragic. Oh, Jack, I'm sorry. It's nothing like losing your whole 269 00:18:06,710 --> 00:18:07,710 What's with Briggs? 270 00:18:10,630 --> 00:18:14,210 I shouldn't laugh. I think he's living in his office. 271 00:18:14,610 --> 00:18:15,670 What about his house? 272 00:18:16,130 --> 00:18:16,969 Nobody knows. 273 00:18:16,970 --> 00:18:20,230 Every time somebody tries to ask him about it, his eyes fill up with tears 274 00:18:20,230 --> 00:18:21,270 he changes the subject. 275 00:18:21,530 --> 00:18:22,570 Oh, poor Norman. 276 00:18:23,389 --> 00:18:26,570 Ever since he found out his mother's okay, I think he's just beginning to 277 00:18:26,570 --> 00:18:27,710 realize what happened to him. 278 00:18:28,050 --> 00:18:31,210 Speaking of that, did you find out where Ruth Garfield's staying? Yeah, she told 279 00:18:31,210 --> 00:18:33,990 the Red Cross people that she was taking a room at the Hotel Bradbury. 280 00:18:34,330 --> 00:18:36,790 Bradbury. I think I'll go by there on the way home. 281 00:18:37,010 --> 00:18:38,490 Mark, you need to go home and rest. 282 00:18:38,770 --> 00:18:41,110 I can't go home until I find out who killed Martin Garfield. 283 00:18:41,850 --> 00:18:44,850 Whoever did it was in that house when the quake hit. 284 00:18:45,430 --> 00:18:50,490 Ruth Garfield and Eileen, Martin's daughter, Rick Bennett, Eileen's 285 00:18:50,490 --> 00:18:52,850 Stuart Westlake, who was Martin's business partner. 286 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 All house, yes. 287 00:18:54,340 --> 00:18:57,080 I thought you said you and Steve couldn't find the murder weapon. It's 288 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 in that rubble somewhere. 289 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 Well, I'll help you look. 290 00:19:00,280 --> 00:19:01,279 I'll go, too. 291 00:19:01,280 --> 00:19:02,400 You're too tired to drive. 292 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 And you, too. 293 00:19:03,860 --> 00:19:07,100 So if you want to meet with this Ruth Garfield, we'd be happy to drop you off 294 00:19:07,100 --> 00:19:07,839 her hotel, okay? 295 00:19:07,840 --> 00:19:10,040 Sure. I will get my car. You guys meet me out front. 296 00:19:10,240 --> 00:19:10,759 All right. 297 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 Bye. 298 00:19:13,760 --> 00:19:17,240 You know, she told me that she slept eight hours last night. 299 00:19:18,280 --> 00:19:19,440 Her nerves are like steel. 300 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 What's wrong with her? 301 00:19:20,940 --> 00:19:23,100 People react differently to stress, that's all. 302 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Put it on the table. 303 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Excuse me? 304 00:19:57,300 --> 00:19:59,100 You're not room service. Who the hell are you? 305 00:19:59,320 --> 00:20:01,680 I'm sorry. They must have given me the wrong room number downstairs. 306 00:20:02,220 --> 00:20:03,580 Honey, did they bring the ice? 307 00:20:05,780 --> 00:20:06,780 Mark? 308 00:20:07,440 --> 00:20:10,780 Ruth? Oh, my God. Who's he? 309 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Dr. 310 00:20:12,760 --> 00:20:13,860 Mark Sloan. 311 00:20:14,180 --> 00:20:15,180 Martin's doctor. 312 00:20:15,340 --> 00:20:18,160 This is Henry, my jeweler. 313 00:20:18,900 --> 00:20:20,500 He just came by to... 314 00:20:21,220 --> 00:20:22,220 Fixed my necklet. 315 00:20:22,520 --> 00:20:24,380 Oh, that's nice. 316 00:20:24,660 --> 00:20:26,260 A jeweler who makes house calls. 317 00:20:28,800 --> 00:20:33,680 Oh, what difference does it make now? Anyway, Henry and I have been having an 318 00:20:33,680 --> 00:20:34,680 affair for months. 319 00:20:35,780 --> 00:20:36,780 Did Martin know? 320 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 Oh, God, no. 321 00:20:38,360 --> 00:20:39,360 We're in love. 322 00:20:39,640 --> 00:20:40,880 She was going to leave him. 323 00:20:42,220 --> 00:20:46,060 It must be love if you were willing to leave Martin and lose everything. 324 00:20:46,620 --> 00:20:47,780 What do you mean, lose everything? 325 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 Henry, get dressed. 326 00:20:53,949 --> 00:20:54,949 In bathroom. 