All language subtitles for Diagnosis Murder s01e14 Guardian Angel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,220 --> 00:02:21,340
I think so. Simon?
2
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
Simon?
3
00:02:31,320 --> 00:02:34,860
Thanks a lot, Tommy. You bet, Doc. Might
I remind you, this is the major
4
00:02:34,860 --> 00:02:38,700
political fundraiser of the season, not
the demolition derby. My car broke down
5
00:02:38,700 --> 00:02:40,820
about halfway here. I could have taken a
cab.
6
00:02:41,520 --> 00:02:44,580
Did you ever call an L .A. cab? They
don't ask you what time, they ask you
7
00:02:44,580 --> 00:02:45,580
day.
8
00:02:45,840 --> 00:02:49,040
I embarrassed you, didn't I? You didn't
have to wave. Everybody was looking at
9
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
me.
10
00:02:50,140 --> 00:02:50,879
I'm sorry.
11
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
I'll buy you a cup of coffee.
12
00:02:52,180 --> 00:02:53,860
At least the mayor didn't see us.
13
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Did he?
14
00:02:55,640 --> 00:02:58,760
No, don't worry about it. He didn't see
us, right? Oh, okay.
15
00:03:25,660 --> 00:03:29,600
This is the Megapod.
16
00:03:31,490 --> 00:03:35,690
Mark, I thought that was you. It's good
to see you again. Mr. Mayor, how's the
17
00:03:35,690 --> 00:03:36,830
shoulder doing? Oh, not bad.
18
00:03:37,150 --> 00:03:39,890
Don't think my jump shot will ever be
the same, though. Oh, it'll probably be
19
00:03:39,890 --> 00:03:41,630
the same, because it couldn't get any
worse.
20
00:03:42,910 --> 00:03:46,150
I hear you had car trouble on the way
down. I had nothing unusual with that
21
00:03:46,750 --> 00:03:50,030
Oh, George Ridgeway, this is Norman
Briggs, our administrator at the
22
00:03:50,330 --> 00:03:52,190
Thanks for coming, Mr. Briggs. It's an
honor, Your Honor.
23
00:03:52,550 --> 00:03:53,550
Nice day to meet you.
24
00:03:54,330 --> 00:03:55,330
It's an honor.
25
00:03:55,650 --> 00:03:57,030
Mark, what a surprise.
26
00:03:57,650 --> 00:03:58,559
Lauren.
27
00:03:58,560 --> 00:04:01,980
I don't mean to interrupt, but I need to
leave. I have a terrible migraine. It's
28
00:04:01,980 --> 00:04:04,120
been coming on all day. Oh, I'm very
sorry, darling.
29
00:04:04,400 --> 00:04:08,300
Can you do something? Yeah, I can call
the hospital, have some sumatriptan sent
30
00:04:08,300 --> 00:04:10,820
over. Oh, no, Mark, thank you, but I
have some at home.
31
00:04:11,300 --> 00:04:13,380
I'll have the driver take you right
away. Okay, bye -bye. Bye.
32
00:04:16,800 --> 00:04:17,839
You're turning blue, Norman.
33
00:04:19,399 --> 00:04:20,760
You didn't tell me you knew the mayor.
34
00:04:21,079 --> 00:04:22,079
You didn't ask me.
35
00:04:22,500 --> 00:04:23,520
Buy an American car.
36
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
Lauren?
37
00:06:49,050 --> 00:06:50,230
Turn it off, please.
38
00:06:52,410 --> 00:06:53,410
Sorry.
39
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
I forgot.
40
00:07:00,910 --> 00:07:01,910
How's the migraine?
41
00:07:03,030 --> 00:07:04,030
Not good.
42
00:07:07,210 --> 00:07:08,410
Is Melissa home?
43
00:07:10,350 --> 00:07:12,590
She's spending the night at a friend's
house.
44
00:07:16,720 --> 00:07:18,420
I'm going to the office for about an
hour.
45
00:07:18,660 --> 00:07:19,660
I'll leave at 11.
46
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
You gonna be okay?
47
00:07:22,260 --> 00:07:23,260
Yes.
48
00:07:49,450 --> 00:07:52,950
Mr. Strand, this is Jill Hewlett of the
City News.
49
00:07:53,170 --> 00:07:55,430
I can't talk now. Somebody broke into my
house.
50
00:07:56,350 --> 00:07:57,550
Why would they do that?
51
00:07:58,310 --> 00:08:01,330
I wanted to meet with you and talk to
you about the letters you sent me.
52
00:08:01,330 --> 00:08:02,330
fascinating.
53
00:08:02,710 --> 00:08:04,410
But perhaps now isn't a good time.
54
00:08:04,810 --> 00:08:06,330
No, no, no. I can meet you.
55
00:08:07,570 --> 00:08:09,710
Tonight, 11 o 'clock.
56
00:08:10,490 --> 00:08:13,790
I'll meet you in the parking garage at
the corner of Federal and Western.
57
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Second level.
58
00:08:17,150 --> 00:08:18,170
Sure. Okay.
59
00:08:20,040 --> 00:08:22,220
I'll see you soon, Mr. Strand.
60
00:08:37,760 --> 00:08:39,039
Well, I'm beat.
61
00:08:41,320 --> 00:08:44,460
Why don't you two take over, and I'll
see you in the morning.
62
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
Okay, George.
63
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
George.
64
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
Lauren.
65
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
What is this?
66
00:09:10,590 --> 00:09:11,730
Exactly what you deserve.
67
00:10:00,590 --> 00:10:02,970
Hang in there, Mr. Mayor. Dr. Flone is
on his way.
68
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
Laura.
69
00:10:05,050 --> 00:10:07,270
We called her, sir. Put him in examining
room A.
70
00:10:07,690 --> 00:10:09,110
I need an x -ray stat.
71
00:10:09,450 --> 00:10:10,490
Yes, doctor. Right away.
72
00:10:12,150 --> 00:10:13,410
Mark. Lawrence.
73
00:10:13,970 --> 00:10:17,870
What happened? How is he? He was shot
twice at close range. We were able to
74
00:10:17,870 --> 00:10:21,210
stabilize him enough to get him into
surgery. Oh, my God. He's in good hands.
75
00:10:21,590 --> 00:10:23,370
You still have that migraine?
76
00:10:23,970 --> 00:10:25,650
Yeah, yeah. I'm sorry. The light.
77
00:10:25,990 --> 00:10:27,870
I assume a trip should have worked by
now.
78
00:10:28,850 --> 00:10:31,350
Steve, take her in and let her lay out
on the couch in my office. Sure.
