All language subtitles for Cobra.1986 UHD romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,805 --> 00:00:40,385 În America, are loc o spargere la fiecare 11 secunde... 2 00:00:41,659 --> 00:00:46,721 un jaf armat la fiecare 65 de secunde... 3 00:00:47,831 --> 00:00:51,826 un atac violent la fiecare 25 de secunde... 4 00:00:53,202 --> 00:00:56,833 o crimă la fiecare 24 de minute... 5 00:00:57,807 --> 00:01:01,402 şi 250 de violuri pe zi... 6 00:01:04,924 --> 00:01:08,704 COBRA 7 00:01:12,869 --> 00:01:16,869 Traducerea şi adaptarea: Florin Lemnaru 8 00:03:22,785 --> 00:03:25,117 Jerry, nu le împinge în halul ăsta. 9 00:03:25,354 --> 00:03:26,877 Vrei să mă laşi în pace? 10 00:03:27,823 --> 00:03:29,415 Îmi faci silă! 11 00:03:58,287 --> 00:03:59,617 Ai grijă! 12 00:04:18,206 --> 00:04:19,206 Hei, amice... 13 00:04:19,407 --> 00:04:20,669 Pot să te ajut cu ceva? 14 00:04:22,488 --> 00:04:23,703 Amice! 15 00:05:31,512 --> 00:05:36,040 Vrem să stăm de vorbă. Nu-ţi facem nici un rău. 16 00:05:36,250 --> 00:05:37,978 Înţelegi? 17 00:05:38,387 --> 00:05:40,168 Vrem doar să vorbim. 18 00:05:40,192 --> 00:05:43,050 Nimeni nu vrea acte de violenţă. 19 00:05:43,792 --> 00:05:48,491 Nu există altă cale decât dacă stăm de vorbă, înţelegi? 20 00:05:48,696 --> 00:05:51,062 Nu vrem să-ţi facem rău. 21 00:05:52,133 --> 00:05:53,794 Vrem doar să te ajutăm. 22 00:05:54,869 --> 00:05:55,895 Te rog, vino să discutăm! 23 00:05:55,919 --> 00:05:57,234 Nu vrem să-ţi facem nici un rău. 24 00:06:02,541 --> 00:06:03,736 Poţi să pleci! 25 00:06:05,879 --> 00:06:07,176 Eşti liber! 26 00:06:10,082 --> 00:06:13,574 Nu vrem să-ţi facem nici un rău. Înţelegi? 27 00:06:16,990 --> 00:06:20,517 - Am negociat destul cu maniacul ăsta! - Jos! 28 00:06:21,261 --> 00:06:23,013 Tot ce ne trebuie e încă puţin timp, 29 00:06:23,037 --> 00:06:24,788 ca să aducem situaţia sub control. 30 00:06:24,998 --> 00:06:26,521 Ce control?! 31 00:06:37,678 --> 00:06:39,269 Chemaţi-l pe Cobra. 32 00:07:34,133 --> 00:07:35,693 - Cât de grav e? - E grav. 33 00:07:35,902 --> 00:07:37,027 L-aţi identificat pe tip? 34 00:07:37,237 --> 00:07:41,004 Încă un dement care urăşte omenirea. Ce se întâmplă? 35 00:07:41,241 --> 00:07:43,087 Nu sunt de acord cu venirea ta aici. 36 00:07:43,111 --> 00:07:44,904 Vreau să ştii de la început asta. 37 00:07:48,014 --> 00:07:49,275 Vino. 38 00:07:50,182 --> 00:07:51,182 Hai! 39 00:07:53,085 --> 00:07:54,109 Mişcă! 40 00:08:34,546 --> 00:08:37,217 Îţi zbor creierii, târfă! Treci acolo! 41 00:08:41,734 --> 00:08:44,032 Am spus să stai jos! Treci acolo! 42 00:08:44,237 --> 00:08:45,998 Gura! Pleacă de lângă ea! 43 00:09:04,921 --> 00:09:07,324 O să te omor, omule! O să-i omor pe toţi! 44 00:09:08,560 --> 00:09:10,584 E calea noii lumi! 45 00:09:10,796 --> 00:09:13,457 Unde sunt camerele de filmat? 46 00:09:13,665 --> 00:09:16,327 Am o bombă la mine, omule. 47 00:09:17,468 --> 00:09:19,334 O să-i omor pe toţi! 48 00:09:20,338 --> 00:09:23,306 Adu televiziunea aici, altfel îi omor pe toţi! 49 00:09:23,509 --> 00:09:25,203 Ai înţeles? 50 00:09:25,411 --> 00:09:27,675 E calea noii lumi! 51 00:09:41,559 --> 00:09:44,392 Ce mai aştepţi? Hai! 52 00:09:45,964 --> 00:09:48,990 Vino încoace sau îi omor pe toţi! Ai înţeles? 53 00:09:49,934 --> 00:09:52,595 Sunteţi cu toţii nişte gunoaie. Oricum o meritaţi! 54 00:09:55,103 --> 00:09:58,474 O să mori chiar aici, pricepi? Priveşte cum o omor. 55 00:10:06,082 --> 00:10:07,082 Ascultă, gunoiule! 56 00:10:08,619 --> 00:10:10,415 Eşti o jigodie. 57 00:10:11,455 --> 00:10:13,650 Iar mie nu-mi plac jigodiile. 58 00:10:13,858 --> 00:10:16,621 L-ai omorât degeaba pe puşti. 59 00:10:17,961 --> 00:10:20,487 E timpul să te omor şi eu pe tine. 60 00:10:28,574 --> 00:10:29,801 Stai pe loc! 61 00:10:30,107 --> 00:10:32,006 Ai grijă, omule. 