327 00:21:05,250 --> 00:21:11,010 Apparently, uh, Henry didn't know about the prenuptial agreement that Martin 328 00:21:11,010 --> 00:21:12,010 made you sign. 329 00:21:14,330 --> 00:21:15,650 I'm surprised you do. 330 00:21:16,030 --> 00:21:19,010 Well, he asked my advice about it when you were planning to get married. He 331 00:21:19,010 --> 00:21:22,070 wanted you to sign a prenuptial agreement that would completely cut you 332 00:21:22,070 --> 00:21:23,070 you ever got divorced. 333 00:21:24,060 --> 00:21:28,220 And you told him to do it? No, I said if you love her, trust her. 334 00:21:29,000 --> 00:21:30,940 He didn't take my advice. I guess he was right. 335 00:21:34,300 --> 00:21:37,460 Martin just wanted to make sure that I wasn't marrying him for his money. 336 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 I wasn't. 337 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 I loved him. 338 00:21:42,340 --> 00:21:45,980 But when he made me sign that piece of paper, I had to start to wonder what was 339 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 more important to him? 340 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 His money? 341 00:21:52,300 --> 00:21:55,480 After a while, I decided it was his money. 342 00:21:57,180 --> 00:21:59,240 So you stopped loving him. 343 00:21:59,500 --> 00:22:02,320 But you couldn't divorce him without losing all that money. 344 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 That's right. 345 00:22:07,480 --> 00:22:08,640 Now Martin's dead. 346 00:22:08,880 --> 00:22:09,940 You'll inherit everything. 347 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 Lucky me. 348 00:22:21,100 --> 00:22:23,160 Martin's death was an accident, Mark. 349 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Was it? 350 00:22:26,400 --> 00:22:29,200 You know, Ruth, I think that he was killed before the quake hit. 351 00:22:31,480 --> 00:22:34,640 Where were you just before the quake? In my bedroom, asleep. 352 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 With Martin? 353 00:22:37,860 --> 00:22:40,400 No, he'd been sleeping apart long before I met Henry. 354 00:22:41,220 --> 00:22:44,820 I don't know where he was, but I didn't kill him. 355 00:22:46,840 --> 00:22:49,760 That leaves you with a motive, but no alibi. 356 00:22:51,560 --> 00:22:54,340 Do you think of any reason that Martin would have thought his life was in 357 00:22:54,340 --> 00:22:55,340 danger? 358 00:22:56,540 --> 00:22:59,720 Talk to his business partners, Stuart Wesley. 359 00:23:00,040 --> 00:23:03,040 If anybody wanted him dead, Stuart did. 360 00:23:06,740 --> 00:23:09,460 So did Rick Bennett, his son -in -law. 361 00:23:10,840 --> 00:23:11,840 Well, why? 362 00:23:11,900 --> 00:23:13,300 Why would they want to kill Martin? 363 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Look at this place. 364 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 Well, 365 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 that's that. 366 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 That's what? 367 00:23:58,640 --> 00:23:59,960 How's the red tag, Amanda? 368 00:24:01,520 --> 00:24:02,620 What do you mean, so? It's unsafe. 369 00:24:02,820 --> 00:24:05,840 We can't go in. Jack, if we don't go inside of the house, then we can't find 370 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 murder weapon. 371 00:24:07,320 --> 00:24:11,100 No, no. If we don't go in the house, we can't get killed when the whole place 372 00:24:11,100 --> 00:24:14,800 comes tumbling down on our head. Jack, the earthquake is over, and anything 373 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 was going to fall fell. 374 00:24:15,980 --> 00:24:19,280 I'm not going in. The place is a death trap. Jack, I know that the earthquake 375 00:24:19,280 --> 00:24:23,000 was traumatic for you, but you really must get over this and get on with your 376 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 life. Now, come on. 377 00:24:24,400 --> 00:24:26,080 Hey, is that another aftershock? 378 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Hey, Jack, there's somebody in here. 379 00:24:28,520 --> 00:24:29,359 Come on. 380 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 I'm not going in. 381 00:24:30,430 --> 00:24:32,750 What are you talking about? I'm not going in. Come on. I'm not going in. 382 00:24:33,270 --> 00:24:34,330 I'm not going in the house. 383 00:25:40,149 --> 00:25:41,210 You're hitting me? 384 00:25:41,930 --> 00:25:43,390 I wanted to go in the house. 