79
00:10:31,970 --> 00:10:33,650
Don't worry, Lauren. We'll find her when
we get there.
80
00:10:45,630 --> 00:10:46,630
What?
81
00:10:49,270 --> 00:10:50,690
He lost too much blood, didn't he?
82
00:10:58,820 --> 00:11:00,840
Did he say anything before?
83
00:11:01,540 --> 00:11:02,740
He said your name once.
84
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
That's all.
85
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
Excuse me.
86
00:11:07,580 --> 00:11:09,800
Mrs. Ridgeway, I'm very sorry about your
husband.
87
00:11:10,440 --> 00:11:12,700
But I thought you'd want to know we have
arrested a suspect.
88
00:11:14,780 --> 00:11:15,780
Who?
89
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
Benjamin Strand.
90
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
What? What?
91
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
Lord have mercy.
92
00:11:47,700 --> 00:11:48,820
I thought you were dead.
93
00:11:49,460 --> 00:11:51,840
Nobody could have stayed dead through
that. Dolores!
94
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Excuse me.
95
00:11:53,840 --> 00:11:55,640
What are you doing sleeping on this
floor?
96
00:11:56,180 --> 00:11:59,100
Oh, it feels better on my back than that
couch.
97
00:11:59,400 --> 00:12:00,840
You don't have floors at home?
98
00:12:01,820 --> 00:12:05,500
Uh, a hit and run came in last night as
I was about to leave.
99
00:12:06,120 --> 00:12:07,820
Who was that this morning? What time was
it?
100
00:12:08,820 --> 00:12:09,820
Almost eight.
101
00:12:10,260 --> 00:12:11,680
Mr. Briggs is looking for you.
102
00:12:13,940 --> 00:12:16,460
Big mug of coffee. Yeah. You got it.
103
00:12:22,300 --> 00:12:27,020
Good morning.
104
00:12:27,240 --> 00:12:29,600
Mark, what have I heard about last
night? How are you doing?
105
00:12:29,960 --> 00:12:34,460
Well, it hurts to lose anyone, but I
think George Ridgway did some great
106
00:12:34,670 --> 00:12:35,269
the state.
107
00:12:35,270 --> 00:12:37,170
Well, at least they caught the nut and
did it.
108
00:12:37,410 --> 00:12:38,850
How's Mrs. Rickard taking it?
109
00:12:39,370 --> 00:12:43,170
Well, she's showing remarkable courage
under the circumstances, but to tell you
110
00:12:43,170 --> 00:12:45,850
the truth, there's something puzzling
about her behavior all night long.
111
00:12:46,130 --> 00:12:46,929
What's that?
112
00:12:46,930 --> 00:12:50,290
Well, at the hotel, she complained of
having a migraine, but she didn't show
113
00:12:50,290 --> 00:12:54,870
symptoms at all. Then later here, after
she supposedly took the medication, she
114
00:12:54,870 --> 00:12:55,890
definitely had a migraine.
115
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Doesn't make any sense.
116
00:12:58,630 --> 00:12:59,630
Not to me either.
117
00:13:00,390 --> 00:13:01,950
How's our hit -and -run victim?
118
00:13:02,270 --> 00:13:03,239
Mr. Lomax?
119
00:13:03,240 --> 00:13:05,860
He came to about an hour ago, and the
guy had to stop complaining.
120
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
Mr.
121
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Lomax, what are you doing?
122
00:13:08,940 --> 00:13:13,040
I'm on an urge to go dancing. What do
you think I'm going to do? I'm getting
123
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
of here. Take it easy.
124
00:13:14,840 --> 00:13:15,579
Lay down.
125
00:13:15,580 --> 00:13:16,580
Lay down.
126
00:13:17,060 --> 00:13:18,580
Just relax, Mr. Lomax.
127
00:13:19,020 --> 00:13:21,600
Dr. Sloan, do you remember me from last
night? No.
128
00:13:22,460 --> 00:13:23,820
Do you remember anything at all?
129
00:13:24,100 --> 00:13:25,340
You mean after that...
130
00:13:25,630 --> 00:13:29,390
Crazy lady in the red four -wheel drive
sends me ricocheting down the alleyway
131
00:13:29,390 --> 00:13:32,910
like I was some pinball. I'm supposed to
remember something? Oh, no, I don't
132
00:13:32,910 --> 00:13:33,669
remember nothing.
133
00:13:33,670 --> 00:13:35,810
Mr. Lomax, you sure it was a red four
-wheel drive?
134
00:13:36,570 --> 00:13:37,670
Let me tell you something, boy.
135
00:13:38,030 --> 00:13:42,030
I've been a mechanic for over 40 years.
The car ain't been built that I ain't
136
00:13:42,030 --> 00:13:46,310
been under. So when I say it was a red
four... One, two, three.
137
00:13:46,640 --> 00:13:50,480
Four -wheel drive vehicle, that's
exactly what I mean. Now, you all have a
138
00:13:50,480 --> 00:13:55,320
day. Mr. Lomax, what's your rush, Mr.
Lomax? Mr. Lomax, about what time was
139
00:13:55,320 --> 00:13:57,060
that? What time was it?
140
00:13:57,300 --> 00:14:00,680
It was before 9 o 'clock. Before Mr.
141
00:14:01,020 --> 00:14:06,140
Montero came by walking his dog, because
he always comes by at 9 o 'clock every
142
00:14:06,140 --> 00:14:11,140
single night to walk his dog. We stop,
we have a little chat about automobiles,
143
00:14:11,140 --> 00:14:14,400
because I was a mechanic for over 40
years, and I'd like to go.
144
00:14:14,860 --> 00:14:16,020
Mr. Lomax, please.
145
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
What is your hurry?
146
00:14:18,280 --> 00:14:20,600
Sweetheart, I got to go and get my bag.
147
00:14:20,820 --> 00:14:23,720
I got my life savings and my bag.
148
00:14:24,000 --> 00:14:28,120
So I don't want you all looking at me
like I am some charity case.
149
00:14:28,540 --> 00:14:32,700
Mr. Lomax, in this hospital, there are
no charity cases. There are only
150
00:14:32,700 --> 00:14:38,080
patients. All you have to do is just lay
back, relax, and get better, all right?
151
00:14:38,520 --> 00:14:39,540
Now, you listen to him.
152
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
What about my bag?
153
00:14:44,780 --> 00:14:49,800
Tell you what, Mr. Lomax, if it makes
you feel any better, we will go down on
154
00:14:49,800 --> 00:14:51,760
our lunch hour and find your bag for
you, okay?
