All language subtitles for Diagnosis Murder s01e17 Shaker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,720 --> 00:00:56,880
Ladies and gentlemen, I should like to
make a toast for me.
2
00:00:57,960 --> 00:01:02,040
First, of course, to tomorrow's bride
and groom, to Becky and Phil.
3
00:01:04,180 --> 00:01:07,780
Becky, you're lovelier than you were the
first time I met you in my office.
4
00:01:08,400 --> 00:01:11,360
Of course, the first time I met her in
my office, she was six months old and
5
00:01:11,360 --> 00:01:12,360
the sniffles.
6
00:01:14,640 --> 00:01:17,060
To the bride and groom.
7
00:01:17,630 --> 00:01:18,630
Becky and Phil.
8
00:01:19,050 --> 00:01:20,050
Hear, hear.
9
00:01:20,230 --> 00:01:21,290
Hear, hear.
10
00:01:23,230 --> 00:01:26,830
Martin, first time I saw you, you didn't
look so pretty.
11
00:01:27,230 --> 00:01:30,210
I had pneumonia and you were tapping my
lungs.
12
00:01:31,390 --> 00:01:35,450
The beginning of a beautiful friendship.
To the father of the bride, my good
13
00:01:35,450 --> 00:01:36,450
friend Martin Garfield.
14
00:01:40,110 --> 00:01:46,350
Ditto to daddy -in -law Garfield, the
most generous father.
15
00:01:46,890 --> 00:01:50,030
two lucky daughters could ever have.
16
00:01:55,190 --> 00:01:56,190
Rick, please.
17
00:02:01,710 --> 00:02:04,170
Daddy, this has been lovely.
18
00:02:04,470 --> 00:02:05,470
Oh, Becky.
19
00:02:06,510 --> 00:02:10,210
Listen, you know, you're both very
welcome to stay the night. We have
20
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
space.
21
00:02:11,270 --> 00:02:13,590
Sure, I lean and I only take up one
room.
22
00:02:18,580 --> 00:02:19,580
Rick, you're a jerk.
23
00:02:21,400 --> 00:02:23,780
Bill has some last -minute packing to do
before tomorrow.
24
00:02:24,260 --> 00:02:25,260
Okay.
25
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
I'll get that.
26
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Oh,
27
00:02:33,840 --> 00:02:36,600
look at the time. I have to stop by the
hospital on my way home.
28
00:02:36,840 --> 00:02:38,100
I'm going to walk you to your car.
29
00:02:39,960 --> 00:02:44,580
You really are rude. But I don't...
Stuart,
30
00:02:45,360 --> 00:02:48,540
what are you doing here? I brought a
present for the bride.
31
00:02:48,860 --> 00:02:49,619
You're drunk.
32
00:02:49,620 --> 00:02:50,900
I tried to stop him, Martin.
33
00:02:51,140 --> 00:02:55,560
And you forgot to send me an invitation
to the rehearsal dinner.
34
00:02:56,180 --> 00:02:58,220
Martin, your own partner.
35
00:02:58,620 --> 00:03:00,140
What were you thinking?
36
00:03:00,500 --> 00:03:01,620
I think you ought to leave.
37
00:03:03,300 --> 00:03:04,480
For you, sweetheart.
38
00:03:05,340 --> 00:03:06,800
Something... Oh, I'm sorry.
39
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
Something expensive.
40
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
From the shop.
41
00:03:11,880 --> 00:03:17,340
You say what you will about my business
sense. I have exquisite taste.
42
00:03:18,500 --> 00:03:21,480
And now, I will go home.
43
00:03:22,600 --> 00:03:25,420
Martin, he's in no condition to drive.
There's some place he can sleep it off.
44
00:03:25,640 --> 00:03:26,960
The downstairs bedroom.
45
00:03:27,440 --> 00:03:30,860
Come on. Well, I thank you for your
graciousness and hospitality.
46
00:03:31,420 --> 00:03:32,940
I'll see you all tomorrow.
47
00:03:35,020 --> 00:03:37,880
Rick, you better put that on the table
with the other gifts in the parlor.
48
00:03:38,930 --> 00:03:40,850
Becky, I'm so sorry.
49
00:03:41,130 --> 00:03:44,330
You can't make everything perfect,
Danny. We'll see you tomorrow.
50
00:03:45,870 --> 00:03:47,090
Big day tomorrow.
51
00:03:52,670 --> 00:03:53,670
I'm sorry.
52
00:03:54,350 --> 00:03:55,650
He's down for the night.
53
00:03:58,850 --> 00:03:59,850
Bye, Ruth.
54
00:03:59,970 --> 00:04:01,130
Good night, Mark.
55
00:04:01,610 --> 00:04:05,050
I'll check on the other people here.
Yeah, Mark.
56
00:04:05,930 --> 00:04:07,030
Your son, Steve.
57
00:04:07,620 --> 00:04:09,040
Is he still with the police?
58
00:04:09,380 --> 00:04:10,380
Yes, why?
59
00:04:10,860 --> 00:04:12,240
I may want his advice.
60
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
What are you talking about?
61
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
Never mind.
62
00:04:19,480 --> 00:04:22,380
Becky's getting married tomorrow, and I
think I'm just feeling a little old.
63
00:04:22,800 --> 00:04:25,040
You know, forget it now.
64
00:04:26,160 --> 00:04:28,200
Some useless advice from your doctor.
65
00:04:28,460 --> 00:04:29,620
Get a good night's sleep.
66
00:06:08,560 --> 00:06:10,380
Wow. Take it easy.
67
00:06:11,980 --> 00:06:15,280
Take it off.
68
00:06:18,060 --> 00:06:19,120
You two okay?
69
00:06:19,340 --> 00:06:21,720
Yeah. What happened to him? Don't ask.
70
00:06:22,820 --> 00:06:25,460
He broke his leg trying to get a patient
out of the elevator.
71
00:06:25,800 --> 00:06:27,400
The elevator stopped between floors.
72
00:06:27,600 --> 00:06:30,740
The patient started hyperventilating.
Eddie did whatever he had to do.
73
00:06:31,040 --> 00:06:32,100
I'd say Eddie's the hero.
74
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Hey, good man, Eddie.
75
00:06:33,560 --> 00:06:35,740
You just have to stop. Take him to other
patients, right? Eddie, I'll talk to
76
00:06:35,740 --> 00:06:37,120
you later. Where is he in the ER?
77
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
He said the ER.
78
00:06:38,860 --> 00:06:40,780
We lost our lights, but we lost our main
power.
79
00:06:41,000 --> 00:06:45,320
We're on generators, but the lines to
the ER and half the operating rooms were
80
00:06:45,320 --> 00:06:46,299
cut.
81
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Place is a mess.
82
00:06:47,900 --> 00:06:51,340
Um, Dr. Friedland used me in your office
as an emergency maternity OR.
83
00:06:51,620 --> 00:06:54,180
He had a mother in full delivery when
the quake hit. Can you believe that?
84
00:06:54,860 --> 00:06:56,280
Dr. Sloan. Commander, come here.
85
00:06:56,980 --> 00:06:59,180
You're going to need a new desk. Oh,
great.
86
00:06:59,580 --> 00:07:02,880
Donna, listen. Move the pictures in 104.
This man's in shock.
87
00:07:03,500 --> 00:07:06,040
Nurse, they need some blankets. They
need some blankets raised immediately.
88
00:07:06,540 --> 00:07:10,520
Give him one milligram IV atropine stat.
IV atropine stat. Thank God
89
00:07:10,520 --> 00:07:15,580
you're here.
90
00:07:15,800 --> 00:07:18,980
I'm calling a meeting of all
departments. heads in 20 minutes. Good,
91
00:07:18,980 --> 00:07:21,100
there. Are you okay, Norman? I can't
reach my mother.