385 00:25:43,730 --> 00:25:44,750 Don't be quiet. 386 00:25:45,030 --> 00:25:46,030 You all right? 387 00:25:46,190 --> 00:25:48,310 No. Yeah, I'm fine. How are you? 388 00:25:50,830 --> 00:25:54,710 The last time you go in a red -tag building. Don't you know what red -tag 389 00:25:55,350 --> 00:26:00,270 It means if there's another earthquake, hopefully it should come tumbling down. 390 00:26:01,570 --> 00:26:02,509 Oh, really? 391 00:26:02,510 --> 00:26:05,630 Yeah. The more earthquakes you're in, the more you'll know. 392 00:26:07,050 --> 00:26:11,050 I don't... I don't need to be in any more earthquakes, okay? 393 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 I'm a quick study. 394 00:26:20,300 --> 00:26:21,780 The hell could you possibly be laughing at? 395 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Look at yourself. 396 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 You're hilarious. 397 00:26:25,440 --> 00:26:26,540 Who are you, old man? 398 00:26:28,060 --> 00:26:29,060 Hey, look at you. 399 00:26:30,280 --> 00:26:31,380 Oh, my hair. 400 00:26:33,020 --> 00:26:34,340 Hey, that's him. 401 00:26:46,540 --> 00:26:49,620 Seen much damage during the earthquake, Mr. Wesley? Well, we were quite lucky, 402 00:26:49,660 --> 00:26:51,880 actually. It looks worse than it is. 403 00:26:54,300 --> 00:27:01,280 Most of the important items were in locked cases and 404 00:27:01,280 --> 00:27:04,440 much of the rest I can repair in my workshop. 405 00:27:04,840 --> 00:27:08,960 Oh, I see. Please, please, please. Look, do try and be careful, will you? None 406 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 of this is insured. 407 00:27:10,480 --> 00:27:11,359 None of it? 408 00:27:11,360 --> 00:27:13,920 No, it doesn't pay me to insure antique. 409 00:27:14,400 --> 00:27:17,320 In a retail market, Dr. Sloan. Well, why is there? 410 00:27:18,180 --> 00:27:19,620 No static inventory. 411 00:27:19,960 --> 00:27:21,260 There's too much turnover. 412 00:27:21,720 --> 00:27:23,640 Ah, I see. No, no, no, please. 413 00:27:23,880 --> 00:27:24,960 Listen to me. Please. 414 00:27:25,540 --> 00:27:30,400 Look, I, um, I really, I do have work to do. I'm sorry. I wanted to talk about 415 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 Martin Garfield's murder. 416 00:27:32,780 --> 00:27:33,780 His what? 417 00:27:33,840 --> 00:27:36,160 I don't think it was an accident. I think somebody killed him. 418 00:27:36,920 --> 00:27:39,160 Who would do that? Well, a number of people have a motive. 419 00:27:40,260 --> 00:27:41,260 You, for example. 420 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 Me? 421 00:27:43,280 --> 00:27:46,860 I heard with all this turnover here, you thought it might not be too hard to 422 00:27:46,860 --> 00:27:48,620 cover up a little embezzlement. 423 00:27:49,860 --> 00:27:54,040 And then the story is you got too greedy and your partner, Martin, found out 424 00:27:54,040 --> 00:27:55,040 about it. 425 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Who told you that? 426 00:27:57,460 --> 00:27:58,460 Ruth Garfield. 427 00:27:58,560 --> 00:28:01,180 As a matter of fact, she said Martin was going to have you arrested the first 428 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 thing Monday morning. 429 00:28:03,460 --> 00:28:04,720 Martin was upset. 430 00:28:05,360 --> 00:28:10,160 He overreacted. I mean, I'm just, I'm not good with accounts. 431 00:28:11,100 --> 00:28:12,400 I'm sure that once we'd... 432 00:28:13,610 --> 00:28:14,930 He would have understood. 433 00:28:15,190 --> 00:28:17,670 He would have. It's just too bad somebody killed him first. 434 00:28:18,990 --> 00:28:20,050 And you think I did? 435 00:28:21,290 --> 00:28:22,290 That's insane. 436 00:28:23,010 --> 00:28:25,510 Where exactly were you in the house when the quake hit? 437 00:28:26,470 --> 00:28:27,470 I don't remember. 438 00:28:27,910 --> 00:28:28,910 I'd passed out. 439 00:28:29,850 --> 00:28:34,910 First thing I knew, there was a rumbling. I fell down. It was pitch 440 00:28:35,390 --> 00:28:36,750 I barely made it to the street. 441 00:28:37,070 --> 00:28:39,610 I don't suppose anyone would corroborate that, could they? 442 00:28:40,540 --> 00:28:44,660 Why don't you ask Martin's deadbeat son -in -law where he was? 443 00:28:45,500 --> 00:28:46,860 Bennett? Oh, yes. 444 00:28:47,420 --> 00:28:49,520 We know that's funny. I would just go on over. Oh, please. 