All language subtitles for Diagnosis Murder s01e02 Amnesia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,930 --> 00:00:50,930
Oh.
2
00:00:52,430 --> 00:00:53,550
Who do you want me to kill?
3
00:01:07,210 --> 00:01:10,570
What did I tell you about smoking?
4
00:01:11,490 --> 00:01:12,550
I need to call Pete.
5
00:01:13,570 --> 00:01:14,570
Harvey's working on it.
6
00:01:16,050 --> 00:01:17,290
You know, hitting a hospital.
7
00:01:20,170 --> 00:01:21,170
Won't be easy.
8
00:01:24,230 --> 00:01:25,230
There.
9
00:01:25,870 --> 00:01:26,870
Or nowhere.
10
00:01:31,870 --> 00:01:34,350
You'll get your money's worth, Mr.
11
00:01:34,590 --> 00:01:35,590
Gelson.
12
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
Will I?
13
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Right on time.
14
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Let's go.
15
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
Steve, wait a minute.
16
00:03:16,840 --> 00:03:18,760
Our fishing trip is still on.
Absolutely.
17
00:03:19,680 --> 00:03:20,920
Then why aren't you getting in the
truck?
18
00:03:21,380 --> 00:03:24,160
Look, why don't you go on up? I'll meet
you at the cabin for dinner.
19
00:03:24,360 --> 00:03:28,960
Oh, I brought your favorite music tapes.
I made your favorite sandwiches. I
20
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
know, and my favorite son.
21
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
But I have a patient.
22
00:03:32,900 --> 00:03:36,240
Well, I thought Dr. Bailu was supposed
to take your patient. Well, he is,
23
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
But then let him.
24
00:03:37,549 --> 00:03:40,590
Dad, you're always telling your patients
to take their vacations, and you
25
00:03:40,590 --> 00:03:42,230
haven't had one yourself in five years.
26
00:03:42,570 --> 00:03:44,070
No kidding. Has it been that long?
27
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
And you know it.
28
00:03:45,850 --> 00:03:50,270
Look, Dad, I'm just as involved in my
work as you are, but I didn't stop by
29
00:03:50,270 --> 00:03:54,030
station this morning and check to see if
the drug dealer I busted last night was
30
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
still locked up.
31
00:03:55,090 --> 00:03:57,530
Did the dealer have a tracheotomy tube
in his throat?
32
00:03:58,690 --> 00:04:02,590
No. Well, Mr. Morris has, and I can't
leave Steve unless I see he's properly
33
00:04:02,590 --> 00:04:05,830
medicated. Look, go ahead. I'll be right
behind you.
34
00:04:07,209 --> 00:04:09,510
Okay. But please, don't hang me up.
35
00:04:09,910 --> 00:04:10,990
Would I do that to you?
36
00:04:11,610 --> 00:04:14,690
Oh, come on.
37
00:04:15,150 --> 00:04:16,149
Just do it.
38
00:04:16,730 --> 00:04:19,110
Don't tell me that. I don't want to hear
that. Just do it.
39
00:04:19,630 --> 00:04:20,810
It's open. Come in.
40
00:04:23,070 --> 00:04:24,730
You know what? I'm going to have to call
you back.
41
00:04:26,130 --> 00:04:27,130
Yes.
42
00:04:32,410 --> 00:04:33,410
You notice anything?
43
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
You got a haircut.
44
00:04:37,300 --> 00:04:38,320
Come on, it's serious.
45
00:04:45,080 --> 00:04:49,140
Okay, you strange ankle, you're on
crutches, you're gonna fall on your face
46
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
minute.
47
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
For the peace?
48
00:05:39,309 --> 00:05:42,570
Where have you been? Hi, Norman. What's
the matter? Somebody over budgeting
49
00:05:42,570 --> 00:05:44,110
again? This is serious.
50
00:05:45,070 --> 00:05:48,210
Senator Bassett is having bypass surgery
here in this hospital.
51
00:05:48,450 --> 00:05:50,370
Yes, I understand David Foster doing
that procedure.
52
00:05:50,670 --> 00:05:53,810
When he's off sabbatical, I'd like him
to come and lecture to my students.
53
00:05:54,370 --> 00:05:55,610
This is serious, amigo.
54
00:05:56,350 --> 00:06:00,830
Aren't you aware that the senator has
been receiving death threats? I didn't
55
00:06:00,830 --> 00:06:01,830
know that.
56
00:06:02,510 --> 00:06:05,510
My security briefing this morning could
realize that since the senator took over
57
00:06:05,510 --> 00:06:08,010
the transportation committee, he's had
threats from underworld types.
58
00:06:08,410 --> 00:06:09,950
Oh, I'm sorry to hear that.
59
00:06:10,190 --> 00:06:12,010
I'm putting this hospital on code 314.
60
00:06:12,250 --> 00:06:13,470
So how's the family, Dr. Sloan?
61
00:06:14,350 --> 00:06:18,290
What's a 314? Full security alert. I'll
be coordinating with the federal
62
00:06:18,290 --> 00:06:21,930
security people, of course. I want you
to organize all students and residents.
63
00:06:21,990 --> 00:06:24,290
That's very important. The hospital is
very important. He's on vacation.
64
00:06:24,950 --> 00:06:25,950
That's true, Norman.
65
00:06:26,990 --> 00:06:31,130
I need your support on this. Look, Jack
can help you with anything you need.
66
00:06:32,530 --> 00:06:36,270
Why wasn't I informed that you were
leaving? If you'd come to our vacation
67
00:06:36,270 --> 00:06:37,910
briefings, you would have been.
68
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
Sir?
69
00:06:41,370 --> 00:06:42,750
Well, the people are keen, you know.
70
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
Came out of nowhere.
71
00:07:26,020 --> 00:07:27,800
It wasn't your fault. She wasn't
watching where she was going.
72
00:07:29,360 --> 00:07:32,040
I'm a doctor. You've been in an accident
just like Phil.
73
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Call an ambulance.
74
00:07:36,440 --> 00:07:38,860
Community General's just down the
street. You're going to be fine.
75
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
What's your name?
76
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
I don't know.