62 00:10:32,209 --> 00:10:33,645 Am o bombă aici. 63 00:10:33,845 --> 00:10:35,209 O să omor fata. 64 00:10:35,814 --> 00:10:37,337 Şi apoi o să arunc locul ăsta în aer. 65 00:10:37,782 --> 00:10:38,943 N-ai decât. 66 00:10:39,151 --> 00:10:41,051 Nu-mi fac cumpărăturile de-aici. 67 00:10:46,391 --> 00:10:48,517 Calmează-te, amice. 68 00:10:48,726 --> 00:10:49,987 Vrei să vorbim? 69 00:10:50,194 --> 00:10:53,493 Hai să vorbim. Mă omor după conversaţii. 70 00:10:53,696 --> 00:10:54,857 Nu vreau să discut cu tine. 71 00:10:55,066 --> 00:10:57,429 Adu imediat camerele de televiziune. 72 00:10:57,453 --> 00:10:58,865 Acum! Haide, adu-le! 73 00:11:00,171 --> 00:11:01,502 Nu pot face asta. 74 00:11:01,838 --> 00:11:02,838 De ce? 75 00:11:04,207 --> 00:11:07,507 Nu fac înţelegeri cu psihopaţii. Îi bag la balamuc. 76 00:11:07,712 --> 00:11:09,110 Nu sunt psihopat, omule! 77 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 Sunt un erou! 78 00:11:11,650 --> 00:11:13,808 Ai în faţa ta un mare vânător! 79 00:11:14,149 --> 00:11:15,947 Sunt un erou al noii lumi. 80 00:11:17,623 --> 00:11:20,318 Eşti o boală, iar eu sunt antidotul. 81 00:11:21,832 --> 00:11:22,832 Mori, atunci! 82 00:11:25,829 --> 00:11:26,829 Aruncă arma! 83 00:11:57,059 --> 00:11:58,287 Vino! 84 00:12:11,508 --> 00:12:13,408 Eşti cel care l-a omorât pe maniac? 85 00:12:14,009 --> 00:12:14,963 A spus de ce a făcut-o? 86 00:12:14,987 --> 00:12:16,739 Are vreo legătură cu Cuţitarul Nopţii? 87 00:12:16,947 --> 00:12:19,677 Cuţitarul Nopţii e un alt caz. Oameni buni, vă rog! 88 00:12:19,883 --> 00:12:21,281 Faceţi loc! 89 00:12:24,320 --> 00:12:28,087 Era necesar să se termine astfel? Chiar trebuia omorât? 90 00:12:28,358 --> 00:12:30,882 Lasă-l, nu-l asculta pe idiotul ăsta. 91 00:12:31,094 --> 00:12:33,460 Cobretti, chiar era necesar să-l omori? 92 00:12:33,663 --> 00:12:35,464 Am folosit toate mijloacele de care am dispus. 93 00:12:35,566 --> 00:12:38,534 Ce-i aici, conferinţă publică? Plecaţi, avem treabă! 94 00:12:38,736 --> 00:12:41,326 Vrem să ştim de ce un poliţist devine judecător. 95 00:12:41,350 --> 00:12:42,833 Oamenii mai au şi drepturi. 96 00:12:43,041 --> 00:12:44,621 Crezi că un maniac care a omorât un puşti 97 00:12:44,645 --> 00:12:46,185 fără motiv ar trebui să aibă drepturi? 98 00:12:46,209 --> 00:12:48,491 Nu contează ce credeţi voi, dar oamenii 99 00:12:48,515 --> 00:12:50,738 au dreptul să fie protejaţi de lege. 100 00:12:54,449 --> 00:12:56,418 Spune-le asta şi părinţilor lui! 101 00:13:01,791 --> 00:13:04,224 Spectacolul s-a terminat. Eliberaţi locul! 102 00:13:20,576 --> 00:13:22,441 - Mişcă-te! - Du-te dracului! 103 00:13:31,153 --> 00:13:32,554 Care e problema ta? 104 00:13:43,666 --> 00:13:47,034 Care e problema, şmechere? Mi-ai atins maşina, omule. 105 00:13:51,708 --> 00:13:53,506 Îţi face rău la sănătate aia. 106 00:13:53,710 --> 00:13:55,766 Ce, eşti poliţai? 107 00:13:57,880 --> 00:13:59,006 Da. 108 00:14:03,217 --> 00:14:04,217 Cară-te de-aici! 109 00:14:10,658 --> 00:14:12,853 Ne mai vedem noi, fraiere! 110 00:14:13,861 --> 00:14:15,454 I-ai spus-o, omule. 111 00:15:52,729 --> 00:15:55,525 Seara trecută, individul cunoscut drept Cuţitarul Nopţii, 112 00:15:55,732 --> 00:15:59,631 a ucis pentru a 16-a oară în decursul unei singure luni. 113 00:15:59,833 --> 00:16:01,416 Victima, în vârstă de 22 de ani, 114 00:16:01,440 --> 00:16:03,271 a fost mutilată cu un obiect ascuţit, 115 00:16:03,472 --> 00:16:07,341 la fel ca şi celelalte 15 victime. 116 00:16:07,542 --> 00:16:09,760 Nu se ştie decât faptul că individul 117 00:16:09,784 --> 00:16:12,001 îşi alege victimele la întâmplare. 118 00:16:12,214 --> 00:16:15,207 Au fost oameni de afaceri şi imigranţi asiatici, 119 00:16:15,417 --> 00:16:19,374 vârstnici, iar într-un caz, chiar şi un copil agresat sexual. 