All language subtitles for Diagnosis Murder s01e13 Lily
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,170 --> 00:02:05,170
You hurt me.
2
00:02:47,230 --> 00:02:48,230
Stand.
3
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
No way.
4
00:02:50,290 --> 00:02:51,290
It's me, Jack Stewart.
5
00:02:51,670 --> 00:02:53,150
Oh, my God, Jack.
6
00:02:53,670 --> 00:02:54,469
You look great.
7
00:02:54,470 --> 00:02:56,510
Thank you. So do you. Thank you. What
are you doing here?
8
00:02:56,710 --> 00:02:58,070
I'm just visiting a relative.
9
00:02:58,470 --> 00:02:59,470
Oh, is everything all right?
10
00:02:59,530 --> 00:03:02,550
Yeah, yeah. She was just having some
dizzy spells. They're checking her out.
11
00:03:02,610 --> 00:03:04,630
She's fine. Oh, good. Thank you. You
came to the right hospital.
12
00:03:04,850 --> 00:03:06,170
Good. Which way are you going?
13
00:03:06,390 --> 00:03:10,230
This way. Yeah? I'll walk with you. Come
on. Thank you. It's been like 10 years.
14
00:03:10,860 --> 00:03:14,200
Okay, let's see. Last time I saw you was
the senior prom. Yeah.
15
00:03:14,660 --> 00:03:17,520
You were punching out Ken Delaney. Oh,
man. Remember?
16
00:03:17,860 --> 00:03:18,698
Yeah, I do.
17
00:03:18,700 --> 00:03:22,580
He said something to my date that he
shouldn't have, and he apologized.
18
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
Right.
19
00:03:26,300 --> 00:03:29,140
What's wrong with you? I ran into a
door.
20
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
Can we leave that?
21
00:03:33,320 --> 00:03:34,980
It's okay, though. It's fine.
22
00:03:35,260 --> 00:03:36,260
No, you're not okay.
23
00:03:37,360 --> 00:03:41,050
Look, Sandy, if you couldn't tell, I
became a doctor. I can't believe it. The
24
00:03:41,050 --> 00:03:44,630
same Jack Stewart I used to booze cars
with. Hey, hey, come on. I did that
25
00:03:44,630 --> 00:03:46,610
twice. I didn't make a career out of it,
okay?
26
00:03:48,170 --> 00:03:51,050
But seriously, I'd like to look at you.
27
00:03:51,590 --> 00:03:53,770
First time you said that to me, we were
both 14.
28
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
Good memory.
29
00:03:58,570 --> 00:04:01,310
Yeah. All right, if you won't let me
check you out, let me refer you to a
30
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
of mine. How's that?
31
00:04:03,050 --> 00:04:04,150
You don't give up, do you?
32
00:04:04,950 --> 00:04:05,950
Did I ever?
33
00:04:06,070 --> 00:04:07,070
No.
34
00:04:08,650 --> 00:04:10,650
Do I have a choice? No, you don't.
35
00:04:11,030 --> 00:04:12,290
Okay. All right.
36
00:04:12,730 --> 00:04:13,950
Who's your friend? All right.
37
00:04:14,290 --> 00:04:16,470
Mark Sloan. Good guy. Real good guy.
38
00:04:16,730 --> 00:04:20,170
Never boosted a car in his life, but
don't hold that against him.
39
00:04:24,210 --> 00:04:25,330
Hurt? Yeah.
40
00:04:29,050 --> 00:04:31,250
Some nasty bruise. How'd you get that?
41
00:04:32,350 --> 00:04:33,690
I ran into a door.
42
00:04:39,600 --> 00:04:41,640
A revolving door with a number of
bruises.
43
00:04:44,040 --> 00:04:45,160
Who's been hitting you, Sandy?
44
00:04:48,040 --> 00:04:49,540
I'm going to need something for the
pain.
45
00:04:53,160 --> 00:04:56,020
Look, if you're in trouble, my son's a
police officer.
46
00:04:57,000 --> 00:04:58,960
I'm just handling my own problems,
thanks.
47
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
All right.
48
00:05:04,260 --> 00:05:06,060
If you change your mind, you want to
talk.
49
00:05:06,560 --> 00:05:07,680
My phone number's right there.
50
00:05:08,040 --> 00:05:09,420
I really appreciate this.
51
00:05:10,340 --> 00:05:11,480
Can I get dressed now?
52
00:05:11,860 --> 00:05:13,620
Sure. Take your time.
53
00:05:13,900 --> 00:05:14,900
Thank you.
54
00:05:20,820 --> 00:05:22,400
Does Amanda have a hobby?
55
00:05:22,760 --> 00:05:23,960
She never mentioned one.
56
00:05:24,640 --> 00:05:25,720
Hey, Mark, I'm Sandy.
57
00:05:27,120 --> 00:05:30,040
Multiple contusions in the clavicle and
scapula areas.
58
00:05:30,880 --> 00:05:31,920
Somebody's hitting her, Jack.
59
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
Oh, man.
60
00:05:34,860 --> 00:05:36,140
I want to go talk to an idea.
61
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
What are we talking about?
62
00:05:38,920 --> 00:05:42,480
Amanda. And just because she never
mentioned having a hobby doesn't mean
63
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
doesn't have one.
64
00:05:43,720 --> 00:05:47,060
Well, great. If I go ask her what her
hobby is, she'll know what we're up to.
65
00:05:47,280 --> 00:05:48,600
This is like nuts.
66
00:05:48,900 --> 00:05:51,480
I know. What do you get for a girl who
has everything?
67
00:05:51,820 --> 00:05:53,520
How about a box to put it in? Look,
she's gone.
68
00:05:54,080 --> 00:05:55,920
Did you get an address on Sandy Hoyle?
69
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
Sure.
70
00:06:00,430 --> 00:06:02,810
All right, listen, I'm going to finish
up my rounds and drop by our place,
71
00:06:02,950 --> 00:06:04,410
Good. I'll see you later. Let me know.
72
00:06:04,830 --> 00:06:07,590
Jack, I wanted to tell him, too.
73
00:06:08,450 --> 00:06:09,450
You wanted to tell him what?
74
00:06:09,890 --> 00:06:13,090
I hate parties, I don't need any
presents, and I don't like surprises.
75
00:06:14,070 --> 00:06:15,230
Amanda, what are you talking about?
76
00:06:16,290 --> 00:06:17,610
Saturday, my birthday.
77
00:06:18,590 --> 00:06:19,590
Saturday's your birthday?
78
00:06:20,070 --> 00:06:22,950
Like you didn't know, Mark. Look, I
don't want any fuss.
79
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
No fuss, okay.
80
00:06:25,730 --> 00:06:26,730
Good.
81
00:06:26,990 --> 00:06:28,110
See you later. Okay.
82
00:06:32,970 --> 00:06:36,010
You think she meant it? Oh, right. Give
me the channel up.
83
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
What's the matter, honey?
84
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
Hey, what's going on?
85
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Go away, Jack.
86
00:07:42,120 --> 00:07:43,440
I'm not leaving until we talk.
87
00:07:44,220 --> 00:07:47,460
Now, if you do it out here, I'll
embarrass you. If we do it inside,
88
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
going to be?
89
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
You might guess.
90
00:07:57,800 --> 00:08:02,700
This is, uh... This is very nice.
91
00:08:03,720 --> 00:08:04,599
Thank you.
92
00:08:04,600 --> 00:08:05,780
Want a cigarette? No.
93
00:08:06,380 --> 00:08:07,980
Thank you. I quit that years ago.