77
00:07:45,960 --> 00:07:49,320
I don't know.
78
00:07:56,650 --> 00:07:57,650
How was the fishing?
79
00:07:57,670 --> 00:08:02,490
Where's my souvenir catfish? Still in
the water. I just witnessed an accident
80
00:08:02,490 --> 00:08:03,490
couple of blocks from here.
81
00:08:03,790 --> 00:08:07,930
Young lady jogged right in front of a
car. Oh, sorry.
82
00:08:08,250 --> 00:08:11,770
Is she seriously hurt? No, she's lucky.
She's got no internal injuries, no
83
00:08:11,770 --> 00:08:14,990
fractures, but she has total amnesia.
84
00:08:15,230 --> 00:08:18,310
She doesn't know who she is, where she
came from, where she's going.
85
00:08:18,570 --> 00:08:19,570
Really?
86
00:08:19,790 --> 00:08:21,510
I've never seen a patient with amnesia.
87
00:08:22,030 --> 00:08:23,370
Well, now is your chance.
88
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
All right.
89
00:08:35,760 --> 00:08:37,059
Remember me? I'm Dr. Sloan.
90
00:08:37,679 --> 00:08:39,780
Yeah, I remember you. I just don't
remember me.
91
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
How are you feeling?
92
00:08:43,140 --> 00:08:45,580
Oh, like I was hit by a car.
93
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
Hi.
94
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Hello.
95
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Do I know you?
96
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
No, you don't.
97
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
I'm Jack Stewart.
98
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
Dr. Jack Stewart.
99
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Hello, Jack.
100
00:09:01,280 --> 00:09:02,320
What's wrong with me, doctor?
101
00:09:03,140 --> 00:09:06,680
Well, all the tests we've done so far
show no broken bones, no initial signs
102
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
concussion.
103
00:09:07,880 --> 00:09:09,360
Physically, I think you're in pretty
good shape.
104
00:09:10,000 --> 00:09:12,360
But I think we'll probably run some more
tests just to make sure.
105
00:09:13,180 --> 00:09:15,100
Well, this isn't going to be permanent,
is it?
106
00:09:15,340 --> 00:09:17,220
Oh, no. I wouldn't worry about it at
all.
107
00:09:17,880 --> 00:09:19,740
A lot of amnesia is caused by trauma.
108
00:09:20,380 --> 00:09:23,240
The trauma, in your case, being hit by a
car.
109
00:09:25,720 --> 00:09:27,580
Your memory will probably come back in a
couple of days.
110
00:09:28,960 --> 00:09:31,840
You know, I could maybe hurry it along.
Do you mind if I...
111
00:09:32,250 --> 00:09:33,250
Oh, yeah, sure.
112
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Jane Doe?
113
00:09:44,050 --> 00:09:45,530
Not very imaginative.
114
00:09:45,870 --> 00:09:46,849
I'll tell you what.
115
00:09:46,850 --> 00:09:49,510
Until your memory comes back, it could
be whoever you want.
116
00:09:49,970 --> 00:09:50,970
Oh, yeah?
117
00:09:52,070 --> 00:09:53,270
What's your girlfriend's name?
118
00:09:54,650 --> 00:09:55,650
I'll let you know.
119
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Okay.
120
00:10:06,830 --> 00:10:08,090
This is all there was on you.
121
00:10:11,390 --> 00:10:12,410
Hello. Hi.
122
00:10:12,930 --> 00:10:13,930
I'm Dr. Bentley.
123
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Amanda.
124
00:10:15,470 --> 00:10:16,510
A woman doctor.
125
00:10:16,890 --> 00:10:18,750
I like to think so.
126
00:10:19,490 --> 00:10:21,550
Now, Doc, picture this.
127
00:10:22,250 --> 00:10:23,610
A son waiting.
128
00:10:24,550 --> 00:10:28,210
Fishing pole in one hand, bucket of
worms in the other.
129
00:10:29,110 --> 00:10:30,110
Where's Daddy?
130
00:10:30,510 --> 00:10:31,970
I know. I know.
131
00:10:32,710 --> 00:10:34,510
Look, I'm going to go set up these
tests.
132
00:10:34,730 --> 00:10:35,489
See you later.
133
00:10:35,490 --> 00:10:36,239
Bye, Doctor.
134
00:10:36,240 --> 00:10:39,280
Much later, in fact, because Dr. Sloan
is going on vacation.
135
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
Dr. Stewart... Yeah, I'll be looking
after you.
136
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
Yeah?
137
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
Hmm.
138
00:10:45,280 --> 00:10:46,600
I think I can handle that.
139
00:10:47,100 --> 00:10:48,360
Yes, I'm sure you can.
140
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Jack?
141
00:10:54,400 --> 00:10:57,320
She was flirting with Jack.
142
00:10:57,540 --> 00:10:59,560
I noticed that, and it was mutual, too.
143
00:11:00,080 --> 00:11:01,240
Let me ask you a question.
144
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
Patients with amnesia, let's say, facing
tests for head trauma.
145
00:11:05,600 --> 00:11:07,240
Would they usually relax enough to
flirt?
146
00:11:07,560 --> 00:11:09,240
Oh, it could be a defense mechanism.
147
00:11:10,180 --> 00:11:11,220
You don't like her, do you?
148
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Why?
149
00:11:13,160 --> 00:11:14,820
Let's just call it pathologist
intuition.
150
00:11:15,440 --> 00:11:17,360
Hey, this girl great or what, huh?
151
00:11:17,600 --> 00:11:19,840
What a sense of humor. And so pretty,
you know.
152
00:11:20,320 --> 00:11:21,380
Did you find any ID?
153
00:11:21,880 --> 00:11:25,460
No, not so much as a house key or a car
key. Just a pack of cigarettes.
154
00:11:25,900 --> 00:11:27,140
A jogger that smokes?
155
00:11:28,440 --> 00:11:29,780
Hey, maybe she's trying to quit.
156
00:11:30,960 --> 00:11:33,520
There's got to be some way we can figure
out who she is.
157
00:11:34,760 --> 00:11:37,040
What if we have a look around where she
was jogging in the park?