92
00:07:21,520 --> 00:07:23,020
The phones in the valley aren't working.
93
00:07:23,260 --> 00:07:26,460
My sister Maria is driving over. She
can't get through. I'm sure she's all
94
00:07:26,460 --> 00:07:27,780
right. How is your son?
95
00:07:28,220 --> 00:07:31,140
Well, his watchman had called, said he
called today. He was okay. I'm sure he
96
00:07:31,140 --> 00:07:35,460
has his hands full now. As do we all,
but we have things to do here, and
97
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
what I have to think about.
98
00:07:36,680 --> 00:07:37,980
I wish I could reach my mother.
99
00:07:39,160 --> 00:07:40,440
Nature is humbling us.
100
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
God bless.
101
00:07:48,140 --> 00:07:50,380
Has the nurse paged me when you get into
the floor?
102
00:07:50,860 --> 00:07:53,140
With those shoes.
103
00:07:55,500 --> 00:08:01,360
I know how it happened.
104
00:08:01,840 --> 00:08:05,740
Jack tried to get in the doorway when
the earthquake hit and he forgot to open
105
00:08:05,740 --> 00:08:06,740
the door first.
106
00:08:06,800 --> 00:08:09,020
Don't listen to her. That's not what
happened.
107
00:08:09,260 --> 00:08:11,200
What do you mean that's not what
happened? You panicked.
108
00:08:11,640 --> 00:08:16,460
I did not panic. You did. I did not want
it to stop.
109
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
Okay, come on, guys.
110
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
Jack?
111
00:08:33,960 --> 00:08:35,520
Jack? Jack!
112
00:08:37,059 --> 00:08:38,059
Aftershock.
113
00:08:38,360 --> 00:08:40,220
They, uh, they happen after earthquakes.
114
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Yeah, we know.
115
00:08:42,919 --> 00:08:45,680
And according to Caltech, they could go
on for a month.
116
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
Duh.
117
00:08:48,560 --> 00:08:51,540
Next time you've got to recover, save me
a little room under there, will you?
118
00:08:51,900 --> 00:08:52,900
You got it.
119
00:08:58,400 --> 00:09:04,080
It'll be fine. Just a little scratch.
120
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
Oh, hello, Mark.
121
00:09:13,580 --> 00:09:15,320
Ruth, are you all right?
122
00:09:15,560 --> 00:09:18,720
I was just looking... Rick and Eileen
were here.
123
00:09:19,440 --> 00:09:21,960
Ruth, where's Mark? I don't know.
124
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Is there a phone?
125
00:09:24,100 --> 00:09:28,840
What? I have to call Henry. My necklace
broke. I hope he can fix it.
126
00:09:29,360 --> 00:09:32,120
Oh, there you are. We were looking for
you.
127
00:09:33,720 --> 00:09:37,120
Eileen, your stepmother's apparently in
shock.
128
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
Where's your father?
129
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
What, he's not here?
130
00:09:41,420 --> 00:09:42,660
No, don't you know where he is?
131
00:09:43,120 --> 00:09:46,440
No, we all got separated in the quake. I
mean, the house practically fell down
132
00:09:46,440 --> 00:09:50,100
around us. And the police came while we
were climbing out. They brought us here.
133
00:09:50,340 --> 00:09:51,400
We were lucky to get out alive.
134
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
What about Martin?
135
00:09:54,660 --> 00:09:57,580
You know something? I think I saw him go
with Stuart Westlake in another one of
136
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
the police cars.
137
00:09:58,840 --> 00:10:00,860
Yeah, I mean, everything was so crazy.
138
00:10:01,480 --> 00:10:02,740
I'm sure he's all right.
139
00:10:03,360 --> 00:10:06,560
I need a telephone. Where do I find a
telephone?
140
00:10:12,560 --> 00:10:14,720
Arnold, would you take care of that
woman, please?
141
00:10:14,960 --> 00:10:15,699
Hey, Dad.
142
00:10:15,700 --> 00:10:17,260
Steve, I tried to call you. Me, too.
143
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
You're all right, huh?
144
00:10:19,920 --> 00:10:23,840
Tired and smelly, but I'm okay. How
about you? Oh, I need a long, hot bath.
145
00:10:24,080 --> 00:10:24,859
Yeah, ditto.
146
00:10:24,860 --> 00:10:25,860
You got hot water?
147
00:10:26,120 --> 00:10:30,100
I haven't the foggiest notion. What
about you? No hot water, no cold water,
148
00:10:30,100 --> 00:10:31,700
heat, no light, no apartment.
149
00:10:32,440 --> 00:10:35,280
Mind if I crash at your place tonight?
You don't mind sleeping on the couch?
150
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
Stuart!
151
00:10:38,220 --> 00:10:39,840
Stuart, let's have a look at you here.
152
00:10:41,520 --> 00:10:43,640
Oh, are you all right? Oh, yes, I'm
fantastic.
153
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Where's Martin?
154
00:10:46,480 --> 00:10:47,439
I don't know.
155
00:10:47,440 --> 00:10:48,740
Did he leave the house with you?
156
00:10:49,360 --> 00:10:51,360
No. Well, where is he then?
157
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
I told you.
158
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
I don't know.
159
00:10:57,160 --> 00:10:58,039
Coming up?
160
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
You know, I'm not sure.
161
00:10:59,620 --> 00:11:01,740
Do you mind making a stop on the way
home? No.
162
00:11:02,100 --> 00:11:04,740
No one has seen Martin Garfield since
before the earthquake.
163
00:11:14,490 --> 00:11:17,110
Places, batteries, candles, water.
164
00:11:19,490 --> 00:11:22,610
Look at the devastation. This place took
a beating.
165
00:11:32,790 --> 00:11:34,370
This must have been the epicenter.
166
00:11:34,750 --> 00:11:36,410
Yeah, you haven't seen my place yet.
167
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
Watch out for them.
168
00:11:48,750 --> 00:11:49,850
He's not still in there.
169
00:11:52,730 --> 00:11:53,730
Martin?
170
00:11:57,170 --> 00:11:58,210
Oh, Lord.
171
00:11:59,350 --> 00:12:01,330
Look at this. What a wreck.
172
00:12:02,970 --> 00:12:03,970
Martin?
173
00:12:05,750 --> 00:12:06,950
Oh, disaster.
174
00:12:09,670 --> 00:12:11,510
If only my place looked this good.
175
00:12:14,010 --> 00:12:15,010
Martin?
176
00:12:16,430 --> 00:12:19,390
Maybe he went to another evacuation
center. Oh, I sure hope so.
177
00:12:21,770 --> 00:12:22,770
Martin!
178
00:12:24,510 --> 00:12:25,650
Oh, no, Steve.
179
00:12:36,270 --> 00:12:37,270
It's Martin.
180
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
He's dead.
181
00:12:44,780 --> 00:12:48,060
Must have come down during the quake,
made it halfway down the hall, and then
182
00:12:48,060 --> 00:12:49,060
arm -wound Milano.
183
00:12:51,420 --> 00:12:53,180
I'm sorry, Dad. I know he was a good
friend.
184
00:13:02,340 --> 00:13:03,340
See?
185
00:13:04,380 --> 00:13:05,780
The earthquake didn't kill him.
186
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
What do you mean?
187
00:13:10,700 --> 00:13:11,740
It was no accident.
188
00:13:13,070 --> 00:13:14,290
Martin Garfield was murdered.
189
00:13:23,930 --> 00:13:27,490
Steve, I don't think you should report
this to the coroner's office as an
190
00:13:28,270 --> 00:13:30,710
Come on, Dad. People don't murder each
other during earthquakes.
