All language subtitles for Copshop.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,800 --> 00:02:05,890 Hvad er det? �sken med rosetten. 2 00:02:05,915 --> 00:02:08,085 Min datter Sasha fylder 21. 3 00:02:08,433 --> 00:02:12,257 Clems bror fik den billigt i Laughlin. 4 00:02:12,842 --> 00:02:16,062 En pistol? - Ja, hun fylder jo 21. 5 00:02:16,233 --> 00:02:20,521 En pistol fra en snask. Clem handler livsforkortende lort i �t hug. 6 00:02:20,872 --> 00:02:23,898 Cheeseburgere, pistoler ... Har han friturestegte kugler? 7 00:02:23,923 --> 00:02:29,085 M�ske. Man kan friturestege alt. - Jeg fik ingen pistol, da jeg blev 21. 8 00:02:29,110 --> 00:02:33,014 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. Hvad gav du for din Ruger? 9 00:02:33,039 --> 00:02:40,415 Ensingle actionfra 1800-tallet, som er ubrugelig i en duel i vore dage. 10 00:02:40,700 --> 00:02:44,321 Det er ikke penslen. Det er kunstneren. 11 00:03:01,257 --> 00:03:02,257 Pis! 12 00:03:08,507 --> 00:03:14,260 Ledig enhed til mist�nkt pistolmand uden for Indian Springs Casino. 13 00:03:14,413 --> 00:03:16,244 3-E-20 er p� vej. 14 00:03:19,288 --> 00:03:22,360 For fanden da. Man f�r ikke engang lov at spise. 15 00:03:22,385 --> 00:03:23,385 Jeg spiser! 16 00:04:49,776 --> 00:04:51,456 Hold k�ft, noget rod. 17 00:04:56,073 --> 00:05:00,000 Spis du dit hjerteslag, s� tjener jeg almenheden. 18 00:05:00,589 --> 00:05:03,822 To sekunder. Jeg tjener bedst p� fuld mave. 19 00:05:03,847 --> 00:05:05,360 Hey! Stop! 20 00:05:07,028 --> 00:05:08,028 Stop! 21 00:05:08,404 --> 00:05:09,404 Stop! Hallo! 22 00:05:10,903 --> 00:05:11,903 Stop! 23 00:05:14,728 --> 00:05:16,795 Hvad er det her for et bryllup? 24 00:05:23,115 --> 00:05:25,907 Hvem vil sove i detentionen? 25 00:05:27,461 --> 00:05:28,981 Det t�nkte jeg nok. 26 00:05:31,662 --> 00:05:33,040 Hvad ...? 27 00:05:34,771 --> 00:05:37,095 Det var ikke meningen. 28 00:05:37,584 --> 00:05:40,540 Ned p� jorden! - Hvem af jer anholder mig? 29 00:05:40,565 --> 00:05:45,203 Ned p� jorden! - Tag nu bare og anhold mig! 30 00:05:54,734 --> 00:05:55,854 Du er anholdt. 31 00:06:00,207 --> 00:06:01,207 �h gud ...! 32 00:06:40,148 --> 00:06:41,148 Kim! 33 00:06:42,093 --> 00:06:43,093 Jeg kommer. 34 00:06:44,238 --> 00:06:47,490 Hvad har vi her? - Lidt l�kkert til dig. 35 00:06:47,515 --> 00:06:52,945 Ja, det var en l�kkerbisken. Og sikke en fin bl� h�ndtaske. 36 00:06:53,591 --> 00:06:57,303 M� jeg f� min mobil? - Den har du ikke noget at bruge til. 37 00:07:00,003 --> 00:07:03,484 Hvad er der sket med dit �je? - Det var charmetrolden her. 38 00:07:03,509 --> 00:07:04,949 Slog du en kvinde? 39 00:07:11,555 --> 00:07:12,915 Du bl�der, Teddy. 40 00:07:14,758 --> 00:07:17,679 Meget. - Hvad fanden er det? 41 00:07:19,381 --> 00:07:21,315 Skuds�r. Han er blevet skudt. 42 00:07:22,290 --> 00:07:26,834 F� ham lappet sammen nedenunder. Kedsomhed kan m�ske f� munden p� gled. 43 00:07:27,641 --> 00:07:29,841 Din mor kan ikke have elsket dig. 44 00:07:44,939 --> 00:07:47,839 Hvad fanden sker der? Hvem er i modtagelsen? 45 00:07:48,295 --> 00:07:51,182 I sidste uge brokkede I jer over overtidsbetalingen - 46 00:07:51,207 --> 00:07:55,846 - og nu skvadrer I som en flok gamle k�llinger. Kom i sving! 47 00:07:55,871 --> 00:07:59,463 Undskyld, Mitchell. - Pis med dig. Huber! 48 00:08:00,738 --> 00:08:05,090 Hvor er listen over beslagl�ggelser? Den, jeg har bedt om i to uger? 49 00:08:06,253 --> 00:08:10,159 Jeg er i gang. - "I gang" ... Jeg hader det udtryk. 50 00:08:10,568 --> 00:08:12,368 S� hellere: "Lav lortet." 51 00:08:14,368 --> 00:08:21,736 Har I v�ddet om, om I kan f� mit blodtryk til at eksplodere hver eneste dag? 52 00:08:22,563 --> 00:08:26,745 Det ligner en tjenestebil. Masser af skudhuller ... 53 00:08:27,383 --> 00:08:28,663 Knuste ruder ... 54 00:08:29,389 --> 00:08:30,389 10-O-10. 55 00:08:30,654 --> 00:08:32,814 Kom s� ud af det lokum, Kim! 56 00:08:34,706 --> 00:08:36,182 Han har en bl�re som et pattebarn. 57 00:08:37,429 --> 00:08:40,790 50 her, kom. - Vi st�r med en forladt politibil. 58 00:08:40,915 --> 00:08:45,011 En civil Crown Vic, men jeg kan ikke finde den i nogen registre. 59 00:08:45,182 --> 00:08:47,798 Den er skudt i smadder. - Modtaget. 60 00:08:49,350 --> 00:08:50,710 Alts� skudhuller? 61 00:08:51,136 --> 00:08:52,136 Stop! 62 00:08:59,146 --> 00:09:00,146 Hvad fanden? 63 00:09:00,771 --> 00:09:01,771 Hvad fanden? 64 00:09:04,067 --> 00:09:05,698 Alt vel? 65 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Pis ... 66 00:09:08,966 --> 00:09:11,143 10-O-10 fra 50, kom. 67 00:09:18,871 --> 00:09:19,991 Bliv liggende! 68 00:09:21,991 --> 00:09:23,791 Hvad fanden er der med dig? 69 00:09:25,258 --> 00:09:27,824 10-O-10, alt vel? 70 00:09:27,849 --> 00:09:32,261 Har du drukket lidt i aften? Det er vist mere end lidt, hvad? 71 00:09:33,023 --> 00:09:34,472 10-O-10, alt vel? 72 00:09:36,079 --> 00:09:38,443 Der var du ved at sl� en politimand ihjel. 73 00:09:38,468 --> 00:09:39,997 Det var ikke meningen. 74 00:09:41,145 --> 00:09:42,145 Ind med ham. 75 00:09:43,605 --> 00:09:49,544 10-O-10 her. Vi var ved at blive k�rt ned af en fyldeb�tte. M� vi komme ind med ham? 76 00:09:50,028 --> 00:09:52,147 Det er fint. 77 00:09:52,943 --> 00:09:56,905 Godt, s�. Giv os en halv time. 78 00:09:57,122 --> 00:09:58,122 G�r det? 79 00:10:01,332 --> 00:10:03,012 Overtid, min bare ... 80 00:10:07,818 --> 00:10:12,496 Du har splinter her, Teddy. Ville nogen sl� dig ihjel? 81 00:10:13,382 --> 00:10:15,982 Var det derfor, du ville blive anholdt? 82 00:10:18,162 --> 00:10:20,424 Du er f�rdig, Teddy. 83 00:10:21,427 --> 00:10:26,737 Vold mod tjenestemand i funktion giver mindst 12-18 �r i brummen. 84 00:10:27,797 --> 00:10:32,287 Du burde udnytte min minimale medf�lelse ... 85 00:10:33,568 --> 00:10:34,677 ... og tale. 86 00:10:42,448 --> 00:10:47,138 Jeg havde en k�reste i high school, Curtis Flores. 87 00:10:48,255 --> 00:10:51,391 Min far br�d sig ikke om nogen af mine k�rester - 88 00:10:51,495 --> 00:10:53,228 - men om Curtis sagde han: 89 00:10:55,735 --> 00:10:59,279 \"Han er aldrig mere end en dag foran dj�velen.\" 90 00:11:02,059 --> 00:11:03,059 Curtis ... 91 00:11:04,520 --> 00:11:08,295 Curtis lyder som en perle. Hvad blev der af ham? 92 00:11:08,944 --> 00:11:12,842 Han blev hugget ihjel p� en parkeringsplads. 93 00:11:14,914 --> 00:11:18,562 Han mistede sit forspring, og s� var dj�velen p� pletten. 94 00:11:22,421 --> 00:11:23,421 Chef ... 95 00:11:25,467 --> 00:11:29,120 Vi har en civil Crown Vic fuld af skudhuller - 96 00:11:29,145 --> 00:11:33,367 - som lige er blevet fundet. Lyder det bekendt, Teddy? 97 00:11:40,344 --> 00:11:42,744 Jeg vil godt have min opringning nu. 98 00:11:43,846 --> 00:11:48,186 Omstillingen. Hvem s�ger De? - Lorraine Faith. 99 00:11:48,211 --> 00:11:52,994 Det brutale mord p� kammeradvokat William Fenton er stadig uopklaret. 100 00:11:53,019 --> 00:11:55,959 De bedste politifolk er p� sagen. 101 00:11:56,827 --> 00:12:01,627 Vi kan ikke n�vne navne, men vi er godt i gang med at indsamle oplysninger. 102 00:12:02,652 --> 00:12:04,585 Vi forts�tter ufortr�dent ... 103 00:12:07,718 --> 00:12:09,437 Tag den nu. 104 00:12:12,725 --> 00:12:16,560 Hej, det er Lorraine. L�g en besked. 105 00:12:18,484 --> 00:12:21,351 Det er mig igen. Kom v�k i en rasende fart. 106 00:12:22,201 --> 00:12:24,534 Tag Ryan og k�r hvor som helst hen. 107 00:12:24,559 --> 00:12:27,631 Jeg har sendt kombinationen. Tjek dine beskeder. 108 00:12:29,756 --> 00:12:31,436 Tiden er g�et, Teddy. 109 00:12:34,006 --> 00:12:35,006 Okay. 110 00:12:39,468 --> 00:12:40,468 Slip. 111 00:12:41,437 --> 00:12:43,571 Jeg kom ikke igennem. - Pokkers. 112 00:12:43,680 --> 00:12:47,998 Giv mig min mobil. - Giv mig koden, s� kan jeg tjekke. 113 00:12:48,948 --> 00:12:51,693 Eller skjuler du noget? - Lad mig tjekke min telefon. 114 00:12:51,718 --> 00:12:55,832 Lad mig tjekke min mobil. Det kan da ikke g�re dig noget. 