Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,800 --> 00:02:05,890
Hvad er det? �sken med rosetten.
2
00:02:05,915 --> 00:02:08,085
Min datter Sasha fylder 21.
3
00:02:08,433 --> 00:02:12,257
Clems bror fik den billigt i Laughlin.
4
00:02:12,842 --> 00:02:16,062
En pistol?
- Ja, hun fylder jo 21.
5
00:02:16,233 --> 00:02:20,521
En pistol fra en snask.
Clem handler livsforkortende lort i �t hug.
6
00:02:20,872 --> 00:02:23,898
Cheeseburgere, pistoler ...
Har han friturestegte kugler?
7
00:02:23,923 --> 00:02:29,085
M�ske. Man kan friturestege alt.
- Jeg fik ingen pistol, da jeg blev 21.
8
00:02:29,110 --> 00:02:33,014
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
Hvad gav du for din Ruger?
9
00:02:33,039 --> 00:02:40,415
Ensingle actionfra 1800-tallet,
som er ubrugelig i en duel i vore dage.
10
00:02:40,700 --> 00:02:44,321
Det er ikke penslen. Det er kunstneren.
11
00:03:01,257 --> 00:03:02,257
Pis!
12
00:03:08,507 --> 00:03:14,260
Ledig enhed til mist�nkt pistolmand
uden for Indian Springs Casino.
13
00:03:14,413 --> 00:03:16,244
3-E-20 er p� vej.
14
00:03:19,288 --> 00:03:22,360
For fanden da.
Man f�r ikke engang lov at spise.
15
00:03:22,385 --> 00:03:23,385
Jeg spiser!
16
00:04:49,776 --> 00:04:51,456
Hold k�ft, noget rod.
17
00:04:56,073 --> 00:05:00,000
Spis du dit hjerteslag,
s� tjener jeg almenheden.
18
00:05:00,589 --> 00:05:03,822
To sekunder. Jeg tjener bedst p� fuld mave.
19
00:05:03,847 --> 00:05:05,360
Hey! Stop!
20
00:05:07,028 --> 00:05:08,028
Stop!
21
00:05:08,404 --> 00:05:09,404
Stop! Hallo!
22
00:05:10,903 --> 00:05:11,903
Stop!
23
00:05:14,728 --> 00:05:16,795
Hvad er det her for et bryllup?
24
00:05:23,115 --> 00:05:25,907
Hvem vil sove i detentionen?
25
00:05:27,461 --> 00:05:28,981
Det t�nkte jeg nok.
26
00:05:31,662 --> 00:05:33,040
Hvad ...?
27
00:05:34,771 --> 00:05:37,095
Det var ikke meningen.
28
00:05:37,584 --> 00:05:40,540
Ned p� jorden!
- Hvem af jer anholder mig?
29
00:05:40,565 --> 00:05:45,203
Ned p� jorden!
- Tag nu bare og anhold mig!
30
00:05:54,734 --> 00:05:55,854
Du er anholdt.
31
00:06:00,207 --> 00:06:01,207
�h gud ...!
32
00:06:40,148 --> 00:06:41,148
Kim!
33
00:06:42,093 --> 00:06:43,093
Jeg kommer.
34
00:06:44,238 --> 00:06:47,490
Hvad har vi her?
- Lidt l�kkert til dig.
35
00:06:47,515 --> 00:06:52,945
Ja, det var en l�kkerbisken.
Og sikke en fin bl� h�ndtaske.
36
00:06:53,591 --> 00:06:57,303
M� jeg f� min mobil?
- Den har du ikke noget at bruge til.
37
00:07:00,003 --> 00:07:03,484
Hvad er der sket med dit �je?
- Det var charmetrolden her.
38
00:07:03,509 --> 00:07:04,949
Slog du en kvinde?
39
00:07:11,555 --> 00:07:12,915
Du bl�der, Teddy.
40
00:07:14,758 --> 00:07:17,679
Meget.
- Hvad fanden er det?
41
00:07:19,381 --> 00:07:21,315
Skuds�r. Han er blevet skudt.
42
00:07:22,290 --> 00:07:26,834
F� ham lappet sammen nedenunder.
Kedsomhed kan m�ske f� munden p� gled.
43
00:07:27,641 --> 00:07:29,841
Din mor kan ikke have elsket dig.
44
00:07:44,939 --> 00:07:47,839
Hvad fanden sker der?
Hvem er i modtagelsen?
45
00:07:48,295 --> 00:07:51,182
I sidste uge brokkede I
jer over overtidsbetalingen -
46
00:07:51,207 --> 00:07:55,846
- og nu skvadrer I som en flok
gamle k�llinger. Kom i sving!
47
00:07:55,871 --> 00:07:59,463
Undskyld, Mitchell.
- Pis med dig. Huber!
48
00:08:00,738 --> 00:08:05,090
Hvor er listen over beslagl�ggelser?
Den, jeg har bedt om i to uger?
49
00:08:06,253 --> 00:08:10,159
Jeg er i gang.
- "I gang" ... Jeg hader det udtryk.
50
00:08:10,568 --> 00:08:12,368
S� hellere: "Lav lortet."
51
00:08:14,368 --> 00:08:21,736
Har I v�ddet om, om I kan f� mit
blodtryk til at eksplodere hver eneste dag?
52
00:08:22,563 --> 00:08:26,745
Det ligner en tjenestebil.
Masser af skudhuller ...
53
00:08:27,383 --> 00:08:28,663
Knuste ruder ...
54
00:08:29,389 --> 00:08:30,389
10-O-10.
55
00:08:30,654 --> 00:08:32,814
Kom s� ud af det lokum, Kim!
56
00:08:34,706 --> 00:08:36,182
Han har en bl�re som et pattebarn.
57
00:08:37,429 --> 00:08:40,790
50 her, kom.
- Vi st�r med en forladt politibil.
58
00:08:40,915 --> 00:08:45,011
En civil Crown Vic, men jeg kan
ikke finde den i nogen registre.
59
00:08:45,182 --> 00:08:47,798
Den er skudt i smadder.
- Modtaget.
60
00:08:49,350 --> 00:08:50,710
Alts� skudhuller?
61
00:08:51,136 --> 00:08:52,136
Stop!
62
00:08:59,146 --> 00:09:00,146
Hvad fanden?
63
00:09:00,771 --> 00:09:01,771
Hvad fanden?
64
00:09:04,067 --> 00:09:05,698
Alt vel?
65
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Pis ...
66
00:09:08,966 --> 00:09:11,143
10-O-10 fra 50, kom.
67
00:09:18,871 --> 00:09:19,991
Bliv liggende!
68
00:09:21,991 --> 00:09:23,791
Hvad fanden er der med dig?
69
00:09:25,258 --> 00:09:27,824
10-O-10, alt vel?
70
00:09:27,849 --> 00:09:32,261
Har du drukket lidt i aften?
Det er vist mere end lidt, hvad?
71
00:09:33,023 --> 00:09:34,472
10-O-10, alt vel?
72
00:09:36,079 --> 00:09:38,443
Der var du ved at sl� en politimand ihjel.
73
00:09:38,468 --> 00:09:39,997
Det var ikke meningen.
74
00:09:41,145 --> 00:09:42,145
Ind med ham.
75
00:09:43,605 --> 00:09:49,544
10-O-10 her. Vi var ved at blive k�rt ned
af en fyldeb�tte. M� vi komme ind med ham?
76
00:09:50,028 --> 00:09:52,147
Det er fint.
77
00:09:52,943 --> 00:09:56,905
Godt, s�. Giv os en halv time.
78
00:09:57,122 --> 00:09:58,122
G�r det?
79
00:10:01,332 --> 00:10:03,012
Overtid, min bare ...
80
00:10:07,818 --> 00:10:12,496
Du har splinter her, Teddy.
Ville nogen sl� dig ihjel?
81
00:10:13,382 --> 00:10:15,982
Var det derfor, du ville blive anholdt?
82
00:10:18,162 --> 00:10:20,424
Du er f�rdig, Teddy.
83
00:10:21,427 --> 00:10:26,737
Vold mod tjenestemand i funktion
giver mindst 12-18 �r i brummen.
84
00:10:27,797 --> 00:10:32,287
Du burde udnytte min
minimale medf�lelse ...
85
00:10:33,568 --> 00:10:34,677
... og tale.
86
00:10:42,448 --> 00:10:47,138
Jeg havde en k�reste i high school,
Curtis Flores.
87
00:10:48,255 --> 00:10:51,391
Min far br�d sig ikke om
nogen af mine k�rester -
88
00:10:51,495 --> 00:10:53,228
- men om Curtis sagde han:
89
00:10:55,735 --> 00:10:59,279
\"Han er aldrig mere end
en dag foran dj�velen.\"
90
00:11:02,059 --> 00:11:03,059
Curtis ...
91
00:11:04,520 --> 00:11:08,295
Curtis lyder som en perle.
Hvad blev der af ham?
92
00:11:08,944 --> 00:11:12,842
Han blev hugget ihjel
p� en parkeringsplads.
93
00:11:14,914 --> 00:11:18,562
Han mistede sit forspring,
og s� var dj�velen p� pletten.
94
00:11:22,421 --> 00:11:23,421
Chef ...
95
00:11:25,467 --> 00:11:29,120
Vi har en civil Crown
Vic fuld af skudhuller -
96
00:11:29,145 --> 00:11:33,367
- som lige er blevet fundet.
Lyder det bekendt, Teddy?
97
00:11:40,344 --> 00:11:42,744
Jeg vil godt have min opringning nu.
98
00:11:43,846 --> 00:11:48,186
Omstillingen. Hvem s�ger De?
- Lorraine Faith.
99
00:11:48,211 --> 00:11:52,994
Det brutale mord p� kammeradvokat
William Fenton er stadig uopklaret.
100
00:11:53,019 --> 00:11:55,959
De bedste politifolk er p� sagen.
101
00:11:56,827 --> 00:12:01,627
Vi kan ikke n�vne navne, men vi er
godt i gang med at indsamle oplysninger.
102
00:12:02,652 --> 00:12:04,585
Vi forts�tter ufortr�dent ...
103
00:12:07,718 --> 00:12:09,437
Tag den nu.
104
00:12:12,725 --> 00:12:16,560
Hej, det er Lorraine. L�g en besked.
105
00:12:18,484 --> 00:12:21,351
Det er mig igen. Kom v�k i en rasende fart.
106
00:12:22,201 --> 00:12:24,534
Tag Ryan og k�r hvor som helst hen.
107
00:12:24,559 --> 00:12:27,631
Jeg har sendt kombinationen.
Tjek dine beskeder.
108
00:12:29,756 --> 00:12:31,436
Tiden er g�et, Teddy.
109
00:12:34,006 --> 00:12:35,006
Okay.
110
00:12:39,468 --> 00:12:40,468
Slip.
111
00:12:41,437 --> 00:12:43,571
Jeg kom ikke igennem.
- Pokkers.
112
00:12:43,680 --> 00:12:47,998
Giv mig min mobil.
- Giv mig koden, s� kan jeg tjekke.
113
00:12:48,948 --> 00:12:51,693
Eller skjuler du noget?
- Lad mig tjekke min telefon.
114
00:12:51,718 --> 00:12:55,832
Lad mig tjekke min mobil.
Det kan da ikke g�re dig noget.
115
00:13:05,465 --> 00:13:10,683
Loven kr�ver, at vi indkvarterer vores
p�virkede g�ster i separate afdelinger.