158
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Good idea.
159
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
Hello, dear.
160
00:11:43,880 --> 00:11:46,200
I'm your nurse, Mrs. Marlowe.
161
00:11:46,720 --> 00:11:49,920
Dr. Sloan wants me to check your vital
sign.
162
00:11:51,000 --> 00:11:52,680
Dear, are you asleep?
163
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
No.
164
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Excuse me.
165
00:12:00,100 --> 00:12:03,180
I forgot your medication.
166
00:12:04,110 --> 00:12:05,110
Wait, wait, wait.
167
00:12:05,130 --> 00:12:06,130
Wait a minute.
168
00:12:07,550 --> 00:12:09,290
Wait a minute, wait a minute.
169
00:12:10,330 --> 00:12:13,530
You're the nurse Tony Gelson hired when
his father was dying.
170
00:12:13,810 --> 00:12:15,350
We met at Tony's house.
171
00:12:15,990 --> 00:12:19,710
You know who I am, don't you? No, no, I
don't. You know what I do. You were
172
00:12:19,710 --> 00:12:21,130
going to tell me. No, I swear.
173
00:12:21,410 --> 00:12:21,969
You were.
174
00:12:21,970 --> 00:12:24,010
No. Well, now, why don't I believe you?
175
00:13:07,690 --> 00:13:08,890
This can't be happening.
176
00:13:09,290 --> 00:13:11,270
I had breakfast with Sue this morning.
177
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
Did you call the family?
178
00:13:13,130 --> 00:13:14,290
No family to call.
179
00:13:14,510 --> 00:13:16,210
Who's the widow? No kids.
180
00:13:16,890 --> 00:13:19,250
I called my pastor and he's praying.
181
00:13:19,510 --> 00:13:20,510
Me too.
182
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
Mark?
183
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
Loris.
184
00:13:26,430 --> 00:13:28,910
Sorry. We did everything we could.
185
00:13:30,350 --> 00:13:32,590
I know. I know you did.
186
00:13:33,370 --> 00:13:34,770
I'll start making the arrangements.
187
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
Thank you, Mark.
188
00:13:46,670 --> 00:13:47,850
Are Dolores and Sue close?
189
00:13:48,850 --> 00:13:50,490
They were in nursing school together.
190
00:13:54,930 --> 00:13:56,250
Let's have a look at those stairs.
191
00:13:57,310 --> 00:13:59,750
Uh, yeah, I'll meet up with you guys
later, okay?
192
00:14:03,070 --> 00:14:04,070
I don't get it.
193
00:14:05,050 --> 00:14:08,570
These railings, they're, like, tight as
a drum, and the stairs are fine.
194
00:14:09,210 --> 00:14:11,090
I checked her shoes for loose heels.
195
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
They're brand new.
196
00:14:12,870 --> 00:14:14,910
Oh. Maybe she tripped.
197
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
Yeah, on what?
198
00:14:16,490 --> 00:14:17,490
I don't know.
199
00:14:18,790 --> 00:14:19,790
Who found her?
200
00:14:20,290 --> 00:14:22,290
That would be your friend, Jane Doe.
201
00:14:23,790 --> 00:14:25,350
What was she doing out of her room?
202
00:14:25,830 --> 00:14:27,130
She said she was restless.
203
00:14:27,370 --> 00:14:31,290
As a matter of fact, when you were
operating, I saw her talking to the OR
204
00:14:31,730 --> 00:14:35,290
She wanted to know if Sue Marlowe said
anything before she went into surgery.
205
00:14:36,190 --> 00:14:37,390
Why would she want to know that?
206
00:14:38,130 --> 00:14:39,130
Good question.
207
00:14:39,590 --> 00:14:43,470
You know, for a woman who suffered a
terrible trauma... She certainly gets
208
00:14:43,470 --> 00:14:45,490
around this hospital well, doesn't she?
Just amazing.
209
00:14:49,450 --> 00:14:50,950
You got a problem with my patient?
210
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
I don't like her.
211
00:14:53,150 --> 00:14:54,150
Yeah, well, I do.
212
00:14:54,930 --> 00:14:55,930
See you later.
213
00:14:59,570 --> 00:15:03,350
Well, none of this makes any sense at
all. I know.
214
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
What time is it?
215
00:15:06,090 --> 00:15:08,390
Oh, it's too late to drive up to the
cabin at night.
216
00:15:09,130 --> 00:15:10,130
Hey.
217
00:15:10,280 --> 00:15:13,060
How would you like to go for a nice walk
in the park in the morning?
218
00:15:13,280 --> 00:15:14,620
Where Jane Doe went jogging?
219
00:15:14,820 --> 00:15:16,080
Exactly. I'd be delighted.
220
00:15:20,900 --> 00:15:21,960
Jane Doe's brand.
221
00:15:22,960 --> 00:15:25,280
And there's a clear view of the street
in both directions.
222
00:15:25,540 --> 00:15:28,440
She stood here smoking through the
cigarette site and ran out in the
223
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Where she got hit by the car.
224
00:15:30,120 --> 00:15:33,380
It's almost like she wanted to be hit.
Like she stood here waiting for a car to
225
00:15:33,380 --> 00:15:33,959
come along.
226
00:15:33,960 --> 00:15:35,060
It's absolutely crazy, isn't it?
227
00:15:35,360 --> 00:15:37,740
Well, the guy who hit her said she just
appeared out of nowhere.
228
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
How you feeling?
229
00:15:57,450 --> 00:16:00,350
Well, Dr. Sloan says my tests are all
normal.
230
00:16:01,130 --> 00:16:02,430
Well, he's not lying, they are.
231
00:16:03,670 --> 00:16:05,170
You got nothing to worry about. You're
going to be fine.
232
00:16:06,810 --> 00:16:07,890
Trying to make me feel better?
233
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Yeah, something like that.
234
00:16:11,670 --> 00:16:17,250
You know, when I walked in, I saw you
standing here and, uh... I don't know,
235
00:16:17,250 --> 00:16:18,490
looked, um, you looked sad.
236
00:16:19,570 --> 00:16:20,970
I know this can't be easy for you.