115 00:13:05,465 --> 00:13:10,683 Loven kr�ver, at vi indkvarterer vores p�virkede g�ster i separate afdelinger. 116 00:13:12,244 --> 00:13:14,377 S� du har det hele for dig selv. 117 00:13:16,418 --> 00:13:17,418 H�nderne. 118 00:13:18,347 --> 00:13:21,371 Undskyld, jeg slog s� h�rdt. - Hvor er du s�d. 119 00:13:22,784 --> 00:13:26,048 G�r dig det behageligt. Du skal v�re her nogen tid. 120 00:13:27,642 --> 00:13:31,613 Hold da k�ft! Han stinker som satans r�vhul. 121 00:13:31,690 --> 00:13:34,848 Er der nogen hjemme? - Han havde n�r sl�et os ihjel. 122 00:13:34,886 --> 00:13:37,519 Han endte i gr�ften. 123 00:13:38,267 --> 00:13:42,316 Jeg s�rger for en dejlig rustfri seng til dig. Noget id? 124 00:13:42,631 --> 00:13:44,964 Nej. - K�rekort, sygesikringsbevis? 125 00:13:45,324 --> 00:13:47,324 Hvad er det her? 126 00:13:52,120 --> 00:13:54,154 Mit insulin. - Hvad? 127 00:13:55,016 --> 00:13:57,560 Insulin? - Jeg skal have det. 128 00:13:57,585 --> 00:14:02,888 Er du ikke diabetiker? - Alle tykke har ikke diabetes. 129 00:14:05,135 --> 00:14:08,536 Jeg har en fange til afhentning. 130 00:14:08,690 --> 00:14:12,082 Hvordan g�r det med tr�ningen? - Jeg har droppet det. 131 00:14:12,660 --> 00:14:16,820 Det er bare at beslutte sig. - Ja, og jeg besluttede at holde op. 132 00:14:22,398 --> 00:14:24,078 Han har skidt i bukserne. 133 00:14:25,796 --> 00:14:28,741 Nej, ikke der. Herovre. 134 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 I stinker af sprut. 135 00:14:33,184 --> 00:14:34,184 S�dan. 136 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Hold ham. 137 00:14:43,269 --> 00:14:44,269 G�r det? 138 00:14:46,464 --> 00:14:47,464 Ja. 139 00:14:50,887 --> 00:14:53,414 Briksen er til h�jre. 140 00:14:54,168 --> 00:14:56,273 Hold op. - Han spiser gulv. 141 00:14:57,844 --> 00:15:00,546 Er der noget mad? - Farsbr�d. 142 00:15:00,571 --> 00:15:03,515 Hvad er det? - Det smager af t�rret hundelort. 143 00:15:03,939 --> 00:15:05,873 Det er ikke din aften, Teddy. 144 00:16:01,428 --> 00:16:02,868 Hvorfor er du her? 145 00:16:04,392 --> 00:16:05,672 Hvorfor erduher? 146 00:16:08,804 --> 00:16:10,670 Jeg langede til en strisser. 147 00:16:14,514 --> 00:16:16,194 Nej, det er ikke derfor. 148 00:16:18,366 --> 00:16:20,100 Det er meget mere end det. 149 00:16:22,991 --> 00:16:26,414 Hvad har du lavet? - Det, der skulle til. 150 00:16:27,997 --> 00:16:29,597 For at komme herind. 151 00:16:33,324 --> 00:16:35,191 For at komme til dig, Teddy. 152 00:16:37,558 --> 00:16:41,166 H�r godt efter. Tiden er knap. 153 00:16:41,191 --> 00:16:42,191 Hallo. 154 00:16:43,331 --> 00:16:45,582 Hallo! - Teddy... 155 00:16:46,051 --> 00:16:50,340 H�r efter. Glenview Crescent 914, lejlighed 16. 156 00:16:51,393 --> 00:16:55,176 Hvem bor der? En kvinde og en dreng. 157 00:16:56,490 --> 00:16:59,234 Hvad fanden er der med jer? 158 00:17:00,071 --> 00:17:03,652 Hold jeres k�ft. - Jeg vil bare have min mad. 159 00:17:03,677 --> 00:17:08,785 Farsbr�d efter midnat giver dig mareridt. Store, sorte. 160 00:17:08,897 --> 00:17:10,830 M� jeg ikke nok f� en hotdog? 161 00:17:11,963 --> 00:17:16,926 Hold k�ft! Hvis der er mere pis med jer, kommer jeg med vandslangen. 162 00:17:17,464 --> 00:17:18,464 Undskyld. 163 00:17:30,448 --> 00:17:31,448 Hvad vil de? 164 00:17:34,964 --> 00:17:36,244 Det ved du godt. 165 00:17:37,704 --> 00:17:40,571 Vi kan lave en aftale ... - H�r her, Teddy. 166 00:17:42,111 --> 00:17:47,339 Du m� ikke tro, du kan redde dit skind, for det kan du �jensynlig ikke. 167 00:17:50,850 --> 00:17:53,116 Men der er andre ting at t�nke p�. 168 00:17:54,709 --> 00:17:57,299 Mener du min eks? 169 00:17:58,046 --> 00:18:01,374 Hende vil jeg skide p�. Det er ikke engang min unge. 170 00:18:11,398 --> 00:18:15,026 Okay. Kan du garantere, at du sk�ner dem? 171 00:18:16,264 --> 00:18:18,064 Garantier er ikke mit bord. 172 00:18:19,181 --> 00:18:20,861 Du ved, hvordan det er. 173 00:18:22,314 --> 00:18:24,780 Det er op til dig, hvor jeg skal hen. 174 00:18:27,289 --> 00:18:29,223 Du kan ikke r�re mig herinde. 175 00:18:35,300 --> 00:18:37,360 Du kan ikke g�re en skid. 176 00:18:42,332 --> 00:18:43,332 Okay. 177 00:18:45,754 --> 00:18:46,754 Okay hvad? 178 00:18:47,903 --> 00:18:51,351 Okay hvad? - Det er, som det er, Teddy. 179 00:18:55,167 --> 00:18:56,287 Hvad mener du? 180 00:19:05,887 --> 00:19:09,632 Min eks og mit barn ... Er de i live? 181 00:19:23,682 --> 00:19:29,005 Huber! Er du til en legeaftale? Hvor er listen over beslagl�ggelser? 182 00:19:38,995 --> 00:19:41,509 HVOR ER VORES TING? 183 00:20:35,727 --> 00:20:36,847 Der er han jo. 184 00:20:38,416 --> 00:20:40,096 S� du er buret inde ... 185 00:20:42,761 --> 00:20:46,025 Langt om l�nge i gang med opg�relsen? - Jeg pr�ver. 186 00:20:47,368 --> 00:20:51,400 Mitchell kr�ver orden i sagerne. - Ja, det er pisseirriterende. 187 00:20:53,596 --> 00:20:55,596 G�r det ellers godt? - Ellers? 188 00:20:58,057 --> 00:20:59,737 Jeg er bekymret for dig. 189 00:21:01,737 --> 00:21:05,001 Voksne m�nd bekymrer sig ikke om andre voksne m�nd. 190 00:21:06,476 --> 00:21:09,804 Jeg har det fint. Jeg er bare tr�t af Mitchells pis. 191 00:21:10,304 --> 00:21:11,984 Han g�r det af k�rlighed. 192 00:21:16,829 --> 00:21:21,053 Du beh�ver ikke sige noget, men hvis du bar brug for at snakke ... 193 00:21:21,670 --> 00:21:24,870 Jeg har det fint. Du skal ikke bekymre dig om mig. 194 00:21:25,667 --> 00:21:32,078 Politiet er ikke n�rmere en opklaring af mordet p� kammeradvokat William Fenton. 195 00:21:32,239 --> 00:21:39,071 Vi arbejder lokalt og i delstaten for at stille morderen eller morderne til ansvar. 196 00:21:39,232 --> 00:21:43,157 Ja, f�rst 48, s� 72 og nu 96. 197 00:21:44,111 --> 00:21:47,567 Pinligt. Men han er jo ogs� kun Nevadas kammeradvokat. 198 00:21:47,592 --> 00:21:51,782 Murretto har v�ret anholdt flere gange, end jeg har foretaget anholdelser. 199 00:21:51,807 --> 00:21:55,135 22 gange, men aldrig tiltalt. Hvordan er det muligt? 200 00:21:56,264 --> 00:21:59,703 Der var den. Jeg laver vej-roulette. 201 00:22:00,914 --> 00:22:01,914 Hvad er det? 202 00:22:02,656 --> 00:22:06,112 I Indiana skyder vi alt med revolver. Egern, harer ... 203 00:22:06,137 --> 00:22:08,937 S� min far fandt p� at komme �n patron i - 204 00:22:08,962 --> 00:22:13,953 - dreje tromlen, og s� skal den stoppe det rigtige sted. Egernsuppe ... 205 00:22:14,160 --> 00:22:16,760 Var du god til det? Fik du nogen egern? 206 00:22:17,290 --> 00:22:18,970 Nej, men min far gjorde. 207 00:22:20,299 --> 00:22:22,699 S� du var en fiasko i din fars �jne? 208 00:22:25,448 --> 00:22:27,048 Der kan man bare se. 209 00:22:28,455 --> 00:22:32,935 Din Blackhawk g�r dig h�jr�vet. Troede du, jeg ikke havde set den? 210 00:22:32,960 --> 00:22:37,248 Jeg er overrasket over, at du har set den hvile trygt p� min hofte. 211 00:22:37,756 --> 00:22:42,922 Vi kan se, hvem der tr�kker hurtigst. Min Redhawk mod din Blackhawk. 212 00:22:43,381 --> 00:22:48,591 Jeg har 30 sekunder. Vi skal holde �je med chefen. 213 00:22:48,616 --> 00:22:52,122 G�r vi det? - Det kan du bande p�. 214 00:22:55,579 --> 00:22:58,651 Er du klar, revolvermand? - Du tr�kker, cowgirl. 215 00:23:06,736 --> 00:23:09,825 Betjent nede. Betjent nede! 216 00:23:11,907 --> 00:23:12,907 Fart dr�ber. 217 00:23:14,001 --> 00:23:17,130 M� jeg holde den? - Den er sikker hver gang. 218 00:23:21,901 --> 00:23:23,581 Se at blive hurtigere. 219 00:23:25,143 --> 00:23:26,823 Det kr�ver disciplin. 220 00:23:34,394 --> 00:23:36,074 Jeg ved godt, hvem du er. 221 00:23:37,402 --> 00:23:39,202 Jeg har h�rt alle rygterne. 222 00:23:40,928 --> 00:23:42,862 Den legendariske Bob Viddick. 223 00:23:44,487 --> 00:23:46,687 Der er nogle ret vilde historier. 224 00:23:47,375 --> 00:23:51,560 Som ham staklen i Tampa. Du skar hans arm af - 225 00:23:52,076 --> 00:23:54,542 - og bankede ham ihjel med den, ikke? 226 00:23:57,581 --> 00:23:58,941 Det var hans ben. 227 00:24:02,645 --> 00:24:04,779 Jeg har ogs� h�rt om dig, Teddy. 