120 00:16:19,587 --> 00:16:22,556 Ucigaşul în serie a creat panică în oraş, 121 00:16:22,758 --> 00:16:25,091 şi, până în acest moment, nimeni n-a reuşit 122 00:16:25,115 --> 00:16:27,057 să dea date despre identitatea lui. 123 00:16:27,262 --> 00:16:30,457 Se ştie că ucigaşul intră pe fereastră, taie firele de la telefon 124 00:16:30,663 --> 00:16:33,065 şi îşi ucide victimele în somn. 125 00:16:33,265 --> 00:16:36,394 Pentru asta foloseşte diverse obiecte 126 00:16:36,602 --> 00:16:38,936 precum ciocane, cuţite sau topoare. 127 00:17:52,580 --> 00:17:56,105 - Fără îndoială, e aceeaşi armă. - În proporţie de 90%... 128 00:17:56,384 --> 00:17:59,352 Tăieturile sunt drepte, lungi şi adânci, la fel ca celelalte. 129 00:17:59,552 --> 00:18:01,282 S-a ajuns la a 16-a victimă, şi încă nu avem 130 00:18:01,306 --> 00:18:02,873 nici o descriere despre ticălosul ăsta. 131 00:18:02,955 --> 00:18:04,650 Poate că nu e un singur ucigaş. 132 00:18:04,858 --> 00:18:07,189 Asta nu e specialitatea ta, bine? 133 00:18:07,659 --> 00:18:09,422 Aici e vorba de investigaţii serioase, 134 00:18:09,628 --> 00:18:10,959 nu de sărituri prin ferestre. 135 00:18:11,464 --> 00:18:15,229 - Ne mai trebuie oameni. - Trebuie să cooperăm. 136 00:18:15,434 --> 00:18:18,301 Fiecare departament vrea să fie eroul în acest caz! 137 00:18:18,504 --> 00:18:20,010 Căpitane, nu vreau să fiu erou. 138 00:18:20,034 --> 00:18:21,736 Vreau doar să dau o mână de ajutor. 139 00:18:26,330 --> 00:18:28,164 Pot să spun ceva, căpitane? 140 00:18:28,605 --> 00:18:30,381 Dacă îl lăsăm pe Cobretti să-şi folosească metodele, 141 00:18:30,405 --> 00:18:31,686 o să avem o grămadă de necazuri. 142 00:18:31,719 --> 00:18:33,117 Ce tot spui? 143 00:18:33,319 --> 00:18:35,190 Locul lui e la brigada anti-drog. 144 00:18:35,214 --> 00:18:37,085 Îmi spui tu mie unde mi-e locul?! 145 00:18:37,289 --> 00:18:38,522 N-am nimic personal cu tine. 146 00:18:38,546 --> 00:18:40,314 Dar fiecare suntem cu specialitatea lui. 147 00:18:40,525 --> 00:18:43,112 Cobra, cum spune şi Monte, specialitatea ta sunt drogurile. 148 00:18:43,137 --> 00:18:44,386 Nu e nevoie de prestaţia ta. 149 00:18:44,562 --> 00:18:45,976 Nu putem continua să ucidem oameni. 150 00:18:46,000 --> 00:18:47,624 Afacerile Interne ne-ar face probleme. 151 00:18:47,834 --> 00:18:49,979 - Atunci suntem pierduţi. - Pierduţi? Cum adică "pierduţi"? 152 00:18:50,003 --> 00:18:52,722 Cât timp noi vom juca după regulile astea tâmpite, 153 00:18:52,746 --> 00:18:54,463 iar ucigaşul, nu, o să pierdem. 154 00:19:06,553 --> 00:19:09,816 - Ce vrei să facem? - Nimic. Aşteptăm doar. 155 00:19:10,022 --> 00:19:11,216 Ce anume? 156 00:19:11,890 --> 00:19:14,086 Să mai ucidă o dată. 157 00:19:50,429 --> 00:19:53,864 Îmi pare tare rău. Credeţi că s-a stricat ceva? 158 00:19:54,065 --> 00:19:57,466 Cum ai putut să mă loveşti? Eşti cumva băută? 159 00:19:57,904 --> 00:19:59,460 Da! 160 00:20:41,581 --> 00:20:42,782 I-ai numărul de înmatriculare! 161 00:20:48,922 --> 00:20:49,945 Haide! 162 00:21:08,507 --> 00:21:10,532 Ne provoacă să-l prindem. Îţi dai şi tu seama, nu? 163 00:21:10,742 --> 00:21:13,574 - Îl căutăm până îl găsim. - Las-o baltă. 164 00:21:13,778 --> 00:21:15,940 Cum adică s-o las baltă? Ce altă soluţie avem? 165 00:21:16,147 --> 00:21:17,616 Chemaţi-l pe afurisitul ăla. 166 00:21:21,752 --> 00:21:24,049 Aici secţia de poliţie. Vă putem ajuta cu ceva? 167 00:21:52,618 --> 00:21:53,709 Domnilor... 168 00:21:53,918 --> 00:21:54,918 Căpitane... 169 00:21:56,119 --> 00:21:57,815 Nu mai pierd timpul. 