94
00:08:11,180 --> 00:08:12,400
You're a hooker, aren't you?
95
00:08:15,180 --> 00:08:16,420
We're uptown now, Jack.
96
00:08:16,840 --> 00:08:17,880
I'm a call girl.
97
00:08:18,440 --> 00:08:20,160
Oh, please, Sandy, come on.
98
00:08:20,640 --> 00:08:22,380
Hooker, call girl, what's the
difference?
99
00:08:23,740 --> 00:08:26,140
Oh, about $500 an hour.
100
00:08:29,580 --> 00:08:31,620
I can't believe it, Jack.
101
00:08:31,920 --> 00:08:35,299
You're actually shocked. Yeah, I am
actually shocked.
102
00:08:37,120 --> 00:08:41,600
I'm also worried. Sandy, look, if you
keep this up, it's going to get much
103
00:08:41,600 --> 00:08:46,280
than bruises. Look, Jack, I know you
have really good intentions, okay? But
104
00:08:46,280 --> 00:08:48,060
there's nothing you can do for me.
105
00:08:48,980 --> 00:08:51,720
Sandy, I just don't want to see you
ending up in some emergency room, you
106
00:08:51,740 --> 00:08:53,060
with your ribs all busted.
107
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
Or worse, dead.
108
00:09:02,420 --> 00:09:04,120
I'm going to get out of this life, Jack.
109
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Yeah? Yeah. When?
110
00:09:05,710 --> 00:09:09,910
Soon as I talk to a couple of people,
then I'll have all the money I need to
111
00:09:09,910 --> 00:09:12,530
far away for a long, long time.
112
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
What are you talking about?
113
00:09:15,930 --> 00:09:19,850
I have three really good customers who
wouldn't want this little tape played
114
00:09:19,850 --> 00:09:22,170
any scandal sheets or TV reporters.
115
00:09:24,050 --> 00:09:25,190
You're talking about blackmail.
116
00:09:25,430 --> 00:09:26,430
They can afford it.
117
00:09:26,730 --> 00:09:30,470
All right, let's just say for argument's
sake, that one of these people decided
118
00:09:30,470 --> 00:09:32,750
they don't feel like paying you, and
they come after you.
119
00:09:33,330 --> 00:09:34,319
What are you doing?
120
00:09:34,320 --> 00:09:36,660
Hey, no guts, no glory, Jack. Please.
Remember?
121
00:09:38,340 --> 00:09:39,580
Besides, I have insurance.
122
00:09:40,040 --> 00:09:43,640
My first madam used to always tell me,
keep everything important in your head.
123
00:09:44,260 --> 00:09:46,020
I'm keeping a copy in Lily's head.
124
00:09:46,260 --> 00:09:46,999
Who's Lily?
125
00:09:47,000 --> 00:09:49,640
And what's to keep her from taking off
with the tape?
126
00:09:50,000 --> 00:09:51,760
Lily won't go anywhere without me, Jack.
127
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
I'm covered.
128
00:09:56,360 --> 00:09:57,840
It's probably just my housekeeper.
129
00:10:05,390 --> 00:10:06,510
You're in the bedroom first, okay?
130
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
Thanks.
131
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
Look, Jack.
132
00:10:14,070 --> 00:10:15,470
Don't worry about me, okay?
133
00:10:18,310 --> 00:10:19,470
I'm a big girl now.
134
00:10:22,770 --> 00:10:23,770
Okay.
135
00:10:26,270 --> 00:10:33,250
If you change your mind, or if you get
into some kind of trouble, need some
136
00:10:33,250 --> 00:10:34,850
help, call me.
137
00:10:36,430 --> 00:10:37,510
I know what I'm doing.
138
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
No, you don't.
139
00:10:52,550 --> 00:10:55,370
So, how's business, Reverend?
140
00:10:56,090 --> 00:10:58,350
I told you not to call me that. I'm not
a minister.
141
00:10:58,670 --> 00:11:01,510
Oh, right. No, you're a, um, what is it
called?
142
00:11:01,950 --> 00:11:03,690
Spiritual facilitator, right?
143
00:11:04,780 --> 00:11:06,320
You're a con artist, Charles.
144
00:11:06,560 --> 00:11:08,080
But you're a damn good one.
145
00:11:08,460 --> 00:11:11,500
That retreat center you have really
rakes in the box, doesn't it?
146
00:11:12,140 --> 00:11:14,200
Is there a point to this, Andy?
147
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Yes.
148
00:11:16,600 --> 00:11:18,120
I'm relocating, Charles.
149
00:11:19,100 --> 00:11:21,060
And you're going to finance my new life.
150
00:11:23,360 --> 00:11:25,180
Now, why would I want to do that?
151
00:11:27,120 --> 00:11:28,860
Because the alternative is this.
152
00:11:30,000 --> 00:11:31,260
Headline in the tabloids.
153
00:11:31,760 --> 00:11:33,880
Ex -Beverly Hills call girl.
154
00:11:34,790 --> 00:11:40,350
exclaimed, Brother Charles Simmons, guru
to the stars, was my favorite client.
155
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
Snappy, huh, Charles?
156
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
What do you think?
157
00:11:50,290 --> 00:11:52,670
I am so proud of you, Michael.
158
00:11:53,530 --> 00:11:56,850
According to the Wall Street Journal,
you're taking your company public.
159
00:11:57,890 --> 00:11:59,210
You read the Wall Street Journal?
160
00:11:59,510 --> 00:12:01,490
Well, you know a girl's got to keep up.
161
00:12:03,180 --> 00:12:04,500
I'm going public, too.
162
00:12:08,380 --> 00:12:09,380
What does that mean?
163
00:12:10,640 --> 00:12:15,720
Who's going to buy stock in a company
whose CEO charges call girls off as a
164
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
business expense?
165
00:12:17,700 --> 00:12:18,760
You're blackmailing me.
166
00:12:19,220 --> 00:12:23,780
Well, I prefer to think of it as you
contributing to my retirement fund.
167
00:12:25,580 --> 00:12:28,680
I'll want the money within 48 hours in
cash.
168
00:12:37,130 --> 00:12:40,670
You know, Joseph, I read your paper
every day. I should work there.
169
00:12:42,970 --> 00:12:45,730
Your job, my dear, is to keep the
publisher happy.
170
00:12:46,830 --> 00:12:49,990
I don't know. I think I could be a
really good reporter, too.
171
00:12:51,210 --> 00:12:56,310
After all, I'm sitting on this really
great story. It involves sex, call
172
00:12:56,370 --> 00:12:59,310
and the publisher of a very large daily
newspaper.
173
00:13:03,880 --> 00:13:06,980
And I suppose you expect me to buy this
story?
174
00:13:07,840 --> 00:13:10,520
Well, if you don't, I'm sure someone
else will.
175
00:13:11,960 --> 00:13:18,240
So... Have you seen Jack?
176
00:13:18,700 --> 00:13:20,180
No, he just signed out. Why?
177
00:13:20,420 --> 00:13:23,240
Well, there was a message for him, but
it pages on the fritz.
178
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Sandy Hoyle?
179
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Oh.
180
00:13:27,800 --> 00:13:30,200
I knew she was in trouble when I met her
this afternoon.
181
00:13:31,620 --> 00:13:33,720
Maybe I ought to go buy her a place on
the way home.
182
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
You have her address?
183
00:13:35,700 --> 00:13:37,020
Let me check her file.
184
00:13:38,540 --> 00:13:39,620
Gift catalogs.
185
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
Consider it homework.
186
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Miss Royal?