237
00:16:22,960 --> 00:16:29,500
Yeah, well, I keep wondering if I have
family somewhere or friends.
238
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
You got friends.
239
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
How do you know?
240
00:16:33,380 --> 00:16:36,700
Well, about out there, I don't, but in
here, you definitely got friends.
241
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
That's nice.
242
00:16:40,160 --> 00:16:41,300
You're a very sweet guy.
243
00:16:42,280 --> 00:16:43,320
That's what my mother says.
244
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
Are you married?
245
00:16:47,240 --> 00:16:49,260
No, I'm not.
246
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
I'm a resident, and...
247
00:16:52,420 --> 00:16:54,200
We don't get much time for personal
life.
248
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
Well, that's too bad.
249
00:16:55,860 --> 00:16:56,860
That's the way it goes.
250
00:16:57,680 --> 00:16:58,980
You have time for friends, though.
251
00:17:00,620 --> 00:17:01,820
For friends, I make time.
252
00:17:02,160 --> 00:17:05,380
I tell you what, seen as you're my new
friend.
253
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
You're my only friend.
254
00:17:14,180 --> 00:17:15,300
You're my best friend.
255
00:17:17,940 --> 00:17:19,480
I'm going to hold you to that, all
right?
256
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
Okay.
257
00:17:23,690 --> 00:17:24,950
Oh, gotta go.
258
00:17:25,390 --> 00:17:26,790
Yeah, sorry.
259
00:17:27,349 --> 00:17:28,349
Me too.
260
00:17:28,690 --> 00:17:29,690
Come back later?
261
00:17:32,490 --> 00:17:33,690
Fortunately, that's my job.
262
00:17:37,790 --> 00:17:39,030
Thank you.
263
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
I feel better.
264
00:17:53,740 --> 00:17:54,740
I thought you went on vacation.
265
00:17:54,820 --> 00:17:55,860
Well, I'm working on it, Norman.
266
00:17:56,120 --> 00:18:03,080
Well, while you're here... While you're
here, you're a green
267
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
badge.
268
00:18:04,580 --> 00:18:05,579
What's that mean?
269
00:18:05,580 --> 00:18:08,440
It's a little plan I devised to assist
Senator Bassett's security.
270
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
Call me cautious, Sloan, but I think
this will work.
271
00:18:11,760 --> 00:18:13,780
Green is for staff physicians such as
yourself.
272
00:18:14,600 --> 00:18:15,640
Yellow is for nurses.
273
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
And purple?
274
00:18:17,520 --> 00:18:19,020
No, violet. That's for administration.
275
00:18:19,620 --> 00:18:22,800
I'm thinking of making this a permanent
part of our own security system.
276
00:18:23,340 --> 00:18:24,319
What do you think?
277
00:18:24,320 --> 00:18:27,580
Well, I think it's great, Norman, as
long as the intruder is colorblind.
278
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
Exactly.
279
00:18:36,700 --> 00:18:38,560
Dr. Thomas called pharmacy.
280
00:18:38,780 --> 00:18:40,300
Dr. Thomas called pharmacy.
281
00:18:47,660 --> 00:18:49,040
Empty your pockets, please. Right.
282
00:19:16,940 --> 00:19:19,640
Little thing I do for the kids at
pediatrics.
283
00:19:29,040 --> 00:19:30,420
Maybe you've got a plate.
284
00:19:30,760 --> 00:19:32,180
But not yet.
285
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Well.
286
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
Sorry.
287
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Oh.
288
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Oh,
289
00:19:45,980 --> 00:19:47,140
my son's calling me.
290
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Excuse me just a moment.
291
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
I'm all sorry.
292
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
Steve?
293
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Dad, where are you?
294
00:20:03,260 --> 00:20:06,900
Well, uh, some things came up. An
emergency, actually. I'll try to get
295
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
soon as I can.
296
00:20:07,920 --> 00:20:09,000
Uh, how's the patient?
297
00:20:09,580 --> 00:20:10,580
Who knows?
298
00:20:10,780 --> 00:20:12,560
Start pouring the minute I got up here.
299
00:20:12,860 --> 00:20:13,880
Come down and eat.
300
00:20:15,260 --> 00:20:16,600
Dad, are you coming up here or not?
301
00:20:17,120 --> 00:20:20,480
Well, I'll get there as soon as I can.
Listen, are you all right?
302
00:20:20,900 --> 00:20:23,380
Keep dry. You know how susceptible you
are to cold.
303
00:20:29,960 --> 00:20:31,740
I'll try to get there in the morning.
304
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Stephen,
305
00:20:41,160 --> 00:20:42,320
I'm going to have to call you back.
306
00:21:04,620 --> 00:21:05,439
Excuse me.
307
00:21:05,440 --> 00:21:08,740
Excuse me. This is a restricted area.
Can you tell me who you're here to see?
308
00:21:56,479 --> 00:21:57,800
Oh, hello, gentlemen.
309
00:21:58,860 --> 00:22:01,740
You'll never guess what just happened.
I'm Dr. Sloan.
310
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
Give me your hand.
311
00:22:04,880 --> 00:22:06,900
I can't wait to hear.
312
00:22:12,800 --> 00:22:15,720
So this guy goes through the metal
detector on crutches.
313
00:22:16,500 --> 00:22:20,160
I knew something was wrong because he
put all of his weight on his injured
314
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
So?
315
00:22:22,280 --> 00:22:24,980
Well, if it had really been injured, he
would have cried out in pain, but he
316
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
kept right on going.
317
00:22:26,640 --> 00:22:30,280
Then when I confronted him, he hit me in
the stomach and kept going.
318
00:22:31,300 --> 00:22:34,360
I don't know what's going on around
here. And we're grateful to you for
319
00:22:34,360 --> 00:22:37,800
that with us. But we're trying to run a
professional security operation here.
320
00:22:38,060 --> 00:22:40,400
Dr. Sloan fancies himself some sort of
sleuth.
321
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
No kidding.
322
00:22:42,300 --> 00:22:44,340
You'll have to tell me about your cases
someday.
323
00:22:45,000 --> 00:22:48,160
I'm telling you what I saw now. He's
overworked.