170 00:21:58,022 --> 00:22:01,618 Cunoaşteţi aproape toată pleava oraşului. Scuturaţi-i bine pe toţi. 171 00:22:01,826 --> 00:22:02,949 Faceţi orice pentru a afla orice amănunt 172 00:22:02,973 --> 00:22:04,037 care ne poate duce la maniacul ăsta. 173 00:22:04,061 --> 00:22:05,424 Şi dacă îl găsesc? 174 00:22:05,629 --> 00:22:06,995 Fă ce ştii mai bine. 175 00:22:08,299 --> 00:22:10,426 Şi încearcă să nu greşeşti omul. 176 00:22:11,100 --> 00:22:12,433 Dar încă o dată... 177 00:22:12,904 --> 00:22:15,303 nu cred că-ţi pasă, nu? 178 00:22:18,609 --> 00:22:20,372 Ştii, când se termină totul... 179 00:22:20,677 --> 00:22:25,614 mi-ar plăcea să-i fac o gaură în piept lui Monte. 180 00:22:28,152 --> 00:22:29,983 Ştii care e defectul tău? 181 00:22:32,057 --> 00:22:33,820 - Eşti prea violent. - Eu?! 182 00:22:36,059 --> 00:22:37,493 Din cauza zahărului. 183 00:22:38,197 --> 00:22:41,030 - E primul meu jeleu pe ziua de azi. - Înghiţi tot felul de porcării. 184 00:22:41,232 --> 00:22:42,232 Pe dracu'! 185 00:22:42,433 --> 00:22:45,129 Încearcă prune, e ceva natural. Stafide... 186 00:22:45,504 --> 00:22:48,905 Încearcă şi peşte. Peşte şi orez. E foarte bun. 187 00:22:49,874 --> 00:22:51,001 Auzi la el... Peşte şi orez! 188 00:26:11,240 --> 00:26:12,968 - E în regulă. Am eu grijă de ea. - Sigur? 189 00:26:13,174 --> 00:26:15,666 Nici o problemă. Are maşina acolo. 190 00:26:15,878 --> 00:26:17,344 Sunteţi pe mâini bune. Noapte bună! 191 00:26:17,547 --> 00:26:21,983 Tot cred, asta dacă vrei, că poţi apărea pe coperţile revistelor mari. 192 00:26:22,184 --> 00:26:24,674 Depinde de tine, dar te pot ajuta. 193 00:26:24,885 --> 00:26:27,081 Nu vreau să intru în jocul ăsta. 194 00:26:27,289 --> 00:26:30,381 - Joc? Ce joc? - Ştii tu bine ce joc! 195 00:26:31,024 --> 00:26:33,289 Aş fi nebun să nu vreau să mă culc cu tine. 196 00:26:34,163 --> 00:26:36,722 Dacă nu pentru mine, măcar fă-o pentru cariera ta. 197 00:26:39,133 --> 00:26:40,395 Ai auzit ceva? 198 00:26:42,437 --> 00:26:45,134 Nu-ţi cer să te măriţi cu mine. 199 00:26:56,250 --> 00:26:59,152 Văd că o să-mi ia ceva timp ca să te conving. 200 00:26:59,354 --> 00:27:00,948 Unde vrei să mâncăm? 201 00:27:00,972 --> 00:27:03,449 Te rog, Dan. Nu mi-e foame. 202 00:27:03,958 --> 00:27:05,949 Să ştii că nu fac asta pentru mine. Pe bune. 203 00:27:06,160 --> 00:27:10,062 Încerc doar să te fac fericită. 204 00:27:11,199 --> 00:27:13,064 La naiba, mi-am uitat geanta! 205 00:27:13,602 --> 00:27:15,659 Vezi? Chiar ai nevoie de mine. 206 00:27:16,744 --> 00:27:18,170 Dan! Oh, Dumnezeule! 207 00:27:38,293 --> 00:27:39,884 Te rog! Hai odată! 208 00:27:46,569 --> 00:27:48,195 Lăsaţi-mă în pace! 209 00:27:49,104 --> 00:27:50,262 Vor să mă omoare! 210 00:27:50,473 --> 00:27:51,803 - Înapoi! - L-au ucis pe Dan! 211 00:27:56,777 --> 00:27:58,267 Omoar-o! 212 00:29:15,989 --> 00:29:17,617 În cât timp îşi face efectul? 213 00:29:17,824 --> 00:29:19,087 Nu vreau să dorm. 214 00:29:19,525 --> 00:29:22,586 Nu te adoarme, te linişteşte doar. 215 00:29:23,230 --> 00:29:25,359 Mă întorc după ce terminaţi. 216 00:29:28,435 --> 00:29:29,664 Bună! 217 00:29:29,870 --> 00:29:33,101 Eşti de la Ka-nudsen? Ka? 218 00:29:34,307 --> 00:29:35,434 Mă gândeam eu. 219 00:29:38,213 --> 00:29:39,736 Sunt sergentul Gonzales... 220 00:29:40,081 --> 00:29:44,143 iar domnul cu privirea insistentă e locotenentul Cobretti. 221 00:29:44,919 --> 00:29:46,943 Suntem doi indivizi plăcuţi, 222 00:29:47,153 --> 00:29:49,621 gata să-ţi pună întrebări neplăcute. 223 00:29:50,325 --> 00:29:51,325 E în regulă? 224 00:29:55,226 --> 00:29:57,059 Nu arătaţi a poliţişti. 225 00:29:57,862 --> 00:29:58,990 Nu? 226 00:29:59,199 --> 00:30:01,825 Glumeşti. Probabil se referă la tine. 227 00:30:02,528 --> 00:30:05,255 Nu, chiar suntem. Suntem poliţişti adevăraţi. 228 00:30:07,139 --> 00:30:09,801 Nu pricep cum de mi s-a întâmplat tocmai mie... 229 00:30:11,043 --> 00:30:14,309 Încearcă să-ţi aduci aminte. 