228 00:24:06,254 --> 00:24:08,054 Folk siger, du er effektiv. 229 00:24:09,156 --> 00:24:14,075 At du ikke er d�d, m� v�re en blanding af held og et mirakel. 230 00:24:15,458 --> 00:24:19,575 Det er trylleri. Hjernen overg�r materien. 231 00:24:21,009 --> 00:24:25,105 Jeg giver folk det, de vil have. - Og tager mere end n�dvendigt. 232 00:24:28,879 --> 00:24:31,012 Skal vi ikke droppe sniksnakken? 233 00:24:32,487 --> 00:24:34,167 Vil du leve? - Ja tak. 234 00:24:34,645 --> 00:24:40,021 Og du tror stadig, det er muligt, fordi du ikke h�rer efter. Nu vil du k�be dig fri. 235 00:24:40,411 --> 00:24:43,278 Jeg har masser af penge. - Stj�let fra dem. 236 00:24:45,435 --> 00:24:48,635 Du fatter ikke, at det ikke handler om penge mere. 237 00:24:50,057 --> 00:24:53,577 Der er ikke noget at k�bsl� om, ingen aftaler at indg�. 238 00:24:54,037 --> 00:24:57,109 Det er et simpelt valg. - Det er aldrig simpelt. 239 00:24:59,727 --> 00:25:03,777 Er du fuldst�ndig bl�st? Detersimpelt. 240 00:25:09,088 --> 00:25:13,120 Jeg har snart ikke mere tid, Teddy. S� det g�lder ogs� for dem. 241 00:25:15,572 --> 00:25:19,152 Huber! Hvad fanden er det her? 242 00:25:20,940 --> 00:25:23,473 Kan nogen f� Huber til at komme herop? 243 00:25:36,825 --> 00:25:41,392 Undskyld, er du Huber? - "Min d�r er altid �ben." 244 00:25:41,417 --> 00:25:45,257 Og jeg gider ikke emsige idioter, men det bl�ser du vist p�. 245 00:25:46,429 --> 00:25:50,071 22 anholdelser, nul domme. - Hvem? 246 00:25:51,352 --> 00:25:52,552 Teddy Murretto. 247 00:25:52,577 --> 00:25:58,220 Har vi beslaglagt den der Crown Vic? - Ruby og Barnes er hos kranbilmanden. 248 00:25:58,245 --> 00:26:05,493 Har du l�st f�rdselspolitiets rapport? - Nej, jeg er begravet i opg�relsen. 249 00:26:06,089 --> 00:26:09,978 Vil nogen godt f� Huber herop? Nu! 250 00:26:10,239 --> 00:26:12,705 Du ved godt, du har en telefon, ikke? 251 00:26:14,088 --> 00:26:17,968 Der var blink og sireneholder p� instrumentbr�ttet. 252 00:26:18,461 --> 00:26:22,813 S� enten har Teddy stj�let bilen, eller ogs� spiller han politimand. 253 00:26:22,845 --> 00:26:28,962 Han er en fupmager. Lad ham svede. Vi kan holde p� ham l�nge. 254 00:26:30,224 --> 00:26:34,910 Huber! Hvis du er inden for min stemmes r�kkevidde - 255 00:26:34,935 --> 00:26:39,159 - s� f� r�ven med dig herop! Tving mig ikke til at lede efter dig. 256 00:26:40,043 --> 00:26:41,723 Det er jeg vist n�dt til. 257 00:26:45,551 --> 00:26:46,551 Huber! 258 00:26:48,402 --> 00:26:49,762 Huber, er du her? 259 00:26:53,754 --> 00:26:54,754 Pis! 260 00:26:56,207 --> 00:26:57,887 Det er for �ndssvagt. 261 00:26:59,505 --> 00:27:00,945 Hvis I ser Huber - 262 00:27:02,335 --> 00:27:05,685 - s� bed ham stille hos mig. 263 00:27:14,546 --> 00:27:19,482 Du k�rer p� mig. Jeg g�r alt, hvad jeg kan. 264 00:27:19,507 --> 00:27:27,060 Jeg har taget halvandet kilo. Er du klar over, hvad det kan have af konsekvenser? 265 00:27:28,293 --> 00:27:30,826 Jeg ved godt, jeg st�r i g�ld til dig. 266 00:27:32,912 --> 00:27:33,912 Ja. 267 00:27:41,912 --> 00:27:43,592 Sig, hvad jeg skal g�re. 268 00:28:21,411 --> 00:28:22,691 Satans sprut ... 269 00:28:26,285 --> 00:28:30,992 De her t�mmerm�nd bliver slemme uden Aspirin. 270 00:28:32,278 --> 00:28:34,211 Aspirin er skidt for leveren. 271 00:28:35,626 --> 00:28:38,266 Tak. Er du l�ge, eller hvad? - Ja. 272 00:28:40,628 --> 00:28:43,438 Fra universitetet for sund fornuft. 273 00:28:44,805 --> 00:28:47,984 Hva'? - Der har du vist ikke g�et. 274 00:28:50,165 --> 00:28:51,165 Hva'? 275 00:28:52,486 --> 00:28:57,158 Jeg har p� fornemmelsen, at "hva'" er det ord, der beskriver dig bedst. 276 00:28:59,462 --> 00:29:02,352 Jeg har p� fornemmelsen - 277 00:29:03,556 --> 00:29:05,289 - at du bare kan fucke af. 278 00:29:07,657 --> 00:29:08,937 Hvad har du der? 279 00:29:11,898 --> 00:29:13,178 Lige et �jeblik. 280 00:29:22,716 --> 00:29:24,180 Hvad fanden? 281 00:29:29,514 --> 00:29:32,181 S�tter du uret, s� du husker at f� bank? 282 00:29:32,821 --> 00:29:35,421 Lad hellere v�re at prikke til bj�rnen. 283 00:29:36,147 --> 00:29:38,639 Hva'? - Der var det igen. 284 00:29:40,164 --> 00:29:43,891 Hvad? - Bravo, en ny variant. "Hvad." 285 00:29:44,583 --> 00:29:46,263 Hold folk hen i uvished. 286 00:29:48,107 --> 00:29:50,774 Tving mig ikke til at banke dig herinde. 287 00:29:51,110 --> 00:29:55,297 Du ligner en stedfar. Jeg smadrer dig. 288 00:29:56,253 --> 00:29:59,837 Jeg er den �gte vare. Jeg er pisseligeglad med det hele. 289 00:30:01,626 --> 00:30:02,626 Er du med? 290 00:30:11,455 --> 00:30:13,055 Det her forst�r jeg. 291 00:30:15,405 --> 00:30:16,405 Hj�lp! 292 00:30:19,648 --> 00:30:20,648 Hj�lp! 293 00:30:24,672 --> 00:30:26,945 Hallo! Hj�lp! 294 00:30:28,125 --> 00:30:30,600 Hj�lp! Han f�r et anfald! 295 00:30:30,625 --> 00:30:33,688 Falsk alarm. Der gik ild i noget her. 296 00:30:34,608 --> 00:30:38,164 Er der nogen, der gider komme med en brandslukker? 297 00:30:38,590 --> 00:30:42,055 Hold k�ft, en larm. Hvad fanden sker der? 298 00:30:42,729 --> 00:30:45,766 Chefen leder efter dig, Huber. 299 00:30:45,838 --> 00:30:48,105 Han har en gennemtr�ngende stemme. 300 00:30:48,808 --> 00:30:53,774 Hvem er det? - Klovnen, der baskede til Young. 301 00:30:57,118 --> 00:30:58,478 Er han er stadig? 302 00:30:58,503 --> 00:31:03,774 Hj�lp! Kom og hj�lp ham! Han d�r! 303 00:31:04,625 --> 00:31:07,633 H�ndelse i fangeafdelingen! Se at komme herned! 304 00:31:10,288 --> 00:31:11,288 Han d�r! 305 00:31:12,156 --> 00:31:13,836 Han har fr�de om munden! 306 00:31:18,616 --> 00:31:20,531 Det var ham! 307 00:31:22,444 --> 00:31:25,580 Ikke g� derind! - Han klarer den ikke! Hj�lp ham! 308 00:31:26,715 --> 00:31:29,227 Pas p�! - Han bl�der. 309 00:31:29,324 --> 00:31:30,324 Pas p�! 310 00:31:36,723 --> 00:31:38,663 Pis! 311 00:31:39,723 --> 00:31:40,843 For fanden ... 312 00:31:42,749 --> 00:31:43,803 Skudild! 313 00:31:44,843 --> 00:31:45,843 Hj�lp! 314 00:31:47,663 --> 00:31:49,780 Han sl�r mig ihjel! 315 00:31:49,863 --> 00:31:50,903 Er der nogen? 316 00:32:00,403 --> 00:32:02,136 Du er da vist blevet �dru. 317 00:32:03,518 --> 00:32:08,297 L�g revolveren og l�g dig fuldst�ndig fladt ned p� gulvet. 318 00:32:12,152 --> 00:32:16,008 Du ryster. - Ja, jeg er nerv�s. 319 00:32:16,477 --> 00:32:19,741 Det er utroligt, jeg ikke har bl�st knoppen af dig. 320 00:32:23,412 --> 00:32:27,586 Du overfaldt min chef og pr�vede at flygte. 321 00:32:27,611 --> 00:32:32,523 Der er ikke en jury i hele Nevada, som ville bla, bla, bla ... 322 00:32:33,059 --> 00:32:37,305 L�g s� den forpulede revolver. 323 00:32:38,223 --> 00:32:39,223 Nu. 324 00:33:08,497 --> 00:33:13,536 Hvad fanden er der sket? - Tilkald en ambulance, og se til chefen. 325 00:33:14,111 --> 00:33:16,845 Er han skudt? - Nej, han blev overfaldet. 326 00:33:17,197 --> 00:33:21,421 Og f� den anden p� sygeafdelingen. Han har vejrtr�kningsproblemer. 327 00:33:22,570 --> 00:33:24,250 Kom med h�jre h�ndled. 328 00:33:25,350 --> 00:33:28,294 Kan jeg hj�lpe med noget? - Ja, hold din k�ft. 329 00:33:29,209 --> 00:33:31,609 Jeg er her, hvis der er noget. - G�! 330 00:33:32,803 --> 00:33:34,483 Hvorfor glor du p� ham? 331 00:33:36,790 --> 00:33:38,470 Perfekt. Til venstre. 332 00:33:44,414 --> 00:33:47,189 M� jeg se? - Vil du tjekke? 333 00:33:47,996 --> 00:33:48,996 S�t dig. 334 00:33:54,113 --> 00:33:55,113 S�t dig op. 335 00:33:56,723 --> 00:33:57,723 Se p� mig. 336 00:33:59,035 --> 00:34:03,424 Din k�be er g�et af led. Nu kommer mine tommelfingre. 337 00:34:04,497 --> 00:34:07,299 En, to, tre. 338 00:34:11,184 --> 00:34:12,184 Op at st�. 339 00:34:15,559 --> 00:34:17,825 Hen p� sygeafdelingen. Jeg kommer. 340 00:34:24,990 --> 00:34:25,990 �bn d�ren. 341 00:34:32,732 --> 00:34:34,412 Han bl�der som en gejser. 342 00:34:40,630 --> 00:34:42,310 Jeg har dig. S�t dig her. 343 00:34:44,151 --> 00:34:46,670 Hvor er ambulancen? - Jeg tjekker. 