187
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
Miss Royal?
188
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
Sandy?
189
00:14:53,900 --> 00:14:54,639
Hey, Steve.
190
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
Hi.
191
00:14:55,960 --> 00:15:00,700
You know, it's not every day a vice cop
gets to bust a fellow officer's old man.
192
00:15:01,220 --> 00:15:02,360
Andy, you didn't.
193
00:15:03,360 --> 00:15:05,060
No, but I was tempted.
194
00:15:05,800 --> 00:15:07,680
Your dad and I had a talk. Everything's
okay.
195
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
No problem.
196
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Who was the girl?
197
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
Local pro.
198
00:15:12,520 --> 00:15:15,340
Heard she was moving with a rich crowd,
so I had an eye on her.
199
00:15:16,180 --> 00:15:17,200
Thought I'd lead somewhere.
200
00:15:18,380 --> 00:15:20,580
My luck, she OD'd before I could make a
case.
201
00:15:20,800 --> 00:15:21,800
She wasn't an addict.
202
00:15:22,110 --> 00:15:24,610
I gave her a checkup this afternoon. If
she'd been on drugs, I would have
203
00:15:24,610 --> 00:15:26,550
noticed. You run any blood tests?
204
00:15:26,870 --> 00:15:27,870
No.
205
00:15:28,710 --> 00:15:33,010
Then what you're going on is the fact
that she looks good, so she couldn't be
206
00:15:33,010 --> 00:15:34,750
junkie. There's more than that.
207
00:15:35,250 --> 00:15:37,370
Dad, Andy's a smart cop. You'll handle
it.
208
00:15:37,590 --> 00:15:38,590
Come on, I'll take you home.
209
00:15:40,610 --> 00:15:47,110
Look at this. The tabloid now. When the
chairman saw this, he hit the roof.
210
00:15:48,830 --> 00:15:49,830
Sloan.
211
00:15:49,930 --> 00:15:53,630
Pending a full review by the ethics
committee, the board is recommending a
212
00:15:53,630 --> 00:15:54,630
vacation.
213
00:15:55,830 --> 00:15:56,870
You're not serious.
214
00:15:57,490 --> 00:15:59,430
That's what I said, but they are.
215
00:16:00,050 --> 00:16:03,650
Listen, amigo, I am on your side, but
the board insists.
216
00:16:05,710 --> 00:16:08,830
Norman, if the police suspected me,
would they have let me go?
217
00:16:09,210 --> 00:16:10,970
That's what I said, but they don't care.
218
00:16:11,950 --> 00:16:17,350
Personally, I think they're embarrassed
because, you know, she's a lady of the
219
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
evening.
220
00:16:18,490 --> 00:16:20,660
Mark. You like to fish, go fishing.
221
00:16:20,860 --> 00:16:22,500
I don't need a vacation.
222
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
But you just got one.
223
00:16:25,220 --> 00:16:29,920
Mark, passion and lust are the killers
of the soul.
224
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
Leonardo da Vinci.
225
00:16:33,440 --> 00:16:35,220
You'll hear from me. Trust me.
226
00:16:40,960 --> 00:16:42,220
This is crazy.
227
00:16:42,760 --> 00:16:45,080
Crazy or not, you better cancel my
appointments.
228
00:16:45,800 --> 00:16:47,840
Shift my case over to Dr.
229
00:16:48,380 --> 00:16:49,900
Anders. You going home?
230
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Not in your life.
231
00:16:53,540 --> 00:16:55,840
I'll bet you 50 bucks to bet you never
said that.
232
00:17:00,580 --> 00:17:02,160
Mark, listen.
233
00:17:03,120 --> 00:17:07,880
Sandy was not an addict, and she did not
kill herself. I know, but that's what
234
00:17:07,880 --> 00:17:10,079
the police think, so officially the case
is closed.
235
00:17:10,420 --> 00:17:11,540
What about unofficially?
236
00:17:12,079 --> 00:17:14,780
Well, Steve's going to get us a copy of
the autopsy report.
237
00:17:16,040 --> 00:17:17,480
Something you don't know about all this.
238
00:17:20,589 --> 00:17:21,529
with the police department.
239
00:17:21,530 --> 00:17:23,290
Yes, medical advisor with the police
department.
240
00:17:23,670 --> 00:17:25,770
My tenant isn't sick. She's dead.
241
00:17:26,030 --> 00:17:27,290
Well, that's the worst kind of sickness.
242
00:17:27,730 --> 00:17:28,810
Thank you for your help.
243
00:17:31,890 --> 00:17:33,290
The tape is right over here.
244
00:17:36,310 --> 00:17:37,310
Oh, no.
245
00:17:37,450 --> 00:17:39,390
Oh, look at this.
246
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
Here's the tape.
247
00:17:44,350 --> 00:17:45,710
And here's the phone book.
248
00:17:45,910 --> 00:17:46,910
We're dead.
249
00:17:47,040 --> 00:17:49,480
We got nothing, Mark. There's no way now
we're going to find out who she was
250
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
trying to blackmail.
251
00:17:50,660 --> 00:17:51,660
Pretty thorough.
252
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
Ah.
253
00:18:02,600 --> 00:18:03,860
But he was a cigar smoker.
254
00:18:04,160 --> 00:18:08,140
Why? You don't see a match burned down
that far unless it was used to light a
255
00:18:08,140 --> 00:18:09,140
pipe or a cigar.
256
00:18:10,160 --> 00:18:12,060
That's what I know. Cigar smoker. Yeah.
257
00:18:12,340 --> 00:18:15,760
You know, you hold the match and draw on
it until the cigar is evenly lit.
258
00:18:17,160 --> 00:18:19,540
I don't think Sandy was a cigar smoker.
259
00:18:20,660 --> 00:18:22,280
You think maybe the killer dropped it?
260
00:18:22,920 --> 00:18:24,160
It was under the body.
261
00:18:25,100 --> 00:18:27,060
I wonder when this place was cleaned
last.
262
00:18:28,640 --> 00:18:32,240
Wait a minute. When I was leaving
yesterday, the maid was just coming in.
263
00:18:32,560 --> 00:18:35,480
Well, it's a good bet that Sandy's
killer smoked a cigar.
264
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
Have a look around.
265
00:18:40,160 --> 00:18:41,980
I wonder if she was trying to blackmail.
266
00:18:43,260 --> 00:18:44,260
What are we looking for?
267
00:18:44,660 --> 00:18:45,700
Anything that'll help.
268
00:18:47,470 --> 00:18:48,530
There's a mail.
269
00:18:51,770 --> 00:18:52,770
Bills.
270
00:18:53,190 --> 00:18:56,770
Bills. Oh, how about this month's phone
bill?
271
00:18:58,790 --> 00:19:03,070
Look at there. She called those three
numbers at least a half a dozen times
272
00:19:03,070 --> 00:19:05,550
month. Well, let's see who answers.
273
00:19:09,370 --> 00:19:15,790
Center for Psychic Harmony, Brother
Simmons' office.
274
00:19:16,970 --> 00:19:17,970
Brother Simmons?
275
00:19:18,150 --> 00:19:21,270
That's Brother Charles Simmons, that New
Age guru.
276
00:19:29,070 --> 00:19:30,150
Michael Davis Construction.
277
00:19:30,650 --> 00:19:32,990
This is Mr. Davis's office. Michael
Davis Construction?
278
00:19:33,590 --> 00:19:35,530
He just announced he was going to go
public.
279
00:19:40,130 --> 00:19:44,130
You've reached the voicemail for Joseph
Talbot. If you care to leave a message,
280
00:19:44,350 --> 00:19:46,090
speak as soon as you hear the...