116
00:13:12,244 --> 00:13:14,377
S� du har det hele for dig selv.
117
00:13:16,418 --> 00:13:17,418
H�nderne.
118
00:13:18,347 --> 00:13:21,371
Undskyld, jeg slog s� h�rdt.
- Hvor er du s�d.
119
00:13:22,784 --> 00:13:26,048
G�r dig det behageligt.
Du skal v�re her nogen tid.
120
00:13:27,642 --> 00:13:31,613
Hold da k�ft!
Han stinker som satans r�vhul.
121
00:13:31,690 --> 00:13:34,848
Er der nogen hjemme?
- Han havde n�r sl�et os ihjel.
122
00:13:34,886 --> 00:13:37,519
Han endte i gr�ften.
123
00:13:38,267 --> 00:13:42,316
Jeg s�rger for en dejlig
rustfri seng til dig. Noget id?
124
00:13:42,631 --> 00:13:44,964
Nej.
- K�rekort, sygesikringsbevis?
125
00:13:45,324 --> 00:13:47,324
Hvad er det her?
126
00:13:52,120 --> 00:13:54,154
Mit insulin.
- Hvad?
127
00:13:55,016 --> 00:13:57,560
Insulin?
- Jeg skal have det.
128
00:13:57,585 --> 00:14:02,888
Er du ikke diabetiker?
- Alle tykke har ikke diabetes.
129
00:14:05,135 --> 00:14:08,536
Jeg har en fange til afhentning.
130
00:14:08,690 --> 00:14:12,082
Hvordan g�r det med tr�ningen?
- Jeg har droppet det.
131
00:14:12,660 --> 00:14:16,820
Det er bare at beslutte sig.
- Ja, og jeg besluttede at holde op.
132
00:14:22,398 --> 00:14:24,078
Han har skidt i bukserne.
133
00:14:25,796 --> 00:14:28,741
Nej, ikke der. Herovre.
134
00:14:29,680 --> 00:14:31,200
I stinker af sprut.
135
00:14:33,184 --> 00:14:34,184
S�dan.
136
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Hold ham.
137
00:14:43,269 --> 00:14:44,269
G�r det?
138
00:14:46,464 --> 00:14:47,464
Ja.
139
00:14:50,887 --> 00:14:53,414
Briksen er til h�jre.
140
00:14:54,168 --> 00:14:56,273
Hold op.
- Han spiser gulv.
141
00:14:57,844 --> 00:15:00,546
Er der noget mad?
- Farsbr�d.
142
00:15:00,571 --> 00:15:03,515
Hvad er det?
- Det smager af t�rret hundelort.
143
00:15:03,939 --> 00:15:05,873
Det er ikke din aften, Teddy.
144
00:16:01,428 --> 00:16:02,868
Hvorfor er du her?
145
00:16:04,392 --> 00:16:05,672
Hvorfor erduher?
146
00:16:08,804 --> 00:16:10,670
Jeg langede til en strisser.
147
00:16:14,514 --> 00:16:16,194
Nej, det er ikke derfor.
148
00:16:18,366 --> 00:16:20,100
Det er meget mere end det.
149
00:16:22,991 --> 00:16:26,414
Hvad har du lavet?
- Det, der skulle til.
150
00:16:27,997 --> 00:16:29,597
For at komme herind.
151
00:16:33,324 --> 00:16:35,191
For at komme til dig, Teddy.
152
00:16:37,558 --> 00:16:41,166
H�r godt efter. Tiden er knap.
153
00:16:41,191 --> 00:16:42,191
Hallo.
154
00:16:43,331 --> 00:16:45,582
Hallo!
- Teddy...
155
00:16:46,051 --> 00:16:50,340
H�r efter.
Glenview Crescent 914, lejlighed 16.
156
00:16:51,393 --> 00:16:55,176
Hvem bor der? En kvinde og en dreng.
157
00:16:56,490 --> 00:16:59,234
Hvad fanden er der med jer?
158
00:17:00,071 --> 00:17:03,652
Hold jeres k�ft.
- Jeg vil bare have min mad.
159
00:17:03,677 --> 00:17:08,785
Farsbr�d efter midnat giver dig mareridt.
Store, sorte.
160
00:17:08,897 --> 00:17:10,830
M� jeg ikke nok f� en hotdog?
161
00:17:11,963 --> 00:17:16,926
Hold k�ft! Hvis der er mere pis med jer,
kommer jeg med vandslangen.
162
00:17:17,464 --> 00:17:18,464
Undskyld.
163
00:17:30,448 --> 00:17:31,448
Hvad vil de?
164
00:17:34,964 --> 00:17:36,244
Det ved du godt.
165
00:17:37,704 --> 00:17:40,571
Vi kan lave en aftale ...
- H�r her, Teddy.
166
00:17:42,111 --> 00:17:47,339
Du m� ikke tro, du kan redde dit skind,
for det kan du �jensynlig ikke.
167
00:17:50,850 --> 00:17:53,116
Men der er andre ting at t�nke p�.
168
00:17:54,709 --> 00:17:57,299
Mener du min eks?
169
00:17:58,046 --> 00:18:01,374
Hende vil jeg skide p�.
Det er ikke engang min unge.
170
00:18:11,398 --> 00:18:15,026
Okay. Kan du garantere, at du sk�ner dem?
171
00:18:16,264 --> 00:18:18,064
Garantier er ikke mit bord.
172
00:18:19,181 --> 00:18:20,861
Du ved, hvordan det er.
173
00:18:22,314 --> 00:18:24,780
Det er op til dig, hvor jeg skal hen.
174
00:18:27,289 --> 00:18:29,223
Du kan ikke r�re mig herinde.
175
00:18:35,300 --> 00:18:37,360
Du kan ikke g�re en skid.
176
00:18:42,332 --> 00:18:43,332
Okay.
177
00:18:45,754 --> 00:18:46,754
Okay hvad?
178
00:18:47,903 --> 00:18:51,351
Okay hvad?
- Det er, som det er, Teddy.
179
00:18:55,167 --> 00:18:56,287
Hvad mener du?
180
00:19:05,887 --> 00:19:09,632
Min eks og mit barn ... Er de i live?
181
00:19:23,682 --> 00:19:29,005
Huber! Er du til en legeaftale?
Hvor er listen over beslagl�ggelser?
182
00:19:38,995 --> 00:19:41,509
HVOR ER VORES TING?
183
00:20:35,727 --> 00:20:36,847
Der er han jo.
184
00:20:38,416 --> 00:20:40,096
S� du er buret inde ...
185
00:20:42,761 --> 00:20:46,025
Langt om l�nge i gang med opg�relsen?
- Jeg pr�ver.
186
00:20:47,368 --> 00:20:51,400
Mitchell kr�ver orden i sagerne.
- Ja, det er pisseirriterende.
187
00:20:53,596 --> 00:20:55,596
G�r det ellers godt?
- Ellers?
188
00:20:58,057 --> 00:20:59,737
Jeg er bekymret for dig.
189
00:21:01,737 --> 00:21:05,001
Voksne m�nd bekymrer sig
ikke om andre voksne m�nd.
190
00:21:06,476 --> 00:21:09,804
Jeg har det fint.
Jeg er bare tr�t af Mitchells pis.
191
00:21:10,304 --> 00:21:11,984
Han g�r det af k�rlighed.
192
00:21:16,829 --> 00:21:21,053
Du beh�ver ikke sige noget,
men hvis du bar brug for at snakke ...
193
00:21:21,670 --> 00:21:24,870
Jeg har det fint.
Du skal ikke bekymre dig om mig.
194
00:21:25,667 --> 00:21:32,078
Politiet er ikke n�rmere en opklaring af
mordet p� kammeradvokat William Fenton.
195
00:21:32,239 --> 00:21:39,071
Vi arbejder lokalt og i delstaten for at
stille morderen eller morderne til ansvar.
196
00:21:39,232 --> 00:21:43,157
Ja, f�rst 48, s� 72 og nu 96.
197
00:21:44,111 --> 00:21:47,567
Pinligt. Men han er jo ogs�
kun Nevadas kammeradvokat.
198
00:21:47,592 --> 00:21:51,782
Murretto har v�ret anholdt flere gange,
end jeg har foretaget anholdelser.
199
00:21:51,807 --> 00:21:55,135
22 gange, men aldrig tiltalt.
Hvordan er det muligt?
200
00:21:56,264 --> 00:21:59,703
Der var den. Jeg laver vej-roulette.
201
00:22:00,914 --> 00:22:01,914
Hvad er det?
202
00:22:02,656 --> 00:22:06,112
I Indiana skyder vi alt med revolver.
Egern, harer ...
203
00:22:06,137 --> 00:22:08,937
S� min far fandt p� at komme �n patron i -
204
00:22:08,962 --> 00:22:13,953
- dreje tromlen, og s� skal den
stoppe det rigtige sted. Egernsuppe ...
205
00:22:14,160 --> 00:22:16,760
Var du god til det? Fik du nogen egern?
206
00:22:17,290 --> 00:22:18,970
Nej, men min far gjorde.
207
00:22:20,299 --> 00:22:22,699
S� du var en fiasko i din fars �jne?
208
00:22:25,448 --> 00:22:27,048
Der kan man bare se.
209
00:22:28,455 --> 00:22:32,935
Din Blackhawk g�r dig h�jr�vet.
Troede du, jeg ikke havde set den?
210
00:22:32,960 --> 00:22:37,248
Jeg er overrasket over,
at du har set den hvile trygt p� min hofte.
211
00:22:37,756 --> 00:22:42,922
Vi kan se, hvem der tr�kker hurtigst.
Min Redhawk mod din Blackhawk.
212
00:22:43,381 --> 00:22:48,591
Jeg har 30 sekunder.
Vi skal holde �je med chefen.
213
00:22:48,616 --> 00:22:52,122
G�r vi det?
- Det kan du bande p�.
214
00:22:55,579 --> 00:22:58,651
Er du klar, revolvermand?
- Du tr�kker, cowgirl.
215
00:23:06,736 --> 00:23:09,825
Betjent nede. Betjent nede!
216
00:23:11,907 --> 00:23:12,907
Fart dr�ber.
217
00:23:14,001 --> 00:23:17,130
M� jeg holde den?
- Den er sikker hver gang.
218
00:23:21,901 --> 00:23:23,581
Se at blive hurtigere.
219
00:23:25,143 --> 00:23:26,823
Det kr�ver disciplin.
220
00:23:34,394 --> 00:23:36,074
Jeg ved godt, hvem du er.
221
00:23:37,402 --> 00:23:39,202
Jeg har h�rt alle rygterne.
222
00:23:40,928 --> 00:23:42,862
Den legendariske Bob Viddick.
223
00:23:44,487 --> 00:23:46,687
Der er nogle ret vilde historier.
224
00:23:47,375 --> 00:23:51,560
Som ham staklen i Tampa.
Du skar hans arm af -
225
00:23:52,076 --> 00:23:54,542
- og bankede ham ihjel med den, ikke?
226
00:23:57,581 --> 00:23:58,941
Det var hans ben.
227
00:24:02,645 --> 00:24:04,779
Jeg har ogs� h�rt om dig, Teddy.
228
00:24:06,254 --> 00:24:08,054
Folk siger, du er effektiv.