344 00:34:46,695 --> 00:34:51,024 Han bl�der som en gejser. - Hans luftr�r er knust. 345 00:34:51,739 --> 00:34:54,872 Hvad laver du? - �bner til luftvejene. 346 00:34:54,897 --> 00:34:59,797 Vent p� ambulancen. Det skal nok g�. Tag det roligt. 347 00:35:01,006 --> 00:35:02,126 Vent p� l�gen. 348 00:35:02,915 --> 00:35:07,416 Jeg pr�vede det p� et lig i h�ren. - Var det et lig fra starten? 349 00:35:07,533 --> 00:35:11,501 Jeg bliver plat, n�r jeg er nerv�s. - Lad mig koncentrere mig. 350 00:35:14,409 --> 00:35:20,024 Er du ikke venstreh�ndet? Du er venstreh�ndet! Vent p� ambulancen. 351 00:35:20,476 --> 00:35:21,476 �h gud ... 352 00:35:41,343 --> 00:35:44,593 K�rer det? Han tr�kker vejret. 353 00:35:44,618 --> 00:35:46,138 Tr�kker han vejret? 354 00:35:47,348 --> 00:35:49,815 Vi klarede det. Det er s�dan, man ... 355 00:35:51,081 --> 00:35:54,838 Godt. Hold �je med ham. - Det var sgu sejt! 356 00:36:00,368 --> 00:36:02,536 Hej, det er Huber. 357 00:36:03,208 --> 00:36:04,568 Jeg skulle ringe. 358 00:36:06,497 --> 00:36:07,497 Ja. 359 00:36:08,287 --> 00:36:09,287 Ja. 360 00:36:19,287 --> 00:36:20,287 Kim? 361 00:36:32,662 --> 00:36:36,742 UKENDT: SPIRITUSK�RSEL 362 00:36:40,669 --> 00:36:42,109 S�ger fingeraftryk 363 00:36:47,164 --> 00:36:48,444 Ikke tilg�ngelig 364 00:36:50,624 --> 00:36:53,568 For helvede, Kimble! Lad v�re med det. 365 00:36:54,782 --> 00:37:00,423 Hvad laver du p� min plads? - Hvor l�nge er de om fingeraftryk? 366 00:37:01,494 --> 00:37:05,206 De prioriterer ikke spiritusk�rsel. Det kan godt tage tid. 367 00:37:05,721 --> 00:37:07,521 Hvorfor er du s� nysgerrig? 368 00:37:08,451 --> 00:37:09,491 Nysgerrighed. 369 00:37:35,804 --> 00:37:37,937 Nu skal vi to have en mandesnak. 370 00:37:41,976 --> 00:37:44,510 Aldrig mere end en dag foran dj�velen? 371 00:37:46,033 --> 00:37:48,699 Fort�l, Teddy. - Hvad skal jeg fort�lle? 372 00:37:49,637 --> 00:37:53,952 Fort�l, hvorfor mr. Meryl Streep simulerede spiritusk�rsel - 373 00:37:53,977 --> 00:37:57,152 - for at komme efter dig herinde. 374 00:37:57,177 --> 00:38:00,922 Hvorfor sp�rger du ikke ham? Bob Viddick. 375 00:38:03,911 --> 00:38:08,265 Hvorfor vil du sl� ham ihjel? - Glem det. Du kan jo ikke lide ham. 376 00:38:13,869 --> 00:38:16,610 Hvorfor vil han sl� dig ihjel? 377 00:38:19,721 --> 00:38:22,796 Okay. Vi g�r s�dan her. 378 00:38:23,760 --> 00:38:27,990 Du kan fort�lle det hele, ned til mindste detalje. 379 00:38:29,140 --> 00:38:36,387 Eller ogs� kan du blive ved med at affeje mine sp�rgsm�l med din selvfede mine. 380 00:38:37,219 --> 00:38:40,355 S� s�tter jeg dig og din kammesjuk i samme celle. 381 00:38:41,722 --> 00:38:43,002 Det g�r du ikke. 382 00:38:45,127 --> 00:38:48,286 Hold nu op. Alvorlig talt. 383 00:38:48,922 --> 00:38:53,348 Du ved godt, du ikke m� g�re det der. Hold op med det fis. 384 00:38:53,373 --> 00:38:57,153 Jeg er s� langt fra fis, som man kan komme. 385 00:38:57,799 --> 00:39:01,544 Er du stadig fuld? - �dru som en dommer. 386 00:39:02,965 --> 00:39:06,895 Laver du ballade? - Nej. Ikke med dig. 387 00:39:07,452 --> 00:39:12,896 S� er problemet l�st. - Du er ude p� dybt vand nu ... 388 00:39:12,921 --> 00:39:16,864 Du forst�r vist ikke, at jeg keder mig usandsynlig meget. 389 00:39:21,921 --> 00:39:23,601 Okay. Skide v�re med det. 390 00:39:24,906 --> 00:39:26,186 Vil du vide det? 391 00:39:31,474 --> 00:39:33,074 Jeg skal nok snakke. 392 00:39:34,599 --> 00:39:38,079 Mit arbejde er at f�re folk sammen. 393 00:39:38,393 --> 00:39:42,990 Indflydelsesrige personer med samme interesser, magtspillere. 394 00:39:43,015 --> 00:39:49,513 Politifolk, politikere, forretningsfolk, statsoverhoveder. Konsulentvirksomhed. 395 00:39:49,538 --> 00:39:51,938 S� du er fixer. - Jeg hader det ord. 396 00:39:51,963 --> 00:39:54,095 Jeg skaber muligheder. 397 00:39:54,690 --> 00:39:57,357 Hun beh�ver ikke komme noget til, Teddy. 398 00:40:00,053 --> 00:40:03,334 Det, han ved, beh�ver du ikke vide. 399 00:40:05,972 --> 00:40:07,412 Jeg er lutter �re. 400 00:40:12,849 --> 00:40:16,049 L�ser du aviser? - Jeg laver ikke meget andet her. 401 00:40:17,017 --> 00:40:20,990 S� kender du til mordet p� Nevadas kammeradvokat? 402 00:40:23,324 --> 00:40:24,324 Will? 403 00:40:25,177 --> 00:40:27,889 Dem, jeg arbejder for, er overalt. 404 00:40:27,914 --> 00:40:29,194 Skriv under her. 405 00:40:29,638 --> 00:40:33,670 N�r jeg siger overalt i Nevada, mener jeg spilindustrien. 406 00:40:35,810 --> 00:40:38,476 Det er toppen, hvorfra alt andet flyder. 407 00:40:40,202 --> 00:40:43,615 Jeg f�r dem til at tale og f�le sig veltilpasse. 408 00:40:43,986 --> 00:40:47,725 Men ham Fenton ... Han var en korsfarer. 409 00:40:48,808 --> 00:40:51,944 S� du pr�vede at bestikke ham. - Masser af gange. 410 00:40:52,070 --> 00:40:54,270 Men han bed ikke p�? - Slet ikke. 411 00:40:54,973 --> 00:40:58,592 Men da de nakkede Fenton, faldt det hele sammen. 412 00:40:58,865 --> 00:41:02,867 Han havde optaget vores samtaler og pressede mig. 413 00:41:03,123 --> 00:41:09,193 Du er ved at beg� mened over for folk, som vil slagte hele din familie! 414 00:41:12,154 --> 00:41:15,802 Hvis ikke du fort�ller det hele, kan jeg ikke hj�lpe dig. 415 00:41:19,545 --> 00:41:22,764 FBI foreslog en aftale. Jeg sagde ja. 416 00:41:24,339 --> 00:41:26,939 Hvad for en aftale? - Den var gensidig. 417 00:41:27,814 --> 00:41:29,014 Jeg er usynlig! 418 00:41:29,039 --> 00:41:31,572 Jeg skulle f� folk til at skifte side. 419 00:41:32,701 --> 00:41:35,132 Folk med fingrene i kaged�sen. 420 00:41:36,250 --> 00:41:37,450 Ikke noget pis. 421 00:41:37,965 --> 00:41:40,432 En aften blev jeg n�sten "ulykket". 422 00:41:45,496 --> 00:41:46,856 Hvad betyder det? 423 00:41:49,895 --> 00:41:53,095 De var t�t p� at spr�nge mig i stumper og stykker. 424 00:41:56,783 --> 00:41:59,538 S� jeg var n�dt til at forsvinde. 425 00:42:01,311 --> 00:42:05,471 Hvorfor fort�ller du ikke om pengene? Dem har du slet ikke n�vnt. 426 00:42:06,666 --> 00:42:09,929 Hvilke penge? - Sig det nu bare. 427 00:42:10,494 --> 00:42:13,758 Fort�l hende om de millioner, du stak i egen lomme. 428 00:42:14,547 --> 00:42:18,125 FBI vidste besked om pengene. - Fis! 429 00:42:18,150 --> 00:42:22,438 Han ville rulle sig i dine indvolde, hvis han fik mulighed for det. 430 00:42:23,657 --> 00:42:25,097 Jeg tager chancen. 431 00:42:26,268 --> 00:42:28,668 H�rde tacklere bliver h�rdt tacklet. 432 00:42:31,396 --> 00:42:32,756 Hvad betyder det? 433 00:42:34,918 --> 00:42:39,962 Hvis man presser for h�rdt, presser folk igen ... Det l�d ikke helt s� smart. 434 00:42:39,987 --> 00:42:42,783 Det var ment som en hj�lp? - Ja! 435 00:42:42,808 --> 00:42:45,681 Okay. Tak. Tak. 436 00:42:47,806 --> 00:42:51,774 Godt. Fort�l om de seneste 24 timer. 437 00:42:52,463 --> 00:42:56,993 Skuds�ret, Crown Vic'en og s� videre. Alt sammen. 438 00:42:58,880 --> 00:43:04,665 Et par las Vegas-strissere skulle "udlevere mig til FBI". 439 00:43:04,690 --> 00:43:10,673 Det var l�gn. De var korrupte. Jeg skulle ende i et hul i �rkenen. 440 00:43:11,396 --> 00:43:14,980 Hvis ikke FBI havde skygget mig, havde jeg v�ret f�rdig. 441 00:43:18,081 --> 00:43:19,361 For helvede ...! 442 00:44:00,572 --> 00:44:04,181 Teddy Murretto d�r ikke, r�vhuller! 443 00:44:04,539 --> 00:44:07,666 Young her. Er du der, Kim? - Lige her, skatter. 444 00:44:08,115 --> 00:44:13,369 Er Barnes og Ruby stadig ude? - De er p� vej med kranbilen. 445 00:44:13,463 --> 00:44:16,491 F� den herhen - 446 00:44:16,516 --> 00:44:22,556 - men sp�rg Barnes og Ruby, om de kan sl� et smut forbi motel Nomad p� Route 95. 447 00:44:22,581 --> 00:44:27,843 Det er lige nord for Lee Canyon. Muligt gerningssted, flere skudofre. 448 00:44:27,879 --> 00:44:32,452 Det er ikke meldt ind. - Nej. Bed dem melde, n�r de er der. 449 00:44:34,429 --> 00:44:38,916 Det ordner sig, chef. Vi tager os af det hele. 450 00:44:46,276 --> 00:44:47,556 Hvordan g�r det? 451 00:44:53,168 --> 00:44:57,305 G�r det godt? - Ja. Han tr�kker stadig vejret. 