155
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
Will what?
156
00:14:56,900 --> 00:15:01,100
Right. Um, I really didn't have any
lunch plans worth keeping anyway.
157
00:15:02,120 --> 00:15:04,120
Amigo, we're ready for you.
158
00:15:04,700 --> 00:15:07,480
Huh? A photo shoot for the Hockville
brochure.
159
00:15:08,280 --> 00:15:09,300
Didn't you read my memo?
160
00:15:10,030 --> 00:15:13,470
You didn't read my memo, did you? You
never read my memo. Norm, I have been up
161
00:15:13,470 --> 00:15:15,910
all night long. I haven't shaved. I
haven't changed.
162
00:15:16,490 --> 00:15:17,950
Can we do it some other time?
163
00:15:18,250 --> 00:15:19,590
When? I don't know.
164
00:15:20,310 --> 00:15:21,310
Send me a memo.
165
00:15:29,990 --> 00:15:33,250
I thought you might want to see a photo
of Mayor Ridgeway's assassin.
166
00:15:34,730 --> 00:15:36,510
Yeah. All right, thank you.
167
00:15:37,900 --> 00:15:39,560
A guy found that in Strand's apartment.
168
00:15:39,940 --> 00:15:43,560
Add that to the fingerprints on the gun
and the death threat letters to Mayor
169
00:15:43,560 --> 00:15:45,500
Ridgeway. Sounds pretty airtight.
170
00:15:46,380 --> 00:15:49,500
What about Strand's story that some
reporter called up and arranged a
171
00:15:49,500 --> 00:15:51,060
with him? Jill Hewlett, we checked.
172
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
She's out of the country on assignment.
173
00:15:53,140 --> 00:15:55,440
Well, couldn't it be some other woman
just claiming to be her?
174
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
It's not likely.
175
00:15:57,880 --> 00:15:59,280
Why, you having doubts about Strand?
176
00:15:59,560 --> 00:16:02,080
The whole thing's a little... Too neat.
177
00:16:02,380 --> 00:16:03,380
Yeah, don't you think so?
178
00:16:03,820 --> 00:16:07,200
Listen, thanks for the picture. Can I
keep it? Yeah, be my guest.
179
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Copy.
180
00:16:09,200 --> 00:16:11,160
Listen, you're not on to something I
should know about, are you?
181
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
No, no.
182
00:16:13,060 --> 00:16:14,320
Okay, well, I got to go.
183
00:16:14,840 --> 00:16:15,639
Dinner tonight?
184
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
Yeah, I'll see you then. Okay, see you.
185
00:16:23,720 --> 00:16:26,160
Dr. Mark Sloan, Mrs. Rigley is expecting
me.
186
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
Go ahead, sir.
187
00:16:29,360 --> 00:16:31,480
What's with the black bag, Mark?
188
00:16:31,820 --> 00:16:34,120
Do I look that awful? Oh, you look
wonderful.
189
00:16:34,680 --> 00:16:37,100
But I've been a little worried about
you. Do you mind if I make sure you're
190
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
okay?
191
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Not at all.
192
00:16:40,080 --> 00:16:43,880
I didn't thank you last night for what
you did, did I? I'm sorry.
193
00:16:44,160 --> 00:16:47,340
You have absolutely nothing to apologize
for. It was all such a horrible blur.
194
00:16:47,480 --> 00:16:50,540
I, you know... Is your head hurting now?
195
00:16:51,980 --> 00:16:54,300
No. The medicine really did help.
196
00:16:55,160 --> 00:16:56,680
You took it when you got home from the
hotel.
197
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
That's right.
198
00:17:00,220 --> 00:17:02,720
Okay, just relax and follow the light.
199
00:17:03,660 --> 00:17:06,200
You know, Lauren, I've seen you with
these migraine headaches before.
200
00:17:07,300 --> 00:17:10,520
Struck me as a little odd that the
bright lights at the reception didn't
201
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
you.
202
00:17:11,599 --> 00:17:12,599
Oh, but they did.
203
00:17:13,740 --> 00:17:15,060
Hmm. Didn't look like it.
204
00:17:16,940 --> 00:17:17,940
Really?
205
00:17:18,800 --> 00:17:21,859
To tell you the truth, the whole evening
is a blur.
206
00:17:23,079 --> 00:17:24,339
How about later at the hospital?
207
00:17:25,220 --> 00:17:26,220
What about it?
208
00:17:26,599 --> 00:17:29,160
Well, you were having a migraine attack
during that time, weren't you?
209
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
Was I?
210
00:17:31,280 --> 00:17:32,700
I don't remember.
211
00:17:35,050 --> 00:17:37,030
You know, that concerns me a little bit,
Lauren.
212
00:17:37,610 --> 00:17:41,250
I mean, that short -term memory loss.
Why don't you come in and let me give
213
00:17:41,250 --> 00:17:45,650
an EEG cast again? I'm just to rule out,
you know, anything beyond simple
214
00:17:45,650 --> 00:17:46,650
migraine.
215
00:17:46,930 --> 00:17:48,730
Mark, this is not a good time for me.
216
00:17:49,270 --> 00:17:50,270
No hurry.
217
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Give me your hand.
218
00:17:54,370 --> 00:17:56,030
Oh, one more thing.
219
00:17:56,610 --> 00:18:00,530
When you came home from the rally, did
you see or talk to anyone?
220
00:18:01,210 --> 00:18:02,790
No, not that I can remember.
221
00:18:03,810 --> 00:18:06,890
But... Then again, you've got me
doubting just about everything.
222
00:18:08,110 --> 00:18:09,590
Don't you remember when we spoke?
223
00:18:13,630 --> 00:18:20,570
I called her from the slumber party
and... We talked at about nine o 'clock
224
00:18:20,570 --> 00:18:21,570
ten minutes.
225
00:18:26,530 --> 00:18:28,550
Well, I guess that answers that.
226
00:18:29,430 --> 00:18:31,950
Listen, be sure and call me about
setting up those tests, will you?
227
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
Yes, I will.
228
00:18:35,850 --> 00:18:36,850
Oh, and one more thing.
229
00:18:36,950 --> 00:18:38,990
You did. Thank you, Madeline.
230
00:18:39,330 --> 00:18:40,330
Oh.
231
00:18:40,890 --> 00:18:43,690
Good. I'll show myself, Val. Bye,
Melissa.
232
00:18:49,270 --> 00:18:52,150
The doctor thinks that your mother is
losing her mind.
233
00:18:56,650 --> 00:18:58,330
Where did you go last night?