281
00:19:47,639 --> 00:19:51,580
Talbot? Doesn't his family own the,
um... the Herald Express?
282
00:19:52,820 --> 00:19:55,180
I just heard this guy's gonna be running
for governor soon, too.
283
00:19:55,520 --> 00:19:59,860
Look, any one of these guys could lose a
lot by being associated with a call
284
00:19:59,860 --> 00:20:00,860
girl, you know?
285
00:20:01,260 --> 00:20:04,180
You know, without Sandy's blackmail
tape, we have no proof or motive.
286
00:20:04,880 --> 00:20:09,440
Wait a minute. Sandy mentioned that she
gave a copy to somebody named, um... Oh,
287
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
damn it.
288
00:20:11,020 --> 00:20:12,020
Lily.
289
00:20:12,660 --> 00:20:15,900
Now, I don't know if that was a friend
or another call girl. I don't know.
290
00:20:16,600 --> 00:20:17,840
Well, we have to find her.
291
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
Let's see what's on the box.
292
00:20:21,960 --> 00:20:23,100
Hi, Sandy, it's Connie.
293
00:20:23,400 --> 00:20:26,640
Did you get those travel brochures I
sent you? I haven't heard from you.
294
00:20:27,060 --> 00:20:29,660
Hope you haven't forgotten lunch
tomorrow at my place, 12 .30.
295
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Don't be late.
296
00:20:31,280 --> 00:20:33,860
Monday, 6 .15 p .m.
297
00:20:34,420 --> 00:20:38,300
The call was made last night, so that
means her lunch date is right about now.
298
00:20:38,560 --> 00:20:41,560
Here we go. Connie Stockwell, 14
Bloomfield Street.
299
00:20:41,960 --> 00:20:44,260
Let me go check that out, all right?
Maybe she knows who Willie is.
300
00:20:44,500 --> 00:20:45,449
All right.
301
00:20:45,450 --> 00:20:49,310
Talk to the three pillars of the
community and see what their alibis were
302
00:20:49,310 --> 00:20:50,310
night.
303
00:20:53,550 --> 00:21:00,410
I really didn't want a tour. I just
wanted a word with Brother
304
00:21:00,410 --> 00:21:01,410
Simmons.
305
00:21:01,510 --> 00:21:05,910
I'm afraid Brother Simmons doesn't see
anyone who hasn't been elevated to a
306
00:21:05,910 --> 00:21:07,170
level five harmonic stage.
307
00:21:07,610 --> 00:21:08,610
A level five what?
308
00:21:08,790 --> 00:21:11,570
I'm sorry. I shouldn't have expected you
to understand.
309
00:21:12,170 --> 00:21:18,110
We here at the Center for Psychic
Harmony strive for higher levels of
310
00:21:18,110 --> 00:21:19,470
harmonic convergence.
311
00:21:20,070 --> 00:21:23,030
Gee, what are they doing?
312
00:21:23,670 --> 00:21:29,530
Candidate members of the center all
undergo an aura evaluation session with
313
00:21:29,530 --> 00:21:32,690
harmonizer to assess their level of
psychic evolution.
314
00:21:33,330 --> 00:21:35,330
Looks like an EEG machine.
315
00:21:35,930 --> 00:21:38,470
Oh, this is much more sensitive.
316
00:21:38,810 --> 00:21:40,230
These electrodes...
317
00:21:40,720 --> 00:21:44,600
can pick up psychic reverberations in
the inner cranial cavity.
318
00:21:44,920 --> 00:21:45,919
Oh, may I?
319
00:21:45,920 --> 00:21:47,220
Oh, sure. Thank you.
320
00:21:49,560 --> 00:21:53,060
Kind of like you're tapping the old
melon to see if it's still ripe.
321
00:21:53,440 --> 00:21:55,120
Huh? I'm sorry. It's fascinating.
322
00:21:55,400 --> 00:22:00,380
Some of this may seem frivolous, but not
to the thousands who have gone through
323
00:22:00,380 --> 00:22:04,180
the center and successfully reached new
levels of psychic awareness.
324
00:22:08,940 --> 00:22:11,240
Just awfully dry. Might I have a little
glass of water?
325
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
Of course.
326
00:22:12,820 --> 00:22:13,820
Thank you.
327
00:22:28,920 --> 00:22:30,520
Thank you so much. I appreciate it.
328
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Something wrong?
329
00:22:40,330 --> 00:22:41,350
I'll be right back.
330
00:22:52,590 --> 00:22:56,850
Brother Simmons wants to see you
immediately.
331
00:22:57,270 --> 00:22:59,130
Really? Well, imagine that.
332
00:22:59,910 --> 00:23:00,910
Right this way.
333
00:23:05,290 --> 00:23:06,690
This is an honor, Doctor.
334
00:23:07,050 --> 00:23:08,610
Please, have a seat. Thank you.
335
00:23:10,250 --> 00:23:14,270
I never met anyone who registered level
18 on their first encounter with the
336
00:23:14,270 --> 00:23:17,150
Harmonizer. Well, you still haven't.
337
00:23:17,390 --> 00:23:18,390
I cheated.
338
00:23:19,430 --> 00:23:24,770
What? I work with EEG machines at the
hospital. It was easy to fix the dials.
339
00:23:25,390 --> 00:23:28,070
I wanted to talk to you about Sandy
Hoyle.
340
00:23:28,990 --> 00:23:30,090
Who might that be?
341
00:23:30,490 --> 00:23:32,430
She's a call girl you know very well.
342
00:23:34,770 --> 00:23:36,870
Brother Daniel sends security to my
office.
343
00:23:38,830 --> 00:23:40,450
You're seriously mistaken, Doctor.
344
00:23:41,630 --> 00:23:45,770
Sandy was a call girl who was trying to
blackmail several rich clients.
345
00:23:46,190 --> 00:23:47,210
Now she's dead.
346
00:23:48,190 --> 00:23:49,190
You're rich.
347
00:23:49,470 --> 00:23:54,150
You have a public reputation, a
lucrative business to protect.
348
00:23:55,130 --> 00:23:58,770
And your office number appeared several
times on her phone bill.
349
00:23:59,190 --> 00:24:02,890
Now it doesn't take a level 18 psyche to
make the obvious connection.
350
00:24:03,570 --> 00:24:07,410
Anyone can call my office. That proves
nothing. Where were you last night?
351
00:24:09,409 --> 00:24:10,590
Why should I tell you?
352
00:24:11,210 --> 00:24:14,030
Well, you have to tell someone sometime,
like the police.
353
00:24:15,710 --> 00:24:16,710
I was right here.
354
00:24:17,490 --> 00:24:18,890
I'm quite alone, I'm afraid.
355
00:24:20,350 --> 00:24:23,250
You and your inner self.
356
00:24:27,290 --> 00:24:29,850
Oh, by the way, what's your fever cigar?
357
00:24:30,730 --> 00:24:31,810
I never touch them.
358
00:24:32,670 --> 00:24:33,670
Show him out.
359
00:24:35,230 --> 00:24:37,230
Oh, don't give the guard a hard time,
doctor.
360
00:24:38,060 --> 00:24:39,140
It's only level three.
361
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
It's not bad.
362
00:24:47,760 --> 00:24:49,340
I don't know anything about your murder.
363
00:24:49,680 --> 00:24:51,320
Sorry, I can't help you, Dr. Sloan.
364
00:24:51,520 --> 00:24:55,200
How did you pay for Sandy's services?