452 00:44:57,715 --> 00:45:01,375 Kommer den ambulance aldrig? 453 00:45:01,479 --> 00:45:03,346 Jeg beder Kimble ringe igen. 454 00:45:04,221 --> 00:45:05,954 Lad ham ikke falde i s�vn. 455 00:45:12,656 --> 00:45:16,042 6-C-12 fra Centralen. - Barnes. 456 00:45:16,067 --> 00:45:17,747 �jeblik, nu kommer Young. 457 00:45:19,928 --> 00:45:23,192 Barnes er ved motellet. - Godt. Ryk for ambulancen. 458 00:45:23,692 --> 00:45:24,692 Barnes? 459 00:45:24,717 --> 00:45:28,567 Hvad leder vi efter? - Tegn p� skudveksling. 460 00:45:29,592 --> 00:45:32,924 Patronhylstre, blodst�nk, sl�bespor ... 461 00:45:32,949 --> 00:45:37,183 Status p� ambulancen? - Det er der ikke noget af. 462 00:45:39,007 --> 00:45:43,584 Ti minutter. Der er k� efter en slem ulykke. 463 00:45:43,938 --> 00:45:47,959 Vil du tjekke et navn for mig? Bob eller Robert Viddick. 464 00:45:48,132 --> 00:45:50,132 Pr�v dig frem med efternavnet. 465 00:45:50,491 --> 00:45:53,787 Hvem er det? - M�ske vores ukendte. 466 00:45:53,812 --> 00:45:57,740 Er hans fingeraftryk kommet? - Ikke endnu. Huber har spurgt. 467 00:45:59,242 --> 00:46:01,498 Om hvad? - Fingeraftrykkene. 468 00:46:02,446 --> 00:46:04,379 Hvorfor sp�rger Huber om det? 469 00:46:05,629 --> 00:46:09,533 M� jeg sp�rge om noget personligt, Teddy? - Ja, hvorfor ikke? 470 00:46:11,110 --> 00:46:12,150 Du havde alt. 471 00:46:13,588 --> 00:46:18,365 De tog sig godt af dig, ikke? Penge, kvinder og hvad ved jeg. 472 00:46:19,133 --> 00:46:23,436 Hvorfor fanden opgav du det, n�r du kunne v�re blevet ved? 473 00:46:23,845 --> 00:46:28,645 De ville aldrig lade dig blive taget. Du ville aldrig have set en retssal - 474 00:46:29,645 --> 00:46:31,325 - eller den der celle. 475 00:46:33,325 --> 00:46:37,772 Du skulle v�re blevet ved. - Skulle, burde, kunne ... 476 00:46:38,217 --> 00:46:44,428 Nej, du s�tter bare ild til hele dit liv og h�ber, du kan l�be fra flammerne. 477 00:46:47,215 --> 00:46:50,592 Ved du, hvad du aldrig har oplevet? 478 00:46:51,479 --> 00:46:56,608 Fort�l. - At skulle v�lge mellem liv og d�d. 479 00:46:56,941 --> 00:47:01,303 Det g�r jeg hver eneste dag. - Nej, du g�r ej. 480 00:47:02,323 --> 00:47:04,723 Det er ikke valg. Det er direktiver. 481 00:47:05,543 --> 00:47:09,905 Dr�b den og den, udslet den familie, tilintetg�r en anden. 482 00:47:10,747 --> 00:47:13,572 Du er psykopat. S�dan er det. 483 00:47:14,618 --> 00:47:17,940 Jeg er ikke psykopat. Jeg er professionel. 484 00:47:19,668 --> 00:47:22,932 Er der nogen forskel? - Det ved du, n�r du ser det. 485 00:47:24,150 --> 00:47:27,952 Hvad s� med ham Viddick? - Ukendt for mig. 486 00:47:28,583 --> 00:47:31,053 Sikkert l�st tilknyttet. 487 00:47:31,887 --> 00:47:35,599 Mafiaen plejer at hyre en tredjepart til de tunge opgaver. 488 00:47:35,960 --> 00:47:40,905 Det er nogle beskidte typer, s� vi b�r flytte Murretto i en fart. 489 00:47:42,259 --> 00:47:47,389 Vi fandt ligene af hans ekskone og s�n i aftes ved Lake Mead. 490 00:47:48,851 --> 00:47:54,107 Pis ... - Teddy Murretto har utallige fjender. 491 00:47:56,231 --> 00:47:59,772 Hvad har han fortalt om sin modige flugt? 492 00:48:00,700 --> 00:48:05,030 At nogle korrupte politifolk kom i ildkamp med FBI. 493 00:48:05,456 --> 00:48:08,733 Har I noget p� det? - Nej. 494 00:48:10,987 --> 00:48:12,350 Ingenting. 495 00:48:14,863 --> 00:48:15,863 Tak. 496 00:48:34,167 --> 00:48:37,204 Ja. Vi har et k�mpe problem. 497 00:48:38,510 --> 00:48:41,310 En strisser i Gun Creek sp�rger for meget. 498 00:48:47,583 --> 00:48:50,938 Er mit barn okay? Har du talt med min eks? 499 00:48:51,532 --> 00:48:56,493 Jeg talte med en kollega i Las Vegas. De sender nogen ud for at tjekke. 500 00:48:57,373 --> 00:48:59,053 Alt er sikkert i orden. 501 00:49:00,708 --> 00:49:05,461 Lad mig tjekke min mobil. - Det m� du ikke, Teddy. Beklager. 502 00:49:05,486 --> 00:49:08,745 Hun ved ting, som kan bringe hende i fare. 503 00:49:08,770 --> 00:49:12,354 N�r jeg f�r besked fra Las Vegas, skal jeg nok sige det. 504 00:49:14,277 --> 00:49:15,957 Jeg skal nok sige det. 505 00:49:32,831 --> 00:49:36,836 Robert K. Viddick. Gamle kendinge ... 506 00:49:37,424 --> 00:49:39,963 Hvad har vi her? 507 00:49:47,844 --> 00:49:49,477 BALLONER 508 00:49:50,704 --> 00:49:54,244 Sikke en flok r�vhuller. 509 00:50:10,531 --> 00:50:14,761 Anthony Lamb. Hvad er det for et latterligt navn? 510 00:50:15,769 --> 00:50:18,620 Drab, grov vold ... 511 00:50:22,720 --> 00:50:26,428 Jeg har en buket f�dselsdagsballoner til betjent Huber. 512 00:50:26,809 --> 00:50:34,553 Du ligner idioten her p� en prik. - Nej, er det rigtigt? 513 00:50:34,644 --> 00:50:37,908 Du er n�dt til at se det. Du ligner ham p� en prik. 514 00:50:39,713 --> 00:50:43,495 Ligheden er sl�ende. - Det var da utroligt. 515 00:50:47,775 --> 00:50:50,635 Rolig, makker. Stille og roligt. 516 00:50:50,876 --> 00:50:52,396 Sikke b�den gynger. 517 00:50:53,857 --> 00:50:56,836 Gad vidst, hvad du t�nker nu. 518 00:50:59,564 --> 00:51:02,364 Beklager. Der var t�t trafik. Hvad har vi? 519 00:51:02,389 --> 00:51:05,926 Godt, I kom. Han gik i gulvet derhenne. 520 00:51:07,620 --> 00:51:09,583 Hold da k�ft. - Tjek livstegn. 521 00:51:10,464 --> 00:51:13,161 Ingen puls. - Faldt han? 522 00:51:13,441 --> 00:51:18,755 Ja. Nej, jeg sk�d ham i hovedet, og s� faldt han. 523 00:51:25,084 --> 00:51:26,084 J�sses. 524 00:51:27,169 --> 00:51:28,449 Hvad? Er du ...? 525 00:51:32,146 --> 00:51:35,806 Er det dit blod p� mit hoved? Der kan man bare se. 526 00:51:38,869 --> 00:51:42,615 Anthony Jay Lamb, du skal spille lotto i dag. 527 00:51:43,769 --> 00:51:45,636 Jeg h�ber, der er Powerball. 528 00:51:49,331 --> 00:51:51,598 Kimble, hvor bliver ambulancen af? 529 00:51:52,761 --> 00:51:54,041 Hold da k�ft ... 530 00:51:55,199 --> 00:51:58,099 Hvem fanden er du? - Jeg ringede efter hj�lp! 531 00:51:59,536 --> 00:52:03,785 Hvad fanden er der sket? - Jeg er bare ballonmanden. 532 00:52:06,909 --> 00:52:08,896 For fanden da, kn�gt! 533 00:52:14,045 --> 00:52:16,786 Hvad er regel nummer et i politiet? 534 00:52:17,416 --> 00:52:19,458 Hold �je med det us�dvanlige. 535 00:52:20,193 --> 00:52:24,075 Og i det her scenarie er det vist mig, betjent ... 536 00:52:24,841 --> 00:52:28,724 Betjent, som engang hed ... Pe�a. 537 00:52:29,765 --> 00:52:30,765 Pe�a! 538 00:52:30,790 --> 00:52:33,786 Ned! Ned p� gulvet! 539 00:52:37,183 --> 00:52:38,783 Hvad fanden var det? 540 00:52:45,565 --> 00:52:47,699 Jeg har v�ret et bedre menneske. 541 00:53:25,355 --> 00:53:26,955 Hvad fanden var det? 542 00:54:02,931 --> 00:54:04,035 �jeblik. 543 00:54:39,915 --> 00:54:41,275 Sikke noget lort. 544 00:54:52,408 --> 00:54:53,848 Hvor slemt er det? 545 00:54:55,247 --> 00:54:58,783 H�rte du skuddene? Er du dum, Teddy? 546 00:54:58,975 --> 00:55:00,783 Det evige sp�rgsm�l ... 547 00:55:01,654 --> 00:55:03,334 Jeg mener ikke skuddene. 548 00:55:06,937 --> 00:55:08,642 Fandens ogs� ... 549 00:55:12,889 --> 00:55:16,018 Lort. - Det er kraftedeme l�gn ... 550 00:55:20,803 --> 00:55:26,507 Han sk�d med et kortl�bet automatv�ben. De bruger 9 mm-ammunition. 551 00:55:28,129 --> 00:55:32,390 Men kuglen i min mave er kaliber .44. 552 00:55:33,571 --> 00:55:34,571 Riko. 553 00:55:35,861 --> 00:55:38,215 Hvad betyder det? - Rikochet. 554 00:55:39,254 --> 00:55:41,067 Hun sk�d sig selv. 555 00:55:43,969 --> 00:55:46,711 Det betyder, at jeg sk�d mig selv. 556 00:55:47,641 --> 00:55:49,371 Young, det er mig. 557 00:55:50,004 --> 00:55:55,199 Luk mig ud. Du aner ikke, hvad der sker derude, og du forbl�der. 558 00:55:55,396 --> 00:55:57,472 Young! Du kender mig! 559 00:55:57,497 --> 00:56:01,017 Young her. Jeg er fanget hernede med to tilbageholdte - 560 00:56:01,432 --> 00:56:03,632 - og jeg er blevet skudt i maven. 561 00:56:06,361 --> 00:56:09,285 Pe�a og Kimble er d�de. 562 00:56:10,852 --> 00:56:14,459 Vi har en bev�bnet voldsmand i bygningen. 