229
00:24:09,156 --> 00:24:14,075
At du ikke er d�d,
m� v�re en blanding af held og et mirakel.
230
00:24:15,458 --> 00:24:19,575
Det er trylleri. Hjernen overg�r materien.
231
00:24:21,009 --> 00:24:25,105
Jeg giver folk det, de vil have.
- Og tager mere end n�dvendigt.
232
00:24:28,879 --> 00:24:31,012
Skal vi ikke droppe sniksnakken?
233
00:24:32,487 --> 00:24:34,167
Vil du leve?
- Ja tak.
234
00:24:34,645 --> 00:24:40,021
Og du tror stadig, det er muligt, fordi du
ikke h�rer efter. Nu vil du k�be dig fri.
235
00:24:40,411 --> 00:24:43,278
Jeg har masser af penge.
- Stj�let fra dem.
236
00:24:45,435 --> 00:24:48,635
Du fatter ikke,
at det ikke handler om penge mere.
237
00:24:50,057 --> 00:24:53,577
Der er ikke noget at k�bsl� om,
ingen aftaler at indg�.
238
00:24:54,037 --> 00:24:57,109
Det er et simpelt valg.
- Det er aldrig simpelt.
239
00:24:59,727 --> 00:25:03,777
Er du fuldst�ndig bl�st? Detersimpelt.
240
00:25:09,088 --> 00:25:13,120
Jeg har snart ikke mere tid, Teddy.
S� det g�lder ogs� for dem.
241
00:25:15,572 --> 00:25:19,152
Huber! Hvad fanden er det her?
242
00:25:20,940 --> 00:25:23,473
Kan nogen f� Huber til at komme herop?
243
00:25:36,825 --> 00:25:41,392
Undskyld, er du Huber?
- "Min d�r er altid �ben."
244
00:25:41,417 --> 00:25:45,257
Og jeg gider ikke emsige idioter,
men det bl�ser du vist p�.
245
00:25:46,429 --> 00:25:50,071
22 anholdelser, nul domme.
- Hvem?
246
00:25:51,352 --> 00:25:52,552
Teddy Murretto.
247
00:25:52,577 --> 00:25:58,220
Har vi beslaglagt den der Crown Vic?
- Ruby og Barnes er hos kranbilmanden.
248
00:25:58,245 --> 00:26:05,493
Har du l�st f�rdselspolitiets rapport?
- Nej, jeg er begravet i opg�relsen.
249
00:26:06,089 --> 00:26:09,978
Vil nogen godt f� Huber herop? Nu!
250
00:26:10,239 --> 00:26:12,705
Du ved godt, du har en telefon, ikke?
251
00:26:14,088 --> 00:26:17,968
Der var blink og sireneholder
p� instrumentbr�ttet.
252
00:26:18,461 --> 00:26:22,813
S� enten har Teddy stj�let bilen,
eller ogs� spiller han politimand.
253
00:26:22,845 --> 00:26:28,962
Han er en fupmager. Lad ham svede.
Vi kan holde p� ham l�nge.
254
00:26:30,224 --> 00:26:34,910
Huber! Hvis du er inden for
min stemmes r�kkevidde -
255
00:26:34,935 --> 00:26:39,159
- s� f� r�ven med dig herop!
Tving mig ikke til at lede efter dig.
256
00:26:40,043 --> 00:26:41,723
Det er jeg vist n�dt til.
257
00:26:45,551 --> 00:26:46,551
Huber!
258
00:26:48,402 --> 00:26:49,762
Huber, er du her?
259
00:26:53,754 --> 00:26:54,754
Pis!
260
00:26:56,207 --> 00:26:57,887
Det er for �ndssvagt.
261
00:26:59,505 --> 00:27:00,945
Hvis I ser Huber -
262
00:27:02,335 --> 00:27:05,685
- s� bed ham stille hos mig.
263
00:27:14,546 --> 00:27:19,482
Du k�rer p� mig. Jeg g�r alt, hvad jeg kan.
264
00:27:19,507 --> 00:27:27,060
Jeg har taget halvandet kilo. Er du klar
over, hvad det kan have af konsekvenser?
265
00:27:28,293 --> 00:27:30,826
Jeg ved godt, jeg st�r i g�ld til dig.
266
00:27:32,912 --> 00:27:33,912
Ja.
267
00:27:41,912 --> 00:27:43,592
Sig, hvad jeg skal g�re.
268
00:28:21,411 --> 00:28:22,691
Satans sprut ...
269
00:28:26,285 --> 00:28:30,992
De her t�mmerm�nd
bliver slemme uden Aspirin.
270
00:28:32,278 --> 00:28:34,211
Aspirin er skidt for leveren.
271
00:28:35,626 --> 00:28:38,266
Tak. Er du l�ge, eller hvad?
- Ja.
272
00:28:40,628 --> 00:28:43,438
Fra universitetet for sund fornuft.
273
00:28:44,805 --> 00:28:47,984
Hva'?
- Der har du vist ikke g�et.
274
00:28:50,165 --> 00:28:51,165
Hva'?
275
00:28:52,486 --> 00:28:57,158
Jeg har p� fornemmelsen, at "hva'"
er det ord, der beskriver dig bedst.
276
00:28:59,462 --> 00:29:02,352
Jeg har p� fornemmelsen -
277
00:29:03,556 --> 00:29:05,289
- at du bare kan fucke af.
278
00:29:07,657 --> 00:29:08,937
Hvad har du der?
279
00:29:11,898 --> 00:29:13,178
Lige et �jeblik.
280
00:29:22,716 --> 00:29:24,180
Hvad fanden?
281
00:29:29,514 --> 00:29:32,181
S�tter du uret, s� du husker at f� bank?
282
00:29:32,821 --> 00:29:35,421
Lad hellere v�re at prikke til bj�rnen.
283
00:29:36,147 --> 00:29:38,639
Hva'?
- Der var det igen.
284
00:29:40,164 --> 00:29:43,891
Hvad?
- Bravo, en ny variant. "Hvad."
285
00:29:44,583 --> 00:29:46,263
Hold folk hen i uvished.
286
00:29:48,107 --> 00:29:50,774
Tving mig ikke til at banke dig herinde.
287
00:29:51,110 --> 00:29:55,297
Du ligner en stedfar. Jeg smadrer dig.
288
00:29:56,253 --> 00:29:59,837
Jeg er den �gte vare.
Jeg er pisseligeglad med det hele.
289
00:30:01,626 --> 00:30:02,626
Er du med?
290
00:30:11,455 --> 00:30:13,055
Det her forst�r jeg.
291
00:30:15,405 --> 00:30:16,405
Hj�lp!
292
00:30:19,648 --> 00:30:20,648
Hj�lp!
293
00:30:24,672 --> 00:30:26,945
Hallo! Hj�lp!
294
00:30:28,125 --> 00:30:30,600
Hj�lp! Han f�r et anfald!
295
00:30:30,625 --> 00:30:33,688
Falsk alarm. Der gik ild i noget her.
296
00:30:34,608 --> 00:30:38,164
Er der nogen,
der gider komme med en brandslukker?
297
00:30:38,590 --> 00:30:42,055
Hold k�ft, en larm. Hvad fanden sker der?
298
00:30:42,729 --> 00:30:45,766
Chefen leder efter dig, Huber.
299
00:30:45,838 --> 00:30:48,105
Han har en gennemtr�ngende stemme.
300
00:30:48,808 --> 00:30:53,774
Hvem er det?
- Klovnen, der baskede til Young.
301
00:30:57,118 --> 00:30:58,478
Er han er stadig?
302
00:30:58,503 --> 00:31:03,774
Hj�lp! Kom og hj�lp ham! Han d�r!
303
00:31:04,625 --> 00:31:07,633
H�ndelse i fangeafdelingen!
Se at komme herned!
304
00:31:10,288 --> 00:31:11,288
Han d�r!
305
00:31:12,156 --> 00:31:13,836
Han har fr�de om munden!
306
00:31:18,616 --> 00:31:20,531
Det var ham!
307
00:31:22,444 --> 00:31:25,580
Ikke g� derind!
- Han klarer den ikke! Hj�lp ham!
308
00:31:26,715 --> 00:31:29,227
Pas p�!
- Han bl�der.
309
00:31:29,324 --> 00:31:30,324
Pas p�!
310
00:31:36,723 --> 00:31:38,663
Pis!
311
00:31:39,723 --> 00:31:40,843
For fanden ...
312
00:31:42,749 --> 00:31:43,803
Skudild!
313
00:31:44,843 --> 00:31:45,843
Hj�lp!
314
00:31:47,663 --> 00:31:49,780
Han sl�r mig ihjel!
315
00:31:49,863 --> 00:31:50,903
Er der nogen?
316
00:32:00,403 --> 00:32:02,136
Du er da vist blevet �dru.
317
00:32:03,518 --> 00:32:08,297
L�g revolveren og l�g dig
fuldst�ndig fladt ned p� gulvet.
318
00:32:12,152 --> 00:32:16,008
Du ryster.
- Ja, jeg er nerv�s.
319
00:32:16,477 --> 00:32:19,741
Det er utroligt,
jeg ikke har bl�st knoppen af dig.
320
00:32:23,412 --> 00:32:27,586
Du overfaldt min chef og pr�vede at flygte.
321
00:32:27,611 --> 00:32:32,523
Der er ikke en jury i hele Nevada,
som ville bla, bla, bla ...
322
00:32:33,059 --> 00:32:37,305
L�g s� den forpulede revolver.
323
00:32:38,223 --> 00:32:39,223
Nu.
324
00:33:08,497 --> 00:33:13,536
Hvad fanden er der sket?
- Tilkald en ambulance, og se til chefen.
325
00:33:14,111 --> 00:33:16,845
Er han skudt?
- Nej, han blev overfaldet.
326
00:33:17,197 --> 00:33:21,421
Og f� den anden p� sygeafdelingen.
Han har vejrtr�kningsproblemer.
327
00:33:22,570 --> 00:33:24,250
Kom med h�jre h�ndled.
328
00:33:25,350 --> 00:33:28,294
Kan jeg hj�lpe med noget?
- Ja, hold din k�ft.
329
00:33:29,209 --> 00:33:31,609
Jeg er her, hvis der er noget.
- G�!
330
00:33:32,803 --> 00:33:34,483
Hvorfor glor du p� ham?
331
00:33:36,790 --> 00:33:38,470
Perfekt. Til venstre.
332
00:33:44,414 --> 00:33:47,189
M� jeg se?
- Vil du tjekke?
333
00:33:47,996 --> 00:33:48,996
S�t dig.
334
00:33:54,113 --> 00:33:55,113
S�t dig op.
335
00:33:56,723 --> 00:33:57,723
Se p� mig.
336
00:33:59,035 --> 00:34:03,424
Din k�be er g�et af led.
Nu kommer mine tommelfingre.
337
00:34:04,497 --> 00:34:07,299
En, to, tre.
338
00:34:11,184 --> 00:34:12,184
Op at st�.
339
00:34:15,559 --> 00:34:17,825
Hen p� sygeafdelingen. Jeg kommer.
340
00:34:24,990 --> 00:34:25,990
�bn d�ren.
341
00:34:32,732 --> 00:34:34,412
Han bl�der som en gejser.
342
00:34:40,630 --> 00:34:42,310
Jeg har dig. S�t dig her.
343
00:34:44,151 --> 00:34:46,670
Hvor er ambulancen?
- Jeg tjekker.