Did you take it out of company funds?
365
00:24:57,120 --> 00:24:58,840
You didn't answer my question, Mr.
Davis.
366
00:24:59,040 --> 00:25:02,260
I might have paid her out of petty cash
once or twice. It's my company. Who
367
00:25:02,260 --> 00:25:05,160
cares? Well, the Securities and Exchange
Commission might.
368
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
I've got nothing to hide, Dr. Sloan.
369
00:25:10,060 --> 00:25:13,540
Well, you announced that you were going
public with the Michael Davis
370
00:25:13,540 --> 00:25:16,460
construction. That means you have to
open your books to the SEC.
371
00:25:17,520 --> 00:25:18,860
I don't know what you're talking about.
372
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
Goodbye.
373
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
Mr. Davis.
374
00:25:32,430 --> 00:25:35,410
What if you doctored your books to hide
your payments to Sandy and she
375
00:25:35,410 --> 00:25:37,690
threatened to go public? Now, that's a
good reason to want her dead.
376
00:25:38,010 --> 00:25:39,190
I didn't kill her.
377
00:25:39,470 --> 00:25:40,550
Where were you last night?
378
00:25:41,110 --> 00:25:44,290
Working on blueprints in the trailer
alone.
379
00:25:44,650 --> 00:25:46,890
You got a bad cough there. You smoked?
380
00:25:48,070 --> 00:25:49,410
I quit six months ago.
381
00:25:49,690 --> 00:25:51,670
My doctor says it wasn't good for my
health.
382
00:25:51,950 --> 00:25:52,950
Bye. Good.
383
00:25:53,250 --> 00:25:55,110
Try a little cider vinegar and honey.
384
00:26:30,410 --> 00:26:31,409
Excuse me.
385
00:26:31,410 --> 00:26:32,410
Connie?
386
00:26:34,090 --> 00:26:35,110
You Connie Stockwell?
387
00:26:35,910 --> 00:26:37,030
How did you get in here?
388
00:26:37,730 --> 00:26:41,830
Take it easy. I rang the front doorbell.
Nobody answered, so... Who are you?
389
00:26:42,230 --> 00:26:43,310
I'm a friend of Sandy's.
390
00:26:44,630 --> 00:26:45,630
Please leave me alone.
391
00:26:45,790 --> 00:26:47,170
Look, if you could just give me a
minute.
392
00:26:47,850 --> 00:26:48,850
Okay?
393
00:26:50,090 --> 00:26:54,130
Connie, from what I understand, you and
Sandy were in the same line of work.
394
00:26:54,850 --> 00:26:56,430
Nobody knows me that way anymore.
395
00:26:57,470 --> 00:26:58,930
That part of my life is over.
396
00:26:59,580 --> 00:27:01,100
Well, Sandy's whole life is over.
397
00:27:04,260 --> 00:27:06,920
I know it's a bad time for you right
now, but I just need some information.
398
00:27:08,380 --> 00:27:10,100
Do you know anybody named Lily?
399
00:27:11,920 --> 00:27:15,340
Max, this guy is trying to sell us
insurance and won't take no for an
400
00:27:15,740 --> 00:27:17,720
Come on. Do I look like a moron to you?
401
00:27:18,160 --> 00:27:19,059
Turn around.
402
00:27:19,060 --> 00:27:20,060
Let's see.
403
00:27:25,300 --> 00:27:26,300
How you doing, Max?
404
00:27:26,780 --> 00:27:28,460
It's a real pleasure to meet... Whoa!
405
00:27:33,760 --> 00:27:35,180
You understand now?
406
00:27:35,620 --> 00:27:36,620
Beat it.
407
00:27:37,980 --> 00:27:39,120
No problem, Max.
408
00:27:40,740 --> 00:27:41,740
Nice throw.
409
00:27:50,180 --> 00:27:51,980
See, I knew you'd show up.
410
00:27:52,220 --> 00:27:55,520
You've been undressing me with your eyes
for so long now, it is unbelievable.
411
00:27:56,400 --> 00:27:58,600
All right, A .B., here you go. Here's
your dynasty.
412
00:27:59,940 --> 00:28:04,740
I've got a treat for you. Jack, I'm a
pathologist. I see dead bodies every
413
00:28:07,100 --> 00:28:08,640
That was funny.
414
00:28:09,300 --> 00:28:10,400
All right, guys, what's up?
415
00:28:11,040 --> 00:28:14,000
Steve just sent over this autopsy report
on Sandy Hoyle.
416
00:28:14,220 --> 00:28:16,220
She definitely died from a heroin
overdose.
417
00:28:16,560 --> 00:28:17,780
Self -administered or forced?
418
00:28:18,280 --> 00:28:21,560
Inconclusive. The preliminary report
showed no sign of chronic drug use.
419
00:28:21,580 --> 00:28:24,320
However, we won't have the full chem
test back until Friday.
420
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
So now what?
421
00:28:26,540 --> 00:28:30,420
Well, neither Simmons or Davis had a
decent alibi for last night.
422
00:28:30,760 --> 00:28:32,400
People will have better luck with
Talbot.
423
00:28:32,780 --> 00:28:36,360
I still think that Connie's our best
lead to Lily and Sandy's backup tape.
424
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
Connie, the call girl.
425
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
Ex -call girl.
426
00:28:38,900 --> 00:28:40,000
You know what her husband doesn't know?
427
00:28:40,340 --> 00:28:43,380
The guy is, like, unbelievably
overprotective. He threw me in a pool.
428
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
I'll tell you later.
429
00:28:45,260 --> 00:28:47,760
Connie might lead us to Lily, Mark, but
she's not going to want to talk.
430
00:28:49,080 --> 00:28:51,040
I might be able to change her mind.
431
00:28:51,940 --> 00:28:52,940
How?
432
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
I have an idea.
433
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
Hey, where you going?
434
00:28:56,260 --> 00:28:58,240
A .B. You worry me when she does that.
435
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Norman!
436
00:29:00,740 --> 00:29:02,040
What are you doing here?
437
00:29:02,860 --> 00:29:04,940
I work here, Norman. Not while you're on
vacation.
438
00:29:08,240 --> 00:29:09,460
It isn't me, Sloan.
439
00:29:09,760 --> 00:29:10,820
It's the ethics committee.
440
00:29:12,000 --> 00:29:16,340
They worry that you might have been,
well, you know what I'm saying. Norman,
441
00:29:16,620 --> 00:29:19,940
Miss Hoyle was my patient like any other
patient, despite her profession.
442
00:29:20,580 --> 00:29:22,580
Exactly. I told them it was an outrage.
443
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
Ridiculous. You're a doctor, for God's
sake.
444
00:29:26,460 --> 00:29:28,580
Besides, your private life is your own
business.
445
00:29:28,800 --> 00:29:30,460
Comprende? Thank you, Norman.
446
00:29:30,980 --> 00:29:31,980
Forget it.
447
00:29:33,020 --> 00:29:36,720
I'm behind you 100%. Just stay out of
sight.
448
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Trust me.
449
00:29:41,400 --> 00:29:43,000
He's a big help, isn't he?
450
00:29:43,340 --> 00:29:46,840
They don't know which worries me most,
being discussed by the Ethics Committee
451
00:29:46,840 --> 00:29:49,500
or being defended by Norman Briggs.
452
00:30:15,600 --> 00:30:16,379
Hey, Connie.
453
00:30:16,380 --> 00:30:17,380
Do I know you?
454
00:30:17,920 --> 00:30:20,280
No, but Sandy told me all about you.