563 00:56:15,123 --> 00:56:17,657 Han er uden for cellerne lige nu, kom. 564 00:56:27,916 --> 00:56:29,005 Fr�ken? 565 00:56:31,041 --> 00:56:33,591 Tiden er knap. Du forbl�der. 566 00:56:33,954 --> 00:56:36,654 Luk mig ud. Jeg kan hj�lpe dig. 567 00:56:36,679 --> 00:56:41,931 Du aner ikke, hvad der sker derude, og du bl�der. Luk mig ud. 568 00:56:43,174 --> 00:56:44,294 For fanden da! 569 00:56:54,513 --> 00:56:56,646 Den virker un�gtelig skudsikker. 570 00:57:00,529 --> 00:57:01,569 Hold da k�ft! 571 00:57:06,358 --> 00:57:07,398 Anthony Lamb. 572 00:57:08,711 --> 00:57:13,983 Er det ikke Big Bad Bob Vinnick? Hvad fanden laver du derinde? 573 00:57:15,732 --> 00:57:19,170 Kender du den tosse? - Ja, han er ... 574 00:57:20,371 --> 00:57:24,209 Fr�ken "Lov og orden"? Tag lige og luk op - 575 00:57:24,234 --> 00:57:28,138 - s� f�r vi det overst�et i en ruf, og s� damper jeg af igen. 576 00:57:30,317 --> 00:57:34,413 Hvis det ikke er Theodore Murretto, s� er min r�v en vandflyver. 577 00:57:34,438 --> 00:57:40,787 En af de st�rste fiaskoer inden for mandemode:man bun. 578 00:57:41,126 --> 00:57:44,990 Du ligner Tom Cruise i den der samurai-film, ingen s�. 579 00:57:47,442 --> 00:57:51,451 Hvad sker der derinde, Bob? - Jo, Anthony ... 580 00:57:51,476 --> 00:57:58,303 Undskyld, men jeg bruger det mere uformelle Tony nu. Det er l�nge siden. 581 00:57:58,612 --> 00:58:02,475 Tr�k dig fra den her kontrakt. - Niksen. 582 00:58:02,500 --> 00:58:08,787 Der er frit slag, da flere parter er ude efter Theodore Murretto. 583 00:58:08,812 --> 00:58:11,897 Anthony ... - Det navn reagerer jeg ikke p�. 584 00:58:12,052 --> 00:58:15,686 Anthony ... - Du h�rte, hvad jeg sagde! 585 00:58:15,711 --> 00:58:18,615 Har Joe Totino i Chicago ikke - 586 00:58:18,640 --> 00:58:21,779 - sat 65.000 dollars p� dit hoved? 587 00:58:22,125 --> 00:58:28,483 Jo. Og han har kun f�et hovederne fra dem, som han sendte af sted efter mit. 588 00:58:29,568 --> 00:58:34,725 Bland dig uden om min kontrakt, ellers hakker jeg hovedet af dig - 589 00:58:34,750 --> 00:58:38,756 - kommer det i en taske og k�rer til Chicago med det. 590 00:58:39,481 --> 00:58:44,897 Mjav. Var det en stridshandske? Skal vi duellere til d�den? 591 00:58:52,764 --> 00:58:57,368 Hvis det er tilf�ldet, s� forudser jeg tragiske h�ndelser for dig - 592 00:58:58,154 --> 00:59:00,708 - i en ikke s�rlig fjern fremtid. 593 00:59:03,923 --> 00:59:05,923 Jeg har tegnet en pik til dig. 594 00:59:06,448 --> 00:59:10,544 Det her er blevet underligt. Og det bliver endnu mere underligt. 595 00:59:14,723 --> 00:59:17,256 Kan du lide, der sker noget, Murretto? 596 00:59:20,483 --> 00:59:23,386 Jeg kommer ind, uanset om du bryder dig om det eller ej. 597 00:59:25,933 --> 00:59:27,465 Kan du se forskellen nu? 598 00:59:28,554 --> 00:59:31,594 Deter en psykopat. 599 00:59:43,894 --> 00:59:46,161 Politiassistent Valerie Young her. 600 00:59:47,795 --> 00:59:53,616 Jeg er h�rdt s�ret i arresten p� Gun Creeks politistation. 601 00:59:55,586 --> 00:59:57,106 Kan nogen h�re mig? 602 01:00:00,527 --> 01:00:03,376 Betjent i knibe, kom. 603 01:00:12,355 --> 01:00:13,355 Lort! 604 01:00:17,042 --> 01:00:18,722 Tiden rinder ud, Young. 605 01:00:20,261 --> 01:00:23,836 Du d�r. - Teddy vil skide p�, om du d�r. 606 01:00:23,907 --> 01:00:28,196 I mods�tning til dig? Stol p� mig. Lad mig hj�lpe dig. 607 01:00:28,221 --> 01:00:30,711 Hold k�ft, begge to! 608 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Pis ... 609 01:00:40,749 --> 01:00:41,749 Valerie? 610 01:00:46,335 --> 01:00:47,335 Valerie? 611 01:00:50,109 --> 01:00:51,109 Er du der? 612 01:00:54,179 --> 01:00:57,699 Det er Huber. - Der er en bev�bnet mand derude. Pas p�. 613 01:00:57,724 --> 01:01:00,860 Jeg er blevet skudt. Begge arrestanter er sikret. 614 01:01:02,436 --> 01:01:05,730 Gerningsmanden er flygtet. Det er slut. 615 01:01:10,013 --> 01:01:14,082 Koden virker ikke. Har du �ndret den? - Ja. 616 01:01:14,732 --> 01:01:17,902 Sig den nye. - Hvor er Mitchell? 617 01:01:20,020 --> 01:01:21,405 Alle er d�de. 618 01:01:24,107 --> 01:01:25,107 Beklager. 619 01:01:26,318 --> 01:01:29,182 Svinet slog dem alle sammen ihjel. 620 01:01:33,672 --> 01:01:38,596 Hvor er du blevet skudt? - H�rte du ikke mit opkald? 621 01:01:41,241 --> 01:01:44,060 Nej. Jeg sad ikke ved radioen. 622 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Valerie! 623 01:01:57,500 --> 01:01:58,500 Huber ... 624 01:02:02,257 --> 01:02:04,657 Hvorfor s�gte du efter fingeraftryk? 625 01:02:07,900 --> 01:02:08,900 Hvad? 626 01:02:09,782 --> 01:02:14,423 Kimble sagde, du spurgte efter spritbilistens fingeraftryk. 627 01:02:16,676 --> 01:02:18,052 Jeg ... 628 01:02:19,387 --> 01:02:22,014 Jeg havde bange anelser om ham. 629 01:02:23,524 --> 01:02:27,436 Hvem? - Viddick. Spritbilisten. 630 01:02:28,394 --> 01:02:33,484 Han blev indskrevet som "ukendt". Hvor har du navnet Viddick fra? 631 01:02:38,260 --> 01:02:41,396 Hvor er ham, der slog dine kolleger ihjel, Huber? 632 01:02:43,815 --> 01:02:45,913 Hvisker han i dit �re? 633 01:02:52,639 --> 01:02:54,319 De er ligeglade med os. 634 01:02:56,145 --> 01:03:01,137 Vi skal bare tr�kke os tilbage og give dem Murretto. 635 01:03:01,921 --> 01:03:07,977 Vi har allerede mistet tre politifolk. Jeg vil ikke miste en mere. 636 01:03:09,645 --> 01:03:12,607 Du er en skiderik og en elendig strisser. 637 01:03:13,354 --> 01:03:16,319 Jeg har aldrig kunnet lide dig, og chefen afskyede dig. 638 01:03:17,552 --> 01:03:22,074 Chefen beh�ver ikke t�nke p� mig mere. 639 01:03:22,099 --> 01:03:25,755 Det g�r du heller ikke, s� l�nge du leger Alamo. 640 01:03:27,230 --> 01:03:31,182 Du har en kugle i maven. Vil du have en i hjernen? 641 01:03:31,352 --> 01:03:33,472 Bare pr�v, r�vhul. 642 01:03:33,497 --> 01:03:38,549 Kom herind og giv mig den. Vil du gerne det? 643 01:03:38,574 --> 01:03:42,463 Det g�r vi. Vi kommer ind, dumme k�lling. 644 01:03:42,651 --> 01:03:45,424 H�rer du? Vi kommer ind! 645 01:04:04,457 --> 01:04:05,932 Teddy er d�d 646 01:04:07,801 --> 01:04:10,056 det ved den s�de gr�d 647 01:04:10,293 --> 01:04:15,938 L�g en plan, sagde en mand, f� et nyt liv Men hans h�b var et reb, han var s� naiv 648 01:04:15,963 --> 01:04:20,925 Jeg skal udnytte ham, fl� ham og kr�nke ham 649 01:04:20,950 --> 01:04:25,847 Lakajen havde en plan du lagde dig ud med den gale mand 650 01:04:26,619 --> 01:04:29,475 Frygteligt slag sikke en dag 651 01:04:30,873 --> 01:04:35,082 Teddy er i hj�rnet nu og der bliver ballade nu 652 01:04:35,544 --> 01:04:36,910 Teddy d�de 653 01:04:41,957 --> 01:04:43,895 det ved den s�de gr�d ... 654 01:04:47,528 --> 01:04:49,794 Han har faktisk en ret god stemme. 655 01:04:59,091 --> 01:05:00,091 Det er her. 656 01:05:01,216 --> 01:05:06,887 Kan vi komme ind via luftr�rene? - De er alt for trange. 657 01:05:07,361 --> 01:05:09,361 Hvad med at bryde den d�r ind? 658 01:05:11,581 --> 01:05:16,439 Den er som siden p� en kampvogn. Det g�r aldrig. 659 01:05:16,464 --> 01:05:21,194 Men vi kan sl� hul i v�ggen i omkl�dningsrummet. 660 01:05:21,232 --> 01:05:27,202 Her er Murrettos celle. Det er en tyk v�g, 30 centimeter beton. 661 01:05:33,289 --> 01:05:34,289 Tja ... 662 01:05:36,789 --> 01:05:38,469 S� hamrer vi lidt sten. 663 01:05:49,632 --> 01:05:50,752 Hvad laver de? 664 01:05:53,729 --> 01:05:55,409 Leder efter en vej ind. 665 01:05:56,785 --> 01:06:00,649 N�r de kommer ind, sl�r de dig ihjel f�rst. 666 01:06:01,791 --> 01:06:07,865 Jeg vil r�de dig til at forhandle, men Lamb lyver og fl�r dig levende som tak. 667 01:06:10,987 --> 01:06:15,850 Du kunne bare have ladet mig skyde knoppen af Murretto. 668 01:06:16,952 --> 01:06:21,337 S� havde du ikke siddet der nu og bedt om et mirakel. 669 01:06:23,735 --> 01:06:25,468 Hellere kugler end b�nner. 670 01:06:30,148 --> 01:06:31,348 Er det et digt? 671 01:06:33,473 --> 01:06:35,207 Hellere kugler end b�nner. 672 01:06:37,207 --> 01:06:42,444 Min oldefar havde det skrevet p� sin Stahlhelm i anden verdenskrig. 