191
00:13:31,650 --> 00:13:33,170
I don't think it happened during the
earthquake.
192
00:13:33,470 --> 00:13:35,430
I think it happened before the
earthquake. Look at this.
193
00:13:37,370 --> 00:13:39,110
Covered with plaster and dust.
194
00:13:40,450 --> 00:13:41,450
Meaning what?
195
00:13:42,140 --> 00:13:45,300
meaning he was knocked to the floor
before the earthquake hit.
196
00:13:45,820 --> 00:13:47,700
The armoire knocked him down. We saw it
ourselves.
197
00:13:48,180 --> 00:13:50,980
Yeah, but don't you see, if the armoire
had fallen on him during the quake, it
198
00:13:50,980 --> 00:13:53,020
would have protected him from all this
plaster and debris.
199
00:13:54,080 --> 00:13:56,980
Well, maybe all that plaster and dust
was just kicked up around him.
200
00:13:57,320 --> 00:13:59,160
Well, maybe, but not on top of him.
201
00:13:59,860 --> 00:14:02,980
I think the armoire was pushed over on
him after the quake was over.
202
00:14:05,360 --> 00:14:07,700
You're saying the armoire didn't kill
him. Exactly.
203
00:14:08,640 --> 00:14:10,580
I think that somebody hit him in the
head.
204
00:14:11,290 --> 00:14:12,690
Martin fell. Go ahead, fellas.
205
00:14:13,630 --> 00:14:17,010
Then the quake hit after that, and he
used the quake to help him put it down.
206
00:14:18,110 --> 00:14:20,930
Well, we didn't find anything that
looked like a murder weapon anywhere
207
00:14:20,930 --> 00:14:25,830
line. Yeah, I know. No metal rod, no
iron poker, no loose bricks, nothing.
208
00:14:26,050 --> 00:14:27,790
It has to be there somewhere. We'll have
another look.
209
00:14:28,230 --> 00:14:31,190
Well, that may be a problem. He just red
-tagged it. Oh, condemned.
210
00:14:32,370 --> 00:14:34,390
Guess I should call Ruth and Martin's
kids.
211
00:14:34,890 --> 00:14:36,950
Yeah, I think I'll go back to the
office.
212
00:14:37,650 --> 00:14:40,530
You know, Steve Martin was worried about
something. He said he wanted to talk to
213
00:14:40,530 --> 00:14:41,489
you.
214
00:14:41,490 --> 00:14:42,490
Now he's dead.
215
00:14:42,890 --> 00:14:46,770
Look, Dad, we've both been up all night
and all day. We're both exhausted. I
216
00:14:46,770 --> 00:14:47,770
can't even think straight.
217
00:14:48,350 --> 00:14:51,290
Why don't we just go home and get some
rest? We'll talk about this later. Good
218
00:14:51,290 --> 00:14:54,210
idea. Maybe everything will make more
sense after a shower and a good night's
219
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
sleep.
220
00:15:22,890 --> 00:15:23,769
Who is it?
221
00:15:23,770 --> 00:15:25,050
Steve, it's me, Jack.
222
00:15:25,650 --> 00:15:28,330
Oh, Jack, I can't open the front door.
223
00:15:28,950 --> 00:15:30,030
Go to the front window.
224
00:15:38,650 --> 00:15:39,650
Jack, you all right?
225
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
Yeah, I'm fine.
226
00:15:40,710 --> 00:15:41,710
Well, you need a place to stay?
227
00:15:41,970 --> 00:15:42,970
Yeah, I do.
228
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
Come on.
229
00:15:44,530 --> 00:15:50,590
This place got beat up pretty bad, huh?
Yeah.
230
00:15:52,200 --> 00:15:53,560
How's your place? Don't ask.
231
00:15:53,860 --> 00:15:54,799
How about yours?
232
00:15:54,800 --> 00:15:56,500
I don't know. I can't find it.
233
00:15:56,920 --> 00:15:58,480
I think it's in the garage now.
234
00:15:59,700 --> 00:16:00,940
Where should I sleep, right here?
235
00:16:01,380 --> 00:16:02,480
Anywhere's fine. Okay.
236
00:16:02,740 --> 00:16:06,880
What a day, huh? Tell me about it.
237
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
How's your father?
238
00:16:08,680 --> 00:16:10,280
Well, he's already already went to bed.
239
00:16:11,580 --> 00:16:18,160
My dad's got this.
240
00:16:18,440 --> 00:16:21,860
thing about Martin Garfield's death
being a murder instead of an accident.
241
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
Uh -huh.
242
00:16:24,280 --> 00:16:29,820
I know his hunches are good and
everything, but with all that's going
243
00:16:29,820 --> 00:16:31,120
don't know how we're going to deal with
it.
244
00:16:32,840 --> 00:16:37,980
Of course, that could be just what the
killer's counting on.
245
00:16:41,180 --> 00:16:43,260
Listen to me. I'm beginning to sound
just like my old man.
246
00:16:45,160 --> 00:16:46,360
Yeah, I bet you he's...
247
00:16:46,730 --> 00:16:48,410
Sleeping like a baby right now.
248
00:16:52,850 --> 00:16:54,650
How can anybody sleep after all this?
249
00:16:57,590 --> 00:16:58,590
Jack?
250
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
Jack?
251
00:17:10,210 --> 00:17:11,349
Jack, you left the window!
252
00:17:11,670 --> 00:17:13,790
It's okay, it's okay. Easy, easy.
253
00:17:14,329 --> 00:17:15,950
Aftershock. It's all right. It's all
right.
254
00:17:27,210 --> 00:17:30,230
Did you get any sleep last night? Not a
whole lot. How about you?
255
00:17:30,670 --> 00:17:33,610
Some. You know, you've been here since
before dawn.
256
00:17:34,730 --> 00:17:36,250
I got a few more patients to see.
257
00:17:36,470 --> 00:17:38,870
But your eyes are starting to look like
old garment bags.
258
00:17:39,110 --> 00:17:40,110
Go home.
259
00:17:40,210 --> 00:17:41,310
Yes, Dolores. Okay.
260
00:17:42,070 --> 00:17:43,070
Hey, Dolores.
261
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
Hi.
262
00:17:44,370 --> 00:17:47,270
Well, the next time you guys decide to
camp, I don't forget to invite the
263
00:17:47,970 --> 00:17:49,790
Don't tell me your apartment was
trashed, too.
264
00:17:49,990 --> 00:17:52,710
No, actually, my apartment's just fine.
I just lost a flower pot.
265
00:17:53,430 --> 00:17:54,430
Oh.
266
00:17:54,670 --> 00:17:55,990
Well, that's a shame.
267
00:17:56,270 --> 00:17:58,810
Wait a minute. It was a very special
flower pot.
268
00:18:00,950 --> 00:18:04,530
Tragic. Oh, Jack, I'm sorry. It's
nothing like losing your whole
269
00:18:06,710 --> 00:18:07,710
What's with Briggs?
270
00:18:10,630 --> 00:18:14,210
I shouldn't laugh. I think he's living
in his office.
271
00:18:14,610 --> 00:18:15,670
What about his house?
272
00:18:16,130 --> 00:18:16,969
Nobody knows.
273
00:18:16,970 --> 00:18:20,230
Every time somebody tries to ask him
about it, his eyes fill up with tears
274
00:18:20,230 --> 00:18:21,270
he changes the subject.
275
00:18:21,530 --> 00:18:22,570
Oh, poor Norman.
276
00:18:23,389 --> 00:18:26,570
Ever since he found out his mother's
okay, I think he's just beginning to
277
00:18:26,570 --> 00:18:27,710
realize what happened to him.