445 00:28:50,000 --> 00:28:51,360 Just head over there. 446 00:28:52,020 --> 00:28:53,560 Had not a moment too soon. 447 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 Yes. Please, allow me. 448 00:29:00,460 --> 00:29:01,460 Have a nice day. 449 00:29:01,660 --> 00:29:02,700 Too late for that. 450 00:29:09,770 --> 00:29:10,770 I didn't do that. 451 00:29:22,210 --> 00:29:24,190 What's taking this guy so long in the bus station? 452 00:29:25,210 --> 00:29:26,210 I don't know. 453 00:29:26,790 --> 00:29:28,210 Maybe he's got something in the locker. 454 00:29:28,490 --> 00:29:29,490 What if he's taking the bus? 455 00:29:30,930 --> 00:29:32,390 Well, then we'll have to follow him. 456 00:29:33,970 --> 00:29:35,930 I still think he's taking too long, Jack. 457 00:29:37,110 --> 00:29:38,110 Amanda, we are. 458 00:29:38,990 --> 00:29:43,530 We are in a stakeout, and sometimes it takes a little while. 459 00:29:44,130 --> 00:29:47,730 This guy will be out sooner or later than us. Stay there and stop 460 00:29:48,190 --> 00:29:50,610 Aggravating? You should have seen you in the earthquake. You are no help. I 461 00:29:50,610 --> 00:29:51,610 wanted to go. 462 00:29:52,150 --> 00:29:53,150 See him? 463 00:29:55,710 --> 00:29:56,950 Mm -hmm. Good, now we can go. 464 00:30:08,430 --> 00:30:12,090 Are you going around in circles? First Martin's house and the bus station, not 465 00:30:12,090 --> 00:30:13,090 here? 466 00:30:14,110 --> 00:30:16,450 I know this place. This is Rebetta's. 467 00:30:16,690 --> 00:30:18,490 Yeah? How's the food? 468 00:30:19,130 --> 00:30:20,430 Thanks. It's a front. 469 00:30:21,630 --> 00:30:25,550 Come on. Come on. Come on, I got a business to run. 470 00:30:26,810 --> 00:30:29,410 Come on, let's go. Come on, Allery, get your approval. 471 00:30:30,610 --> 00:30:33,690 See the heavyset guy with the suit and the glasses? 472 00:30:34,290 --> 00:30:36,290 That's Bobby Rebetta. It's real sleazebag. 473 00:30:37,000 --> 00:30:38,480 Heard a lot of bad things about him. 474 00:30:38,960 --> 00:30:40,400 He loaned his money to this place. 475 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 What's up? 476 00:30:42,040 --> 00:30:43,040 Job went okay. 477 00:30:43,400 --> 00:30:44,860 Enough. Easy, Mr. Rivera. 478 00:30:46,540 --> 00:30:48,620 No trouble picking up the payoff afterwards. 479 00:30:48,900 --> 00:30:52,240 He's in the locker, just like you guys said it would be. Jack, that's gold. 480 00:30:52,760 --> 00:30:54,640 So that's what he took out of the bus station locker. 481 00:30:54,960 --> 00:30:56,360 How are you going to pass that off? 482 00:30:56,860 --> 00:31:00,700 I got a guy coming from San Francisco tonight, a metallurgist named Carmody. 483 00:31:00,780 --> 00:31:01,780 What's he going to do? 484 00:31:01,800 --> 00:31:04,180 He's going to let me know if this stuff is good, help me get rid of it. 485 00:31:04,820 --> 00:31:05,820 All right, Mick. 486 00:31:06,080 --> 00:31:07,080 Go work. 487 00:31:07,920 --> 00:31:10,660 Maybe we're better than a job for whoever killed Martin. 488 00:31:10,900 --> 00:31:12,300 Yeah, but what job? We don't know. 489 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 There you go. 490 00:31:14,620 --> 00:31:16,520 That gold bar is the payoff. 491 00:31:17,740 --> 00:31:18,740 Let's get out of here. 492 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 Good. 493 00:31:26,040 --> 00:31:27,240 Very good. 494 00:31:29,140 --> 00:31:30,059 That's right. 495 00:31:30,060 --> 00:31:31,060 It's me. 496 00:31:31,420 --> 00:31:32,640 They're all me. 497 00:31:32,980 --> 00:31:34,000 Well, so they are. 498 00:31:34,520 --> 00:31:37,280 Rick believes that art isn't really art unless it's authentic. 499 00:31:37,900 --> 00:31:39,760 You're lucky to have such a lovely model. 500 00:31:40,560 --> 00:31:42,060 Would you like some coffee, Mark? 501 00:31:42,660 --> 00:31:45,060 If I have any more coffee, today's going to burn a hole in my stomach. 502 00:31:45,420 --> 00:31:46,420 Make it black. 503 00:31:46,520 --> 00:31:47,960 It's just the way Rick likes it. 504 00:31:48,900 --> 00:31:50,120 Where is your husband, Eileen? 505 00:31:50,780 --> 00:31:53,560 Out foraging groceries if he can find an open supermarket. 