230 00:30:16,482 --> 00:30:18,848 - Te-ai certat cu cineva? - Nu. 231 00:30:19,050 --> 00:30:20,814 - Datorezi bani cuiva? - Nu. 232 00:30:21,755 --> 00:30:24,155 Cunoşti vreun traficant de droguri? 233 00:30:24,924 --> 00:30:26,617 Nu. 234 00:30:28,728 --> 00:30:30,127 Asta e bine. 235 00:30:32,766 --> 00:30:34,437 Deci cu alte cuvinte, în ultimele 236 00:30:34,461 --> 00:30:36,133 săptămâni, nu s-a întâmplat nimic? 237 00:30:36,333 --> 00:30:38,234 Nici un telefon de ameninţare? 238 00:30:38,438 --> 00:30:39,666 Nu. 239 00:30:40,307 --> 00:30:43,298 Doar individul care m-a speriat puţin aseară. 240 00:30:44,711 --> 00:30:45,711 Cine? 241 00:30:47,348 --> 00:30:49,577 Nu-l cunosc. 242 00:30:50,115 --> 00:30:52,210 Unul care mi-a ieşit în drum în pasaj. 243 00:30:52,419 --> 00:30:54,047 Dar am plecat mai departe. 244 00:30:56,489 --> 00:30:57,978 La ce oră s-a întâmplat? 245 00:30:59,825 --> 00:31:01,292 În jur de ora 22:00. 246 00:31:02,061 --> 00:31:04,461 De ce te-a speriat? Ce-a făcut? 247 00:31:05,498 --> 00:31:07,863 S-a uitat cu o privire la mine... 248 00:31:08,434 --> 00:31:11,063 Ce altceva ai mai văzut? A mai fost ceva? 249 00:31:11,538 --> 00:31:15,030 Da. O altă maşină în faţa lor. 250 00:31:17,010 --> 00:31:18,010 Erau mai mulţi? 251 00:31:19,746 --> 00:31:21,508 Cred că erau vreo trei. 252 00:31:22,014 --> 00:31:24,916 L-ai putea recunoaşte dacă l-ai revedea? 253 00:31:25,418 --> 00:31:26,645 Pe cel înalt? 254 00:31:26,984 --> 00:31:29,885 Da, pe cel care vrea să te omoare. 255 00:31:54,812 --> 00:31:56,678 Ţi-a văzut faţa. 256 00:31:57,382 --> 00:31:59,075 Ştiu unde se află. 257 00:32:05,423 --> 00:32:07,120 Lasă-mă s-o omor. 258 00:32:13,899 --> 00:32:15,422 E a mea! 259 00:32:19,671 --> 00:32:21,401 Ai terminat, Fred? 260 00:32:22,572 --> 00:32:23,700 Simpatic tipul... 261 00:32:25,711 --> 00:32:26,871 Ce părere ai? 262 00:32:28,047 --> 00:32:29,775 Seamănă puţin cu el. 263 00:32:29,980 --> 00:32:32,041 Îi poţi descrie şi pe ceilalţi doi? 264 00:32:32,783 --> 00:32:34,683 Nu, era prea întuneric. 265 00:32:34,887 --> 00:32:36,673 Să trimit portretul la sediu? 266 00:32:36,697 --> 00:32:38,483 Nu, Fred. Mă ocup eu. Mulţumesc. 267 00:32:38,691 --> 00:32:40,238 În noaptea asta rămâi aici. 268 00:32:40,262 --> 00:32:42,386 Iar mâine te mutăm într-un loc sigur. 269 00:32:42,761 --> 00:32:45,127 Chiar trebuie să rămân? Vreau să plec acasă. 270 00:32:45,398 --> 00:32:48,094 Eşti singura care l-a văzut la locul faptei. 271 00:32:48,300 --> 00:32:50,496 Până îl prindem trebuie să te păzim. 272 00:32:54,506 --> 00:32:55,805 Tony, ţi-e foame? 273 00:32:56,076 --> 00:32:57,075 Ce ai de mâncare? 274 00:32:57,810 --> 00:32:59,800 Ceva care seamănă a brânză. 275 00:33:00,011 --> 00:33:02,071 Nu, văd nişte prăjituri. 276 00:33:02,281 --> 00:33:04,749 - Ia brânză. - Nu vreau brânză. 277 00:33:04,949 --> 00:33:07,815 - Vreau prăjituri. - O clipă. Ai terminat de mâncat? 278 00:33:08,153 --> 00:33:09,448 Da. 279 00:33:10,421 --> 00:33:12,946 Bine, ia o prăjitură, dar lasă-mi şi mie, bine? 280 00:33:28,773 --> 00:33:31,401 O să distrugă noua noastră lume. 281 00:33:31,608 --> 00:33:33,271 Şi visul nostru. 282 00:33:34,011 --> 00:33:36,103 Trebuie s-o opreşti. 283 00:33:42,687 --> 00:33:44,655 Arătos individul, nu? 284 00:33:44,855 --> 00:33:46,686 Ţii foaia invers. 285 00:33:47,058 --> 00:33:49,322 Un nemernic. 286 00:33:49,527 --> 00:33:52,827 Mă duc acasă, să-l caut prin fişierele mele. 287 00:33:53,032 --> 00:33:55,191 Mă întorc peste două ore, bine? 288 00:33:55,399 --> 00:33:58,197 E o femeie cu adevărat frumoasă. Nu-i aşa? 289 00:33:58,401 --> 00:33:59,363 Cine? Fata de sus? 290 00:33:59,387 --> 00:34:01,268 Da, cea de sus. Ţi-o aminteşti? 