234
00:19:02,910 --> 00:19:05,450
Because no one answered when I called.
235
00:19:09,390 --> 00:19:11,030
I went for a walk to get some air.
236
00:19:20,570 --> 00:19:24,110
Everything is going to be alright.
237
00:19:47,240 --> 00:19:49,520
Excuse me, is that Mrs. Ridgeway's car?
238
00:19:50,620 --> 00:19:53,260
Yeah. She and her husband both used it.
Why?
239
00:19:53,600 --> 00:19:54,900
Well, no, no reason.
240
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Nice car.
241
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
Hey.
242
00:20:03,160 --> 00:20:06,000
This is where Lomax lived?
243
00:20:06,320 --> 00:20:08,960
I can't believe I let you talk me into
coming down here.
244
00:20:09,240 --> 00:20:12,180
You start complaining, just tell me so I
know. Hey, thank you.
245
00:20:13,500 --> 00:20:14,760
Lomax said, uh...
246
00:20:15,230 --> 00:20:16,910
Look at his bag behind this dumper.
247
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
What?
248
00:20:20,350 --> 00:20:24,330
Give me a hand.
249
00:20:24,630 --> 00:20:25,850
You must be kidding.
250
00:20:26,990 --> 00:20:28,270
Do I look like I'm kidding?
251
00:20:28,790 --> 00:20:30,130
Come on, Amanda. It's heavy. Help me
out.
252
00:20:36,010 --> 00:20:37,350
Oh, no. You gotta be kidding.
253
00:20:37,570 --> 00:20:40,870
What? You cut up stiffs all day long and
you're worried about a couple of germs?
254
00:20:41,280 --> 00:20:44,520
I told you I'm thinking about changing
my specialty. Besides, these germs I can
255
00:20:44,520 --> 00:20:45,399
smell. Let's go.
256
00:20:45,400 --> 00:20:47,900
Yeah, well, just plug your nose in
there. Help me push it.
257
00:20:52,700 --> 00:20:55,640
All right, there it is on your side. Get
it.
258
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
You grab it.
259
00:20:58,860 --> 00:20:59,860
You're wearing the gloves.
260
00:21:01,960 --> 00:21:03,820
You owe me big time for this, Jack
Stewart.
261
00:21:54,670 --> 00:21:55,830
idea of leaving me back there like that.
262
00:21:56,090 --> 00:21:59,590
You know, that dumpster could have
rolled. I could have been mangled,
263
00:21:59,870 --> 00:22:00,870
There were rats.
264
00:22:01,310 --> 00:22:02,510
Are you listening to me?
265
00:22:02,790 --> 00:22:03,790
Take a look.
266
00:22:06,530 --> 00:22:07,530
Fascinating.
267
00:22:07,650 --> 00:22:10,570
I see a run -down, rat -infested
apartment.
268
00:22:10,990 --> 00:22:11,990
You know what, Jack Stewart?
269
00:22:12,430 --> 00:22:14,390
You really know how to show a girl a
good time.
270
00:22:15,670 --> 00:22:18,710
It's not just any run -down, rat
-infested apartment.
271
00:22:19,310 --> 00:22:22,110
I recognize this place from the news.
Benjamin Strand lives here.
272
00:22:23,210 --> 00:22:24,210
That's nice to you.
273
00:22:26,469 --> 00:22:29,930
Possible, valuable, key piece of
evidence was laying right over there.
274
00:22:31,410 --> 00:22:32,410
Oh.
275
00:22:38,530 --> 00:22:41,250
I was out with Amanda looking for Mr.
Lomaker's bag, right? Right.
276
00:22:41,490 --> 00:22:42,490
Well, we found it.
277
00:22:43,150 --> 00:22:44,150
You ready for this?
278
00:22:44,950 --> 00:22:48,090
Guess who lives no more than 20 yards
away from where we found the bag?
279
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
Benjamin Strand.
280
00:22:50,210 --> 00:22:51,210
That's right.
281
00:22:51,750 --> 00:22:54,810
You know, that's very interesting
because I was at Lauren Ridgway's house.
282
00:22:55,520 --> 00:22:56,800
Guess what kind of a car she drives.
283
00:22:57,780 --> 00:23:00,520
Don't tell me. She drives a red four
-wheel drive.
284
00:23:02,760 --> 00:23:04,020
Coincidence? I doubt it.
285
00:23:05,300 --> 00:23:08,880
Well, I just gave Mr. Lomax his bag, and
I helped count out his life savings.
286
00:23:09,600 --> 00:23:11,620
He had a little over $500.
287
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
Some life.
288
00:23:14,040 --> 00:23:15,660
Well, not much to retire on.
289
00:23:16,040 --> 00:23:19,780
No, but I think Mr. Lomax would be a
prime candidate for our senior life
290
00:23:19,780 --> 00:23:22,000
program. I was thinking the same thing.
291
00:23:22,540 --> 00:23:24,260
Jack, would you walk him through the
papers?
292
00:23:24,980 --> 00:23:26,080
Absolutely. No problem.
293
00:23:27,320 --> 00:23:30,640
He's such a character, that Romer. Just
got a call from ER.
294
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
It's Lauren's daughter.
295
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Melissa Ridgeway.
296
00:23:33,480 --> 00:23:35,260
Paramedics brought her in. She
collapsed.
297
00:23:46,580 --> 00:23:48,540
Hello. I'm Dr. Bentley.
298
00:23:49,080 --> 00:23:50,320
Are you feeling any better?
299
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
I think so.
300
00:23:54,860 --> 00:23:56,720
If you don't eat, it makes you weak.
301
00:23:57,640 --> 00:24:00,360
You can become anemic and faint,
sometimes worse.
302
00:24:01,460 --> 00:24:02,700
But you're going to be just fine.
303
00:24:06,080 --> 00:24:09,460
I think I saw her going down to the
cafeteria.
304
00:24:10,240 --> 00:24:11,680
I can find her for you if you want.
305
00:24:25,260 --> 00:24:27,720
Or in your office. Tell me where I could
find you. I got here as soon as I
306
00:24:27,720 --> 00:24:30,700
could. I can't be seen with you here.
I'll meet you in your hotel room in half
307
00:24:30,700 --> 00:24:31,700
an hour.
308
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
Okay.
309
00:24:34,420 --> 00:24:41,020
Do you guys honestly know what you're
saying?
310
00:24:42,880 --> 00:24:48,140
The alley where Lomax was hit is right
behind Benjamin Strand's apartment.
311
00:24:48,580 --> 00:24:51,860
And he was hit by a red four -wheel
drive like the one Lauren Ridgeway
312
00:24:52,220 --> 00:24:53,660
And so do a lot of other women.