324
00:22:49,040 --> 00:22:50,040
Supposed to be on vacation.
325
00:22:51,520 --> 00:22:56,060
Dr. Sloan, we take any potential threat
to the senator very seriously.
326
00:22:56,480 --> 00:22:58,520
We will look into this, I promise you.
327
00:22:59,120 --> 00:23:00,240
Thanks for your cooperation.
328
00:23:01,160 --> 00:23:02,780
On free to go? Certainly.
329
00:23:04,160 --> 00:23:07,820
Next time, we'll handle the hot pursuit.
330
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Thanks.
331
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
Mark, please.
332
00:23:19,080 --> 00:23:21,520
You're not hired here to play detective.
333
00:23:22,520 --> 00:23:25,240
Norman, something is going on around
this hospital.
334
00:23:25,610 --> 00:23:26,670
I want to find out what it is.
335
00:24:24,200 --> 00:24:25,540
Hey, David. Oh, hi.
336
00:24:25,760 --> 00:24:28,120
Listen, I've been trying to reach you.
You haven't answered my calls.
337
00:24:28,320 --> 00:24:31,800
Oh, I'm sorry, Mark. I've been busy
preparing for Senator Bassett's surgery.
338
00:24:32,300 --> 00:24:35,520
Listen, I would like you to, when you
have a chance, come and lecture my
339
00:24:35,520 --> 00:24:37,740
students on your procedure. Oh, I'm
sorry. I can't.
340
00:24:38,240 --> 00:24:40,380
As soon as this is over, I'm going back
on sabbatical.
341
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
Are you all right, David?
342
00:24:43,220 --> 00:24:46,400
Never better. I've got to run. I'll
catch you later. Yeah, sure.
343
00:25:07,370 --> 00:25:08,370
Well, you're feeling better.
344
00:25:09,550 --> 00:25:14,430
Whoever I am, Doctor, I just don't like
lying around.
345
00:25:15,950 --> 00:25:17,990
I feel terrible about the nurse who
died.
346
00:25:18,330 --> 00:25:19,330
We all do.
347
00:25:19,650 --> 00:25:22,110
Sue Marlow was a wonderful nurse and a
wonderful woman.
348
00:25:23,230 --> 00:25:24,850
How did you happen to witness that
accident?
349
00:25:25,230 --> 00:25:29,930
Well, I didn't really. I was taking a
walk. I heard a scream from the
350
00:25:29,970 --> 00:25:32,530
I ran in and there she was.
351
00:25:33,310 --> 00:25:35,310
Did you happen to see anybody else in
that stairwell?
352
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
No.
353
00:25:38,460 --> 00:25:39,460
Nobody. You sure?
354
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
Yeah, why?
355
00:25:42,780 --> 00:25:46,180
Well, I had a look at those stairs. I
don't think she fell by accident.
356
00:25:47,260 --> 00:25:48,300
I think she was pushed.
357
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Oh, my God.
358
00:25:54,020 --> 00:25:57,340
Well, let's see. If somebody pushed her,
I guess they could have run out to the
359
00:25:57,340 --> 00:25:58,720
other level before I got there.
360
00:26:01,000 --> 00:26:02,220
It's possible, isn't it?
361
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
Possible.
362
00:26:06,320 --> 00:26:08,400
I'm afraid I'll have to confiscate
these.
363
00:26:09,980 --> 00:26:11,800
Rules of the hospital, I really am
sorry.
364
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
What's this?
365
00:26:16,080 --> 00:26:17,780
The Lindsay Hotel ring a bell?
366
00:26:19,120 --> 00:26:20,140
No, should it?
367
00:26:20,880 --> 00:26:22,340
Well, it could be you stayed there.
368
00:26:22,600 --> 00:26:25,040
Someone at the hotel might remember you,
even know your name.
369
00:26:26,480 --> 00:26:28,760
Tell you, the assistant manager's a good
friend of mine.
370
00:26:28,980 --> 00:26:30,040
Be easy to check.
371
00:26:33,870 --> 00:26:36,210
It's amazing. I never would have thought
of that, Dr. Sloan.
372
00:26:36,650 --> 00:26:40,170
Oh, I checked with the police. There
were no abandoned cars found near where
373
00:26:40,170 --> 00:26:44,250
were jogging. So you either lived near
there or somebody drove you. You think?
374
00:26:45,570 --> 00:26:48,110
Oh, I just wish I could remember.
375
00:26:49,890 --> 00:26:50,890
Wish you could, too.
376
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
It's me.
377
00:27:07,540 --> 00:27:11,260
Get my stuff out of the hotel fast.
There's a guy coming over there.
378
00:27:11,920 --> 00:27:12,920
I'll handle it.
379
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
Anything else?
380
00:27:14,540 --> 00:27:18,200
The operation's in less than two hours.
Tell Harvey to get that piece over here
381
00:27:18,200 --> 00:27:20,360
and fast, and tell him not to blow it
this time.
382
00:27:20,860 --> 00:27:21,860
He'll be there.
383
00:27:23,920 --> 00:27:25,320
Be in the lobby in an hour.
384
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Anything else?
385
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
Yeah.
386
00:27:28,380 --> 00:27:29,380
Cigarette.
387
00:28:06,790 --> 00:28:11,470
Amanda, the desk clerk remembers a woman
checking in who resembles her.
388
00:28:12,110 --> 00:28:15,130
She checked in as Carrie Wilson from
Toledo.
389
00:28:15,850 --> 00:28:18,150
Dino's probably a phony name, but check
it out anyway.
390
00:29:08,330 --> 00:29:09,330
Who are you?
391
00:29:09,670 --> 00:29:11,510
I'm the butler, sir.
392
00:29:12,110 --> 00:29:17,210
Butler? Only on this floor, of course.
Special services for the executive,
393
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
Smith.
394
00:29:18,510 --> 00:29:21,410
You're not checking in, are you, sir?
395
00:29:21,990 --> 00:29:24,290
No. A spot of tea, sir?
396
00:29:25,090 --> 00:29:27,070
Bless your pie.
397
00:29:28,210 --> 00:29:29,330
No, I was just leaving.