506 00:31:54,140 --> 00:31:56,940 As long as we're camping out in his studio, we're going to need some food. 507 00:31:58,200 --> 00:32:00,240 You've been living with your father, haven't you? 508 00:32:01,220 --> 00:32:03,000 For the last couple months, yes. 509 00:32:05,810 --> 00:32:07,430 Can't afford a place of your own yet. 510 00:32:07,930 --> 00:32:11,450 Well, Rick hasn't exactly cracked the market yet. 511 00:32:11,990 --> 00:32:12,949 But he will. 512 00:32:12,950 --> 00:32:14,050 I have faith in him. 513 00:32:14,850 --> 00:32:15,850 Did your father? 514 00:32:16,850 --> 00:32:17,850 Dad? 515 00:32:18,450 --> 00:32:21,970 If you couldn't add it up and earn interest on it, Dad thought it was 516 00:32:21,970 --> 00:32:22,970 worthless. 517 00:32:23,150 --> 00:32:27,270 He thought that Rick should find a real job, as if Rick's work wasn't actually 518 00:32:27,270 --> 00:32:29,150 more important than all Dad's investments combined. 519 00:32:30,530 --> 00:32:32,450 Doc Sloan, what a pleasant surprise. 520 00:32:32,950 --> 00:32:35,070 Hi. You feel like working, hon? 521 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 Sure. 522 00:32:37,220 --> 00:32:39,900 There's more coffee on the hot plate if you want it. Fine, thanks. 523 00:32:43,480 --> 00:32:49,280 You know, Eileen doesn't show it, but she's pretty shaken up over her father's 524 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 death. 525 00:32:50,620 --> 00:32:51,620 Murder, you mean? 526 00:32:52,460 --> 00:32:53,460 What? 527 00:32:56,140 --> 00:32:57,340 He was murdered, Rick. 528 00:32:58,200 --> 00:33:01,820 Maybe by somebody who was afraid he might get cut off from Martin's money. 529 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 You're talking about me. 530 00:33:06,120 --> 00:33:07,440 I could care less about money. 531 00:33:08,580 --> 00:33:11,180 Oh, this studio, all this equipment must be expensive. 532 00:33:12,440 --> 00:33:14,420 Is that why you owe money to the loan sharks? 533 00:33:15,380 --> 00:33:16,380 Loan sharks? 534 00:33:17,220 --> 00:33:22,000 Yeah, loan sharks tend to break the fingers of clients who don't pay up. 535 00:33:23,080 --> 00:33:24,980 Besides your mother -in -law. Why believe her? 536 00:33:26,680 --> 00:33:28,920 Did you ask Martin for money and he told you no? 537 00:33:29,340 --> 00:33:30,340 Absolutely not. 538 00:33:30,750 --> 00:33:33,810 But didn't Martin tell you that if it ever happened again, that he'd disown 539 00:33:33,810 --> 00:33:35,630 Eileen and throw you to the wolves? 540 00:33:35,870 --> 00:33:37,310 You know, I don't have to listen to this anymore. 541 00:33:38,270 --> 00:33:39,730 So why don't you just get out? 542 00:33:40,410 --> 00:33:42,750 You want any gambling money, Rick? I said get out! 543 00:33:44,110 --> 00:33:45,210 You have quite a temper. 544 00:33:45,670 --> 00:33:47,070 Where were you just before the quake? 545 00:33:48,130 --> 00:33:49,130 He was with me. 546 00:33:51,510 --> 00:33:53,570 Mark, Rick's got to go to work now. 547 00:33:54,630 --> 00:33:56,190 Would you care to watch? 548 00:33:56,410 --> 00:33:59,630 No, I have to get back to the hospital. Thank you. 549 00:34:00,300 --> 00:34:01,520 Good luck with the assault thing. 550 00:34:06,840 --> 00:34:08,800 All right, right this way, Mr. Carmody. 551 00:34:09,340 --> 00:34:12,699 I'm sorry about this place. We're still digging out over here. Quite all right. 552 00:34:13,320 --> 00:34:14,620 So how was your flight, anyway? 553 00:34:15,659 --> 00:34:16,960 The flight was exhausting. 554 00:34:17,600 --> 00:34:19,100 Exhausting? It was a one -hour flight. 555 00:34:20,360 --> 00:34:22,300 Well, the flight from Frisco has a lot of turbulence. 556 00:34:22,699 --> 00:34:24,360 Good. Now let's get right down to it. 557 00:34:24,920 --> 00:34:26,120 How good is this stuff? 558 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 It depends. 559 00:34:28,300 --> 00:34:29,300 On what? 560 00:34:32,529 --> 00:34:33,929 Impurities. What impurities? 561 00:34:34,270 --> 00:34:36,690 That's what I'm about to find out. Are you for real? 562 00:34:37,070 --> 00:34:38,070 I'm a professional. 563 00:34:38,290 --> 00:34:39,290 Oh, sorry. 564 00:34:39,429 --> 00:34:40,889 I need complete quiet, please. Thank you. 565 00:35:05,740 --> 00:35:07,040 Well, what are you trying to say here? 566 00:35:08,600 --> 00:35:10,500 I'll say anything till I'm absolutely sure. 567 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 Where did you get it? 568 00:35:13,080 --> 00:35:14,400 From a friend of a friend. 