673 01:06:43,916 --> 01:06:44,976 Stahlhelm? 674 01:06:46,495 --> 01:06:51,546 Var det ikke en tysk hjelm? - Var din oldefar nazist? 675 01:06:53,301 --> 01:06:56,179 Men du er jo ... - Sort? 676 01:06:56,204 --> 01:06:57,204 Sort. 677 01:06:58,660 --> 01:07:01,741 Nazisterne var i Nordafrika i 40'erne. 678 01:07:02,226 --> 01:07:05,358 Det var lige lidt ubrugelig viden. 679 01:07:07,124 --> 01:07:11,924 Han var n�dt til at k�mpe, selv om de var i undertal. Han havde intet valg. 680 01:07:12,667 --> 01:07:15,808 Deja-vu... - Hvad? 681 01:07:16,458 --> 01:07:19,483 Deja-vu. - Det er ikke deja-vu, idiot. 682 01:07:19,508 --> 01:07:24,742 Deja-vu er, n�r man oplever noget en gang til. 683 01:07:24,795 --> 01:07:26,577 Eller at det f�les s�dan. 684 01:07:27,264 --> 01:07:30,164 Hvorfor tager du hans parti? - Hvad mener du? 685 01:07:30,632 --> 01:07:35,944 Din oldefar var n�dt til at k�mpe, selv om de var i undertal. Han havde intet valg. 686 01:07:35,969 --> 01:07:39,761 Ligesom mig. Der sidder her. Deja-vu. 687 01:07:40,154 --> 01:07:42,585 Ja, ja ... Du vinder. 688 01:07:44,716 --> 01:07:49,467 Er der andre, der fryser? - Se p� mig. Du m� ikke lukke �jnene. 689 01:07:50,028 --> 01:07:51,708 Kast n�glerne herhen. 690 01:07:52,233 --> 01:07:55,733 Nej, du giver ham ikke n�glerne. 691 01:07:55,758 --> 01:08:00,607 Stoler du p� en lejemorder eller p� mig? - Han er mafiah�ndlanger. 692 01:08:00,632 --> 01:08:04,690 Hvem skal forsvare dig? - Ikke dig. 693 01:08:06,025 --> 01:08:09,161 Aldrig dig. - Hvorfor ikke? Fordi jeg er skurken? 694 01:08:11,238 --> 01:08:12,238 Lort ... 695 01:08:18,161 --> 01:08:19,201 Nu kommer de. 696 01:08:38,912 --> 01:08:39,912 Du! 697 01:08:41,201 --> 01:08:46,524 Hj�lper du, eller �der du bare snacks? - Vi har kun en mukkert. 698 01:08:46,905 --> 01:08:52,321 Ja, men jeg t�nkte, vi m�ske kunne skiftes. 699 01:08:52,498 --> 01:08:55,124 Jeg har allerede sl�et fire ihjel - 700 01:08:55,573 --> 01:09:00,037 - heraf to af dine kolleger. Jeg er helt f�rdig. 701 01:09:04,497 --> 01:09:08,879 Jeg slog min egen chef ihjel, og en uskyldig civilperson. 702 01:09:10,644 --> 01:09:11,644 Tja ... 703 01:09:17,988 --> 01:09:22,289 Du er i strisserbranchen, s� det g�r dig til morder. 704 01:09:22,981 --> 01:09:27,815 Men jeg er i mordbranchen, s� jeg er bare daglejer, okay? 705 01:09:28,654 --> 01:09:29,854 Du er sindssyg. 706 01:09:29,879 --> 01:09:35,155 Jeg ved godt, det er h�bl�st, men du tr�nger til at f� pulsen lidt op. 707 01:09:35,395 --> 01:09:40,411 Din kone bryder sig n�ppe om, n�r du kryber op p� hende - 708 01:09:40,957 --> 01:09:43,357 - som en fransk hotdog med rejsning. 709 01:09:43,388 --> 01:09:45,655 Vil du ikke gerne se s�dan her ud? 710 01:09:46,366 --> 01:09:52,448 Chris Hemsworth nyder en dag p� stranden med sin kone Elsa Pataky. 711 01:09:53,348 --> 01:09:58,072 Vil du ikke se ud som Thor? Selvf�lgelig vil du det! 712 01:09:58,151 --> 01:10:02,682 Det sker kun med h�rdt arbejde og en k�mpe mukkert. 713 01:10:03,775 --> 01:10:07,771 S� forts�t, nordboer. Kom s�, Thor! 714 01:10:10,359 --> 01:10:12,318 Vi er vist l�bet t�r for b�nner, Young. 715 01:10:14,873 --> 01:10:19,116 Jeg vil ikke se dig forbl�de eller blive fl�et levende. 716 01:10:21,674 --> 01:10:25,768 Jeg vil bare ud. - Du skal ikke h�re p� ham. 717 01:10:25,793 --> 01:10:32,463 Kast n�glerne. Tror du, han kan klare dem, og hvis han kan, at han s� kommer tilbage? 718 01:10:39,638 --> 01:10:43,839 Det er l�gn ...! Blodtabet har gjort dig bims. 719 01:10:43,864 --> 01:10:46,269 Jeg vil ikke d� her. 720 01:10:46,885 --> 01:10:53,433 Men jeg stoler p�, at du hj�lper mig, Teddy, og ikke bare stikker af. 721 01:10:53,458 --> 01:10:57,560 Det er det eneste, han g�r. Han stak af fra mig. 722 01:10:57,585 --> 01:11:01,169 Hvordan endte han her? Han baskede til en strisser. Dig. 723 01:11:01,778 --> 01:11:06,089 Den er ny. Jeg vil have den igen. 724 01:11:06,114 --> 01:11:07,930 Nu er vi f�rdige. 725 01:11:07,955 --> 01:11:14,511 I k�kkenet, ved indskrivningen, er der en n�dhj�lpskasse over k�leskabet. 726 01:11:14,536 --> 01:11:18,761 Han er en skide opportunist. - Hent den. 727 01:11:19,920 --> 01:11:21,964 Ellers d�r jeg. 728 01:11:22,706 --> 01:11:25,373 Sp�rg Young, hvor din ekskone og s�n er. 729 01:11:35,115 --> 01:11:41,556 Du sagde, at en patrulje ville se til dem. N�ede den frem? 730 01:11:43,553 --> 01:11:46,564 Er Teddys familie i sikkerhed? 731 01:11:47,678 --> 01:11:48,678 Young? 732 01:11:50,537 --> 01:11:52,275 Hvor er de? 733 01:11:55,478 --> 01:11:58,588 Jeg er ked af det, Teddy. - Hvad? 734 01:12:00,467 --> 01:12:01,907 Jeg er ked af det. 735 01:12:27,407 --> 01:12:29,673 Vidste du, at min familie var d�d? 736 01:12:31,540 --> 01:12:36,852 Du kunne ikke have reddet dem alligevel. Du beseglede deres sk�bne for l�nge siden. 737 01:12:41,485 --> 01:12:43,285 Dr�bte du min familie, Bob? 738 01:12:49,160 --> 01:12:50,160 Nej. 739 01:12:55,683 --> 01:12:57,683 Havde Lamb noget med det g�re? 740 01:13:00,285 --> 01:13:01,965 Det ved jeg ikke. - G�t. 741 01:13:02,965 --> 01:13:04,653 Hvor blev de fundet? 742 01:13:05,852 --> 01:13:09,375 I n�rheden af Lake Mead. 743 01:13:14,316 --> 01:13:15,516 S� var det ham. 744 01:13:59,407 --> 01:14:01,986 En n�gen trans med maske p�. 745 01:14:02,011 --> 01:14:05,299 Man m� ikke sige trans. Det hedder transvestit. 746 01:14:05,868 --> 01:14:09,041 S�dan siger man nu om dage. 747 01:14:09,175 --> 01:14:10,705 Hvor er de alle sammen henne? 748 01:14:12,919 --> 01:14:16,055 Er der ombygning s� sent? - Det kan jeg ikke tro. 749 01:14:33,291 --> 01:14:36,665 Hvad fanden er det her? - Hvad er der sket her? 750 01:14:54,730 --> 01:14:55,730 Kom nu. 751 01:14:59,072 --> 01:15:00,752 Det tager en evighed! 752 01:15:07,198 --> 01:15:08,718 Hvad fanden, Huber? 753 01:15:09,335 --> 01:15:14,772 Hej, gutter. Hvorfor er I tilbage? - Vi tjekkede et gerningssted for Val. 754 01:15:14,797 --> 01:15:17,064 Hvad fanden laver du? Hvem er det? 755 01:15:22,835 --> 01:15:23,835 Vent! 756 01:15:25,970 --> 01:15:28,296 Jeg s� ingenting! Jeg har b�rn. 757 01:15:28,321 --> 01:15:30,864 Han siger ikke noget. 758 01:15:30,889 --> 01:15:33,921 Jeg sv�rger. - Sikker? 759 01:15:33,991 --> 01:15:37,676 Tro ham. Han er min ven. - Er han? 760 01:15:37,701 --> 01:15:42,188 S� kan du skyde ham. Venskabeligt. - Det kan jeg ikke. 761 01:15:42,213 --> 01:15:44,850 Du sk�d din chef. - Han er min ven. 762 01:15:44,875 --> 01:15:48,755 Jeg t�mmer det her magasin i hans ansigt. 763 01:15:49,280 --> 01:15:52,679 Hvis du vil v�re mere human, har du chancen nu. 764 01:15:53,460 --> 01:15:55,285 Nej, Huber ... 765 01:15:59,095 --> 01:16:01,883 Beklager, Barnes. - Se p� mig. 766 01:16:02,501 --> 01:16:04,834 Jeg lovede mine b�rn at komme hjem. 767 01:16:35,217 --> 01:16:39,871 Sig, at din sindrige plan ikke var at give idioten et v�ben. 768 01:16:43,081 --> 01:16:48,130 Hvilket valg havde jeg? - At befri og bev�bne mig. 769 01:16:51,281 --> 01:16:52,641 Du er lejemorder. 770 01:16:58,453 --> 01:17:01,120 Du skulle bare vide det, jeg ved om ham. 771 01:17:02,401 --> 01:17:07,406 Men du skulle spille helt og endte med at skyde dig selv. 772 01:17:07,431 --> 01:17:10,695 Jeg vil ikke bo i en verden, hvor din slags vinder. 773 01:17:13,220 --> 01:17:17,508 S� hellere beskytte en l�gnagtig nar og ofre dit eget liv for hans. 774 01:17:18,328 --> 01:17:20,008 Skulle jeg v�re som dig? 775 01:17:21,867 --> 01:17:25,042 Det er �rligt. - Det er lovl�st. 776 01:17:25,844 --> 01:17:30,839 Det g�r jeg ikke ind for. - Nej, du vil hellere forbl�de. 777 01:17:35,225 --> 01:17:38,388 Kom nu. Giv mig n�glerne. 778 01:17:39,976 --> 01:17:41,892 Giv mig n�glerne, Valerie. 779 01:17:44,132 --> 01:17:45,132 Nej. 780 01:17:46,305 --> 01:17:48,571 Og du skal ikke kalde mig Valerie. 