398
00:29:32,210 --> 00:29:33,210
Mr. Spock.
399
00:29:33,350 --> 00:29:34,350
Oh, fine.
400
00:30:09,960 --> 00:30:12,100
What's wrong? Thank God you're here.
Come in my room, quick.
401
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
I've got a problem.
402
00:30:14,440 --> 00:30:18,020
What? I met this guy, Jack, and I'm so
attracted to him.
403
00:30:25,660 --> 00:30:26,660
Hey,
404
00:30:27,440 --> 00:30:29,200
I can't do this. Hang on. I can't. Look.
405
00:30:29,940 --> 00:30:31,820
I'm a doctor and you're a patient. This
ain't right.
406
00:30:32,780 --> 00:30:38,780
I mean, as much as I would love to...
Hey!
407
00:30:40,110 --> 00:30:41,110
I said I can't.
408
00:30:41,850 --> 00:30:42,850
Okay.
409
00:30:52,050 --> 00:30:53,050
I gotta go.
410
00:30:56,510 --> 00:30:57,870
I'm gonna regret this.
411
00:32:02,669 --> 00:32:04,010
Hi. Trespassers go to jail?
412
00:32:04,270 --> 00:32:05,590
Oh, I'm Dr.
413
00:32:06,090 --> 00:32:07,950
Mark Sloan from the Community General
Hospital.
414
00:32:08,310 --> 00:32:11,550
I'm out collecting for our new neonatal
unit.
415
00:32:12,330 --> 00:32:13,330
Yes.
416
00:32:13,650 --> 00:32:15,250
Well, then you've come to the right
place.
417
00:32:16,010 --> 00:32:17,610
I have? Yeah. Yes,
418
00:32:21,670 --> 00:32:24,590
Steve. I promise I'll tell him the
moment I see him, okay?
419
00:32:25,090 --> 00:32:26,410
All right. Bye -bye.
420
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Let me ask you something.
421
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
Yes?
422
00:32:32,840 --> 00:32:34,920
You're a reasonably normal female.
423
00:32:35,440 --> 00:32:36,500
Well, thank you, Jack.
424
00:32:36,880 --> 00:32:39,660
And I'll assume you meant that in the
nicest of ways.
425
00:32:40,340 --> 00:32:41,520
Yes, I did. Thank you.
426
00:32:42,540 --> 00:32:45,420
Now, I've heard of patients falling for
their doctors.
427
00:32:45,680 --> 00:32:46,659
Mm -hmm.
428
00:32:46,660 --> 00:32:50,680
But in your opinion, do I seem like the
type of guy that a woman would just,
429
00:32:50,720 --> 00:32:54,340
like, jump on and kiss without the
slightest provocation?
430
00:32:55,120 --> 00:32:57,400
That would depend on the woman, I guess.
431
00:32:58,379 --> 00:33:00,060
Maybe a real lonely woman.
432
00:33:00,520 --> 00:33:05,620
There we go. A lonely, ugly, pathetic...
All right, I got your point. Thank you.
433
00:33:07,320 --> 00:33:12,820
You know,
434
00:33:12,920 --> 00:33:19,460
as much as I hate admitting this to you,
I think you're right about this, Jane,
435
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
though. Oh.
436
00:33:20,920 --> 00:33:25,040
There's something weird going on with
her. Mm -hmm. Can't put my finger on it.
437
00:33:27,850 --> 00:33:30,630
Where's Mark? Did he leave for vacation
yet? No. As a matter of fact, Steve just
438
00:33:30,630 --> 00:33:31,630
called looking for him.
439
00:33:32,210 --> 00:33:33,210
Where's your ID badge?
440
00:33:33,870 --> 00:33:36,690
I don't know.
441
00:33:37,750 --> 00:33:40,950
It must have dropped in the... What?
442
00:33:42,990 --> 00:33:44,370
I don't believe it. What?
443
00:33:44,850 --> 00:33:46,490
This girl did a job on me.
444
00:33:50,770 --> 00:33:53,370
Mr. Gelson, I really hope you'll forgive
me for...
445
00:33:53,630 --> 00:33:57,470
Not calling your head, but to tell you
the truth, I am so preoccupied with this
446
00:33:57,470 --> 00:33:58,590
new neonatal unit.
447
00:33:59,030 --> 00:34:01,830
And, of course, you're so well known for
your generosity.
448
00:34:02,290 --> 00:34:03,770
I'm afraid I just popped in.
449
00:34:05,950 --> 00:34:06,950
Neonatal.
450
00:34:07,470 --> 00:34:08,470
That's babies, right?
451
00:34:08,830 --> 00:34:10,090
Very little babies.
452
00:34:15,510 --> 00:34:18,630
You're going to give a plaque for large
donations?
453
00:34:19,650 --> 00:34:20,650
Absolutely.
454
00:34:26,060 --> 00:34:27,300
How does 50 G strike you?
455
00:34:28,400 --> 00:34:29,639
Right between the eyes.
456
00:34:32,380 --> 00:34:33,800
I'm a sucker for babies.
457
00:34:37,960 --> 00:34:39,600
It's a beeper.
458
00:34:41,179 --> 00:34:42,920
You'll have to excuse my friend Steve.
459
00:34:45,239 --> 00:34:47,120
Oh, it's the hospital. May I?
460
00:34:47,340 --> 00:34:49,080
Please. Thank you.
461
00:34:59,280 --> 00:35:00,600
That's the community general.
462
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
Dr. Sloan here.
463
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
Mark, it's Jack.
464
00:35:04,780 --> 00:35:07,160
Listen, our Jane Doe disappeared.
465
00:35:08,260 --> 00:35:09,780
Looked all over for her. We can't find
her.
466
00:35:10,180 --> 00:35:14,400
Yes, well, try giving him four cc's of
monocaine.
467
00:35:14,840 --> 00:35:17,380
Yes, as a matter of fact, I'm at Tony
Gelton's house right now.
468
00:35:17,760 --> 00:35:18,900
You're at Gelton's house?
469
00:35:19,840 --> 00:35:21,140
You mean he's out on bail?