344
00:34:46,695 --> 00:34:51,024
Han bl�der som en gejser.
- Hans luftr�r er knust.
345
00:34:51,739 --> 00:34:54,872
Hvad laver du?
- �bner til luftvejene.
346
00:34:54,897 --> 00:34:59,797
Vent p� ambulancen.
Det skal nok g�. Tag det roligt.
347
00:35:01,006 --> 00:35:02,126
Vent p� l�gen.
348
00:35:02,915 --> 00:35:07,416
Jeg pr�vede det p� et lig i h�ren.
- Var det et lig fra starten?
349
00:35:07,533 --> 00:35:11,501
Jeg bliver plat, n�r jeg er nerv�s.
- Lad mig koncentrere mig.
350
00:35:14,409 --> 00:35:20,024
Er du ikke venstreh�ndet?
Du er venstreh�ndet! Vent p� ambulancen.
351
00:35:20,476 --> 00:35:21,476
�h gud ...
352
00:35:41,343 --> 00:35:44,593
K�rer det? Han tr�kker vejret.
353
00:35:44,618 --> 00:35:46,138
Tr�kker han vejret?
354
00:35:47,348 --> 00:35:49,815
Vi klarede det. Det er s�dan, man ...
355
00:35:51,081 --> 00:35:54,838
Godt. Hold �je med ham.
- Det var sgu sejt!
356
00:36:00,368 --> 00:36:02,536
Hej, det er Huber.
357
00:36:03,208 --> 00:36:04,568
Jeg skulle ringe.
358
00:36:06,497 --> 00:36:07,497
Ja.
359
00:36:08,287 --> 00:36:09,287
Ja.
360
00:36:19,287 --> 00:36:20,287
Kim?
361
00:36:32,662 --> 00:36:36,742
UKENDT: SPIRITUSK�RSEL
362
00:36:40,669 --> 00:36:42,109
S�ger fingeraftryk
363
00:36:47,164 --> 00:36:48,444
Ikke tilg�ngelig
364
00:36:50,624 --> 00:36:53,568
For helvede, Kimble! Lad v�re med det.
365
00:36:54,782 --> 00:37:00,423
Hvad laver du p� min plads?
- Hvor l�nge er de om fingeraftryk?
366
00:37:01,494 --> 00:37:05,206
De prioriterer ikke spiritusk�rsel.
Det kan godt tage tid.
367
00:37:05,721 --> 00:37:07,521
Hvorfor er du s� nysgerrig?
368
00:37:08,451 --> 00:37:09,491
Nysgerrighed.
369
00:37:35,804 --> 00:37:37,937
Nu skal vi to have en mandesnak.
370
00:37:41,976 --> 00:37:44,510
Aldrig mere end en dag foran dj�velen?
371
00:37:46,033 --> 00:37:48,699
Fort�l, Teddy.
- Hvad skal jeg fort�lle?
372
00:37:49,637 --> 00:37:53,952
Fort�l, hvorfor mr. Meryl
Streep simulerede spiritusk�rsel -
373
00:37:53,977 --> 00:37:57,152
- for at komme efter dig herinde.
374
00:37:57,177 --> 00:38:00,922
Hvorfor sp�rger du ikke ham? Bob Viddick.
375
00:38:03,911 --> 00:38:08,265
Hvorfor vil du sl� ham ihjel?
- Glem det. Du kan jo ikke lide ham.
376
00:38:13,869 --> 00:38:16,610
Hvorfor vil han sl� dig ihjel?
377
00:38:19,721 --> 00:38:22,796
Okay. Vi g�r s�dan her.
378
00:38:23,760 --> 00:38:27,990
Du kan fort�lle det hele,
ned til mindste detalje.
379
00:38:29,140 --> 00:38:36,387
Eller ogs� kan du blive ved med at affeje
mine sp�rgsm�l med din selvfede mine.
380
00:38:37,219 --> 00:38:40,355
S� s�tter jeg dig og din
kammesjuk i samme celle.
381
00:38:41,722 --> 00:38:43,002
Det g�r du ikke.
382
00:38:45,127 --> 00:38:48,286
Hold nu op. Alvorlig talt.
383
00:38:48,922 --> 00:38:53,348
Du ved godt, du ikke m� g�re det der.
Hold op med det fis.
384
00:38:53,373 --> 00:38:57,153
Jeg er s� langt fra fis, som man kan komme.
385
00:38:57,799 --> 00:39:01,544
Er du stadig fuld?
- �dru som en dommer.
386
00:39:02,965 --> 00:39:06,895
Laver du ballade?
- Nej. Ikke med dig.
387
00:39:07,452 --> 00:39:12,896
S� er problemet l�st.
- Du er ude p� dybt vand nu ...
388
00:39:12,921 --> 00:39:16,864
Du forst�r vist ikke,
at jeg keder mig usandsynlig meget.
389
00:39:21,921 --> 00:39:23,601
Okay. Skide v�re med det.
390
00:39:24,906 --> 00:39:26,186
Vil du vide det?
391
00:39:31,474 --> 00:39:33,074
Jeg skal nok snakke.
392
00:39:34,599 --> 00:39:38,079
Mit arbejde er at f�re folk sammen.
393
00:39:38,393 --> 00:39:42,990
Indflydelsesrige personer med
samme interesser, magtspillere.
394
00:39:43,015 --> 00:39:49,513
Politifolk, politikere, forretningsfolk,
statsoverhoveder. Konsulentvirksomhed.
395
00:39:49,538 --> 00:39:51,938
S� du er fixer.
- Jeg hader det ord.
396
00:39:51,963 --> 00:39:54,095
Jeg skaber muligheder.
397
00:39:54,690 --> 00:39:57,357
Hun beh�ver ikke komme noget til, Teddy.
398
00:40:00,053 --> 00:40:03,334
Det, han ved, beh�ver du ikke vide.
399
00:40:05,972 --> 00:40:07,412
Jeg er lutter �re.
400
00:40:12,849 --> 00:40:16,049
L�ser du aviser?
- Jeg laver ikke meget andet her.
401
00:40:17,017 --> 00:40:20,990
S� kender du til mordet p�
Nevadas kammeradvokat?
402
00:40:23,324 --> 00:40:24,324
Will?
403
00:40:25,177 --> 00:40:27,889
Dem, jeg arbejder for, er overalt.
404
00:40:27,914 --> 00:40:29,194
Skriv under her.
405
00:40:29,638 --> 00:40:33,670
N�r jeg siger overalt i Nevada,
mener jeg spilindustrien.
406
00:40:35,810 --> 00:40:38,476
Det er toppen, hvorfra alt andet flyder.
407
00:40:40,202 --> 00:40:43,615
Jeg f�r dem til at tale
og f�le sig veltilpasse.
408
00:40:43,986 --> 00:40:47,725
Men ham Fenton ... Han var en korsfarer.
409
00:40:48,808 --> 00:40:51,944
S� du pr�vede at bestikke ham.
- Masser af gange.
410
00:40:52,070 --> 00:40:54,270
Men han bed ikke p�?
- Slet ikke.
411
00:40:54,973 --> 00:40:58,592
Men da de nakkede Fenton,
faldt det hele sammen.
412
00:40:58,865 --> 00:41:02,867
Han havde optaget vores
samtaler og pressede mig.
413
00:41:03,123 --> 00:41:09,193
Du er ved at beg� mened over for folk,
som vil slagte hele din familie!
414
00:41:12,154 --> 00:41:15,802
Hvis ikke du fort�ller det hele,
kan jeg ikke hj�lpe dig.
415
00:41:19,545 --> 00:41:22,764
FBI foreslog en aftale. Jeg sagde ja.
416
00:41:24,339 --> 00:41:26,939
Hvad for en aftale?
- Den var gensidig.
417
00:41:27,814 --> 00:41:29,014
Jeg er usynlig!
418
00:41:29,039 --> 00:41:31,572
Jeg skulle f� folk til at skifte side.
419
00:41:32,701 --> 00:41:35,132
Folk med fingrene i kaged�sen.
420
00:41:36,250 --> 00:41:37,450
Ikke noget pis.
421
00:41:37,965 --> 00:41:40,432
En aften blev jeg n�sten "ulykket".
422
00:41:45,496 --> 00:41:46,856
Hvad betyder det?
423
00:41:49,895 --> 00:41:53,095
De var t�t p� at spr�nge
mig i stumper og stykker.
424
00:41:56,783 --> 00:41:59,538
S� jeg var n�dt til at forsvinde.
425
00:42:01,311 --> 00:42:05,471
Hvorfor fort�ller du ikke om pengene?
Dem har du slet ikke n�vnt.
426
00:42:06,666 --> 00:42:09,929
Hvilke penge?
- Sig det nu bare.
427
00:42:10,494 --> 00:42:13,758
Fort�l hende om de millioner,
du stak i egen lomme.
428
00:42:14,547 --> 00:42:18,125
FBI vidste besked om pengene.
- Fis!
429
00:42:18,150 --> 00:42:22,438
Han ville rulle sig i dine indvolde,
hvis han fik mulighed for det.
430
00:42:23,657 --> 00:42:25,097
Jeg tager chancen.
431
00:42:26,268 --> 00:42:28,668
H�rde tacklere bliver h�rdt tacklet.
432
00:42:31,396 --> 00:42:32,756
Hvad betyder det?
433
00:42:34,918 --> 00:42:39,962
Hvis man presser for h�rdt, presser
folk igen ... Det l�d ikke helt s� smart.
434
00:42:39,987 --> 00:42:42,783
Det var ment som en hj�lp?
- Ja!
435
00:42:42,808 --> 00:42:45,681
Okay. Tak. Tak.
436
00:42:47,806 --> 00:42:51,774
Godt. Fort�l om de seneste 24 timer.
437
00:42:52,463 --> 00:42:56,993
Skuds�ret, Crown Vic'en og s� videre.
Alt sammen.
438
00:42:58,880 --> 00:43:04,665
Et par las Vegas-strissere
skulle "udlevere mig til FBI".
439
00:43:04,690 --> 00:43:10,673
Det var l�gn. De var korrupte.
Jeg skulle ende i et hul i �rkenen.
440
00:43:11,396 --> 00:43:14,980
Hvis ikke FBI havde skygget mig,
havde jeg v�ret f�rdig.
441
00:43:18,081 --> 00:43:19,361
For helvede ...!
442
00:44:00,572 --> 00:44:04,181
Teddy Murretto d�r ikke, r�vhuller!
443
00:44:04,539 --> 00:44:07,666
Young her. Er du der, Kim?
- Lige her, skatter.
444
00:44:08,115 --> 00:44:13,369
Er Barnes og Ruby stadig ude?
- De er p� vej med kranbilen.
445
00:44:13,463 --> 00:44:16,491
F� den herhen -
446
00:44:16,516 --> 00:44:22,556
- men sp�rg Barnes og Ruby, om de kan
sl� et smut forbi motel Nomad p� Route 95.
447
00:44:22,581 --> 00:44:27,843
Det er lige nord for Lee Canyon.
Muligt gerningssted, flere skudofre.
448
00:44:27,879 --> 00:44:32,452
Det er ikke meldt ind.
- Nej. Bed dem melde, n�r de er der.
449
00:44:34,429 --> 00:44:38,916
Det ordner sig, chef.
Vi tager os af det hele.
450
00:44:46,276 --> 00:44:47,556
Hvordan g�r det?