781 01:17:55,640 --> 01:17:59,826 Hvad fanden ...? Hvordan gjorde du det? 782 01:18:00,249 --> 01:18:02,199 Glem det. 783 01:18:03,833 --> 01:18:06,575 Jeg ville bare se, om vi var venner. 784 01:18:09,149 --> 01:18:14,090 Om lidt bliver du bevidstl�s, og du v�gner ikke igen. 785 01:18:16,541 --> 01:18:20,889 Vil du s� h�re min sidste vilje? 786 01:18:31,675 --> 01:18:33,355 Har du nogen, du elsker? 787 01:18:34,651 --> 01:18:37,796 Har alle ikke det? - Nej, men du har. 788 01:18:41,133 --> 01:18:44,987 Nej, det er din v�benh�nd. Der har du ingen ring. 789 01:18:48,432 --> 01:18:49,432 Du er gift. 790 01:18:52,245 --> 01:18:53,765 Vil du se ham igen? 791 01:18:56,211 --> 01:18:58,545 Teddy kommer ikke tilbage, tro mig. 792 01:19:00,177 --> 01:19:03,473 Du sagde, du ville tage chancen. Fint. 793 01:19:03,844 --> 01:19:06,174 Sid der og forbl�d ... 794 01:19:07,844 --> 01:19:09,644 ... eller giv mig n�glerne. 795 01:19:23,518 --> 01:19:26,383 Teddy er d�d, den skiderik. 796 01:19:28,373 --> 01:19:30,053 Det ved den s�de gr�d. 797 01:19:33,711 --> 01:19:36,464 Skiderikken Teddy er d�d. 798 01:19:37,485 --> 01:19:38,758 Hallo! 799 01:19:43,805 --> 01:19:48,518 Teddy! Du sk�d mig! 800 01:20:00,652 --> 01:20:07,287 Du kunne have stoppet al balladen og ogs� reddet din familie. 801 01:20:07,312 --> 01:20:10,165 De ville jo bare have de der navne. 802 01:20:10,451 --> 01:20:15,063 Og s� alle de penge, du stjal, din tyvagtige lille satan. 803 01:20:41,794 --> 01:20:43,928 Du skyder p� skygger, mr. Teddy. 804 01:20:44,695 --> 01:20:49,008 Du m� hellere spare p� ammunitionen. Du f�r brug for den. 805 01:21:00,303 --> 01:21:02,902 Husk, at Teddy er d�d. 806 01:21:18,351 --> 01:21:20,724 Huber. - H�r ... 807 01:22:07,240 --> 01:22:09,428 Jeg bed�vede dem, Teddy. 808 01:22:11,560 --> 01:22:17,053 De sov, da jeg kom dem i poserne. Det tog kun to minutter. De skulle ikke lide. 809 01:22:20,156 --> 01:22:23,228 De gjorde ikke noget galt, Teddy. Det gjorde du. 810 01:22:25,430 --> 01:22:27,701 Du var familiens idiot. 811 01:22:29,094 --> 01:22:31,084 S� lagde jeg dem i vandet. 812 01:22:32,289 --> 01:22:36,350 Vi fortjener alle vandet til sidst, uanset hvad vi har gjort. 813 01:23:34,256 --> 01:23:35,936 Det er jo Huber, den nar. 814 01:24:08,834 --> 01:24:09,834 Anthony ... 815 01:24:35,122 --> 01:24:36,722 Ja, nu g�r det ondt. 816 01:24:44,262 --> 01:24:48,603 Vi skal bruge noget lidt st�rre til at sk�re dit hoved af. 817 01:24:52,748 --> 01:24:54,339 Det er ogs� en reaktion. 818 01:25:09,928 --> 01:25:10,928 R�dslagning. 819 01:25:12,428 --> 01:25:13,428 Hvad? 820 01:25:14,928 --> 01:25:20,467 En piratterm. Midlertidig v�benhvile for at n� et f�lles m�l. 821 01:25:21,558 --> 01:25:22,694 Som her. 822 01:25:25,675 --> 01:25:28,008 Vores lille lam er ikke d�dt endnu. 823 01:25:30,063 --> 01:25:32,530 S� jeg lader dig g�re det af med ham. 824 01:25:35,022 --> 01:25:40,411 H�vn for din familie. Og s� genoptager vi to ... 825 01:25:49,399 --> 01:25:50,679 Det g�r ondt ... 826 01:25:59,358 --> 01:26:00,358 Vandet ... 827 01:26:02,843 --> 01:26:03,843 Vandet. 828 01:28:06,702 --> 01:28:08,463 Ikke v�rst, vel? 829 01:28:11,466 --> 01:28:15,441 Det er jackfrugt. Det er ikke kylling. 830 01:28:17,468 --> 01:28:22,104 Jeg blander lidt hvidl�g, koriander og f�rdigk�bt coleslaw. 831 01:28:24,243 --> 01:28:27,276 Det er hemmeligheden. Teddy ... 832 01:28:28,640 --> 01:28:31,648 Du kom ikke tilbage. - Jeg var p� vej. 833 01:28:31,673 --> 01:28:35,382 Jeg skulle bare have n�dhj�lpskassen med. 834 01:28:37,205 --> 01:28:40,415 S� du ville komme med den, n�r du havde spist - 835 01:28:40,977 --> 01:28:43,377 - men inden du satte ild til stedet? 836 01:28:45,681 --> 01:28:49,439 Og hvor er min revolver? F�r jeg den igen? 837 01:28:55,364 --> 01:28:56,364 Det er okay. 838 01:28:58,592 --> 01:29:00,325 Jeg har min vens revolver. 839 01:29:03,964 --> 01:29:05,324 Min d�de ven. 840 01:29:12,888 --> 01:29:15,913 Dit automatv�ben gjorde indtryk. 841 01:29:17,873 --> 01:29:20,840 S� ... Har du set Huber? 842 01:29:23,076 --> 01:29:24,076 Lamb? 843 01:29:26,466 --> 01:29:27,466 Viddick? 844 01:29:37,036 --> 01:29:38,236 Der har vi den. 845 01:29:40,572 --> 01:29:45,615 Min egen kugle, som endte i min mave, da jeg beskyttede dig. 846 01:29:48,491 --> 01:29:50,225 Viddick havde ret med dig. 847 01:29:53,240 --> 01:29:54,240 Men ... 848 01:29:56,280 --> 01:29:57,937 Vi er, som vi er. 849 01:29:59,491 --> 01:30:00,491 Altid. 850 01:30:04,810 --> 01:30:08,074 Du har altid en masse p� hjerte, men ikke noget nu? 851 01:30:10,318 --> 01:30:12,651 Jeg t�nkte bare p�, hvor det ender. 852 01:30:14,330 --> 01:30:15,330 Ja ... 853 01:30:16,690 --> 01:30:18,050 Det g�r jeg ogs�. 854 01:30:19,760 --> 01:30:21,760 Det finder vi vel snart ud af. 855 01:30:22,674 --> 01:30:26,116 Jeg har sendt et n�dkald p� radioen. 856 01:30:26,957 --> 01:30:28,841 S� om ti minutter vrimler parkeringspladsen - 857 01:30:28,866 --> 01:30:34,390 - med alle tilg�ngelige politienheder inden for en radius af 30 kilometer. 858 01:30:36,937 --> 01:30:39,604 Og jeg har lige taget et skud adrenalin. 859 01:30:40,643 --> 01:30:42,987 S� jeg er lidt ustyrlig. 860 01:30:46,041 --> 01:30:47,081 �rgerligt ... 861 01:30:51,025 --> 01:30:55,480 Du kunne l�be. - S� du kan skyde mig i ryggen? 862 01:30:56,159 --> 01:30:58,387 Du huggede mig i min. 863 01:31:06,979 --> 01:31:09,645 Vi m� hellere f� dig ned i din celle nu. 864 01:31:24,974 --> 01:31:27,487 Hvis du ikke har andre id�er. 865 01:32:41,736 --> 01:32:42,736 Tak. 866 01:34:33,439 --> 01:34:34,439 Tak, Pe�a. 867 01:34:55,657 --> 01:34:58,557 Aldrig mere end en dag foran dj�velen, Teddy. 868 01:35:00,081 --> 01:35:04,927 Men m�ske er jeg din dj�vel nu. Og det her er vores dag. 869 01:35:06,602 --> 01:35:10,505 Det her kan du ikke flygte fra. Helvede er her nu. 870 01:36:30,521 --> 01:36:31,719 Du, Val ... 871 01:36:32,263 --> 01:36:36,907 Jeg spekulerer p�, hvad der gik galt mellem os. 872 01:36:38,840 --> 01:36:41,839 Det startede jo s� godt. Nej, vent! 873 01:36:41,864 --> 01:36:45,625 Giv mig ti sekunder. Bare ti sekunder. 874 01:37:14,262 --> 01:37:15,262 Beklager. 875 01:37:55,497 --> 01:37:56,497 Tillykke. 876 01:37:56,911 --> 01:37:58,591 Du slog mig ikke, Bob. 877 01:38:24,255 --> 01:38:25,989 Hvad har du i tasken, Bob? 878 01:38:29,496 --> 01:38:30,496 Tag hjem. 879 01:38:33,708 --> 01:38:36,749 Var hun sammen med dig? Schier? 880 01:38:38,492 --> 01:38:41,092 Er det ikke lige meget? Du klarede den. 881 01:38:46,974 --> 01:38:48,376 Slip det, Val. 882 01:38:52,759 --> 01:38:53,759 Slip det. 883 01:39:06,735 --> 01:39:08,908 S�dan, ja. 884 01:39:33,032 --> 01:39:34,032 Valerie ... 885 01:39:38,103 --> 01:39:39,103 Glem det. 886 01:40:35,079 --> 01:40:36,279 Det er Viddick. 887 01:40:38,045 --> 01:40:40,917 Alt er godt. Murretto er f�rdig. 888 01:40:44,499 --> 01:40:46,018 P�relet. 889 01:40:46,608 --> 01:40:50,487 Jo, for resten ... Ring til Joe Totino i Chicago. 890 01:40:50,729 --> 01:40:54,026 Sig, jeg har et dejligt stykke lam med. 891 01:40:55,415 --> 01:41:00,276 Hold udkig efter en uidentificeret hvid mand i en stj�let politibil. 892 01:41:01,416 --> 01:41:02,536 Hvad sagde du? 893 01:41:08,411 --> 01:41:11,424 Du skal standse ambulancen. 894 01:41:13,508 --> 01:41:14,508 Nu. 895 01:41:26,305 --> 01:41:30,414 Kalder alle enheder. Den hvide gerningsmand - 896 01:41:30,439 --> 01:41:33,282 - er Robert K. Viddick. 897 01:41:33,307 --> 01:41:37,254 Sidst set k�re fra Gun Creeks politistation i en civil politibil. 898 01:41:38,583 --> 01:41:39,583 Sms skat. 899 01:41:40,951 --> 01:41:45,838 Hej, skat. Jeg arbejder lidt over i dag. Vi ses senere. Elsker dig. 900 01:42:22,199 --> 01:42:23,982 Deja-vu ... 901 01:42:25,527 --> 01:42:27,326 Teddy er d�d 902 01:42:29,762 --> 01:42:32,051 det ved den s�de gr�d ... 903 01:43:02,492 --> 01:43:08,266 Overs�ttelse: Claus D. Jarl�v Medietekst Danmark 69450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.