278
00:18:28,050 --> 00:18:31,210
Speaking of that, did you find out where
Ruth Garfield's staying? Yeah, she told
279
00:18:31,210 --> 00:18:33,990
the Red Cross people that she was taking
a room at the Hotel Bradbury.
280
00:18:34,330 --> 00:18:36,790
Bradbury. I think I'll go by there on
the way home.
281
00:18:37,010 --> 00:18:38,490
Mark, you need to go home and rest.
282
00:18:38,770 --> 00:18:41,110
I can't go home until I find out who
killed Martin Garfield.
283
00:18:41,850 --> 00:18:44,850
Whoever did it was in that house when
the quake hit.
284
00:18:45,430 --> 00:18:50,490
Ruth Garfield and Eileen, Martin's
daughter, Rick Bennett, Eileen's
285
00:18:50,490 --> 00:18:52,850
Stuart Westlake, who was Martin's
business partner.
286
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
All house, yes.
287
00:18:54,340 --> 00:18:57,080
I thought you said you and Steve
couldn't find the murder weapon. It's
288
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
in that rubble somewhere.
289
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
Well, I'll help you look.
290
00:19:00,280 --> 00:19:01,279
I'll go, too.
291
00:19:01,280 --> 00:19:02,400
You're too tired to drive.
292
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
And you, too.
293
00:19:03,860 --> 00:19:07,100
So if you want to meet with this Ruth
Garfield, we'd be happy to drop you off
294
00:19:07,100 --> 00:19:07,839
her hotel, okay?
295
00:19:07,840 --> 00:19:10,040
Sure. I will get my car. You guys meet
me out front.
296
00:19:10,240 --> 00:19:10,759
All right.
297
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
Bye.
298
00:19:13,760 --> 00:19:17,240
You know, she told me that she slept
eight hours last night.
299
00:19:18,280 --> 00:19:19,440
Her nerves are like steel.
300
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
What's wrong with her?
301
00:19:20,940 --> 00:19:23,100
People react differently to stress,
that's all.
302
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Put it on the table.
303
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Excuse me?
304
00:19:57,300 --> 00:19:59,100
You're not room service. Who the hell
are you?
305
00:19:59,320 --> 00:20:01,680
I'm sorry. They must have given me the
wrong room number downstairs.
306
00:20:02,220 --> 00:20:03,580
Honey, did they bring the ice?
307
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
Mark?
308
00:20:07,440 --> 00:20:10,780
Ruth? Oh, my God. Who's he?
309
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Dr.
310
00:20:12,760 --> 00:20:13,860
Mark Sloan.
311
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
Martin's doctor.
312
00:20:15,340 --> 00:20:18,160
This is Henry, my jeweler.
313
00:20:18,900 --> 00:20:20,500
He just came by to...
314
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
Fixed my necklet.
315
00:20:22,520 --> 00:20:24,380
Oh, that's nice.
316
00:20:24,660 --> 00:20:26,260
A jeweler who makes house calls.
317
00:20:28,800 --> 00:20:33,680
Oh, what difference does it make now?
Anyway, Henry and I have been having an
318
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
affair for months.
319
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
Did Martin know?
320
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Oh, God, no.
321
00:20:38,360 --> 00:20:39,360
We're in love.
322
00:20:39,640 --> 00:20:40,880
She was going to leave him.
323
00:20:42,220 --> 00:20:46,060
It must be love if you were willing to
leave Martin and lose everything.
324
00:20:46,620 --> 00:20:47,780
What do you mean, lose everything?
325
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
Henry, get dressed.
326
00:20:53,949 --> 00:20:54,949
In bathroom.
327
00:21:05,250 --> 00:21:11,010
Apparently, uh, Henry didn't know about
the prenuptial agreement that Martin
328
00:21:11,010 --> 00:21:12,010
made you sign.
329
00:21:14,330 --> 00:21:15,650
I'm surprised you do.
330
00:21:16,030 --> 00:21:19,010
Well, he asked my advice about it when
you were planning to get married. He
331
00:21:19,010 --> 00:21:22,070
wanted you to sign a prenuptial
agreement that would completely cut you
332
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
you ever got divorced.
333
00:21:24,060 --> 00:21:28,220
And you told him to do it? No, I said if
you love her, trust her.
334
00:21:29,000 --> 00:21:30,940
He didn't take my advice. I guess he was
right.
335
00:21:34,300 --> 00:21:37,460
Martin just wanted to make sure that I
wasn't marrying him for his money.
336
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
I wasn't.
337
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
I loved him.
338
00:21:42,340 --> 00:21:45,980
But when he made me sign that piece of
paper, I had to start to wonder what was
339
00:21:45,980 --> 00:21:46,980
more important to him?
340
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
His money?
341
00:21:52,300 --> 00:21:55,480
After a while, I decided it was his
money.
342
00:21:57,180 --> 00:21:59,240
So you stopped loving him.
343
00:21:59,500 --> 00:22:02,320
But you couldn't divorce him without
losing all that money.
344
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
That's right.
345
00:22:07,480 --> 00:22:08,640
Now Martin's dead.
346
00:22:08,880 --> 00:22:09,940
You'll inherit everything.
347
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Lucky me.
348
00:22:21,100 --> 00:22:23,160
Martin's death was an accident, Mark.
349
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Was it?
350
00:22:26,400 --> 00:22:29,200
You know, Ruth, I think that he was
killed before the quake hit.
351
00:22:31,480 --> 00:22:34,640
Where were you just before the quake? In
my bedroom, asleep.
352
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
With Martin?
353
00:22:37,860 --> 00:22:40,400
No, he'd been sleeping apart long before
I met Henry.
354
00:22:41,220 --> 00:22:44,820
I don't know where he was, but I didn't
kill him.
355
00:22:46,840 --> 00:22:49,760
That leaves you with a motive, but no
alibi.
356
00:22:51,560 --> 00:22:54,340
Do you think of any reason that Martin
would have thought his life was in
357
00:22:54,340 --> 00:22:55,340
danger?
358
00:22:56,540 --> 00:22:59,720
Talk to his business partners, Stuart
Wesley.
359
00:23:00,040 --> 00:23:03,040
If anybody wanted him dead, Stuart did.
360
00:23:06,740 --> 00:23:09,460
So did Rick Bennett, his son -in -law.
361
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
Well, why?
362
00:23:11,900 --> 00:23:13,300
Why would they want to kill Martin?
363
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Look at this place.
364
00:23:53,940 --> 00:23:54,940
Well,
365
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
that's that.
366
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
That's what?
367
00:23:58,640 --> 00:23:59,960
How's the red tag, Amanda?
368
00:24:01,520 --> 00:24:02,620
What do you mean, so? It's unsafe.
369
00:24:02,820 --> 00:24:05,840
We can't go in. Jack, if we don't go
inside of the house, then we can't find
370
00:24:05,840 --> 00:24:06,840
murder weapon.
371
00:24:07,320 --> 00:24:11,100
No, no. If we don't go in the house, we
can't get killed when the whole place
372
00:24:11,100 --> 00:24:14,800
comes tumbling down on our head. Jack,
the earthquake is over, and anything
373
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
was going to fall fell.
374
00:24:15,980 --> 00:24:19,280
I'm not going in. The place is a death
trap. Jack, I know that the earthquake
375
00:24:19,280 --> 00:24:23,000
was traumatic for you, but you really
must get over this and get on with your
376
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
life. Now, come on.
377
00:24:24,400 --> 00:24:26,080
Hey, is that another aftershock?
378
00:24:26,960 --> 00:24:28,160
Hey, Jack, there's somebody in here.
379
00:24:28,520 --> 00:24:29,359
Come on.
380
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
I'm not going in.
381
00:24:30,430 --> 00:24:32,750
What are you talking about? I'm not
going in. Come on. I'm not going in.