455
00:30:20,660 --> 00:30:21,960
Terrible thing that happened to her.
456
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Yes, it is.
457
00:30:24,920 --> 00:30:26,080
What did Sandy tell you?
458
00:30:26,640 --> 00:30:29,080
Oh, relax, honey. I'm not here to give
you any grief.
459
00:30:29,460 --> 00:30:31,340
Thing is, I just got in from Chicago.
460
00:30:32,020 --> 00:30:34,140
Sandy was supposed to set me up. Her
girlfriend is dead.
461
00:30:34,540 --> 00:30:38,240
So I was thinking you might want to put
me up here for a few days. You know,
462
00:30:38,240 --> 00:30:39,240
until I get connected.
463
00:30:39,300 --> 00:30:40,420
I can't do that. Connie!
464
00:30:41,180 --> 00:30:42,320
I'll be right there, honey.
465
00:30:44,520 --> 00:30:46,260
your husband with a sexy voice? No.
466
00:30:47,460 --> 00:30:48,740
Oh, he doesn't know about you?
467
00:30:51,940 --> 00:30:53,960
Look, if you need money for a hotel...
No.
468
00:30:54,360 --> 00:30:59,780
I couldn't ask that of you, but maybe
you could help me find... What's her
469
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Lily?
470
00:31:06,060 --> 00:31:09,440
The person you want to speak to is
Madame Elaine.
471
00:31:10,280 --> 00:31:13,780
Oh, thanks. Thank you. You've been such
a big help. I love this place.
472
00:31:14,040 --> 00:31:17,580
I hope I am as successful as...
473
00:31:17,580 --> 00:31:24,200
Whoa,
474
00:31:24,240 --> 00:31:25,240
Nellie.
475
00:31:28,320 --> 00:31:29,780
Doesn't seem to want me to ride her.
476
00:31:30,060 --> 00:31:31,680
How long since you've been on a horse?
477
00:31:32,120 --> 00:31:34,760
Well, if you don't count the ones that
go up and down America, I'll never.
478
00:31:35,700 --> 00:31:36,700
I don't understand.
479
00:31:37,860 --> 00:31:40,710
Well... Your secretary told me where I
could find you, Mr.
480
00:31:41,090 --> 00:31:42,090
Talbot.
481
00:31:42,930 --> 00:31:43,930
Excuse me?
482
00:31:44,110 --> 00:31:45,110
I'm Dr.
483
00:31:45,130 --> 00:31:48,110
Mark Sloan. I'm a medical advisor to the
police department.
484
00:31:48,350 --> 00:31:50,670
I'm looking into the death of your
friend Sandy Hoyle.
485
00:31:51,490 --> 00:31:52,530
I don't know the woman.
486
00:31:53,410 --> 00:31:58,030
Well, I have the phone bill here of
Sandy to prove that she knew you because
487
00:31:58,030 --> 00:32:01,330
called you five times on your private
line last week. That doesn't mean I
488
00:32:01,330 --> 00:32:02,330
to her.
489
00:32:02,350 --> 00:32:04,770
Well, I mean, one of those phone calls
lasted 40 minutes.
490
00:32:08,200 --> 00:32:12,400
You know, it's not too good for your
political career to be seeing a call
491
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
is it, Mr. Talbot?
492
00:32:13,620 --> 00:32:16,060
I was introduced by a lobbyist.
493
00:32:16,940 --> 00:32:19,300
I was an idiot to get involved with her.
494
00:32:20,340 --> 00:32:21,680
Where were you last night?
495
00:32:22,160 --> 00:32:24,400
Preparing a speech for a fundraiser this
weekend.
496
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
Uh -huh. Alone?
497
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
Of course.
498
00:32:30,460 --> 00:32:32,560
I didn't kill her, Dr. Sloan.
499
00:32:33,820 --> 00:32:35,440
Do you smoke, Mr. Talbot?
500
00:32:35,940 --> 00:32:38,090
No. It's a filthy habit.
501
00:32:39,210 --> 00:32:42,750
Well, so is accepting introductions to
call girls from politicians.
502
00:32:46,230 --> 00:32:47,230
Horse!
503
00:32:48,190 --> 00:32:49,190
Horse!
504
00:32:49,750 --> 00:32:51,310
Horse! Hey!
505
00:32:51,890 --> 00:32:53,570
I got a deposit on you!
506
00:32:53,910 --> 00:32:54,910
Hey, horse!
507
00:32:57,750 --> 00:33:04,650
Are you sure about this?
508
00:33:04,990 --> 00:33:08,070
Connie Stockwell said if anyone knew
where to find Lily, it's Maddie Mulane.
509
00:33:08,530 --> 00:33:12,370
Besides, I hear she serves a mature,
respectable clientele.
510
00:33:12,810 --> 00:33:15,390
You fit half that description anyway.
Thank you.
511
00:33:17,410 --> 00:33:18,410
Which half?
512
00:33:19,250 --> 00:33:20,250
Irrespectable.
513
00:33:25,830 --> 00:33:32,570
Guess better, Mulane. I'm Mark Sloan.
514
00:33:33,070 --> 00:33:34,070
Ah, references.
515
00:33:34,620 --> 00:33:36,380
References? Who gave you my name?
516
00:33:36,980 --> 00:33:37,980
Connie Stockwell.
517
00:33:38,360 --> 00:33:39,740
I don't know her.
518
00:33:39,980 --> 00:33:42,640
Ramon? Wait a minute, how about Sandy
Hoyle?
519
00:33:43,420 --> 00:33:45,360
Yeah, a terrible tragedy.
520
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
I'll miss her.
521
00:33:47,080 --> 00:33:48,079
Sit down.
522
00:33:48,080 --> 00:33:49,080
Thank you.
523
00:33:52,380 --> 00:33:54,620
Had you been seeing Sandy long?
524
00:33:55,520 --> 00:33:57,100
No, actually, we had just met.
525
00:33:58,020 --> 00:33:59,300
Such a sweet girl.
526
00:33:59,980 --> 00:34:01,780
Did she tell you to see me?
527
00:34:02,459 --> 00:34:06,260
No, really, I wanted to ask you a couple
of questions about Sandy, if you mind.
528
00:34:06,860 --> 00:34:07,980
Just who are you?
529
00:34:08,659 --> 00:34:12,139
I'm Dr. Mark Sloan. I'm a medical
investigator with the police department.
530
00:34:12,940 --> 00:34:14,540
Good night, Doctor. Ramon?
531
00:34:14,920 --> 00:34:18,199
Well, no, I'm not trying to close you
down or anything like that at all. A
532
00:34:18,199 --> 00:34:23,300
friend of mine was very close to Sandy.
We want to find out if she was murdered
533
00:34:23,300 --> 00:34:24,480
and who did it.
534
00:34:27,100 --> 00:34:31,139
I can't talk here. There's too many
ears. Will you come this way? Thank you.
535
00:34:32,350 --> 00:34:33,350
Excuse me.
536
00:34:34,790 --> 00:34:35,810
They're clean ears.
537
00:34:36,010 --> 00:34:37,010
Sure.
538
00:34:40,850 --> 00:34:44,110
Wait in there, precious. I'll be with
you as soon as I tend to my other
539
00:34:44,270 --> 00:34:45,270
All right. Thank you.
540
00:34:57,210 --> 00:35:00,250
Hello. I'm waiting for a madam at
Elaine.
541
00:35:00,870 --> 00:35:01,870
I know.
542
00:35:01,939 --> 00:35:02,919
I'm Bambi.
543
00:35:02,920 --> 00:35:04,580
I thought I'd come and keep you company.