451
00:44:53,168 --> 00:44:57,305
G�r det godt?
- Ja. Han tr�kker stadig vejret.
452
00:44:57,715 --> 00:45:01,375
Kommer den ambulance aldrig?
453
00:45:01,479 --> 00:45:03,346
Jeg beder Kimble ringe igen.
454
00:45:04,221 --> 00:45:05,954
Lad ham ikke falde i s�vn.
455
00:45:12,656 --> 00:45:16,042
6-C-12 fra Centralen. - Barnes.
456
00:45:16,067 --> 00:45:17,747
�jeblik, nu kommer Young.
457
00:45:19,928 --> 00:45:23,192
Barnes er ved motellet.
- Godt. Ryk for ambulancen.
458
00:45:23,692 --> 00:45:24,692
Barnes?
459
00:45:24,717 --> 00:45:28,567
Hvad leder vi efter?
- Tegn p� skudveksling.
460
00:45:29,592 --> 00:45:32,924
Patronhylstre, blodst�nk, sl�bespor ...
461
00:45:32,949 --> 00:45:37,183
Status p� ambulancen?
- Det er der ikke noget af.
462
00:45:39,007 --> 00:45:43,584
Ti minutter.
Der er k� efter en slem ulykke.
463
00:45:43,938 --> 00:45:47,959
Vil du tjekke et navn for mig?
Bob eller Robert Viddick.
464
00:45:48,132 --> 00:45:50,132
Pr�v dig frem med efternavnet.
465
00:45:50,491 --> 00:45:53,787
Hvem er det?
- M�ske vores ukendte.
466
00:45:53,812 --> 00:45:57,740
Er hans fingeraftryk kommet?
- Ikke endnu. Huber har spurgt.
467
00:45:59,242 --> 00:46:01,498
Om hvad?
- Fingeraftrykkene.
468
00:46:02,446 --> 00:46:04,379
Hvorfor sp�rger Huber om det?
469
00:46:05,629 --> 00:46:09,533
M� jeg sp�rge om noget personligt, Teddy?
- Ja, hvorfor ikke?
470
00:46:11,110 --> 00:46:12,150
Du havde alt.
471
00:46:13,588 --> 00:46:18,365
De tog sig godt af dig, ikke?
Penge, kvinder og hvad ved jeg.
472
00:46:19,133 --> 00:46:23,436
Hvorfor fanden opgav du det,
n�r du kunne v�re blevet ved?
473
00:46:23,845 --> 00:46:28,645
De ville aldrig lade dig blive taget.
Du ville aldrig have set en retssal -
474
00:46:29,645 --> 00:46:31,325
- eller den der celle.
475
00:46:33,325 --> 00:46:37,772
Du skulle v�re blevet ved.
- Skulle, burde, kunne ...
476
00:46:38,217 --> 00:46:44,428
Nej, du s�tter bare ild til hele dit liv
og h�ber, du kan l�be fra flammerne.
477
00:46:47,215 --> 00:46:50,592
Ved du, hvad du aldrig har oplevet?
478
00:46:51,479 --> 00:46:56,608
Fort�l.
- At skulle v�lge mellem liv og d�d.
479
00:46:56,941 --> 00:47:01,303
Det g�r jeg hver eneste dag.
- Nej, du g�r ej.
480
00:47:02,323 --> 00:47:04,723
Det er ikke valg. Det er direktiver.
481
00:47:05,543 --> 00:47:09,905
Dr�b den og den, udslet den familie,
tilintetg�r en anden.
482
00:47:10,747 --> 00:47:13,572
Du er psykopat. S�dan er det.
483
00:47:14,618 --> 00:47:17,940
Jeg er ikke psykopat. Jeg er professionel.
484
00:47:19,668 --> 00:47:22,932
Er der nogen forskel?
- Det ved du, n�r du ser det.
485
00:47:24,150 --> 00:47:27,952
Hvad s� med ham Viddick?
- Ukendt for mig.
486
00:47:28,583 --> 00:47:31,053
Sikkert l�st tilknyttet.
487
00:47:31,887 --> 00:47:35,599
Mafiaen plejer at hyre en
tredjepart til de tunge opgaver.
488
00:47:35,960 --> 00:47:40,905
Det er nogle beskidte typer,
s� vi b�r flytte Murretto i en fart.
489
00:47:42,259 --> 00:47:47,389
Vi fandt ligene af hans ekskone
og s�n i aftes ved Lake Mead.
490
00:47:48,851 --> 00:47:54,107
Pis ...
- Teddy Murretto har utallige fjender.
491
00:47:56,231 --> 00:47:59,772
Hvad har han fortalt om sin modige flugt?
492
00:48:00,700 --> 00:48:05,030
At nogle korrupte politifolk
kom i ildkamp med FBI.
493
00:48:05,456 --> 00:48:08,733
Har I noget p� det?
- Nej.
494
00:48:10,987 --> 00:48:12,350
Ingenting.
495
00:48:14,863 --> 00:48:15,863
Tak.
496
00:48:34,167 --> 00:48:37,204
Ja. Vi har et k�mpe problem.
497
00:48:38,510 --> 00:48:41,310
En strisser i Gun Creek sp�rger for meget.
498
00:48:47,583 --> 00:48:50,938
Er mit barn okay? Har du talt med min eks?
499
00:48:51,532 --> 00:48:56,493
Jeg talte med en kollega i Las Vegas.
De sender nogen ud for at tjekke.
500
00:48:57,373 --> 00:48:59,053
Alt er sikkert i orden.
501
00:49:00,708 --> 00:49:05,461
Lad mig tjekke min mobil.
- Det m� du ikke, Teddy. Beklager.
502
00:49:05,486 --> 00:49:08,745
Hun ved ting, som kan bringe hende i fare.
503
00:49:08,770 --> 00:49:12,354
N�r jeg f�r besked fra Las Vegas,
skal jeg nok sige det.
504
00:49:14,277 --> 00:49:15,957
Jeg skal nok sige det.
505
00:49:32,831 --> 00:49:36,836
Robert K. Viddick. Gamle kendinge ...
506
00:49:37,424 --> 00:49:39,963
Hvad har vi her?
507
00:49:47,844 --> 00:49:49,477
BALLONER
508
00:49:50,704 --> 00:49:54,244
Sikke en flok r�vhuller.
509
00:50:10,531 --> 00:50:14,761
Anthony Lamb.
Hvad er det for et latterligt navn?
510
00:50:15,769 --> 00:50:18,620
Drab, grov vold ...
511
00:50:22,720 --> 00:50:26,428
Jeg har en buket
f�dselsdagsballoner til betjent Huber.
512
00:50:26,809 --> 00:50:34,553
Du ligner idioten her p� en prik.
- Nej, er det rigtigt?
513
00:50:34,644 --> 00:50:37,908
Du er n�dt til at se det.
Du ligner ham p� en prik.
514
00:50:39,713 --> 00:50:43,495
Ligheden er sl�ende.
- Det var da utroligt.
515
00:50:47,775 --> 00:50:50,635
Rolig, makker. Stille og roligt.
516
00:50:50,876 --> 00:50:52,396
Sikke b�den gynger.
517
00:50:53,857 --> 00:50:56,836
Gad vidst, hvad du t�nker nu.
518
00:50:59,564 --> 00:51:02,364
Beklager. Der var t�t trafik. Hvad har vi?
519
00:51:02,389 --> 00:51:05,926
Godt, I kom. Han gik i gulvet derhenne.
520
00:51:07,620 --> 00:51:09,583
Hold da k�ft.
- Tjek livstegn.
521
00:51:10,464 --> 00:51:13,161
Ingen puls.
- Faldt han?
522
00:51:13,441 --> 00:51:18,755
Ja. Nej, jeg sk�d ham i hovedet,
og s� faldt han.
523
00:51:25,084 --> 00:51:26,084
J�sses.
524
00:51:27,169 --> 00:51:28,449
Hvad? Er du ...?
525
00:51:32,146 --> 00:51:35,806
Er det dit blod p� mit hoved?
Der kan man bare se.
526
00:51:38,869 --> 00:51:42,615
Anthony Jay Lamb,
du skal spille lotto i dag.
527
00:51:43,769 --> 00:51:45,636
Jeg h�ber, der er Powerball.
528
00:51:49,331 --> 00:51:51,598
Kimble, hvor bliver ambulancen af?
529
00:51:52,761 --> 00:51:54,041
Hold da k�ft ...
530
00:51:55,199 --> 00:51:58,099
Hvem fanden er du?
- Jeg ringede efter hj�lp!
531
00:51:59,536 --> 00:52:03,785
Hvad fanden er der sket?
- Jeg er bare ballonmanden.
532
00:52:06,909 --> 00:52:08,896
For fanden da, kn�gt!
533
00:52:14,045 --> 00:52:16,786
Hvad er regel nummer et i politiet?
534
00:52:17,416 --> 00:52:19,458
Hold �je med det us�dvanlige.
535
00:52:20,193 --> 00:52:24,075
Og i det her scenarie er det vist mig,
betjent ...
536
00:52:24,841 --> 00:52:28,724
Betjent, som engang hed ... Pe�a.
537
00:52:29,765 --> 00:52:30,765
Pe�a!
538
00:52:30,790 --> 00:52:33,786
Ned! Ned p� gulvet!
539
00:52:37,183 --> 00:52:38,783
Hvad fanden var det?
540
00:52:45,565 --> 00:52:47,699
Jeg har v�ret et bedre menneske.
541
00:53:25,355 --> 00:53:26,955
Hvad fanden var det?
542
00:54:02,931 --> 00:54:04,035
�jeblik.
543
00:54:39,915 --> 00:54:41,275
Sikke noget lort.
544
00:54:52,408 --> 00:54:53,848
Hvor slemt er det?
545
00:54:55,247 --> 00:54:58,783
H�rte du skuddene? Er du dum, Teddy?
546
00:54:58,975 --> 00:55:00,783
Det evige sp�rgsm�l ...
547
00:55:01,654 --> 00:55:03,334
Jeg mener ikke skuddene.
548
00:55:06,937 --> 00:55:08,642
Fandens ogs� ...
549
00:55:12,889 --> 00:55:16,018
Lort. - Det er kraftedeme l�gn ...
550
00:55:20,803 --> 00:55:26,507
Han sk�d med et kortl�bet automatv�ben.
De bruger 9 mm-ammunition.
551
00:55:28,129 --> 00:55:32,390
Men kuglen i min mave er kaliber .44.
552
00:55:33,571 --> 00:55:34,571
Riko.
553
00:55:35,861 --> 00:55:38,215
Hvad betyder det?
- Rikochet.
554
00:55:39,254 --> 00:55:41,067
Hun sk�d sig selv.
555
00:55:43,969 --> 00:55:46,711
Det betyder, at jeg sk�d mig selv.
556
00:55:47,641 --> 00:55:49,371
Young, det er mig.
557
00:55:50,004 --> 00:55:55,199
Luk mig ud. Du aner ikke,
hvad der sker derude, og du forbl�der.
558
00:55:55,396 --> 00:55:57,472
Young! Du kender mig!
559
00:55:57,497 --> 00:56:01,017
Young her. Jeg er fanget
hernede med to tilbageholdte -
560
00:56:01,432 --> 00:56:03,632
- og jeg er blevet skudt i maven.
561
00:56:06,361 --> 00:56:09,285
Pe�a og Kimble er d�de.