382
00:24:33,270 --> 00:24:34,330
I'm not going in the house.
383
00:25:40,149 --> 00:25:41,210
You're hitting me?
384
00:25:41,930 --> 00:25:43,390
I wanted to go in the house.
385
00:25:43,730 --> 00:25:44,750
Don't be quiet.
386
00:25:45,030 --> 00:25:46,030
You all right?
387
00:25:46,190 --> 00:25:48,310
No. Yeah, I'm fine. How are you?
388
00:25:50,830 --> 00:25:54,710
The last time you go in a red -tag
building. Don't you know what red -tag
389
00:25:55,350 --> 00:26:00,270
It means if there's another earthquake,
hopefully it should come tumbling down.
390
00:26:01,570 --> 00:26:02,509
Oh, really?
391
00:26:02,510 --> 00:26:05,630
Yeah. The more earthquakes you're in,
the more you'll know.
392
00:26:07,050 --> 00:26:11,050
I don't... I don't need to be in any
more earthquakes, okay?
393
00:26:11,250 --> 00:26:12,250
I'm a quick study.
394
00:26:20,300 --> 00:26:21,780
The hell could you possibly be laughing
at?
395
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Look at yourself.
396
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
You're hilarious.
397
00:26:25,440 --> 00:26:26,540
Who are you, old man?
398
00:26:28,060 --> 00:26:29,060
Hey, look at you.
399
00:26:30,280 --> 00:26:31,380
Oh, my hair.
400
00:26:33,020 --> 00:26:34,340
Hey, that's him.
401
00:26:46,540 --> 00:26:49,620
Seen much damage during the earthquake,
Mr. Wesley? Well, we were quite lucky,
402
00:26:49,660 --> 00:26:51,880
actually. It looks worse than it is.
403
00:26:54,300 --> 00:27:01,280
Most of the important items were in
locked cases and
404
00:27:01,280 --> 00:27:04,440
much of the rest I can repair in my
workshop.
405
00:27:04,840 --> 00:27:08,960
Oh, I see. Please, please, please. Look,
do try and be careful, will you? None
406
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
of this is insured.
407
00:27:10,480 --> 00:27:11,359
None of it?
408
00:27:11,360 --> 00:27:13,920
No, it doesn't pay me to insure antique.
409
00:27:14,400 --> 00:27:17,320
In a retail market, Dr. Sloan. Well, why
is there?
410
00:27:18,180 --> 00:27:19,620
No static inventory.
411
00:27:19,960 --> 00:27:21,260
There's too much turnover.
412
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
Ah, I see. No, no, no, please.
413
00:27:23,880 --> 00:27:24,960
Listen to me. Please.
414
00:27:25,540 --> 00:27:30,400
Look, I, um, I really, I do have work to
do. I'm sorry. I wanted to talk about
415
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
Martin Garfield's murder.
416
00:27:32,780 --> 00:27:33,780
His what?
417
00:27:33,840 --> 00:27:36,160
I don't think it was an accident. I
think somebody killed him.
418
00:27:36,920 --> 00:27:39,160
Who would do that? Well, a number of
people have a motive.
419
00:27:40,260 --> 00:27:41,260
You, for example.
420
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
Me?
421
00:27:43,280 --> 00:27:46,860
I heard with all this turnover here, you
thought it might not be too hard to
422
00:27:46,860 --> 00:27:48,620
cover up a little embezzlement.
423
00:27:49,860 --> 00:27:54,040
And then the story is you got too greedy
and your partner, Martin, found out
424
00:27:54,040 --> 00:27:55,040
about it.
425
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Who told you that?
426
00:27:57,460 --> 00:27:58,460
Ruth Garfield.
427
00:27:58,560 --> 00:28:01,180
As a matter of fact, she said Martin was
going to have you arrested the first
428
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
thing Monday morning.
429
00:28:03,460 --> 00:28:04,720
Martin was upset.
430
00:28:05,360 --> 00:28:10,160
He overreacted. I mean, I'm just, I'm
not good with accounts.
431
00:28:11,100 --> 00:28:12,400
I'm sure that once we'd...
432
00:28:13,610 --> 00:28:14,930
He would have understood.
433
00:28:15,190 --> 00:28:17,670
He would have. It's just too bad
somebody killed him first.
434
00:28:18,990 --> 00:28:20,050
And you think I did?
435
00:28:21,290 --> 00:28:22,290
That's insane.
436
00:28:23,010 --> 00:28:25,510
Where exactly were you in the house when
the quake hit?
437
00:28:26,470 --> 00:28:27,470
I don't remember.
438
00:28:27,910 --> 00:28:28,910
I'd passed out.
439
00:28:29,850 --> 00:28:34,910
First thing I knew, there was a
rumbling. I fell down. It was pitch
440
00:28:35,390 --> 00:28:36,750
I barely made it to the street.
441
00:28:37,070 --> 00:28:39,610
I don't suppose anyone would corroborate
that, could they?
442
00:28:40,540 --> 00:28:44,660
Why don't you ask Martin's deadbeat son
-in -law where he was?
443
00:28:45,500 --> 00:28:46,860
Bennett? Oh, yes.
444
00:28:47,420 --> 00:28:49,520
We know that's funny. I would just go on
over. Oh, please.
445
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Just head over there.
446
00:28:52,020 --> 00:28:53,560
Had not a moment too soon.
447
00:28:53,840 --> 00:28:55,800
Yes. Please, allow me.
448
00:29:00,460 --> 00:29:01,460
Have a nice day.
449
00:29:01,660 --> 00:29:02,700
Too late for that.
450
00:29:09,770 --> 00:29:10,770
I didn't do that.
451
00:29:22,210 --> 00:29:24,190
What's taking this guy so long in the
bus station?
452
00:29:25,210 --> 00:29:26,210
I don't know.
453
00:29:26,790 --> 00:29:28,210
Maybe he's got something in the locker.
454
00:29:28,490 --> 00:29:29,490
What if he's taking the bus?
455
00:29:30,930 --> 00:29:32,390
Well, then we'll have to follow him.
456
00:29:33,970 --> 00:29:35,930
I still think he's taking too long,
Jack.
457
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
Amanda, we are.
458
00:29:38,990 --> 00:29:43,530
We are in a stakeout, and sometimes it
takes a little while.
459
00:29:44,130 --> 00:29:47,730
This guy will be out sooner or later
than us. Stay there and stop
460
00:29:48,190 --> 00:29:50,610
Aggravating? You should have seen you in
the earthquake. You are no help. I
461
00:29:50,610 --> 00:29:51,610
wanted to go.
462
00:29:52,150 --> 00:29:53,150
See him?
463
00:29:55,710 --> 00:29:56,950
Mm -hmm. Good, now we can go.
464
00:30:08,430 --> 00:30:12,090
Are you going around in circles? First
Martin's house and the bus station, not
465
00:30:12,090 --> 00:30:13,090
here?
466
00:30:14,110 --> 00:30:16,450
I know this place. This is Rebetta's.
467
00:30:16,690 --> 00:30:18,490
Yeah? How's the food?
468
00:30:19,130 --> 00:30:20,430
Thanks. It's a front.
469
00:30:21,630 --> 00:30:25,550
Come on. Come on. Come on, I got a
business to run.
470
00:30:26,810 --> 00:30:29,410
Come on, let's go. Come on, Allery, get
your approval.
471
00:30:30,610 --> 00:30:33,690
See the heavyset guy with the suit and
the glasses?
472
00:30:34,290 --> 00:30:36,290
That's Bobby Rebetta. It's real
sleazebag.
473
00:30:37,000 --> 00:30:38,480
Heard a lot of bad things about him.
474
00:30:38,960 --> 00:30:40,400
He loaned his money to this place.
475
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
What's up?