544
00:35:05,080 --> 00:35:06,720
Madame Elaine didn't want you getting
lonely.
545
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Oh, I'm not lonely.
546
00:35:09,180 --> 00:35:11,340
It's not so rare and curious a thing as
people think.
547
00:35:11,620 --> 00:35:15,260
Thomas Wolfe. No, I'm never lonely. I'm
always with my patients.
548
00:35:15,700 --> 00:35:17,700
Oh, you're a doctor? Yes, I am a doctor.
549
00:35:17,900 --> 00:35:21,160
Great. Well, then I'll be the patient
who desperately needs an exam.
550
00:35:21,380 --> 00:35:22,259
Oh, no.
551
00:35:22,260 --> 00:35:23,480
That's not what I meant exactly.
552
00:35:24,000 --> 00:35:25,280
Relax. This is on the house.
553
00:35:25,720 --> 00:35:26,800
Compliments of Madame Elaine.
554
00:35:29,350 --> 00:35:31,330
Yeah, well, what the heck?
555
00:35:31,830 --> 00:35:33,170
Now you're getting the hang of it.
556
00:35:37,350 --> 00:35:41,570
Madam Elaine isn't coming up to meet me
at all, is she? In fact, she's trying to
557
00:35:41,570 --> 00:35:42,690
tape us right now, isn't she?
558
00:35:43,550 --> 00:35:45,370
No, you've got it all wrong.
559
00:35:45,730 --> 00:35:50,330
Look, Bambi, I just came to ask Madam
Elaine some questions about Sandy Hoyle.
560
00:35:50,450 --> 00:35:51,490
Did you know Sandy?
561
00:35:51,930 --> 00:35:52,930
Yeah, I knew Sandy.
562
00:35:53,290 --> 00:35:54,430
Do you know Lily?
563
00:35:55,610 --> 00:35:57,610
Lily? Lily is her mother.
564
00:35:58,250 --> 00:35:59,890
She just lives a couple blocks from
here.
565
00:36:00,330 --> 00:36:01,470
Sandy bought her the house.
566
00:36:02,490 --> 00:36:03,490
Of course.
567
00:36:04,010 --> 00:36:05,010
Of course.
568
00:36:05,370 --> 00:36:06,370
Hey, listen.
569
00:36:06,710 --> 00:36:09,690
I'm gonna get in a lot of trouble if
Madame Elaine just thinks that I only
570
00:36:09,690 --> 00:36:12,350
to you. I mean, I was supposed to... I
know what you're supposed to do. Look,
571
00:36:12,410 --> 00:36:14,530
don't worry about it, Bambi. Nobody will
ever know.
572
00:36:14,770 --> 00:36:19,230
You, uh, undress and lay down on the bed
and I'll, uh...
573
00:36:19,230 --> 00:36:22,590
Okay.
574
00:36:23,530 --> 00:36:24,530
All right.
575
00:36:37,210 --> 00:36:39,330
Feeling better, Doctor? Oh, Bambi,
amazing.
576
00:36:39,570 --> 00:36:40,570
Wonderful girl.
577
00:36:40,970 --> 00:36:41,990
All right, please, breathe!
578
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
Sloan.
579
00:36:51,430 --> 00:36:53,230
Detective, we're going to have to stop
meeting like this.
580
00:36:59,630 --> 00:37:04,690
Well, Steve warned me you liked to play
detective.
581
00:37:05,370 --> 00:37:09,100
Well, I... I like to look into things,
Mr. Hoyle. Well, next time, try not
582
00:37:09,100 --> 00:37:11,180
looking into things in the middle of a
bus ride, okay?
583
00:37:11,400 --> 00:37:12,600
Look, that you have my promise.
584
00:37:13,740 --> 00:37:16,440
What were you looking into in there
anyhow?
585
00:37:17,320 --> 00:37:19,940
Sandy Hoyle was blackmailing her three
best customers.
586
00:37:20,400 --> 00:37:22,280
She had evidence against them on tape.
587
00:37:22,960 --> 00:37:23,960
You have a tape?
588
00:37:24,200 --> 00:37:26,040
No, the killer burned it the night she
died.
589
00:37:26,400 --> 00:37:28,580
Yeah, we think that Sandy gave Lily a
copy to memorize.
590
00:37:28,940 --> 00:37:32,480
She said that all the blackmail
information was in Lily's head.
591
00:37:33,900 --> 00:37:35,820
Any idea where we can find this Lily
character?
592
00:37:36,320 --> 00:37:37,720
Lily is Sandy's mother.
593
00:37:38,360 --> 00:37:41,380
Sandy was trying to protect her. Right,
and she bought her a house nearby.
594
00:37:41,940 --> 00:37:42,940
Here's the address.
595
00:37:44,120 --> 00:37:45,120
Mind if I tag along?
596
00:37:45,340 --> 00:37:49,040
I think I can handle this one on my own,
Doc. Well, I've seen it this far. I'd
597
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
like to see it to the end.
598
00:37:50,180 --> 00:37:51,180
Uh -huh.
599
00:37:53,400 --> 00:37:55,640
Well, I guess this way I can keep an eye
on you, right?
600
00:37:56,100 --> 00:37:58,060
But just you, Doc.
601
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
See ya.
602
00:38:03,500 --> 00:38:04,720
You two back to the hospital.
603
00:38:10,420 --> 00:38:12,800
Sandy's given me quite a few things over
the years.
604
00:38:13,740 --> 00:38:15,860
We're trying to find the man who killed
her.
605
00:38:16,800 --> 00:38:20,040
Sandy didn't give you any information to
memorize?
606
00:38:21,100 --> 00:38:25,100
No. Did she give you any papers or tape?
Audio tape, maybe?
607
00:38:26,260 --> 00:38:28,480
Sandy was always giving me so much.
608
00:38:29,460 --> 00:38:32,220
This house, the car.
609
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
boat.
610
00:38:34,030 --> 00:38:36,550
I don't remember any tapes.
611
00:38:38,270 --> 00:38:40,570
Why was she giving me these things?
612
00:38:41,150 --> 00:38:43,110
I'm sure because she loved you very
much.
613
00:38:47,010 --> 00:38:48,450
Oh, thank you.
614
00:38:52,310 --> 00:38:53,330
Just try to help.
615
00:38:58,170 --> 00:39:01,190
Forget it, Doc. I still say the old lady
doesn't know a thing.
616
00:39:02,460 --> 00:39:05,020
Jack must have misunderstood what Sandy
told him.
617
00:39:05,340 --> 00:39:06,340
That happens.
618
00:39:06,940 --> 00:39:07,940
Dispatch to car 93.
619
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
93, go ahead.
620
00:39:11,700 --> 00:39:14,960
Captain Headley wants your paperwork on
the raid at 902 Eastmont within the
621
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
hour, Detective.
622
00:39:16,340 --> 00:39:18,120
Yeah, tell him I'm on my way in, over.
623
00:39:18,780 --> 00:39:22,420
Well, if there is a tape, we'll find it.
624
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
Thanks for your help, Doc.
625
00:39:24,340 --> 00:39:25,700
Stay out of trouble. Will.
626
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
So long, Detective.
627
00:39:35,029 --> 00:39:36,710
What? You seen Jack and Amanda?
628
00:39:37,510 --> 00:39:38,510
They were just here.
629
00:39:39,610 --> 00:39:40,610
It's hopeless.
630
00:39:40,970 --> 00:39:41,928
What's hopeless?