470
00:35:21,460 --> 00:35:24,420
You tell that crazy doctor to quit
fooling around with that gangster before
471
00:35:24,420 --> 00:35:25,420
ends up his own patient.
472
00:35:27,640 --> 00:35:30,260
Wonderful man, all right. As a matter of
fact, right now he's writing us a big
473
00:35:30,260 --> 00:35:32,020
check for our neonatal unit.
474
00:35:32,820 --> 00:35:38,040
You followed... You followed Jane Doe's
trail to Tony Gelson, right?
475
00:35:38,600 --> 00:35:43,100
Excellent diagnosis, doctor. I hope to
see you very, very soon.
476
00:35:43,380 --> 00:35:44,880
Yeah, me too.
477
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
What?
478
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
What?
479
00:35:49,500 --> 00:35:50,880
50 Gs, doc.
480
00:35:51,840 --> 00:35:52,799
Thank you.
481
00:35:52,800 --> 00:35:54,900
I'm speechless. I don't know what to
say, Mr. Gelson.
482
00:35:55,620 --> 00:35:56,740
Look, I hate to...
483
00:35:57,180 --> 00:35:59,760
Collect and run, so to speak, but I have
to go.
484
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
Oh, yeah?
485
00:36:05,700 --> 00:36:07,540
Is this the guy who fouled things up at
the hospital?
486
00:36:08,320 --> 00:36:09,320
No, he isn't.
487
00:36:09,480 --> 00:36:11,300
He's a butler at Miss Weston's hotel.
488
00:36:18,780 --> 00:36:19,780
What's up, Doc?
489
00:36:37,260 --> 00:36:38,460
not being very understanding.
490
00:36:43,420 --> 00:36:44,920
Who else knows about Amy?
491
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
The police.
492
00:36:47,940 --> 00:36:48,940
The FBI.
493
00:36:49,980 --> 00:36:51,840
As a matter of fact, they're on their
way here right now.
494
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
Sure.
495
00:36:56,940 --> 00:37:01,940
So where are they?
496
00:37:03,760 --> 00:37:04,800
You know what I think?
497
00:37:05,410 --> 00:37:10,930
I think the only people who know that
Amy is in that hospital are right here.
498
00:37:11,730 --> 00:37:12,810
What do you think, Doc?
499
00:37:14,570 --> 00:37:15,730
You willing to bet on that?
500
00:37:16,670 --> 00:37:17,670
Harvey?
501
00:37:18,410 --> 00:37:19,410
You ready?
502
00:37:19,570 --> 00:37:20,570
Yeah.
503
00:37:23,830 --> 00:37:24,830
She's waiting for you.
504
00:37:26,230 --> 00:37:28,250
She's going to kill Senator Bassett,
isn't she?
505
00:37:30,090 --> 00:37:31,090
I don't get it.
506
00:37:31,230 --> 00:37:32,710
What connection do you have with him?
507
00:37:33,870 --> 00:37:34,870
Get rid of him.
508
00:37:36,799 --> 00:37:37,799
Hey. Hey.
509
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
What do you know?
510
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
Are you stupid?
511
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Take him someplace.
512
00:37:48,860 --> 00:37:49,779
Now, wait a minute.
513
00:37:49,780 --> 00:37:50,780
You're making a mistake.
514
00:37:50,840 --> 00:37:53,420
You heard me call them on the... They
know who I am.
515
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
They'll know who did it.
516
00:38:33,029 --> 00:38:34,730
All right, now what? Do you have a plan?
517
00:38:35,650 --> 00:38:37,610
Plan? Yeah. Of course I got a plan.
518
00:38:38,110 --> 00:38:39,110
Follow her.
519
00:39:31,049 --> 00:39:32,430
Am I doing all right? Yeah, great.
520
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
Hey, pull in front of him.
521
00:39:47,010 --> 00:39:48,410
Pull in front of him? Pull in front.
522
00:39:49,010 --> 00:39:50,010
I can't believe you.
523
00:39:56,350 --> 00:39:57,249
Stop the car.
524
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
What do you mean, stop the car?
525
00:39:58,490 --> 00:39:59,490
Hit the brakes.
526
00:40:07,500 --> 00:40:08,620
Just remember, this is your plan.
527
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
Look at this.
528
00:40:13,180 --> 00:40:16,200
You realize, of course, that this is
your fault. What are you talking about?
529
00:40:16,260 --> 00:40:18,500
You're the one that slammed on the
brake. Well, no kidding.
530
00:40:18,780 --> 00:40:20,400
How else would you expect me to stop the
car?
531
00:40:21,260 --> 00:40:22,980
Huh? Look at my car.
532
00:40:23,900 --> 00:40:25,500
You hit my car.
533
00:40:26,000 --> 00:40:28,240
Let's go. Out of the car. I want you to
see the damage.
534
00:40:28,800 --> 00:40:29,799
Look at this.
535
00:40:29,800 --> 00:40:32,100
This has never happened to me before.
536
00:40:32,440 --> 00:40:35,400
One, twice, four or five times. Top.
537
00:40:35,690 --> 00:40:38,910
That's not the point. The point is that
you guys were following me way too far.
538
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Me?
539
00:40:40,790 --> 00:40:42,670
I'm a fan person. I'm a snorer.
540
00:40:43,110 --> 00:40:49,490
I'm going to offer you guys any
scratches or any... Roll out. Just roll.
541
00:40:49,870 --> 00:40:51,090
I'll catch you this way.
542
00:40:51,310 --> 00:40:53,770
You don't have our insurance out. You
did?
543
00:40:54,590 --> 00:40:58,830
You talked me into it. Good. Okay, here
we go. Here we go. All right, 97, 97.
544
00:40:59,130 --> 00:41:03,150
All right? All right, now you guys, you
have a nice day. There you go.
545
00:41:04,810 --> 00:41:05,810
Drive safely.
546
00:41:11,270 --> 00:41:13,830
Ah! What happened? Get him off me!
547
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
Ow!
548
00:41:15,770 --> 00:41:16,770
No!
549
00:41:17,690 --> 00:41:21,730
Oh! Try closing the next step from the
FBI, but he won't even listen to us.