476
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
Job went okay.
477
00:30:43,400 --> 00:30:44,860
Enough. Easy, Mr. Rivera.
478
00:30:46,540 --> 00:30:48,620
No trouble picking up the payoff
afterwards.
479
00:30:48,900 --> 00:30:52,240
He's in the locker, just like you guys
said it would be. Jack, that's gold.
480
00:30:52,760 --> 00:30:54,640
So that's what he took out of the bus
station locker.
481
00:30:54,960 --> 00:30:56,360
How are you going to pass that off?
482
00:30:56,860 --> 00:31:00,700
I got a guy coming from San Francisco
tonight, a metallurgist named Carmody.
483
00:31:00,780 --> 00:31:01,780
What's he going to do?
484
00:31:01,800 --> 00:31:04,180
He's going to let me know if this stuff
is good, help me get rid of it.
485
00:31:04,820 --> 00:31:05,820
All right, Mick.
486
00:31:06,080 --> 00:31:07,080
Go work.
487
00:31:07,920 --> 00:31:10,660
Maybe we're better than a job for
whoever killed Martin.
488
00:31:10,900 --> 00:31:12,300
Yeah, but what job? We don't know.
489
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
There you go.
490
00:31:14,620 --> 00:31:16,520
That gold bar is the payoff.
491
00:31:17,740 --> 00:31:18,740
Let's get out of here.
492
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Good.
493
00:31:26,040 --> 00:31:27,240
Very good.
494
00:31:29,140 --> 00:31:30,059
That's right.
495
00:31:30,060 --> 00:31:31,060
It's me.
496
00:31:31,420 --> 00:31:32,640
They're all me.
497
00:31:32,980 --> 00:31:34,000
Well, so they are.
498
00:31:34,520 --> 00:31:37,280
Rick believes that art isn't really art
unless it's authentic.
499
00:31:37,900 --> 00:31:39,760
You're lucky to have such a lovely
model.
500
00:31:40,560 --> 00:31:42,060
Would you like some coffee, Mark?
501
00:31:42,660 --> 00:31:45,060
If I have any more coffee, today's going
to burn a hole in my stomach.
502
00:31:45,420 --> 00:31:46,420
Make it black.
503
00:31:46,520 --> 00:31:47,960
It's just the way Rick likes it.
504
00:31:48,900 --> 00:31:50,120
Where is your husband, Eileen?
505
00:31:50,780 --> 00:31:53,560
Out foraging groceries if he can find an
open supermarket.
506
00:31:54,140 --> 00:31:56,940
As long as we're camping out in his
studio, we're going to need some food.
507
00:31:58,200 --> 00:32:00,240
You've been living with your father,
haven't you?
508
00:32:01,220 --> 00:32:03,000
For the last couple months, yes.
509
00:32:05,810 --> 00:32:07,430
Can't afford a place of your own yet.
510
00:32:07,930 --> 00:32:11,450
Well, Rick hasn't exactly cracked the
market yet.
511
00:32:11,990 --> 00:32:12,949
But he will.
512
00:32:12,950 --> 00:32:14,050
I have faith in him.
513
00:32:14,850 --> 00:32:15,850
Did your father?
514
00:32:16,850 --> 00:32:17,850
Dad?
515
00:32:18,450 --> 00:32:21,970
If you couldn't add it up and earn
interest on it, Dad thought it was
516
00:32:21,970 --> 00:32:22,970
worthless.
517
00:32:23,150 --> 00:32:27,270
He thought that Rick should find a real
job, as if Rick's work wasn't actually
518
00:32:27,270 --> 00:32:29,150
more important than all Dad's
investments combined.
519
00:32:30,530 --> 00:32:32,450
Doc Sloan, what a pleasant surprise.
520
00:32:32,950 --> 00:32:35,070
Hi. You feel like working, hon?
521
00:32:35,520 --> 00:32:36,520
Sure.
522
00:32:37,220 --> 00:32:39,900
There's more coffee on the hot plate if
you want it. Fine, thanks.
523
00:32:43,480 --> 00:32:49,280
You know, Eileen doesn't show it, but
she's pretty shaken up over her father's
524
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
death.
525
00:32:50,620 --> 00:32:51,620
Murder, you mean?
526
00:32:52,460 --> 00:32:53,460
What?
527
00:32:56,140 --> 00:32:57,340
He was murdered, Rick.
528
00:32:58,200 --> 00:33:01,820
Maybe by somebody who was afraid he
might get cut off from Martin's money.
529
00:33:03,540 --> 00:33:04,540
You're talking about me.
530
00:33:06,120 --> 00:33:07,440
I could care less about money.
531
00:33:08,580 --> 00:33:11,180
Oh, this studio, all this equipment must
be expensive.
532
00:33:12,440 --> 00:33:14,420
Is that why you owe money to the loan
sharks?
533
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
Loan sharks?
534
00:33:17,220 --> 00:33:22,000
Yeah, loan sharks tend to break the
fingers of clients who don't pay up.
535
00:33:23,080 --> 00:33:24,980
Besides your mother -in -law. Why
believe her?
536
00:33:26,680 --> 00:33:28,920
Did you ask Martin for money and he told
you no?
537
00:33:29,340 --> 00:33:30,340
Absolutely not.
538
00:33:30,750 --> 00:33:33,810
But didn't Martin tell you that if it
ever happened again, that he'd disown
539
00:33:33,810 --> 00:33:35,630
Eileen and throw you to the wolves?
540
00:33:35,870 --> 00:33:37,310
You know, I don't have to listen to this
anymore.
541
00:33:38,270 --> 00:33:39,730
So why don't you just get out?
542
00:33:40,410 --> 00:33:42,750
You want any gambling money, Rick? I
said get out!
543
00:33:44,110 --> 00:33:45,210
You have quite a temper.
544
00:33:45,670 --> 00:33:47,070
Where were you just before the quake?
545
00:33:48,130 --> 00:33:49,130
He was with me.
546
00:33:51,510 --> 00:33:53,570
Mark, Rick's got to go to work now.
547
00:33:54,630 --> 00:33:56,190
Would you care to watch?
548
00:33:56,410 --> 00:33:59,630
No, I have to get back to the hospital.
Thank you.
549
00:34:00,300 --> 00:34:01,520
Good luck with the assault thing.
550
00:34:06,840 --> 00:34:08,800
All right, right this way, Mr. Carmody.
551
00:34:09,340 --> 00:34:12,699
I'm sorry about this place. We're still
digging out over here. Quite all right.
552
00:34:13,320 --> 00:34:14,620
So how was your flight, anyway?
553
00:34:15,659 --> 00:34:16,960
The flight was exhausting.
554
00:34:17,600 --> 00:34:19,100
Exhausting? It was a one -hour flight.
555
00:34:20,360 --> 00:34:22,300
Well, the flight from Frisco has a lot
of turbulence.
556
00:34:22,699 --> 00:34:24,360
Good. Now let's get right down to it.
557
00:34:24,920 --> 00:34:26,120
How good is this stuff?
558
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
It depends.
559
00:34:28,300 --> 00:34:29,300
On what?
560
00:34:32,529 --> 00:34:33,929
Impurities. What impurities?
561
00:34:34,270 --> 00:34:36,690
That's what I'm about to find out. Are
you for real?
562
00:34:37,070 --> 00:34:38,070
I'm a professional.
563
00:34:38,290 --> 00:34:39,290
Oh, sorry.
564
00:34:39,429 --> 00:34:40,889
I need complete quiet, please. Thank
you.
565
00:35:05,740 --> 00:35:07,040
Well, what are you trying to say here?
566
00:35:08,600 --> 00:35:10,500
I'll say anything till I'm absolutely
sure.
567
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
Where did you get it?