631
00:39:41,930 --> 00:39:45,650
I mean, what do you get a woman whose
father is rich enough to buy her a yacht
632
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
for Christmas?
633
00:39:47,450 --> 00:39:48,450
Yacht?
634
00:39:49,750 --> 00:39:50,930
Boat? Yeah.
635
00:39:51,610 --> 00:39:54,550
I mean, there isn't anything she
couldn't have if she wanted it.
636
00:39:55,230 --> 00:39:56,230
It's hopeless.
637
00:39:56,370 --> 00:39:57,269
Hey, Dick.
638
00:39:57,270 --> 00:39:58,470
Mark, did Lily have the tape?
639
00:39:58,930 --> 00:40:00,190
No. No, she didn't.
640
00:40:00,590 --> 00:40:03,870
Listen, when Sandy told you about Lily,
what were her exact words?
641
00:40:04,520 --> 00:40:08,240
She said she was keeping a copy of the
tape in Lily's head.
642
00:40:09,020 --> 00:40:12,640
She seemed to think it was some kind of
joke. It was a joke, and I just got the
643
00:40:12,640 --> 00:40:13,640
punchline.
644
00:40:15,240 --> 00:40:17,780
You can't even tell the difference
between a yacht and a boat.
645
00:41:14,570 --> 00:41:17,170
hears this, well, it's probably because
I'm dead.
646
00:41:18,090 --> 00:41:23,290
I'm planning to blackmail three men,
Charles Simmons, Michael Davis, and
647
00:41:23,290 --> 00:41:26,630
Talbot, but none of them would have the
guts to kill me.
648
00:41:27,150 --> 00:41:30,890
The only man who worries me is this
crooked cop who's been giving me
649
00:41:30,890 --> 00:41:31,890
the last year.
650
00:41:33,010 --> 00:41:34,530
His name is Andy Ruggio.
651
00:41:35,190 --> 00:41:36,450
All right, it's over.
652
00:41:36,690 --> 00:41:37,690
Show yourself.
653
00:41:38,470 --> 00:41:39,970
Not quite, detective.
654
00:41:44,710 --> 00:41:47,410
You know, like I said, we have to stop
eating like this.
655
00:41:48,270 --> 00:41:49,950
All right, Sloan, just hand over the
tape.
656
00:41:50,810 --> 00:41:52,590
No, I don't think I can do that.
657
00:41:53,690 --> 00:41:54,690
You know what I think?
658
00:41:55,810 --> 00:41:59,950
I think when Sandy decided to quit, that
you threatened to kill her.
659
00:42:00,410 --> 00:42:04,350
So she made this tape, not just to
blackmail her customers, to protect
660
00:42:04,350 --> 00:42:05,350
from you.
661
00:42:06,610 --> 00:42:09,970
You got nothing there, Doc, but the
rantings of a drugged -out hooker.
662
00:42:10,390 --> 00:42:11,390
Well, I don't think so.
663
00:42:11,690 --> 00:42:12,690
You know why?
664
00:42:12,960 --> 00:42:16,160
I found a wooden match burned way down
the end like that.
665
00:42:16,420 --> 00:42:20,020
You know the way you burn a wooden match
down when you light a cigar?
666
00:42:21,340 --> 00:42:25,100
Like the matches in the ashtray of your
car are all burned down.
667
00:42:25,680 --> 00:42:30,720
And I found this one buried in the
carpet underneath Sandy's body.
668
00:42:31,480 --> 00:42:34,860
Now, that would put you at the scene of
the murder before her death.
669
00:42:35,740 --> 00:42:40,660
So I think you killed her, destroyed the
blackmail tape, and thought it was all
670
00:42:40,660 --> 00:42:42,830
over. Oh, Doc, don't stop now.
671
00:42:43,730 --> 00:42:47,510
Well, then you heard about the second
tape, the one in Lily's head.
672
00:42:48,310 --> 00:42:51,690
You probably thought it was just another
hooker. I did. We all did.
673
00:42:53,710 --> 00:42:56,310
Until I saw that picture of the boat in
the old lady's house.
674
00:42:56,710 --> 00:43:00,990
So then you knew that not only was Lily
Sandy's mother's name, but Lily was the
675
00:43:00,990 --> 00:43:01,990
name of the boat.
676
00:43:02,810 --> 00:43:05,390
You knew exactly where to find that
tape.
677
00:43:05,670 --> 00:43:07,150
In the bathroom on the boat.
678
00:43:07,730 --> 00:43:10,490
In the head. In Lily's head.
679
00:43:11,640 --> 00:43:12,960
Sandy's last little joke.
680
00:43:13,440 --> 00:43:16,820
Yeah. Well, Doc, it looks like you got
it all figured out.
681
00:43:17,460 --> 00:43:19,740
Except who gets the last laugh.
682
00:43:22,420 --> 00:43:24,160
Goodbye, Doctor. Oh, I see.
683
00:43:24,600 --> 00:43:26,460
I'm not supposed to fall for that, am I?
684
00:43:26,680 --> 00:43:27,780
No, not you, Andy.
685
00:43:28,220 --> 00:43:29,280
You're a smart cop.
686
00:43:29,940 --> 00:43:31,120
So don't do anything stupid.
687
00:43:34,820 --> 00:43:36,100
You're under arrest, Andy.
688
00:43:36,380 --> 00:43:37,380
You know the drill.
689
00:43:48,460 --> 00:43:52,600
Have you got any, uh, travel need? I was
on that boat a long time.
690
00:43:53,040 --> 00:43:54,240
Oh, come on, we'll get you something.
691
00:43:58,920 --> 00:43:59,920
Hi, Mark.
692
00:44:00,020 --> 00:44:01,020
Hi.
693
00:44:01,160 --> 00:44:02,260
You know, today's Saturday.
694
00:44:03,800 --> 00:44:06,860
And I wanted to make sure you weren't
planning any fuss, because I hate fuss.
695
00:44:07,220 --> 00:44:08,840
I don't want any fuss, nothing, okay?
696
00:44:09,300 --> 00:44:10,300
Okay.
697
00:44:11,160 --> 00:44:12,640
Are you really not planning anything?
698
00:44:13,020 --> 00:44:15,220
No presents, no surprises, nothing?
699
00:44:15,700 --> 00:44:18,740
Well, you said you didn't want any fuzz.
You're right. I don't want any fuzz.
700
00:44:19,360 --> 00:44:20,360
Nothing.
701
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
She's on her way.
702
00:44:47,319 --> 00:44:48,640
Oh, this is incredible.
703
00:44:49,140 --> 00:44:50,140
I don't know what to say.
704
00:44:50,700 --> 00:44:55,360
You have no idea how hard it is to find
something for a girl who has everything.
705
00:44:56,200 --> 00:44:57,860
This was Jack's idea?
706
00:44:58,260 --> 00:44:59,500
Well, we all chipped in.
707
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
Sweet Jack.
708
00:45:03,620 --> 00:45:07,600
You know, Amanda, I gotta tell you, the
other day I saw a side of you that I've
709
00:45:07,600 --> 00:45:08,660
never seen before, you know?
710
00:45:09,080 --> 00:45:13,300
And I'm thinking, in fact, we were all
thinking that maybe, maybe that was the
711
00:45:13,300 --> 00:45:14,300
real you.
712
00:45:14,760 --> 00:45:16,300
Maybe that was the inner you.
713
00:45:16,560 --> 00:45:18,100
You know, the secret you.
714
00:45:18,600 --> 00:45:21,660
The you that you never knew. So, thank
you.
715
00:46:40,360 --> 00:46:41,360
IFCOM.
51413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.