313
00:24:54,560 --> 00:24:57,800
And how do we know that it was the
person that broke in that cut themselves
314
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
the broken glass?
315
00:24:58,960 --> 00:25:00,360
How do we know it wasn't Strand himself?
316
00:25:01,800 --> 00:25:05,240
Look, guys, I don't mean to be
obstructive, but I think we better have
317
00:25:05,240 --> 00:25:07,380
concrete before we go after the mayor's
widow.
318
00:25:07,940 --> 00:25:11,300
I don't know, Steve, but there's
something very, very odd about it.
319
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
And what about a motive?
320
00:25:13,740 --> 00:25:16,460
What did Lauren Ridgway have to gain by
murdering her husband?
321
00:25:16,760 --> 00:25:18,920
I mean, she was wealthy before she ever
met him.
322
00:25:19,240 --> 00:25:21,120
And it was never even a hint of scandal.
323
00:25:21,960 --> 00:25:26,160
Yeah, I know. I know. But I just can't
get rid of this funny feeling in my
324
00:25:26,160 --> 00:25:29,240
stomach. The kind that gives me knots in
my stomach.
325
00:25:30,560 --> 00:25:31,499
All right.
326
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
What do you want me to do?
327
00:25:32,780 --> 00:25:35,660
I just want you to drive out there,
maybe have a look at the car.
328
00:25:36,960 --> 00:25:40,300
All right. Well, I hope I find
something. Or else I'm going to be
329
00:25:40,300 --> 00:25:42,320
lot of cars when I'm busting the traffic
cops.
330
00:25:42,900 --> 00:25:43,900
See you later. See you.
331
00:25:45,180 --> 00:25:46,200
Hi. Hello, Amanda.
332
00:25:47,240 --> 00:25:49,220
I just saw something very interesting.
333
00:25:54,860 --> 00:25:56,520
I won't be long, I promise.
334
00:25:56,880 --> 00:25:57,880
Where are you going?
335
00:25:58,020 --> 00:25:59,220
To take care of you.
336
00:26:00,560 --> 00:26:02,300
I won't let anybody hurt you.
337
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
What?
338
00:26:13,140 --> 00:26:15,120
How's Melissa? Oh, she's doing much
better.
339
00:26:15,320 --> 00:26:17,340
Oh, good. You know, she is anemic.
340
00:26:17,720 --> 00:26:20,200
Frankly, I'd like to run some more
tests. I think she's anorexic.
341
00:26:20,760 --> 00:26:21,880
Oh, I doubt that.
342
00:26:22,740 --> 00:26:23,760
Mark, uh...
343
00:26:23,960 --> 00:26:27,400
Look, I appreciate your concern, but I
can't talk about this now. I've got an
344
00:26:27,400 --> 00:26:30,120
appointment, if you'll excuse me. Oh,
did your friend find you?
345
00:26:30,320 --> 00:26:32,040
Who? I didn't get his name.
346
00:26:32,660 --> 00:26:34,260
Distinguished looking fellow, salt and
pepper hair.
347
00:26:35,200 --> 00:26:36,360
Doesn't sound like anyone I know.
348
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
Sorry.
349
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
She's lying.
350
00:26:40,740 --> 00:26:43,580
You know, I think you two need a break.
Why don't you go get some fresh air?
351
00:26:45,240 --> 00:26:46,600
Want to go for a ride? Exactly.
352
00:27:40,940 --> 00:27:41,940
High reception, please.
353
00:27:42,420 --> 00:27:43,420
Thanks.
354
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
Hi, what's your name?
355
00:27:46,820 --> 00:27:47,820
Wendy, how you doing?
356
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
Listen, I'm a little confused.
357
00:27:49,620 --> 00:27:53,560
I'm in room 322, and I can't remember
how I registered.
358
00:27:54,060 --> 00:27:55,460
Did I register into my corporation?
359
00:27:57,160 --> 00:27:58,500
The Skidmore Corporation.
360
00:28:01,360 --> 00:28:02,360
I didn't.
361
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Huh.
362
00:28:04,260 --> 00:28:05,260
How did I register?
363
00:28:07,500 --> 00:28:10,740
Just... Dr. Harris, that's what I
thought. Thank you so much, Wendy.
364
00:28:11,240 --> 00:28:13,400
No, no problem at all. I'll come down
and take care of her later.
365
00:28:14,020 --> 00:28:15,020
All right, thanks a lot.
366
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
Dr. Sloan?
367
00:28:22,420 --> 00:28:23,420
What?
368
00:28:23,740 --> 00:28:26,100
Mark, I'd like you to release Melissa.
369
00:28:26,540 --> 00:28:29,440
I want to take her to her aunt's house
in Scottsdale, away from all the stress.
370
00:28:30,400 --> 00:28:32,880
Look, why don't we take care of you
first, huh?
371
00:28:33,280 --> 00:28:34,280
Come on.
372
00:28:37,900 --> 00:28:41,060
Okay, then sumatriptans should take
effect in just a few moments. Thank you,
373
00:28:41,060 --> 00:28:42,060
Mark.
374
00:28:42,520 --> 00:28:44,580
Let me have a look at that wrist if I
can.
375
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
See that?
376
00:28:47,840 --> 00:28:48,840
Oh, it's nothing.
377
00:28:49,080 --> 00:28:50,860
It's just a kitchen accident is all.
378
00:28:51,320 --> 00:28:54,320
Well, you know, I didn't notice it the
other night at the campaign rally.
379
00:28:54,780 --> 00:28:58,300
Well, it happened the next day, I think.
I scraped it at home.
380
00:28:59,200 --> 00:29:02,840
Shaky hands with my migraine. You know,
it looks more like a puncture with a
381
00:29:02,840 --> 00:29:03,719
sharp object.
382
00:29:03,720 --> 00:29:04,740
Well, I cut it with a knife.
383
00:29:04,980 --> 00:29:06,380
Well, that would do it.
384
00:29:07,980 --> 00:29:14,000
You know, I have a patient who was hit
by a four -wheel drive in the same alley
385
00:29:14,000 --> 00:29:15,180
where Strand lives.
386
00:29:15,920 --> 00:29:17,740
You own one, don't you?
387
00:29:17,940 --> 00:29:19,060
Yes. Is he all right?
388
00:29:20,600 --> 00:29:23,160
He swears he can recognize the woman
driving the car.
389
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Mark, why are you telling me this?