569 00:35:14,820 --> 00:35:15,820 Hmm. 570 00:35:16,360 --> 00:35:18,580 Hmm. What is with these hmms all the time? 571 00:35:19,000 --> 00:35:21,620 What the hell was... Hey, Anthony, what are you doing? 572 00:35:21,940 --> 00:35:23,740 I told you guys I didn't want to be disturbed. 573 00:35:23,960 --> 00:35:25,540 I'm trying to do some business here. 574 00:35:26,140 --> 00:35:28,080 Starting the kitchen. You got plenty to do in there, right? 575 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Not scram. 576 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 Unbelievable. 577 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 Who is that? 578 00:35:34,030 --> 00:35:37,630 I have some work to clean it up. Well, in my business, you can't be too 579 00:35:38,530 --> 00:35:39,530 Mine too, pal. 580 00:35:40,970 --> 00:35:43,450 How well did you know the friend of a friend? 581 00:35:43,910 --> 00:35:45,770 I didn't know him. I never met the guy. Why? 582 00:35:46,450 --> 00:35:48,710 Let me show you something. 583 00:35:55,310 --> 00:35:56,310 What's that? 584 00:35:56,830 --> 00:36:00,950 I'm afraid you've been taken advantage of, Mr. Roberta. 585 00:36:02,830 --> 00:36:04,950 I have a plane to catch. Thank you. I've been cheated. 586 00:36:05,210 --> 00:36:06,330 I'd say so. Goodbye. 587 00:36:10,110 --> 00:36:11,009 Wait a minute. 588 00:36:11,010 --> 00:36:12,010 Mickey! 589 00:36:12,330 --> 00:36:13,350 What's going on, Mr. Rivera? 590 00:36:13,990 --> 00:36:16,610 That's what I'm going to find out. I'll tell you. Steve! 591 00:36:17,790 --> 00:36:19,690 Freeze! Hands up! 592 00:36:21,930 --> 00:36:22,930 A friend of mine. 593 00:36:24,270 --> 00:36:25,570 You're under arrest, Mr. Rivera. 594 00:36:26,210 --> 00:36:27,210 I got it. I got it. 595 00:36:27,930 --> 00:36:28,950 I got to get a new bag. 596 00:36:33,660 --> 00:36:36,640 Jack, I thank you for doing this, but don't do it again. 597 00:36:36,920 --> 00:36:38,040 You could have got hurt. 598 00:36:38,420 --> 00:36:39,680 I was keeping an eye on it. 599 00:36:39,880 --> 00:36:40,920 I got the evidence, didn't I? 600 00:36:41,820 --> 00:36:46,100 Gentlemen, this gold bar is the murder weapon. 601 00:36:52,660 --> 00:36:53,660 All right, thanks. 602 00:36:56,200 --> 00:36:58,860 The DNA test came back from forensics. 603 00:36:59,160 --> 00:37:00,680 You were right about that gold bar. 604 00:37:01,210 --> 00:37:02,850 That chunk of gold was the murder weapon? 605 00:37:03,630 --> 00:37:06,190 Just wish we knew what it was before the killer melted it down. 606 00:37:06,510 --> 00:37:07,850 But it wasn't melted down. 607 00:37:08,210 --> 00:37:11,830 We don't know what it was originally, but it was pounded down and reshaped 608 00:37:11,830 --> 00:37:13,610 a bar after it was used to kill Martin. 609 00:37:13,850 --> 00:37:17,990 Wait a minute. If the killer pounded down the gold, how do we prove it's the 610 00:37:17,990 --> 00:37:18,990 murder weapon? 611 00:37:19,190 --> 00:37:23,670 Martin had a deep wound across his forehead, so I had Steve ask forensics 612 00:37:23,670 --> 00:37:26,570 a spectrographic analysis of the gold just to see if there were any traces of 613 00:37:26,570 --> 00:37:27,570 blood in it. 614 00:37:27,710 --> 00:37:30,890 Along with the 24 karat gold, the analysis found blood. 615 00:37:31,790 --> 00:37:35,810 DNA typing matched the blood to Martin Garfield. 616 00:37:36,790 --> 00:37:37,790 Thanks. 617 00:37:38,990 --> 00:37:39,990 That's big news. 618 00:37:40,190 --> 00:37:41,810 Yeah, but it's a dead end. 619 00:37:42,430 --> 00:37:46,750 The gold bar, or whatever it was originally, was used to kill Martin 620 00:37:46,830 --> 00:37:48,910 but we can't connect it to any of our suspects. 621 00:37:50,130 --> 00:37:52,550 And any one of them could have pounded down that gold. 622 00:37:53,270 --> 00:37:55,930 Ruth Garfield's boyfriend, Henry, he's a jeweler. 623 00:37:56,859 --> 00:38:00,880 Stuart Westlake, he has a workshop where he restores antiques. Rick Bennett 624 00:38:00,880 --> 00:38:02,880 sculpts in both clay and in metal. 625 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 What about Bobby Roberta? 626 00:38:05,020 --> 00:38:06,920 He won't tell you who he got the bar from? 627 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 Roberta's not talking. 