562
00:56:10,852 --> 00:56:14,459
Vi har en bev�bnet voldsmand i bygningen.
563
00:56:15,123 --> 00:56:17,657
Han er uden for cellerne lige nu, kom.
564
00:56:27,916 --> 00:56:29,005
Fr�ken?
565
00:56:31,041 --> 00:56:33,591
Tiden er knap. Du forbl�der.
566
00:56:33,954 --> 00:56:36,654
Luk mig ud. Jeg kan hj�lpe dig.
567
00:56:36,679 --> 00:56:41,931
Du aner ikke, hvad der sker derude,
og du bl�der. Luk mig ud.
568
00:56:43,174 --> 00:56:44,294
For fanden da!
569
00:56:54,513 --> 00:56:56,646
Den virker un�gtelig skudsikker.
570
00:57:00,529 --> 00:57:01,569
Hold da k�ft!
571
00:57:06,358 --> 00:57:07,398
Anthony Lamb.
572
00:57:08,711 --> 00:57:13,983
Er det ikke Big Bad Bob Vinnick?
Hvad fanden laver du derinde?
573
00:57:15,732 --> 00:57:19,170
Kender du den tosse?
- Ja, han er ...
574
00:57:20,371 --> 00:57:24,209
Fr�ken "Lov og orden"?
Tag lige og luk op -
575
00:57:24,234 --> 00:57:28,138
- s� f�r vi det overst�et i en ruf,
og s� damper jeg af igen.
576
00:57:30,317 --> 00:57:34,413
Hvis det ikke er Theodore Murretto,
s� er min r�v en vandflyver.
577
00:57:34,438 --> 00:57:40,787
En af de st�rste fiaskoer
inden for mandemode:man bun.
578
00:57:41,126 --> 00:57:44,990
Du ligner Tom Cruise i den
der samurai-film, ingen s�.
579
00:57:47,442 --> 00:57:51,451
Hvad sker der derinde, Bob?
- Jo, Anthony ...
580
00:57:51,476 --> 00:57:58,303
Undskyld, men jeg bruger det mere
uformelle Tony nu. Det er l�nge siden.
581
00:57:58,612 --> 00:58:02,475
Tr�k dig fra den her kontrakt.
- Niksen.
582
00:58:02,500 --> 00:58:08,787
Der er frit slag, da flere parter
er ude efter Theodore Murretto.
583
00:58:08,812 --> 00:58:11,897
Anthony ...
- Det navn reagerer jeg ikke p�.
584
00:58:12,052 --> 00:58:15,686
Anthony ...
- Du h�rte, hvad jeg sagde!
585
00:58:15,711 --> 00:58:18,615
Har Joe Totino i Chicago ikke -
586
00:58:18,640 --> 00:58:21,779
- sat 65.000 dollars p� dit hoved?
587
00:58:22,125 --> 00:58:28,483
Jo. Og han har kun f�et hovederne fra dem,
som han sendte af sted efter mit.
588
00:58:29,568 --> 00:58:34,725
Bland dig uden om min kontrakt,
ellers hakker jeg hovedet af dig -
589
00:58:34,750 --> 00:58:38,756
- kommer det i en taske
og k�rer til Chicago med det.
590
00:58:39,481 --> 00:58:44,897
Mjav. Var det en stridshandske?
Skal vi duellere til d�den?
591
00:58:52,764 --> 00:58:57,368
Hvis det er tilf�ldet, s� forudser
jeg tragiske h�ndelser for dig -
592
00:58:58,154 --> 00:59:00,708
- i en ikke s�rlig fjern fremtid.
593
00:59:03,923 --> 00:59:05,923
Jeg har tegnet en pik til dig.
594
00:59:06,448 --> 00:59:10,544
Det her er blevet underligt.
Og det bliver endnu mere underligt.
595
00:59:14,723 --> 00:59:17,256
Kan du lide, der sker noget, Murretto?
596
00:59:20,483 --> 00:59:23,386
Jeg kommer ind,
uanset om du bryder dig om det eller ej.
597
00:59:25,933 --> 00:59:27,465
Kan du se forskellen nu?
598
00:59:28,554 --> 00:59:31,594
Deter en psykopat.
599
00:59:43,894 --> 00:59:46,161
Politiassistent Valerie Young her.
600
00:59:47,795 --> 00:59:53,616
Jeg er h�rdt s�ret i arresten
p� Gun Creeks politistation.
601
00:59:55,586 --> 00:59:57,106
Kan nogen h�re mig?
602
01:00:00,527 --> 01:00:03,376
Betjent i knibe, kom.
603
01:00:12,355 --> 01:00:13,355
Lort!
604
01:00:17,042 --> 01:00:18,722
Tiden rinder ud, Young.
605
01:00:20,261 --> 01:00:23,836
Du d�r.
- Teddy vil skide p�, om du d�r.
606
01:00:23,907 --> 01:00:28,196
I mods�tning til dig?
Stol p� mig. Lad mig hj�lpe dig.
607
01:00:28,221 --> 01:00:30,711
Hold k�ft, begge to!
608
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Pis ...
609
01:00:40,749 --> 01:00:41,749
Valerie?
610
01:00:46,335 --> 01:00:47,335
Valerie?
611
01:00:50,109 --> 01:00:51,109
Er du der?
612
01:00:54,179 --> 01:00:57,699
Det er Huber.
- Der er en bev�bnet mand derude. Pas p�.
613
01:00:57,724 --> 01:01:00,860
Jeg er blevet skudt.
Begge arrestanter er sikret.
614
01:01:02,436 --> 01:01:05,730
Gerningsmanden er flygtet. Det er slut.
615
01:01:10,013 --> 01:01:14,082
Koden virker ikke. Har du �ndret den?
- Ja.
616
01:01:14,732 --> 01:01:17,902
Sig den nye.
- Hvor er Mitchell?
617
01:01:20,020 --> 01:01:21,405
Alle er d�de.
618
01:01:24,107 --> 01:01:25,107
Beklager.
619
01:01:26,318 --> 01:01:29,182
Svinet slog dem alle sammen ihjel.
620
01:01:33,672 --> 01:01:38,596
Hvor er du blevet skudt?
- H�rte du ikke mit opkald?
621
01:01:41,241 --> 01:01:44,060
Nej. Jeg sad ikke ved radioen.
622
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Valerie!
623
01:01:57,500 --> 01:01:58,500
Huber ...
624
01:02:02,257 --> 01:02:04,657
Hvorfor s�gte du efter fingeraftryk?
625
01:02:07,900 --> 01:02:08,900
Hvad?
626
01:02:09,782 --> 01:02:14,423
Kimble sagde, du spurgte
efter spritbilistens fingeraftryk.
627
01:02:16,676 --> 01:02:18,052
Jeg ...
628
01:02:19,387 --> 01:02:22,014
Jeg havde bange anelser om ham.
629
01:02:23,524 --> 01:02:27,436
Hvem?
- Viddick. Spritbilisten.
630
01:02:28,394 --> 01:02:33,484
Han blev indskrevet som "ukendt".
Hvor har du navnet Viddick fra?
631
01:02:38,260 --> 01:02:41,396
Hvor er ham,
der slog dine kolleger ihjel, Huber?
632
01:02:43,815 --> 01:02:45,913
Hvisker han i dit �re?
633
01:02:52,639 --> 01:02:54,319
De er ligeglade med os.
634
01:02:56,145 --> 01:03:01,137
Vi skal bare tr�kke os
tilbage og give dem Murretto.
635
01:03:01,921 --> 01:03:07,977
Vi har allerede mistet tre politifolk.
Jeg vil ikke miste en mere.
636
01:03:09,645 --> 01:03:12,607
Du er en skiderik og en elendig strisser.
637
01:03:13,354 --> 01:03:16,319
Jeg har aldrig kunnet lide dig,
og chefen afskyede dig.
638
01:03:17,552 --> 01:03:22,074
Chefen beh�ver ikke t�nke p� mig mere.
639
01:03:22,099 --> 01:03:25,755
Det g�r du heller ikke,
s� l�nge du leger Alamo.
640
01:03:27,230 --> 01:03:31,182
Du har en kugle i maven.
Vil du have en i hjernen?
641
01:03:31,352 --> 01:03:33,472
Bare pr�v, r�vhul.
642
01:03:33,497 --> 01:03:38,549
Kom herind og giv mig den.
Vil du gerne det?
643
01:03:38,574 --> 01:03:42,463
Det g�r vi. Vi kommer ind, dumme k�lling.
644
01:03:42,651 --> 01:03:45,424
H�rer du? Vi kommer ind!
645
01:04:04,457 --> 01:04:05,932
Teddy er d�d
646
01:04:07,801 --> 01:04:10,056
det ved den s�de gr�d
647
01:04:10,293 --> 01:04:15,938
L�g en plan, sagde en mand, f� et nyt liv
Men hans h�b var et reb, han var s� naiv
648
01:04:15,963 --> 01:04:20,925
Jeg skal udnytte ham, fl� ham og kr�nke ham
649
01:04:20,950 --> 01:04:25,847
Lakajen havde en plan du
lagde dig ud med den gale mand
650
01:04:26,619 --> 01:04:29,475
Frygteligt slag sikke en dag
651
01:04:30,873 --> 01:04:35,082
Teddy er i hj�rnet nu
og der bliver ballade nu
652
01:04:35,544 --> 01:04:36,910
Teddy d�de
653
01:04:41,957 --> 01:04:43,895
det ved den s�de gr�d ...
654
01:04:47,528 --> 01:04:49,794
Han har faktisk en ret god stemme.
655
01:04:59,091 --> 01:05:00,091
Det er her.
656
01:05:01,216 --> 01:05:06,887
Kan vi komme ind via luftr�rene?
- De er alt for trange.
657
01:05:07,361 --> 01:05:09,361
Hvad med at bryde den d�r ind?
658
01:05:11,581 --> 01:05:16,439
Den er som siden p� en kampvogn.
Det g�r aldrig.
659
01:05:16,464 --> 01:05:21,194
Men vi kan sl� hul i v�ggen
i omkl�dningsrummet.
660
01:05:21,232 --> 01:05:27,202
Her er Murrettos celle.
Det er en tyk v�g, 30 centimeter beton.
661
01:05:33,289 --> 01:05:34,289
Tja ...
662
01:05:36,789 --> 01:05:38,469
S� hamrer vi lidt sten.
663
01:05:49,632 --> 01:05:50,752
Hvad laver de?
664
01:05:53,729 --> 01:05:55,409
Leder efter en vej ind.
665
01:05:56,785 --> 01:06:00,649
N�r de kommer ind, sl�r de dig ihjel f�rst.
666
01:06:01,791 --> 01:06:07,865
Jeg vil r�de dig til at forhandle,
men Lamb lyver og fl�r dig levende som tak.
667
01:06:10,987 --> 01:06:15,850
Du kunne bare have ladet
mig skyde knoppen af Murretto.
668
01:06:16,952 --> 01:06:21,337
S� havde du ikke siddet
der nu og bedt om et mirakel.
669
01:06:23,735 --> 01:06:25,468
Hellere kugler end b�nner.
670
01:06:30,148 --> 01:06:31,348
Er det et digt?
671
01:06:33,473 --> 01:06:35,207
Hellere kugler end b�nner.
672
01:06:37,207 --> 01:06:42,444
Min oldefar havde det skrevet p�
sin Stahlhelm i anden verdenskrig.