291 00:34:01,471 --> 00:34:04,031 N-am remarcat, Gonzales, eram în misiune. 292 00:34:04,241 --> 00:34:05,601 Mă concentram asupra cazului. 293 00:34:05,625 --> 00:34:06,937 Nici eu n-am remarcat-o. 294 00:34:07,143 --> 00:34:08,440 Bine, noapte bună! 295 00:34:08,645 --> 00:34:09,737 Mincinosul naibii! 296 00:34:09,947 --> 00:34:12,382 - Vezi cum vorbeşti, eşti în public. - Bineînţeles. 297 00:34:41,079 --> 00:34:42,880 - Ce mai faceţi, d-le? - Eşti un bun cetăţean. 298 00:35:57,187 --> 00:35:59,416 Ce naiba ai? Nu pot să cumpăr şi eu ceva care să... 299 00:36:18,942 --> 00:36:21,707 Voi ar trebui să folosiţi liftul de serviciu. 300 00:36:21,911 --> 00:36:24,470 Data viitoare să urci pe scări. 301 00:36:50,071 --> 00:36:52,634 Nu uita regulamentul. Iar data viitoare, ia-o pe scări. 302 00:37:16,166 --> 00:37:18,532 E cam târziu pentru spălat pe jos. 303 00:37:21,170 --> 00:37:22,661 Vrei să-i spun ceva? 304 00:37:23,305 --> 00:37:26,399 Nu, îi spun eu. Oricum trebuie să-mi fac rondul. Mulţumesc. 305 00:37:26,608 --> 00:37:28,041 Ne vedem în pauza viitoare. 306 00:37:51,233 --> 00:37:54,293 Ce faci? Sunt în biroul tău. De ce m-ai căutat? 307 00:37:54,504 --> 00:37:55,528 Ce cauţi acolo? 308 00:37:55,904 --> 00:37:57,894 Cei de la sediu mi-au transmis să vin aici. 309 00:37:58,106 --> 00:37:59,267 Fugi înapoi la spital! 310 00:38:00,677 --> 00:38:01,801 Presley! 311 00:40:33,594 --> 00:40:34,754 Frumos păr! 312 00:41:31,118 --> 00:41:33,515 De ce îmi faci asta? 313 00:41:36,123 --> 00:41:38,591 Încetează imediat! Lasă-mă în pace! 314 00:41:53,238 --> 00:41:55,764 E cineva aici? 315 00:42:06,420 --> 00:42:08,371 - Ce se întâmplă? - Cineva a dat alarma. 316 00:42:08,671 --> 00:42:09,731 Vă rugăm să rămâneţi calmi. 317 00:42:09,755 --> 00:42:12,450 Toate ieşirile sunt marcate vizibil. 318 00:42:13,691 --> 00:42:16,660 Folosiţi scările şi ieşiţi în ordine. 319 00:42:42,687 --> 00:42:44,658 Era cât pe ce să-i omori pe toţi. 320 00:42:44,858 --> 00:42:46,627 De asta speram să procedezi altfel. 321 00:42:46,651 --> 00:42:48,420 Au pe cineva infiltrat în spital. 322 00:42:48,660 --> 00:42:51,720 Inteligentă acuzaţie, Cobretti. Poţi s-o dovedeşti? 323 00:42:53,032 --> 00:42:55,092 Inspectorul Halliwell aşteaptă un răspuns. 324 00:42:56,067 --> 00:42:57,096 Încă nu. 325 00:42:57,304 --> 00:42:59,100 Ştiu bine cu cine avem de-a face. 326 00:42:59,304 --> 00:43:01,295 Nu mai complica şi tu lucrurile. 327 00:43:01,507 --> 00:43:03,986 Monte mi-a spus că ţii asupra ta portretul-robot al suspectului. 328 00:43:04,010 --> 00:43:05,339 Ce e ăsta, un joc? 329 00:43:06,410 --> 00:43:08,346 N-a spus cuvântul magic. 330 00:43:08,547 --> 00:43:09,741 Ce cuvânt magic? 331 00:43:10,483 --> 00:43:11,575 "Te rog". 332 00:43:14,719 --> 00:43:17,518 Gata, ajunge cu porcăria asta! Ai priceput? 333 00:43:18,656 --> 00:43:19,952 Evident. 334 00:43:21,728 --> 00:43:22,728 Asta e tot? 335 00:43:24,262 --> 00:43:25,388 Asta e tot. 336 00:43:29,967 --> 00:43:33,562 Cobretti, eşti conştient că ai probleme de comportament? 337 00:43:36,073 --> 00:43:38,633 Da, dar sunt mici. 338 00:43:49,287 --> 00:43:52,280 - O să mă omoare, nu? - Nu. 339 00:43:52,492 --> 00:43:53,664 Cum poţi spune asta? 340 00:43:53,688 --> 00:43:55,927 Spuneai că o să fiu în siguranţă aici. 341 00:43:57,861 --> 00:43:59,385 Cine e individul? 342 00:44:00,097 --> 00:44:01,725 Încă nu ştim. 343 00:44:03,567 --> 00:44:05,503 Haide, e timpul să plecăm. 344 00:44:05,803 --> 00:44:08,566 Ea e ofiţer Stalk. A fost desemnată pentru acest caz. 345 00:44:08,774 --> 00:44:10,435 - Să mergem. - Unde? 346 00:44:10,642 --> 00:44:12,269 La o locuinţă sigură. 347 00:44:12,544 --> 00:44:13,806 Pot să te ajut? 348 00:44:14,913 --> 00:44:16,777 - Vrei o muşcătură? - Nu. 349 00:44:17,081 --> 00:44:18,743 Nu-ţi place hrana sănătoasă? 