628 00:38:10,100 --> 00:38:11,300 Hey! All right, finally. 629 00:38:11,780 --> 00:38:12,780 All right, man. 630 00:38:12,800 --> 00:38:14,020 Out of the Stone Age. 631 00:38:14,900 --> 00:38:16,200 Life just got a little easier. 632 00:38:16,840 --> 00:38:18,100 What's going on in the world? 633 00:38:20,480 --> 00:38:23,900 You know, I just wish we knew what Roberta's henpen was doing in the 634 00:38:23,900 --> 00:38:26,030 house. If we knew that, we'd have the answer. 635 00:38:30,130 --> 00:38:32,270 Mark Sloan. 636 00:38:32,590 --> 00:38:33,890 Hi, Mark. It's Becky. 637 00:38:34,370 --> 00:38:35,550 Hi, Becky. How are you? 638 00:38:36,090 --> 00:38:37,090 Fine. 639 00:38:37,590 --> 00:38:39,050 Mark, I have some news. 640 00:38:39,730 --> 00:38:41,390 Phil and I got married this morning. 641 00:38:42,310 --> 00:38:43,650 All that is news. 642 00:38:44,010 --> 00:38:45,010 Congratulations. 643 00:38:46,350 --> 00:38:48,670 Well, after what happened, we didn't want a big wedding. 644 00:38:48,890 --> 00:38:50,230 But we did want to get married. 645 00:38:50,610 --> 00:38:53,030 Well, your father, I'm sure, would be very, very happy. 646 00:38:54,250 --> 00:38:58,070 We're going to have a small gathering tomorrow at the house. Just family and a 647 00:38:58,070 --> 00:38:59,049 few close friends. 648 00:38:59,050 --> 00:39:00,050 Will you and Steve come? 649 00:39:00,190 --> 00:39:01,210 Of course we will. 650 00:39:01,750 --> 00:39:03,030 Great. I'll see you then. 651 00:39:03,370 --> 00:39:04,370 All right. Bye. 652 00:39:04,970 --> 00:39:06,830 Well, Becky and Phil got married. 653 00:39:07,030 --> 00:39:09,050 They'll have a little gathering at the house tomorrow afternoon. 654 00:39:09,410 --> 00:39:11,070 Oh, that's great. They're a nice couple. 655 00:39:11,650 --> 00:39:12,650 Hey, look at that. 656 00:39:12,790 --> 00:39:13,830 Not all bad news. 657 00:39:16,210 --> 00:39:20,770 Only six looters have been arrested citywide since the emergency began. 658 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Wedding gift. 659 00:39:26,410 --> 00:39:29,390 Looters. Are you sure Roberta's man didn't take anything out of that car for 660 00:39:29,390 --> 00:39:30,390 your house? 661 00:39:31,010 --> 00:39:32,350 Not sure what he was doing there. 662 00:39:32,790 --> 00:39:36,250 Then we followed him to the bus station where he took that package out of a 663 00:39:36,250 --> 00:39:37,870 locker. Doesn't make any sense. 664 00:39:40,150 --> 00:39:41,150 I got it. 665 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 What do you got? 666 00:39:42,670 --> 00:39:43,690 A wedding present. 667 00:41:04,970 --> 00:41:09,190 Dr. Sloan, what are you doing? That's my wedding gift. Are you talking about 668 00:41:09,190 --> 00:41:10,190 this, Mr. Westlake? 669 00:41:10,810 --> 00:41:15,370 That's an 18th century Bavarian falcon from the collection of Otto von 670 00:41:15,950 --> 00:41:18,010 That's real gold, and it's very, very expensive. 671 00:41:18,310 --> 00:41:19,310 Would you please be careful? 672 00:41:19,390 --> 00:41:22,650 Oh, my God. 673 00:41:23,190 --> 00:41:26,390 Don't worry, Mr. Westlake. Not your golden falcon. 674 00:41:26,630 --> 00:41:30,150 It's just a fake piece of lead covered with gold leaf. 675 00:41:30,550 --> 00:41:31,550 No, no, no, no. 676 00:41:31,710 --> 00:41:33,150 That falcon was authentic. 677 00:41:33,490 --> 00:41:34,488 Oh, I know. 678 00:41:34,490 --> 00:41:35,428 It was. 679 00:41:35,430 --> 00:41:39,530 I'm a medical examiner with the police department. They loaned me this in the 680 00:41:39,530 --> 00:41:43,970 afternoon. This is your golden falcon, at least what's left of it. 681 00:41:44,310 --> 00:41:45,310 Well, what happened? 682 00:41:47,850 --> 00:41:52,270 Martin Garfield surprised one of his houseguests trying to steal your wedding 683 00:41:52,270 --> 00:41:53,610 present in the parlor. 684 00:41:54,170 --> 00:41:56,510 This was just moments before the earthquake. 685 00:41:57,190 --> 00:41:58,370 They struggled. 686 00:41:58,710 --> 00:42:03,370 The thief struck Martin with a gold falcon, killing him. And at that point, 687 00:42:03,390 --> 00:42:04,810 the... earthquake struck. 688 00:42:05,310 --> 00:42:08,970 He had the presence of mind to tilt the armor onto the dead body and making it 689 00:42:08,970 --> 00:42:09,970 look like an accident. 