673
01:06:43,916 --> 01:06:44,976
Stahlhelm?
674
01:06:46,495 --> 01:06:51,546
Var det ikke en tysk hjelm?
- Var din oldefar nazist?
675
01:06:53,301 --> 01:06:56,179
Men du er jo ...
- Sort?
676
01:06:56,204 --> 01:06:57,204
Sort.
677
01:06:58,660 --> 01:07:01,741
Nazisterne var i Nordafrika i 40'erne.
678
01:07:02,226 --> 01:07:05,358
Det var lige lidt ubrugelig viden.
679
01:07:07,124 --> 01:07:11,924
Han var n�dt til at k�mpe, selv om
de var i undertal. Han havde intet valg.
680
01:07:12,667 --> 01:07:15,808
Deja-vu...
- Hvad?
681
01:07:16,458 --> 01:07:19,483
Deja-vu.
- Det er ikke deja-vu, idiot.
682
01:07:19,508 --> 01:07:24,742
Deja-vu er,
n�r man oplever noget en gang til.
683
01:07:24,795 --> 01:07:26,577
Eller at det f�les s�dan.
684
01:07:27,264 --> 01:07:30,164
Hvorfor tager du hans parti?
- Hvad mener du?
685
01:07:30,632 --> 01:07:35,944
Din oldefar var n�dt til at k�mpe, selv
om de var i undertal. Han havde intet valg.
686
01:07:35,969 --> 01:07:39,761
Ligesom mig. Der sidder her. Deja-vu.
687
01:07:40,154 --> 01:07:42,585
Ja, ja ... Du vinder.
688
01:07:44,716 --> 01:07:49,467
Er der andre, der fryser?
- Se p� mig. Du m� ikke lukke �jnene.
689
01:07:50,028 --> 01:07:51,708
Kast n�glerne herhen.
690
01:07:52,233 --> 01:07:55,733
Nej, du giver ham ikke n�glerne.
691
01:07:55,758 --> 01:08:00,607
Stoler du p� en lejemorder eller p� mig?
- Han er mafiah�ndlanger.
692
01:08:00,632 --> 01:08:04,690
Hvem skal forsvare dig?
- Ikke dig.
693
01:08:06,025 --> 01:08:09,161
Aldrig dig.
- Hvorfor ikke? Fordi jeg er skurken?
694
01:08:11,238 --> 01:08:12,238
Lort ...
695
01:08:18,161 --> 01:08:19,201
Nu kommer de.
696
01:08:38,912 --> 01:08:39,912
Du!
697
01:08:41,201 --> 01:08:46,524
Hj�lper du, eller �der du bare snacks?
- Vi har kun en mukkert.
698
01:08:46,905 --> 01:08:52,321
Ja, men jeg t�nkte, vi m�ske kunne skiftes.
699
01:08:52,498 --> 01:08:55,124
Jeg har allerede sl�et fire ihjel -
700
01:08:55,573 --> 01:09:00,037
- heraf to af dine kolleger.
Jeg er helt f�rdig.
701
01:09:04,497 --> 01:09:08,879
Jeg slog min egen chef ihjel,
og en uskyldig civilperson.
702
01:09:10,644 --> 01:09:11,644
Tja ...
703
01:09:17,988 --> 01:09:22,289
Du er i strisserbranchen,
s� det g�r dig til morder.
704
01:09:22,981 --> 01:09:27,815
Men jeg er i mordbranchen,
s� jeg er bare daglejer, okay?
705
01:09:28,654 --> 01:09:29,854
Du er sindssyg.
706
01:09:29,879 --> 01:09:35,155
Jeg ved godt, det er h�bl�st,
men du tr�nger til at f� pulsen lidt op.
707
01:09:35,395 --> 01:09:40,411
Din kone bryder sig n�ppe om,
n�r du kryber op p� hende -
708
01:09:40,957 --> 01:09:43,357
- som en fransk hotdog med rejsning.
709
01:09:43,388 --> 01:09:45,655
Vil du ikke gerne se s�dan her ud?
710
01:09:46,366 --> 01:09:52,448
Chris Hemsworth nyder en dag p�
stranden med sin kone Elsa Pataky.
711
01:09:53,348 --> 01:09:58,072
Vil du ikke se ud som Thor?
Selvf�lgelig vil du det!
712
01:09:58,151 --> 01:10:02,682
Det sker kun med h�rdt
arbejde og en k�mpe mukkert.
713
01:10:03,775 --> 01:10:07,771
S� forts�t, nordboer. Kom s�, Thor!
714
01:10:10,359 --> 01:10:12,318
Vi er vist l�bet t�r for b�nner, Young.
715
01:10:14,873 --> 01:10:19,116
Jeg vil ikke se dig forbl�de
eller blive fl�et levende.
716
01:10:21,674 --> 01:10:25,768
Jeg vil bare ud.
- Du skal ikke h�re p� ham.
717
01:10:25,793 --> 01:10:32,463
Kast n�glerne. Tror du, han kan klare dem,
og hvis han kan, at han s� kommer tilbage?
718
01:10:39,638 --> 01:10:43,839
Det er l�gn ...!
Blodtabet har gjort dig bims.
719
01:10:43,864 --> 01:10:46,269
Jeg vil ikke d� her.
720
01:10:46,885 --> 01:10:53,433
Men jeg stoler p�, at du hj�lper mig,
Teddy, og ikke bare stikker af.
721
01:10:53,458 --> 01:10:57,560
Det er det eneste, han g�r.
Han stak af fra mig.
722
01:10:57,585 --> 01:11:01,169
Hvordan endte han her?
Han baskede til en strisser. Dig.
723
01:11:01,778 --> 01:11:06,089
Den er ny. Jeg vil have den igen.
724
01:11:06,114 --> 01:11:07,930
Nu er vi f�rdige.
725
01:11:07,955 --> 01:11:14,511
I k�kkenet, ved indskrivningen,
er der en n�dhj�lpskasse over k�leskabet.
726
01:11:14,536 --> 01:11:18,761
Han er en skide opportunist.
- Hent den.
727
01:11:19,920 --> 01:11:21,964
Ellers d�r jeg.
728
01:11:22,706 --> 01:11:25,373
Sp�rg Young, hvor din ekskone og s�n er.
729
01:11:35,115 --> 01:11:41,556
Du sagde, at en patrulje ville se til dem.
N�ede den frem?
730
01:11:43,553 --> 01:11:46,564
Er Teddys familie i sikkerhed?
731
01:11:47,678 --> 01:11:48,678
Young?
732
01:11:50,537 --> 01:11:52,275
Hvor er de?
733
01:11:55,478 --> 01:11:58,588
Jeg er ked af det, Teddy.
- Hvad?
734
01:12:00,467 --> 01:12:01,907
Jeg er ked af det.
735
01:12:27,407 --> 01:12:29,673
Vidste du, at min familie var d�d?
736
01:12:31,540 --> 01:12:36,852
Du kunne ikke have reddet dem alligevel.
Du beseglede deres sk�bne for l�nge siden.
737
01:12:41,485 --> 01:12:43,285
Dr�bte du min familie, Bob?
738
01:12:49,160 --> 01:12:50,160
Nej.
739
01:12:55,683 --> 01:12:57,683
Havde Lamb noget med det g�re?
740
01:13:00,285 --> 01:13:01,965
Det ved jeg ikke.
- G�t.
741
01:13:02,965 --> 01:13:04,653
Hvor blev de fundet?
742
01:13:05,852 --> 01:13:09,375
I n�rheden af Lake Mead.
743
01:13:14,316 --> 01:13:15,516
S� var det ham.
744
01:13:59,407 --> 01:14:01,986
En n�gen trans med maske p�.
745
01:14:02,011 --> 01:14:05,299
Man m� ikke sige trans.
Det hedder transvestit.
746
01:14:05,868 --> 01:14:09,041
S�dan siger man nu om dage.
747
01:14:09,175 --> 01:14:10,705
Hvor er de alle sammen henne?
748
01:14:12,919 --> 01:14:16,055
Er der ombygning s� sent?
- Det kan jeg ikke tro.
749
01:14:33,291 --> 01:14:36,665
Hvad fanden er det her?
- Hvad er der sket her?
750
01:14:54,730 --> 01:14:55,730
Kom nu.
751
01:14:59,072 --> 01:15:00,752
Det tager en evighed!
752
01:15:07,198 --> 01:15:08,718
Hvad fanden, Huber?
753
01:15:09,335 --> 01:15:14,772
Hej, gutter. Hvorfor er I tilbage?
- Vi tjekkede et gerningssted for Val.
754
01:15:14,797 --> 01:15:17,064
Hvad fanden laver du? Hvem er det?
755
01:15:22,835 --> 01:15:23,835
Vent!
756
01:15:25,970 --> 01:15:28,296
Jeg s� ingenting! Jeg har b�rn.
757
01:15:28,321 --> 01:15:30,864
Han siger ikke noget.
758
01:15:30,889 --> 01:15:33,921
Jeg sv�rger.
- Sikker?
759
01:15:33,991 --> 01:15:37,676
Tro ham. Han er min ven.
- Er han?
760
01:15:37,701 --> 01:15:42,188
S� kan du skyde ham. Venskabeligt.
- Det kan jeg ikke.
761
01:15:42,213 --> 01:15:44,850
Du sk�d din chef.
- Han er min ven.
762
01:15:44,875 --> 01:15:48,755
Jeg t�mmer det her magasin i hans ansigt.
763
01:15:49,280 --> 01:15:52,679
Hvis du vil v�re mere human,
har du chancen nu.
764
01:15:53,460 --> 01:15:55,285
Nej, Huber ...
765
01:15:59,095 --> 01:16:01,883
Beklager, Barnes.
- Se p� mig.
766
01:16:02,501 --> 01:16:04,834
Jeg lovede mine b�rn at komme hjem.
767
01:16:35,217 --> 01:16:39,871
Sig, at din sindrige plan ikke
var at give idioten et v�ben.
768
01:16:43,081 --> 01:16:48,130
Hvilket valg havde jeg?
- At befri og bev�bne mig.
769
01:16:51,281 --> 01:16:52,641
Du er lejemorder.
770
01:16:58,453 --> 01:17:01,120
Du skulle bare vide det, jeg ved om ham.
771
01:17:02,401 --> 01:17:07,406
Men du skulle spille helt og
endte med at skyde dig selv.
772
01:17:07,431 --> 01:17:10,695
Jeg vil ikke bo i en verden,
hvor din slags vinder.
773
01:17:13,220 --> 01:17:17,508
S� hellere beskytte en l�gnagtig
nar og ofre dit eget liv for hans.
774
01:17:18,328 --> 01:17:20,008
Skulle jeg v�re som dig?
775
01:17:21,867 --> 01:17:25,042
Det er �rligt.
- Det er lovl�st.
776
01:17:25,844 --> 01:17:30,839
Det g�r jeg ikke ind for.
- Nej, du vil hellere forbl�de.
777
01:17:35,225 --> 01:17:38,388
Kom nu. Giv mig n�glerne.
778
01:17:39,976 --> 01:17:41,892
Giv mig n�glerne, Valerie.
779
01:17:44,132 --> 01:17:45,132
Nej.
780
01:17:46,305 --> 01:17:48,571
Og du skal ikke kalde mig Valerie.
781
01:17:55,640 --> 01:17:59,826
Hvad fanden ...? Hvordan gjorde du det?