550
00:41:21,730 --> 00:41:25,230
whole thing is a plot to kill Senator
Bassett. Well, but she's a hitman. Let's
551
00:41:25,230 --> 00:41:27,930
get the ropes off him, Jack. Come on! I
can't get it undone, Mark.
552
00:41:28,150 --> 00:41:29,710
We haven't got time. Put me in the car.
553
00:41:30,210 --> 00:41:32,130
Well... Put me in the car!
554
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Off limits, doctor.
555
00:42:26,040 --> 00:42:27,040
How's the senator?
556
00:42:27,200 --> 00:42:29,100
He's in recovery. Everything looks fine.
557
00:42:29,380 --> 00:42:32,820
There are only the two of you guarding
him? There are two more in front of his
558
00:42:32,820 --> 00:42:35,420
room and two more inside his room.
559
00:42:36,060 --> 00:42:37,160
You think that's enough?
560
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Nothing happened.
561
00:42:40,260 --> 00:42:42,840
I, uh... I think we're done here.
562
00:42:44,380 --> 00:42:45,520
Sorry we bothered you.
563
00:43:10,570 --> 00:43:12,790
Well, if she's not here to get the
senator, what's she up to?
564
00:43:13,070 --> 00:43:13,928
I don't know.
565
00:43:13,930 --> 00:43:14,930
I don't get it.
566
00:43:17,910 --> 00:43:21,490
Phil! Oh, hi, Dr. Sloan. Stephen joined
the vacation? Oh, yeah.
567
00:43:21,890 --> 00:43:25,110
You two guys guarding the senator, too?
No, we're here with a witness we've got
568
00:43:25,110 --> 00:43:26,350
in protective custody. Dr.
569
00:43:26,590 --> 00:43:27,790
Foster, the senator's doctor.
570
00:43:28,210 --> 00:43:29,210
David? Yeah.
571
00:43:32,730 --> 00:43:34,110
What's he doing guarding David?
572
00:43:35,910 --> 00:43:36,910
That's it!
573
00:43:47,550 --> 00:43:48,550
Doctor?
574
00:43:49,510 --> 00:43:51,190
Freeze! Drop the gun.
575
00:44:17,870 --> 00:44:20,850
Don't say I told you so. I don't want to
hear that. No, why would I say anything
576
00:44:20,850 --> 00:44:21,850
like that, Jack?
577
00:44:22,250 --> 00:44:23,390
You all right, David?
578
00:44:23,650 --> 00:44:24,830
So, who was that?
579
00:44:25,390 --> 00:44:27,990
Uh, Tony Gilson's cleaning lady, so to
speak.
580
00:44:28,430 --> 00:44:30,710
This was the only place she could find
you.
581
00:44:31,270 --> 00:44:34,490
You know, I thought you were on
sabbatical all that time, and then I
582
00:44:34,490 --> 00:44:38,690
were hiding out, waiting to testify at
Tony Gilson's trial next week. The DA's
583
00:44:38,690 --> 00:44:41,010
had me locked up in a hotel for the last
couple of months.
584
00:44:41,270 --> 00:44:46,570
See, I was his father's doctor, and knew
quite a bit about the family business.
585
00:44:47,120 --> 00:44:48,580
Well, more than I wanted to know.
586
00:44:49,320 --> 00:44:51,460
I can hardly wait to testify and get out
of there.
587
00:44:52,120 --> 00:44:53,380
You'd be better off at home.
588
00:44:57,780 --> 00:44:58,960
Mr. B., what's what?
589
00:44:59,440 --> 00:45:01,460
Well, the operation went off without a
hitch.
590
00:45:01,860 --> 00:45:03,360
No particular thanks to you.
591
00:45:03,840 --> 00:45:05,460
Well, I'm just happy everything went
well.
592
00:45:06,440 --> 00:45:09,500
What's good for community general is
good for all of us.
593
00:45:09,740 --> 00:45:11,760
I hope I'm not detecting any sarcasm
here.
594
00:45:12,520 --> 00:45:15,760
Because up until now, I've been willing
to overlook your uncooperative behavior.
595
00:45:16,220 --> 00:45:22,620
Riggs, just talk to Washington, and you
three are going to be receiving a
596
00:45:22,620 --> 00:45:24,440
commendation from the director. No way.
597
00:45:25,320 --> 00:45:30,100
I want to say thanks and apologize for
not taking you seriously.
598
00:45:31,280 --> 00:45:32,820
Commendation? The director?
599
00:45:33,180 --> 00:45:34,920
Let me start by taking you all to
dinner.
600
00:45:35,200 --> 00:45:38,540
I'd like to get your advice on a couple
of cases we're stuck on.
601
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
I'm busy.
602
00:45:50,510 --> 00:45:53,030
Take my messages, Lois. I am going
fishing.
603
00:45:56,410 --> 00:45:57,410
Steve, you all right?
604
00:45:58,170 --> 00:45:59,170
Oh, I'm perfect.
605
00:45:59,370 --> 00:46:03,570
That's why I'm lying here on this gurney
with probably torn ligaments in my
606
00:46:03,570 --> 00:46:04,570
ankle. What happened?
607
00:46:05,210 --> 00:46:06,230
Oh, the cabin flooded.
608
00:46:06,950 --> 00:46:07,950
From rain?
609
00:46:08,390 --> 00:46:09,570
The roof was gone.
610
00:46:10,210 --> 00:46:12,150
Gone? Yeah, when the fire.
611
00:46:12,510 --> 00:46:13,510
What fire?
612
00:46:14,010 --> 00:46:15,510
When lightning hit the cabin.
613
00:46:16,670 --> 00:46:18,090
Is that how you hurt your ankle?
614
00:46:18,910 --> 00:46:22,830
No, no, no. I wrecked my ankle climbing
out of my truck in your parking lot.
615
00:46:24,890 --> 00:46:28,770
Steve, as your father and as your
physician, I have some advice for you.
616
00:46:29,570 --> 00:46:30,570
Don't say it.
617
00:46:30,930 --> 00:46:31,950
You need a vacation.
618
00:47:11,440 --> 00:47:12,440
Viacom.
42792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.