390
00:29:28,580 --> 00:29:31,640
No, we're just wondering if you might
know of a woman who would want to kill
391
00:29:31,640 --> 00:29:36,300
your husband. Someone who was obsessed
with him, angry at him, in love with
392
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
maybe.
393
00:29:37,930 --> 00:29:40,230
But why a woman? I thought Strand
confessed.
394
00:29:40,830 --> 00:29:44,150
I think Strand would confess to shooting
Lincoln if somebody asked him.
395
00:29:44,570 --> 00:29:46,970
No, I think it was someone else.
396
00:29:47,170 --> 00:29:48,330
A woman, probably.
397
00:29:48,590 --> 00:29:53,590
A woman who lured him into that parking
garage, driving a red four -wheel.
398
00:29:57,330 --> 00:30:01,170
Why do I get the distinct impression
that you think that I am that woman?
399
00:30:02,010 --> 00:30:03,090
How could it be you?
400
00:30:03,610 --> 00:30:06,590
You were on the phone with Melissa when
all this was happening, weren't you?
401
00:30:06,710 --> 00:30:07,710
That's right.
402
00:30:07,930 --> 00:30:08,930
I was.
403
00:30:09,550 --> 00:30:12,230
Will you sign Melissa's release now? Of
course.
404
00:30:13,390 --> 00:30:14,390
Yeah.
405
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
That's a heart.
406
00:30:16,550 --> 00:30:17,550
Mr. Lomax.
407
00:30:18,010 --> 00:30:19,330
Dr. Feelgood.
408
00:30:19,710 --> 00:30:22,650
This is the gentleman I was telling you
about. The one who was hit by the car in
409
00:30:22,650 --> 00:30:23,369
the alley.
410
00:30:23,370 --> 00:30:24,370
Yeah.
411
00:30:24,770 --> 00:30:25,890
I've seen you before.
412
00:30:28,230 --> 00:30:31,130
Oh. You was on the TV.
413
00:30:32,050 --> 00:30:35,570
Your husband, the boy, was the mayor who
got shot. He was murdered.
414
00:30:36,150 --> 00:30:37,150
Oh, God.
415
00:30:37,470 --> 00:30:40,150
Bless him, honey. I'm sorry. And tell
him I see it through.
416
00:30:42,230 --> 00:30:43,230
Thank you.
417
00:30:43,570 --> 00:30:44,690
And God bless you.
418
00:30:53,550 --> 00:30:56,150
That is set up to see how he would react
to me.
419
00:30:56,730 --> 00:30:59,690
No, that was set up to see how you would
react to him.
420
00:31:00,710 --> 00:31:02,350
Well, I hope I didn't disappoint you.
421
00:31:08,129 --> 00:31:09,129
Find anything?
422
00:31:09,170 --> 00:31:10,170
Yes, I did.
423
00:31:10,350 --> 00:31:13,730
I pulled some thread fragments from the
bumper of Lauren's car.
424
00:31:14,290 --> 00:31:17,610
They didn't come from cleaning rags.
There's a good chance they came from
425
00:31:17,610 --> 00:31:18,610
clothes. Oh, great.
426
00:31:19,670 --> 00:31:20,670
Not so great?
427
00:31:20,970 --> 00:31:24,070
Dolores tells me that Leon's clothes
were so filthy, an orderly took them out
428
00:31:24,070 --> 00:31:25,070
and burned them.
429
00:31:27,270 --> 00:31:29,330
Still, there's no way we can prove
Lauren hit Leon.
430
00:31:29,530 --> 00:31:30,910
Nope. And it gets worse.
431
00:31:31,270 --> 00:31:33,070
On my way over here, I got a call from
headquarters.
432
00:31:33,630 --> 00:31:36,570
About an hour ago, Benjamin Spann
confessed to the murder.
433
00:31:38,510 --> 00:31:39,510
You upset?
434
00:31:39,590 --> 00:31:40,850
Well, I would be if it were true.
435
00:31:42,090 --> 00:31:44,370
You still think Lauren Ridgeway did it?
Yes, I do.
436
00:31:45,050 --> 00:31:46,890
How are you going to prove it? I haven't
got a clue.
437
00:31:57,050 --> 00:32:01,250
All right. Yes, thank you very much.
438
00:32:01,510 --> 00:32:02,510
What's wrong?
439
00:32:03,390 --> 00:32:05,250
Lauren just checked Melissa out of the
hospital.
440
00:32:05,990 --> 00:32:08,170
presumably to take her to Scottsdale to
her sister's.
441
00:32:08,630 --> 00:32:11,890
I just called her sister, to give her
the name of a doctor in case Melissa
442
00:32:11,890 --> 00:32:12,890
needed any help.
443
00:32:13,690 --> 00:32:15,950
Sister didn't know what I was talking
about. Isn't that a little odd?
444
00:32:17,030 --> 00:32:20,590
Maybe it has something to do with the
man Lauren met in the hotel.
445
00:32:21,570 --> 00:32:22,750
Dr. John Harris.
446
00:32:23,330 --> 00:32:24,330
John Harris.
447
00:32:24,350 --> 00:32:28,010
He apparently hits the Meridian
Psychiatric Clinic for Adolescents in
448
00:32:34,060 --> 00:32:36,680
You know, they say that flowers in Ohio
are lovely this time of year.
449
00:32:44,900 --> 00:32:51,740
Why was
450
00:32:51,740 --> 00:32:52,740
that?
451
00:32:54,740 --> 00:32:55,820
Sloan, what are you doing here?
452
00:32:57,260 --> 00:32:59,220
You left your CD at the hospital.
453
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
Wrote it back to you.
454
00:33:02,800 --> 00:33:03,960
You know, I'm a little confused.
455
00:33:04,800 --> 00:33:07,940
Is his first name Meatloaf or is his
last name Meatloaf?
456
00:33:08,420 --> 00:33:10,620
Or is his first name Meat and his last
name Loaf?
457
00:33:11,160 --> 00:33:13,120
Is there an abyss of Meatloaf?
458
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
Yeah,
459
00:33:18,120 --> 00:33:20,180
actually there is.
460
00:33:21,360 --> 00:33:22,540
That's what I like to see.
461
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
How you doing?
462
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
I'm fine.
463
00:33:31,020 --> 00:33:32,340
Mom's taking care of me.
464
00:33:35,690 --> 00:33:36,830
I wanted to ask you something.
465
00:33:38,690 --> 00:33:41,590
That wasn't the first time you
collapsed, was it?
466
00:33:46,110 --> 00:33:47,470
Why did you stop eating?
467
00:33:50,570 --> 00:33:51,570
I'd like to know.