350 00:44:21,420 --> 00:44:23,820 N-aţi observat nimic neobişnuit? 351 00:44:24,423 --> 00:44:26,322 Nu v-a atras nimeni atenţia? 352 00:44:27,992 --> 00:44:31,656 Dacă vă aduceţi aminte de ceva, anunţaţi-ne. Vă mulţumim. 353 00:44:31,864 --> 00:44:33,922 Ce s-a întâmplat aseară aici? 354 00:44:34,132 --> 00:44:35,866 Ţi-am spus că trebuia să ne fi lăsat 355 00:44:35,890 --> 00:44:37,624 pe noi să ne ocupăm de cazul ăsta. 356 00:44:37,935 --> 00:44:40,267 Pricepi? Evident că nu. Ascultă, isteţule... 357 00:44:40,473 --> 00:44:42,328 Şi noi vrem tot atât de mult să-l prindem. 358 00:44:42,352 --> 00:44:42,963 Serios? 359 00:44:43,175 --> 00:44:45,580 Aseară o păzeau trei oameni, iar voi 360 00:44:45,604 --> 00:44:48,010 i-aţi chemat pe doi dintre ei. De ce? 361 00:44:48,213 --> 00:44:52,479 - Noi n-am chemat pe nimeni. - Nu? Atunci, cine? 362 00:44:52,682 --> 00:44:55,277 E spectacolul tău. Tu să afli! 363 00:46:13,265 --> 00:46:14,389 Unde e Gonzales? 364 00:46:19,535 --> 00:46:20,535 Pune-ţi centura! 365 00:47:23,528 --> 00:47:24,659 Ţine-te! 366 00:47:43,585 --> 00:47:44,746 E nebun! 367 00:48:41,244 --> 00:48:42,244 Dă-i drumul! 368 00:49:53,398 --> 00:49:54,881 Dumnezeule! 369 00:50:01,016 --> 00:50:02,819 - Nu! - Jos! 370 00:50:53,708 --> 00:50:56,255 Lucrurile au mers atât de departe, că nici nu ştiu de unde să încep. 371 00:50:56,279 --> 00:50:57,575 Să începem cu aspectele legale. 372 00:50:57,780 --> 00:50:59,406 E clar că o să avem astfel de probleme. 373 00:50:59,430 --> 00:51:01,315 Oraşul a devenit un adevărat câmp de luptă. 374 00:51:01,564 --> 00:51:02,612 Să nu mai aud de porcăria asta! 375 00:51:02,636 --> 00:51:04,945 În trei zile, populaţia o să ceară asistenţă federală. 376 00:51:05,151 --> 00:51:06,813 Nu vreau FBI-ul pe cap! 377 00:51:07,020 --> 00:51:10,890 Corect. Avem destui oameni, deci de ce să nu facem faţă? 378 00:51:11,090 --> 00:51:12,456 Pentru că nu e vorba de un singur om, 379 00:51:12,457 --> 00:51:15,189 ci de o armată de ucigaşi. Tot vă repet asta. 380 00:51:15,397 --> 00:51:17,489 - De unde ştii asta? - Pur şi simplu, ştiu! 381 00:51:17,698 --> 00:51:21,156 - Teoria asta cu armata nu ţine. - Eşti sigur? 382 00:51:21,369 --> 00:51:23,223 Da! Ce dovadă aveţi, în afară de o femeie 383 00:51:23,247 --> 00:51:25,101 speriată gata să confirme ce spuneţi voi? 384 00:51:25,307 --> 00:51:29,504 Iar ideea ta privind scoaterii ei din oraş pentru protecţie e ridicolă! 385 00:51:30,011 --> 00:51:31,612 - Serios? - Da. Doar aici e în siguranţă. 386 00:51:31,747 --> 00:51:34,977 Monte are dreptate. Poate e mai bine aici, unde suntem cu ochii pe ea. 387 00:51:35,183 --> 00:51:36,775 - Nu e bine. - De ce? 388 00:51:36,985 --> 00:51:40,010 Pentru că avem de-a face cu nişte fanatici decişi s-o ucidă! 389 00:51:40,221 --> 00:51:42,781 Scuzaţi-mă, d-lor, dar trebuie să vă spun ce părere am eu. 390 00:51:42,990 --> 00:51:46,187 Eu cred că toată povestea e... 391 00:51:46,394 --> 00:51:48,257 o glumă proastă. 392 00:51:48,695 --> 00:51:50,186 Nu ţi-a cerut nimeni părerea, Monte. 393 00:51:50,398 --> 00:51:53,299 Ce păcat, nu-i aşa? Să fim realişti. 394 00:51:53,500 --> 00:51:54,928 Puţin îi pasă de fată şi de viaţa ei. 395 00:51:54,952 --> 00:51:56,301 Pentru el, fata e doar o momeală, 396 00:51:56,370 --> 00:51:58,880 pentru că Regele Cobretti, aici de faţă, să aibă un nou joc pentru el. 397 00:51:58,904 --> 00:52:01,270 Au murit deja destui oameni din cauza ta. 398 00:52:01,473 --> 00:52:03,314 Ce-ar fi să-i dăm măcar ei o şansă să trăiască? 399 00:52:05,913 --> 00:52:06,913 Ajunge! 400 00:52:15,988 --> 00:52:17,252 Pe data viitoare... 401 00:52:18,024 --> 00:52:19,515 El e psihopatul! 