568
00:35:13,080 --> 00:35:14,400
From a friend of a friend.
569
00:35:14,820 --> 00:35:15,820
Hmm.
570
00:35:16,360 --> 00:35:18,580
Hmm. What is with these hmms all the
time?
571
00:35:19,000 --> 00:35:21,620
What the hell was... Hey, Anthony, what
are you doing?
572
00:35:21,940 --> 00:35:23,740
I told you guys I didn't want to be
disturbed.
573
00:35:23,960 --> 00:35:25,540
I'm trying to do some business here.
574
00:35:26,140 --> 00:35:28,080
Starting the kitchen. You got plenty to
do in there, right?
575
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Not scram.
576
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
Unbelievable.
577
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
Who is that?
578
00:35:34,030 --> 00:35:37,630
I have some work to clean it up. Well,
in my business, you can't be too
579
00:35:38,530 --> 00:35:39,530
Mine too, pal.
580
00:35:40,970 --> 00:35:43,450
How well did you know the friend of a
friend?
581
00:35:43,910 --> 00:35:45,770
I didn't know him. I never met the guy.
Why?
582
00:35:46,450 --> 00:35:48,710
Let me show you something.
583
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
What's that?
584
00:35:56,830 --> 00:36:00,950
I'm afraid you've been taken advantage
of, Mr. Roberta.
585
00:36:02,830 --> 00:36:04,950
I have a plane to catch. Thank you. I've
been cheated.
586
00:36:05,210 --> 00:36:06,330
I'd say so. Goodbye.
587
00:36:10,110 --> 00:36:11,009
Wait a minute.
588
00:36:11,010 --> 00:36:12,010
Mickey!
589
00:36:12,330 --> 00:36:13,350
What's going on, Mr. Rivera?
590
00:36:13,990 --> 00:36:16,610
That's what I'm going to find out. I'll
tell you. Steve!
591
00:36:17,790 --> 00:36:19,690
Freeze! Hands up!
592
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
A friend of mine.
593
00:36:24,270 --> 00:36:25,570
You're under arrest, Mr. Rivera.
594
00:36:26,210 --> 00:36:27,210
I got it. I got it.
595
00:36:27,930 --> 00:36:28,950
I got to get a new bag.
596
00:36:33,660 --> 00:36:36,640
Jack, I thank you for doing this, but
don't do it again.
597
00:36:36,920 --> 00:36:38,040
You could have got hurt.
598
00:36:38,420 --> 00:36:39,680
I was keeping an eye on it.
599
00:36:39,880 --> 00:36:40,920
I got the evidence, didn't I?
600
00:36:41,820 --> 00:36:46,100
Gentlemen, this gold bar is the murder
weapon.
601
00:36:52,660 --> 00:36:53,660
All right, thanks.
602
00:36:56,200 --> 00:36:58,860
The DNA test came back from forensics.
603
00:36:59,160 --> 00:37:00,680
You were right about that gold bar.
604
00:37:01,210 --> 00:37:02,850
That chunk of gold was the murder
weapon?
605
00:37:03,630 --> 00:37:06,190
Just wish we knew what it was before the
killer melted it down.
606
00:37:06,510 --> 00:37:07,850
But it wasn't melted down.
607
00:37:08,210 --> 00:37:11,830
We don't know what it was originally,
but it was pounded down and reshaped
608
00:37:11,830 --> 00:37:13,610
a bar after it was used to kill Martin.
609
00:37:13,850 --> 00:37:17,990
Wait a minute. If the killer pounded
down the gold, how do we prove it's the
610
00:37:17,990 --> 00:37:18,990
murder weapon?
611
00:37:19,190 --> 00:37:23,670
Martin had a deep wound across his
forehead, so I had Steve ask forensics
612
00:37:23,670 --> 00:37:26,570
a spectrographic analysis of the gold
just to see if there were any traces of
613
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
blood in it.
614
00:37:27,710 --> 00:37:30,890
Along with the 24 karat gold, the
analysis found blood.
615
00:37:31,790 --> 00:37:35,810
DNA typing matched the blood to Martin
Garfield.
616
00:37:36,790 --> 00:37:37,790
Thanks.
617
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
That's big news.
618
00:37:40,190 --> 00:37:41,810
Yeah, but it's a dead end.
619
00:37:42,430 --> 00:37:46,750
The gold bar, or whatever it was
originally, was used to kill Martin
620
00:37:46,830 --> 00:37:48,910
but we can't connect it to any of our
suspects.
621
00:37:50,130 --> 00:37:52,550
And any one of them could have pounded
down that gold.
622
00:37:53,270 --> 00:37:55,930
Ruth Garfield's boyfriend, Henry, he's a
jeweler.
623
00:37:56,859 --> 00:38:00,880
Stuart Westlake, he has a workshop where
he restores antiques. Rick Bennett
624
00:38:00,880 --> 00:38:02,880
sculpts in both clay and in metal.
625
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
What about Bobby Roberta?
626
00:38:05,020 --> 00:38:06,920
He won't tell you who he got the bar
from?
627
00:38:07,420 --> 00:38:08,420
Roberta's not talking.
628
00:38:10,100 --> 00:38:11,300
Hey! All right, finally.
629
00:38:11,780 --> 00:38:12,780
All right, man.
630
00:38:12,800 --> 00:38:14,020
Out of the Stone Age.
631
00:38:14,900 --> 00:38:16,200
Life just got a little easier.
632
00:38:16,840 --> 00:38:18,100
What's going on in the world?
633
00:38:20,480 --> 00:38:23,900
You know, I just wish we knew what
Roberta's henpen was doing in the
634
00:38:23,900 --> 00:38:26,030
house. If we knew that, we'd have the
answer.
635
00:38:30,130 --> 00:38:32,270
Mark Sloan.
636
00:38:32,590 --> 00:38:33,890
Hi, Mark. It's Becky.
637
00:38:34,370 --> 00:38:35,550
Hi, Becky. How are you?
638
00:38:36,090 --> 00:38:37,090
Fine.
639
00:38:37,590 --> 00:38:39,050
Mark, I have some news.
640
00:38:39,730 --> 00:38:41,390
Phil and I got married this morning.
641
00:38:42,310 --> 00:38:43,650
All that is news.
642
00:38:44,010 --> 00:38:45,010
Congratulations.
643
00:38:46,350 --> 00:38:48,670
Well, after what happened, we didn't
want a big wedding.
644
00:38:48,890 --> 00:38:50,230
But we did want to get married.
645
00:38:50,610 --> 00:38:53,030
Well, your father, I'm sure, would be
very, very happy.
646
00:38:54,250 --> 00:38:58,070
We're going to have a small gathering
tomorrow at the house. Just family and a
647
00:38:58,070 --> 00:38:59,049
few close friends.
648
00:38:59,050 --> 00:39:00,050
Will you and Steve come?
649
00:39:00,190 --> 00:39:01,210
Of course we will.
650
00:39:01,750 --> 00:39:03,030
Great. I'll see you then.
651
00:39:03,370 --> 00:39:04,370
All right. Bye.
652
00:39:04,970 --> 00:39:06,830
Well, Becky and Phil got married.
653
00:39:07,030 --> 00:39:09,050
They'll have a little gathering at the
house tomorrow afternoon.
654
00:39:09,410 --> 00:39:11,070
Oh, that's great. They're a nice couple.
655
00:39:11,650 --> 00:39:12,650
Hey, look at that.
656
00:39:12,790 --> 00:39:13,830
Not all bad news.
657
00:39:16,210 --> 00:39:20,770
Only six looters have been arrested
citywide since the emergency began.
658
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Wedding gift.
659
00:39:26,410 --> 00:39:29,390
Looters. Are you sure Roberta's man
didn't take anything out of that car for
660
00:39:29,390 --> 00:39:30,390
your house?