468
00:33:53,570 --> 00:33:55,810
Was it because of your stepfather's
death?
469
00:34:01,270 --> 00:34:04,390
You know, it's hard to have to protect
your parents.
470
00:34:05,320 --> 00:34:07,240
Your parents are supposed to protect
you.
471
00:34:12,159 --> 00:34:15,060
You weren't telling the truth when you
said you talked to your mother from the
472
00:34:15,060 --> 00:34:16,060
slumber party, were you?
473
00:34:19,020 --> 00:34:21,080
I didn't want to get her in trouble.
474
00:34:22,820 --> 00:34:25,460
But she wasn't home when you called, was
she?
475
00:34:43,719 --> 00:34:44,940
What makes you think that?
476
00:34:46,320 --> 00:34:47,699
Was she angry with him?
477
00:34:48,420 --> 00:34:49,620
Did they have a fight?
478
00:34:51,020 --> 00:34:52,020
Did she?
479
00:34:55,000 --> 00:34:55,480
Melissa,
480
00:34:55,480 --> 00:35:05,360
did
481
00:35:05,360 --> 00:35:09,320
your stepfather ever... Dr. Sloan, how
the hell did you get in here?
482
00:35:10,520 --> 00:35:12,520
How dare you interfere with my daughter?
483
00:35:14,130 --> 00:35:15,150
Melissa, it's okay.
484
00:35:16,550 --> 00:35:19,070
You have no right to be here.
485
00:35:19,790 --> 00:35:23,450
Look, the only thing that's ever going
to cure Melissa is to let her tell the
486
00:35:23,450 --> 00:35:27,170
truth about everything she knows. My
daughter is very ill.
487
00:35:27,570 --> 00:35:31,310
Despite what you may think you know, you
don't know anything.
488
00:35:32,370 --> 00:35:33,370
Goodbye, Mark.
489
00:35:40,410 --> 00:35:42,790
Steve, you said you needed a motive for
Warren.
490
00:35:43,390 --> 00:35:45,070
I think your dad just gave you a pretty
strong one.
491
00:35:45,610 --> 00:35:47,810
If you ask me, this guy Ridgeway got
just what he deserved.
492
00:35:48,110 --> 00:35:52,530
Look, even if what Dad said is true, and
it is true, I saw the pain on that
493
00:35:52,530 --> 00:35:53,530
girl's face, Steve.
494
00:35:53,630 --> 00:35:54,750
You still need proof.
495
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
Hard evidence.
496
00:35:56,930 --> 00:35:58,890
Something that ties Lauren to Strand.
497
00:35:59,910 --> 00:36:02,030
Did she know him? How did she know him?
498
00:36:02,350 --> 00:36:04,350
How did she get his gun and that letter?
499
00:36:04,970 --> 00:36:08,070
And without a positive ID from Mr.
Lomax, we got nothing.
500
00:36:09,480 --> 00:36:12,520
I can't believe this. There's no way
she's going to get away with this. Well,
501
00:36:12,580 --> 00:36:14,100
Steve's right, though. We don't have any
proof.
502
00:36:14,340 --> 00:36:15,660
There's no way to connect her to
Benjamin Strand.
503
00:36:16,060 --> 00:36:18,860
Or with Lomax. And without any proof, we
don't have anything.
504
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
Amigo.
505
00:36:20,740 --> 00:36:21,980
The photographer is ready.
506
00:36:22,280 --> 00:36:24,040
Oh, is that now? I completely forgot.
507
00:36:24,280 --> 00:36:26,460
It was all in the memo. You did read the
memo, didn't you, amigo?
508
00:36:26,680 --> 00:36:27,980
Every thrill -packed word.
509
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Good.
510
00:36:31,160 --> 00:36:32,360
Very good, compadre.
511
00:36:32,860 --> 00:36:33,860
Very nice.
512
00:36:34,240 --> 00:36:35,540
Okay, very doctoral.
513
00:36:36,460 --> 00:36:38,160
Very... Hold that. Hold that.
514
00:36:38,360 --> 00:36:39,019
I got it.
515
00:36:39,020 --> 00:36:42,040
And we will have photographic history. I
like it.
516
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
Shoot.
517
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
Very nice.
518
00:36:47,720 --> 00:36:52,380
What? What are you doing? You're mixing
up the composition. And the light is so
519
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
beautiful, Mark.
520
00:36:55,160 --> 00:36:57,120
It's tearing me right in the face the
whole time.
521
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
I'll be back, Norman.
522
00:37:29,420 --> 00:37:31,440
I'd like to talk to you about an angel.
523
00:37:34,440 --> 00:37:35,720
I beg your pardon.
524
00:37:37,960 --> 00:37:42,100
It all comes down to Benjamin Strand,
doesn't it?
525
00:37:44,120 --> 00:37:48,800
Sick young man you knew was obsessed
with your husband.
526
00:37:49,660 --> 00:37:54,360
So you found out where he lived, broke
into his apartment and took his gun.
527
00:37:55,740 --> 00:37:57,620
Then you lured him into that parking
garage.
528
00:37:58,700 --> 00:38:03,820
Shot your husband, and just as you
expected, Strand confessed, didn't he?
529
00:38:04,840 --> 00:38:06,000
That is absurd.
530
00:38:06,260 --> 00:38:10,560
I have not even met this man, Strand,
let alone broken into his apartment.
531
00:38:12,600 --> 00:38:14,220
Well, I think this will prove you did.
532
00:38:15,160 --> 00:38:20,480
According to the police report on
Strand, on February 23rd, he crashed the
533
00:38:20,480 --> 00:38:21,480
fundraiser here.
534
00:38:22,140 --> 00:38:24,200
However, no charges were ever pressed.
535
00:38:26,860 --> 00:38:31,140
I bet it was a long time before you
finally realized that it was Strand who
536
00:38:31,140 --> 00:38:32,640
stole the sculpture.
537
00:38:34,040 --> 00:38:39,940
But, Dr. Sloan, the sculpture is here,
so I suggest that one of us is rather
538
00:38:39,940 --> 00:38:40,940
confused.
539
00:38:42,100 --> 00:38:44,120
Well, I admit for a while, that was me.
540
00:38:44,660 --> 00:38:50,160
But then I remembered that the
photograph was taken by Strand in his
541
00:38:50,160 --> 00:38:55,760
on August 15th. That was when your
husband filed his candidacy.
542
00:38:56,650 --> 00:38:58,610
You can see the headline right there on
the newspaper.
543
00:38:59,770 --> 00:39:00,770
What is the point?