782
01:18:00,249 --> 01:18:02,199
Glem det.
783
01:18:03,833 --> 01:18:06,575
Jeg ville bare se, om vi var venner.
784
01:18:09,149 --> 01:18:14,090
Om lidt bliver du bevidstl�s,
og du v�gner ikke igen.
785
01:18:16,541 --> 01:18:20,889
Vil du s� h�re min sidste vilje?
786
01:18:31,675 --> 01:18:33,355
Har du nogen, du elsker?
787
01:18:34,651 --> 01:18:37,796
Har alle ikke det?
- Nej, men du har.
788
01:18:41,133 --> 01:18:44,987
Nej, det er din v�benh�nd.
Der har du ingen ring.
789
01:18:48,432 --> 01:18:49,432
Du er gift.
790
01:18:52,245 --> 01:18:53,765
Vil du se ham igen?
791
01:18:56,211 --> 01:18:58,545
Teddy kommer ikke tilbage, tro mig.
792
01:19:00,177 --> 01:19:03,473
Du sagde, du ville tage chancen. Fint.
793
01:19:03,844 --> 01:19:06,174
Sid der og forbl�d ...
794
01:19:07,844 --> 01:19:09,644
... eller giv mig n�glerne.
795
01:19:23,518 --> 01:19:26,383
Teddy er d�d, den skiderik.
796
01:19:28,373 --> 01:19:30,053
Det ved den s�de gr�d.
797
01:19:33,711 --> 01:19:36,464
Skiderikken Teddy er d�d.
798
01:19:37,485 --> 01:19:38,758
Hallo!
799
01:19:43,805 --> 01:19:48,518
Teddy! Du sk�d mig!
800
01:20:00,652 --> 01:20:07,287
Du kunne have stoppet al
balladen og ogs� reddet din familie.
801
01:20:07,312 --> 01:20:10,165
De ville jo bare have de der navne.
802
01:20:10,451 --> 01:20:15,063
Og s� alle de penge, du stjal,
din tyvagtige lille satan.
803
01:20:41,794 --> 01:20:43,928
Du skyder p� skygger, mr. Teddy.
804
01:20:44,695 --> 01:20:49,008
Du m� hellere spare p� ammunitionen.
Du f�r brug for den.
805
01:21:00,303 --> 01:21:02,902
Husk, at Teddy er d�d.
806
01:21:18,351 --> 01:21:20,724
Huber.
- H�r ...
807
01:22:07,240 --> 01:22:09,428
Jeg bed�vede dem, Teddy.
808
01:22:11,560 --> 01:22:17,053
De sov, da jeg kom dem i poserne. Det
tog kun to minutter. De skulle ikke lide.
809
01:22:20,156 --> 01:22:23,228
De gjorde ikke noget galt, Teddy.
Det gjorde du.
810
01:22:25,430 --> 01:22:27,701
Du var familiens idiot.
811
01:22:29,094 --> 01:22:31,084
S� lagde jeg dem i vandet.
812
01:22:32,289 --> 01:22:36,350
Vi fortjener alle vandet til sidst,
uanset hvad vi har gjort.
813
01:23:34,256 --> 01:23:35,936
Det er jo Huber, den nar.
814
01:24:08,834 --> 01:24:09,834
Anthony ...
815
01:24:35,122 --> 01:24:36,722
Ja, nu g�r det ondt.
816
01:24:44,262 --> 01:24:48,603
Vi skal bruge noget lidt
st�rre til at sk�re dit hoved af.
817
01:24:52,748 --> 01:24:54,339
Det er ogs� en reaktion.
818
01:25:09,928 --> 01:25:10,928
R�dslagning.
819
01:25:12,428 --> 01:25:13,428
Hvad?
820
01:25:14,928 --> 01:25:20,467
En piratterm. Midlertidig
v�benhvile for at n� et f�lles m�l.
821
01:25:21,558 --> 01:25:22,694
Som her.
822
01:25:25,675 --> 01:25:28,008
Vores lille lam er ikke d�dt endnu.
823
01:25:30,063 --> 01:25:32,530
S� jeg lader dig g�re det af med ham.
824
01:25:35,022 --> 01:25:40,411
H�vn for din familie.
Og s� genoptager vi to ...
825
01:25:49,399 --> 01:25:50,679
Det g�r ondt ...
826
01:25:59,358 --> 01:26:00,358
Vandet ...
827
01:26:02,843 --> 01:26:03,843
Vandet.
828
01:28:06,702 --> 01:28:08,463
Ikke v�rst, vel?
829
01:28:11,466 --> 01:28:15,441
Det er jackfrugt. Det er ikke kylling.
830
01:28:17,468 --> 01:28:22,104
Jeg blander lidt hvidl�g,
koriander og f�rdigk�bt coleslaw.
831
01:28:24,243 --> 01:28:27,276
Det er hemmeligheden. Teddy ...
832
01:28:28,640 --> 01:28:31,648
Du kom ikke tilbage.
- Jeg var p� vej.
833
01:28:31,673 --> 01:28:35,382
Jeg skulle bare have n�dhj�lpskassen med.
834
01:28:37,205 --> 01:28:40,415
S� du ville komme med den,
n�r du havde spist -
835
01:28:40,977 --> 01:28:43,377
- men inden du satte ild til stedet?
836
01:28:45,681 --> 01:28:49,439
Og hvor er min revolver? F�r jeg den igen?
837
01:28:55,364 --> 01:28:56,364
Det er okay.
838
01:28:58,592 --> 01:29:00,325
Jeg har min vens revolver.
839
01:29:03,964 --> 01:29:05,324
Min d�de ven.
840
01:29:12,888 --> 01:29:15,913
Dit automatv�ben gjorde indtryk.
841
01:29:17,873 --> 01:29:20,840
S� ... Har du set Huber?
842
01:29:23,076 --> 01:29:24,076
Lamb?
843
01:29:26,466 --> 01:29:27,466
Viddick?
844
01:29:37,036 --> 01:29:38,236
Der har vi den.
845
01:29:40,572 --> 01:29:45,615
Min egen kugle, som endte i min mave,
da jeg beskyttede dig.
846
01:29:48,491 --> 01:29:50,225
Viddick havde ret med dig.
847
01:29:53,240 --> 01:29:54,240
Men ...
848
01:29:56,280 --> 01:29:57,937
Vi er, som vi er.
849
01:29:59,491 --> 01:30:00,491
Altid.
850
01:30:04,810 --> 01:30:08,074
Du har altid en masse p� hjerte,
men ikke noget nu?
851
01:30:10,318 --> 01:30:12,651
Jeg t�nkte bare p�, hvor det ender.
852
01:30:14,330 --> 01:30:15,330
Ja ...
853
01:30:16,690 --> 01:30:18,050
Det g�r jeg ogs�.
854
01:30:19,760 --> 01:30:21,760
Det finder vi vel snart ud af.
855
01:30:22,674 --> 01:30:26,116
Jeg har sendt et n�dkald p� radioen.
856
01:30:26,957 --> 01:30:28,841
S� om ti minutter vrimler
parkeringspladsen -
857
01:30:28,866 --> 01:30:34,390
- med alle tilg�ngelige politienheder
inden for en radius af 30 kilometer.
858
01:30:36,937 --> 01:30:39,604
Og jeg har lige taget et skud adrenalin.
859
01:30:40,643 --> 01:30:42,987
S� jeg er lidt ustyrlig.
860
01:30:46,041 --> 01:30:47,081
�rgerligt ...
861
01:30:51,025 --> 01:30:55,480
Du kunne l�be.
- S� du kan skyde mig i ryggen?
862
01:30:56,159 --> 01:30:58,387
Du huggede mig i min.
863
01:31:06,979 --> 01:31:09,645
Vi m� hellere f� dig ned i din celle nu.
864
01:31:24,974 --> 01:31:27,487
Hvis du ikke har andre id�er.
865
01:32:41,736 --> 01:32:42,736
Tak.
866
01:34:33,439 --> 01:34:34,439
Tak, Pe�a.
867
01:34:55,657 --> 01:34:58,557
Aldrig mere end en dag foran dj�velen,
Teddy.
868
01:35:00,081 --> 01:35:04,927
Men m�ske er jeg din dj�vel nu.
Og det her er vores dag.
869
01:35:06,602 --> 01:35:10,505
Det her kan du ikke flygte fra.
Helvede er her nu.
870
01:36:30,521 --> 01:36:31,719
Du, Val ...
871
01:36:32,263 --> 01:36:36,907
Jeg spekulerer p�,
hvad der gik galt mellem os.
872
01:36:38,840 --> 01:36:41,839
Det startede jo s� godt. Nej, vent!
873
01:36:41,864 --> 01:36:45,625
Giv mig ti sekunder. Bare ti sekunder.
874
01:37:14,262 --> 01:37:15,262
Beklager.
875
01:37:55,497 --> 01:37:56,497
Tillykke.
876
01:37:56,911 --> 01:37:58,591
Du slog mig ikke, Bob.
877
01:38:24,255 --> 01:38:25,989
Hvad har du i tasken, Bob?
878
01:38:29,496 --> 01:38:30,496
Tag hjem.
879
01:38:33,708 --> 01:38:36,749
Var hun sammen med dig? Schier?
880
01:38:38,492 --> 01:38:41,092
Er det ikke lige meget? Du klarede den.
881
01:38:46,974 --> 01:38:48,376
Slip det, Val.
882
01:38:52,759 --> 01:38:53,759
Slip det.
883
01:39:06,735 --> 01:39:08,908
S�dan, ja.
884
01:39:33,032 --> 01:39:34,032
Valerie ...
885
01:39:38,103 --> 01:39:39,103
Glem det.
886
01:40:35,079 --> 01:40:36,279
Det er Viddick.
887
01:40:38,045 --> 01:40:40,917
Alt er godt. Murretto er f�rdig.
888
01:40:44,499 --> 01:40:46,018
P�relet.
889
01:40:46,608 --> 01:40:50,487
Jo, for resten ...
Ring til Joe Totino i Chicago.
890
01:40:50,729 --> 01:40:54,026
Sig, jeg har et dejligt stykke lam med.
891
01:40:55,415 --> 01:41:00,276
Hold udkig efter en uidentificeret
hvid mand i en stj�let politibil.
892
01:41:01,416 --> 01:41:02,536
Hvad sagde du?
893
01:41:08,411 --> 01:41:11,424
Du skal standse ambulancen.
894
01:41:13,508 --> 01:41:14,508
Nu.
895
01:41:26,305 --> 01:41:30,414
Kalder alle enheder.
Den hvide gerningsmand -
896
01:41:30,439 --> 01:41:33,282
- er Robert K. Viddick.
897
01:41:33,307 --> 01:41:37,254
Sidst set k�re fra Gun Creeks
politistation i en civil politibil.
898
01:41:38,583 --> 01:41:39,583
Sms skat.
899
01:41:40,951 --> 01:41:45,838
Hej, skat. Jeg arbejder lidt over i dag.
Vi ses senere. Elsker dig.
900
01:42:22,199 --> 01:42:23,982
Deja-vu ...
901
01:42:25,527 --> 01:42:27,326
Teddy er d�d
902
01:42:29,762 --> 01:42:32,051
det ved den s�de gr�d ...
903
01:43:02,492 --> 01:43:08,266
Overs�ttelse: Claus D.
Jarl�v Medietekst Danmark
69450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.