661
00:39:31,010 --> 00:39:32,350
Not sure what he was doing there.
662
00:39:32,790 --> 00:39:36,250
Then we followed him to the bus station
where he took that package out of a
663
00:39:36,250 --> 00:39:37,870
locker. Doesn't make any sense.
664
00:39:40,150 --> 00:39:41,150
I got it.
665
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
What do you got?
666
00:39:42,670 --> 00:39:43,690
A wedding present.
667
00:41:04,970 --> 00:41:09,190
Dr. Sloan, what are you doing? That's my
wedding gift. Are you talking about
668
00:41:09,190 --> 00:41:10,190
this, Mr. Westlake?
669
00:41:10,810 --> 00:41:15,370
That's an 18th century Bavarian falcon
from the collection of Otto von
670
00:41:15,950 --> 00:41:18,010
That's real gold, and it's very, very
expensive.
671
00:41:18,310 --> 00:41:19,310
Would you please be careful?
672
00:41:19,390 --> 00:41:22,650
Oh, my God.
673
00:41:23,190 --> 00:41:26,390
Don't worry, Mr. Westlake. Not your
golden falcon.
674
00:41:26,630 --> 00:41:30,150
It's just a fake piece of lead covered
with gold leaf.
675
00:41:30,550 --> 00:41:31,550
No, no, no, no.
676
00:41:31,710 --> 00:41:33,150
That falcon was authentic.
677
00:41:33,490 --> 00:41:34,488
Oh, I know.
678
00:41:34,490 --> 00:41:35,428
It was.
679
00:41:35,430 --> 00:41:39,530
I'm a medical examiner with the police
department. They loaned me this in the
680
00:41:39,530 --> 00:41:43,970
afternoon. This is your golden falcon,
at least what's left of it.
681
00:41:44,310 --> 00:41:45,310
Well, what happened?
682
00:41:47,850 --> 00:41:52,270
Martin Garfield surprised one of his
houseguests trying to steal your wedding
683
00:41:52,270 --> 00:41:53,610
present in the parlor.
684
00:41:54,170 --> 00:41:56,510
This was just moments before the
earthquake.
685
00:41:57,190 --> 00:41:58,370
They struggled.
686
00:41:58,710 --> 00:42:03,370
The thief struck Martin with a gold
falcon, killing him. And at that point,
687
00:42:03,390 --> 00:42:04,810
the... earthquake struck.
688
00:42:05,310 --> 00:42:08,970
He had the presence of mind to tilt the
armor onto the dead body and making it
689
00:42:08,970 --> 00:42:09,970
look like an accident.
690
00:42:10,270 --> 00:42:15,270
Then later, the killer made a fake
falcon and pounded down the original,
691
00:42:15,390 --> 00:42:16,530
destroying the evidence.
692
00:42:17,230 --> 00:42:20,350
But how did that duplicate end up with
the other gifts?
693
00:42:20,570 --> 00:42:24,030
Well, that all comes down to a hood
named Bobby Roberta.
694
00:42:24,530 --> 00:42:29,330
The killer hired Roberta to replace the
gift. He wasn't looting. He was
695
00:42:29,330 --> 00:42:31,450
replacing. This is absurd.
696
00:42:32,070 --> 00:42:37,770
Now... Bobby's payment for that job was
this gold bar, what was the golden
697
00:42:37,770 --> 00:42:39,470
falcon, and the murder weapon.
698
00:42:40,290 --> 00:42:45,390
However, it's the fake gift that has the
proof that will identify our killer.
699
00:42:45,770 --> 00:42:48,370
I don't understand how a fake statue can
prove anything.
700
00:42:48,890 --> 00:42:50,510
Oh, not the statue itself.
701
00:42:51,130 --> 00:42:53,030
Actually, the wrapping paper and the
ribbon.
702
00:42:53,730 --> 00:42:59,410
On this ribbon, there's a little dab of
clay in the shape of a fingerprint.
703
00:43:00,480 --> 00:43:03,620
Kind of the same kind of clay I got on
my fingers up at your studio, Rick.
704
00:43:04,560 --> 00:43:08,420
Wait a minute. I'm sure a police expert
would identify that fingerprint as
705
00:43:08,420 --> 00:43:10,020
yours, Rick. Oh, you're crazy.
706
00:43:11,860 --> 00:43:14,940
You reshaped the original, Rick, and you
made that fake.
707
00:43:15,360 --> 00:43:18,440
But most important of all, you rewrapped
the box.
708
00:43:36,840 --> 00:43:38,360
I needed money, and he wouldn't give it
to me.
709
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
So, yeah, I killed him.
710
00:43:47,160 --> 00:43:48,260
How could you have done that?
711
00:43:50,160 --> 00:43:51,700
You've had money all your life, Eileen.
712
00:43:52,900 --> 00:43:55,700
You wouldn't understand what it's like
to want something. No, you will never
713
00:43:55,700 --> 00:43:57,240
it. Is that why you married me?
714
00:43:57,500 --> 00:43:58,640
Because my father was rich?
715
00:43:59,620 --> 00:44:02,460
If you're going to get married, why not
marry rich?
716
00:44:04,820 --> 00:44:06,180
I don't know how I ever loved you.
717
00:44:08,170 --> 00:44:09,810
Let's go, Rick. You're spoiling the
party.
718
00:44:14,590 --> 00:44:15,590
Hey, Mom.
719
00:44:16,230 --> 00:44:17,230
I'm sorry, Becky.
720
00:44:17,910 --> 00:44:18,950
You were right about Rick.
721
00:44:20,590 --> 00:44:21,590
Believe me.
722
00:44:21,670 --> 00:44:22,670
I wish I would.
723
00:44:32,750 --> 00:44:36,010
It's going to take months to get those
charts reorganized. Yeah, well, if you
724
00:44:36,010 --> 00:44:39,810
think that means I'm going to let you
out of doing your paperwork, ah, just
725
00:44:39,810 --> 00:44:40,810
again.
726
00:44:40,990 --> 00:44:43,110
Great physicians do not do paperwork.
727
00:44:45,810 --> 00:44:47,750
Norman, are you still living in your
office?
728
00:44:49,030 --> 00:44:49,828
Yes, Mark.
729
00:44:49,830 --> 00:44:51,410
How bad are things out at your house?
730
00:44:52,690 --> 00:44:55,870
I don't know, Sloan. I haven't been back
since the quake. You haven't?
731
00:44:56,530 --> 00:45:00,470
My friend, you've got to go out there
and face the situation, whatever it is,
732
00:45:00,610 --> 00:45:02,450
and get on with your life. I know.
733
00:45:02,650 --> 00:45:06,170
I know, I will. Just as soon as things
settle down around here. I'm very busy,
734
00:45:06,270 --> 00:45:06,649
you know.
735
00:45:06,650 --> 00:45:07,650
Tomorrow.
736
00:45:07,970 --> 00:45:10,430
Tomorrow. Thank you, my friend. Thank
you.
737
00:45:11,290 --> 00:45:15,230
Briggs is still shaky after the quake?
It's been well over a week. What's wrong
738
00:45:15,230 --> 00:45:15,888
with that man?
739
00:45:15,890 --> 00:45:18,290
Well, it takes time to get over a
traumatic experience like that.
740
00:45:18,770 --> 00:45:21,830
What would you know about that? This
whole thing didn't even bother you.
741
00:45:21,850 --> 00:45:23,370
that's because I keep my head.
742
00:45:23,610 --> 00:45:26,590
I don't overreact to every little bump
in the night like some people do.
743
00:45:29,490 --> 00:45:30,490
See what you mean.
744
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
Crack your back, come on.
53695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.