544
00:39:01,370 --> 00:39:06,630
Well, if you look closely on the table
beside him, you'll see the sculptor, Two
545
00:39:06,630 --> 00:39:07,630
Angels.
546
00:39:08,670 --> 00:39:13,330
But you know, when I checked with the
police, there was no record of the
547
00:39:13,330 --> 00:39:15,890
sculptor being found anywhere in Stan's
apartment.
548
00:39:17,170 --> 00:39:20,810
It wasn't there because you took it when
you broke in.
549
00:39:29,430 --> 00:39:32,650
Twan, my guardian angel, loved Melissa.
550
00:39:34,890 --> 00:39:37,290
That was too precious a leave, wasn't
it?
551
00:39:46,430 --> 00:39:51,330
Melissa made this in art class at
school.
552
00:39:52,690 --> 00:39:54,310
She gave it to me on my birthday.
553
00:39:56,680 --> 00:39:58,860
Our children do such precious things.
554
00:40:00,120 --> 00:40:01,240
Little surprises.
555
00:40:04,840 --> 00:40:07,140
This went beautiful.
556
00:40:08,220 --> 00:40:09,460
And from the heart.
557
00:40:11,180 --> 00:40:13,720
That man, Strand, had no right to take
it.
558
00:40:16,900 --> 00:40:19,660
Just as George had no right to take
Melissa's childhood.
559
00:40:32,040 --> 00:40:35,280
Did you ever keep a diary when you were
a little boy?
560
00:40:37,620 --> 00:40:41,780
No, I suppose not. It's more of a...
It's more of a girl thing.
561
00:40:42,880 --> 00:40:49,860
Last year, I gave Melissa a diary. You
know, one with the little lock and
562
00:40:49,860 --> 00:40:52,200
key for secrets of the heart.
563
00:40:54,660 --> 00:40:57,640
A couple of months ago, something
happened.
564
00:40:59,920 --> 00:41:01,180
Melissa stopped eating.
565
00:41:03,400 --> 00:41:08,460
She became quiet, depressed.
566
00:41:10,700 --> 00:41:17,680
At first, I blamed her lifestyle, the
campaigning, the living in this
567
00:41:18,280 --> 00:41:19,480
But she got worse.
568
00:41:21,100 --> 00:41:24,920
She totally retreated into herself.
569
00:41:26,680 --> 00:41:31,480
I begged her to talk to me, but she
wouldn't.
570
00:41:33,230 --> 00:41:36,570
I was going crazy. I didn't know what to
do.
571
00:41:38,690 --> 00:41:44,590
I just couldn't sit around and watch my
little girl in so much pain.
572
00:41:46,330 --> 00:41:50,590
And then I read her diary.
573
00:41:52,530 --> 00:41:58,570
And then I knew she was so
574
00:41:58,570 --> 00:42:02,350
scared and so...
575
00:42:03,310 --> 00:42:08,410
full of guilt and loathing for every
time that he
576
00:42:08,410 --> 00:42:12,190
touched her.
577
00:42:16,350 --> 00:42:18,410
So you killed him to protect him.
578
00:42:25,810 --> 00:42:30,210
And I would do it again.
579
00:42:42,020 --> 00:42:43,360
Steve's waiting outside, Lorne.
580
00:42:56,620 --> 00:42:59,220
Somehow I wish things had turned out
differently, Lorne.
581
00:43:07,820 --> 00:43:12,400
For what it's worth, I'm sorry, but
I'm... I'm afraid I have to arrest you
582
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
the murder of your husband.
583
00:43:15,000 --> 00:43:16,380
You have the right to remain silent.
584
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Dr.
585
00:43:36,460 --> 00:43:37,680
Sloan, you have a visitor.
586
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
Melissa.
587
00:43:40,910 --> 00:43:42,230
What a nice surprise.
588
00:43:42,850 --> 00:43:43,850
How are you?
589
00:43:44,450 --> 00:43:45,450
Much better.
590
00:43:45,950 --> 00:43:46,970
You look better.
591
00:43:47,710 --> 00:43:50,610
Yeah. You've been eating again, haven't
you?
592
00:43:52,590 --> 00:43:58,610
Dr. Harris says that the reason why I
stopped eating was because I didn't have
593
00:43:58,610 --> 00:43:59,750
any control over my life.
594
00:44:00,710 --> 00:44:02,070
Except what I ate.
595
00:44:02,510 --> 00:44:03,510
Or didn't.
596
00:44:04,530 --> 00:44:05,890
Dr. Harris was right.
597
00:44:10,570 --> 00:44:11,610
Oh, you shouldn't have.
598
00:44:11,850 --> 00:44:14,370
No, it's because you helped me and my
mom face the truth.
599
00:44:17,170 --> 00:44:18,690
Is that your aunt waiting outside?
600
00:44:19,110 --> 00:44:22,530
Yeah. Yeah, she's staying with me until
the trial's over.
601
00:44:22,770 --> 00:44:23,770
Good, good.
602
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
Open it.
603
00:44:28,470 --> 00:44:29,470
Nice.
604
00:44:33,110 --> 00:44:38,830
Glenn Miller, my favorite.
605
00:44:39,560 --> 00:44:43,140
Well, I was going to get you that or a
blind melon. I didn't know which one.
606
00:44:44,760 --> 00:44:45,760
Good choice.
607
00:44:46,120 --> 00:44:47,640
Oh, thank you so much.
608
00:44:52,280 --> 00:44:57,840
You know, Melissa, right now you
probably feel that nothing will ever be
609
00:44:57,840 --> 00:44:58,840
again.
610
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
How do you know?
611
00:45:02,540 --> 00:45:05,960
Most people feel that way when bad
things happen.
612
00:45:08,140 --> 00:45:10,000
But bad things pass.
613
00:45:11,120 --> 00:45:12,300
As hard as they are.
614
00:45:13,400 --> 00:45:14,620
And they make us stronger.
615
00:45:16,540 --> 00:45:20,920
And you're going to grow up to be a very
strong woman, Melissa. I promise you.
616
00:45:22,120 --> 00:45:23,180
I believe you.
617
00:45:26,460 --> 00:45:27,520
Look, I'm always here.
618
00:45:28,160 --> 00:45:31,660
Anytime you want to see your friendly
face or, you know, talk.
619
00:45:32,200 --> 00:45:33,880
Or listen to Glamour.
620
00:45:34,180 --> 00:45:36,180
I don't know where to go.
621
00:45:36,920 --> 00:45:37,920
I'd be happy to see you.
622
00:45:41,380 --> 00:45:42,380
Can I hug you?
623
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Viacom
45160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.