690 00:42:10,270 --> 00:42:15,270 Then later, the killer made a fake falcon and pounded down the original, 691 00:42:15,390 --> 00:42:16,530 destroying the evidence. 692 00:42:17,230 --> 00:42:20,350 But how did that duplicate end up with the other gifts? 693 00:42:20,570 --> 00:42:24,030 Well, that all comes down to a hood named Bobby Roberta. 694 00:42:24,530 --> 00:42:29,330 The killer hired Roberta to replace the gift. He wasn't looting. He was 695 00:42:29,330 --> 00:42:31,450 replacing. This is absurd. 696 00:42:32,070 --> 00:42:37,770 Now... Bobby's payment for that job was this gold bar, what was the golden 697 00:42:37,770 --> 00:42:39,470 falcon, and the murder weapon. 698 00:42:40,290 --> 00:42:45,390 However, it's the fake gift that has the proof that will identify our killer. 699 00:42:45,770 --> 00:42:48,370 I don't understand how a fake statue can prove anything. 700 00:42:48,890 --> 00:42:50,510 Oh, not the statue itself. 701 00:42:51,130 --> 00:42:53,030 Actually, the wrapping paper and the ribbon. 702 00:42:53,730 --> 00:42:59,410 On this ribbon, there's a little dab of clay in the shape of a fingerprint. 703 00:43:00,480 --> 00:43:03,620 Kind of the same kind of clay I got on my fingers up at your studio, Rick. 704 00:43:04,560 --> 00:43:08,420 Wait a minute. I'm sure a police expert would identify that fingerprint as 705 00:43:08,420 --> 00:43:10,020 yours, Rick. Oh, you're crazy. 706 00:43:11,860 --> 00:43:14,940 You reshaped the original, Rick, and you made that fake. 707 00:43:15,360 --> 00:43:18,440 But most important of all, you rewrapped the box. 708 00:43:36,840 --> 00:43:38,360 I needed money, and he wouldn't give it to me. 709 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 So, yeah, I killed him. 710 00:43:47,160 --> 00:43:48,260 How could you have done that? 711 00:43:50,160 --> 00:43:51,700 You've had money all your life, Eileen. 712 00:43:52,900 --> 00:43:55,700 You wouldn't understand what it's like to want something. No, you will never 713 00:43:55,700 --> 00:43:57,240 it. Is that why you married me? 714 00:43:57,500 --> 00:43:58,640 Because my father was rich? 715 00:43:59,620 --> 00:44:02,460 If you're going to get married, why not marry rich? 716 00:44:04,820 --> 00:44:06,180 I don't know how I ever loved you. 717 00:44:08,170 --> 00:44:09,810 Let's go, Rick. You're spoiling the party. 718 00:44:14,590 --> 00:44:15,590 Hey, Mom. 719 00:44:16,230 --> 00:44:17,230 I'm sorry, Becky. 720 00:44:17,910 --> 00:44:18,950 You were right about Rick. 721 00:44:20,590 --> 00:44:21,590 Believe me. 722 00:44:21,670 --> 00:44:22,670 I wish I would. 723 00:44:32,750 --> 00:44:36,010 It's going to take months to get those charts reorganized. Yeah, well, if you 724 00:44:36,010 --> 00:44:39,810 think that means I'm going to let you out of doing your paperwork, ah, just 725 00:44:39,810 --> 00:44:40,810 again. 726 00:44:40,990 --> 00:44:43,110 Great physicians do not do paperwork. 727 00:44:45,810 --> 00:44:47,750 Norman, are you still living in your office? 728 00:44:49,030 --> 00:44:49,828 Yes, Mark. 729 00:44:49,830 --> 00:44:51,410 How bad are things out at your house? 730 00:44:52,690 --> 00:44:55,870 I don't know, Sloan. I haven't been back since the quake. You haven't? 731 00:44:56,530 --> 00:45:00,470 My friend, you've got to go out there and face the situation, whatever it is, 732 00:45:00,610 --> 00:45:02,450 and get on with your life. I know. 733 00:45:02,650 --> 00:45:06,170 I know, I will. Just as soon as things settle down around here. I'm very busy, 734 00:45:06,270 --> 00:45:06,649 you know. 735 00:45:06,650 --> 00:45:07,650 Tomorrow. 736 00:45:07,970 --> 00:45:10,430 Tomorrow. Thank you, my friend. Thank you. 737 00:45:11,290 --> 00:45:15,230 Briggs is still shaky after the quake? It's been well over a week. What's wrong 738 00:45:15,230 --> 00:45:15,888 with that man? 739 00:45:15,890 --> 00:45:18,290 Well, it takes time to get over a traumatic experience like that. 740 00:45:18,770 --> 00:45:21,830 What would you know about that? This whole thing didn't even bother you. 741 00:45:21,850 --> 00:45:23,370 that's because I keep my head. 742 00:45:23,610 --> 00:45:26,590 I don't overreact to every little bump in the night like some people do. 743 00:45:29,490 --> 00:45:30,490 See what you mean. 744 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 Crack your back, come on. 53695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.