402 00:52:19,728 --> 00:52:21,058 Ce ai de gând să faci? 403 00:52:21,561 --> 00:52:24,553 Dacă are impresia că demenţii ăia o vor urmări, fă-i pe plac. 404 00:52:24,764 --> 00:52:27,290 Măcar îi scoatem din oraş. 405 00:52:27,668 --> 00:52:29,100 - Te simţi bine? - Da. 406 00:53:02,168 --> 00:53:03,830 Oamenii tăi sunt acolo? 407 00:53:04,339 --> 00:53:05,600 Da, sunt acolo. 408 00:53:06,706 --> 00:53:10,142 O să tot mergem aşa până când vor încerca din nou să ne omoare? 409 00:53:10,910 --> 00:53:12,639 Nu, nu vor ajunge la tine. 410 00:53:12,911 --> 00:53:15,881 Îmi tot repeţi asta. Ce te face să fii aşa de sigur? 411 00:53:17,551 --> 00:53:19,451 Trebuie să ai încredere. 412 00:53:50,348 --> 00:53:51,715 Pot să întreb ceva? 413 00:53:52,316 --> 00:53:53,479 Sigur. Ce anume? 414 00:53:53,687 --> 00:53:56,018 De ce te-ai certat cu ceilalţi poliţişti? 415 00:53:56,389 --> 00:53:59,846 Uneori nu vor să creadă ce le spun. 416 00:54:01,226 --> 00:54:03,694 E plină lumea de nebuni. 417 00:54:03,895 --> 00:54:07,298 De ce nu-i prinde poliţia, ca să-i închidă? 418 00:54:07,932 --> 00:54:09,833 Spune-le asta judecătorilor. 419 00:54:10,034 --> 00:54:11,034 Ce vrei să spui? 420 00:54:11,806 --> 00:54:14,034 Noi îi prindem, iar ei le dau drumul. 421 00:54:15,241 --> 00:54:17,002 Mi se face greaţă! 422 00:54:18,445 --> 00:54:21,344 Cum spuneam, spune-le asta judecătorilor. 423 00:54:34,060 --> 00:54:36,052 O zi excelentă pentru a mânca nişte porcării. 424 00:54:36,663 --> 00:54:38,790 Nu vrei să-ţi adaugi şi nişte carne la dietă? 425 00:54:39,165 --> 00:54:40,894 Nu, mulţumesc. Urăsc picioarele de broască. 426 00:54:50,042 --> 00:54:51,237 Vrei şi tu? 427 00:54:51,846 --> 00:54:53,176 Mulţumesc. 428 00:54:53,547 --> 00:54:54,808 Prietenul stomacului meu. 429 00:55:01,786 --> 00:55:03,151 Ce mai faci? 430 00:55:03,354 --> 00:55:04,616 Bine. Dar tu? 431 00:55:04,821 --> 00:55:05,983 Nu prea rău. 432 00:55:08,093 --> 00:55:09,491 Unde mergem? 433 00:55:09,727 --> 00:55:13,358 Întreabă-l pe Cobra. El e expert în treaba asta. 434 00:55:14,633 --> 00:55:16,998 Nu prea arată ca un expert, nu? 435 00:55:17,199 --> 00:55:20,797 Ştiu. Arată mai degrabă ca unul scăpat de la balamuc, 436 00:55:21,007 --> 00:55:23,303 dar e grozav în prinderea psihopaţilor. 437 00:55:23,508 --> 00:55:25,739 E mândria brigăzii anti-drog. 438 00:55:26,712 --> 00:55:27,736 Ce înseamnă? 439 00:55:28,347 --> 00:55:30,042 Iadul. 440 00:55:31,483 --> 00:55:32,483 Vrei să te distrezi? 441 00:55:33,819 --> 00:55:35,912 E ceva personal... 442 00:55:36,121 --> 00:55:38,214 dar poate îl mai înveseleşti. 443 00:55:38,423 --> 00:55:39,948 Du-te la el... 444 00:55:40,291 --> 00:55:41,816 şi spune-i... 445 00:55:43,629 --> 00:55:45,358 Îi place. 446 00:55:51,937 --> 00:55:53,495 E trăsnet. 447 00:55:54,774 --> 00:55:56,330 Ai mai găsit ceva nou? 448 00:55:56,875 --> 00:55:59,364 Cât ai fost tu la baie? Nu. 449 00:56:00,377 --> 00:56:01,468 Eu, da. 450 00:56:01,679 --> 00:56:02,907 Ce anume? 451 00:56:03,115 --> 00:56:04,639 Marion Cobretti. 452 00:56:05,516 --> 00:56:07,381 Ăsta e chiar numele tău? 453 00:56:08,286 --> 00:56:10,346 Gonzales vorbeşte cam mult, nu-i aşa? 454 00:56:11,856 --> 00:56:13,413 - Nu sună rău. - Nu? 455 00:56:15,694 --> 00:56:18,335 Dar nici prea plăcut nu e să creşti cu un astfel de nume. Nu crezi? 456 00:56:18,797 --> 00:56:20,197 - Mie îmi place. - Serios? 457 00:56:21,432 --> 00:56:23,957 Întotdeauna mi-am dorit un nume mai dur. 458 00:56:24,168 --> 00:56:25,932 Sau măcar unul puţin mai dur. 459 00:56:26,136 --> 00:56:27,365 De exemplu? 460 00:56:28,207 --> 00:56:29,207 Alice. 461 00:56:33,277 --> 00:56:35,007 Să mergem. 462 00:56:37,515 --> 00:56:39,004 Regret, nu-l cumpăr. 463 00:57:39,609 --> 00:57:41,978 Primul dvs fel e gata. 464 00:57:43,881 --> 00:57:45,439 Pentru o familie mare. 465 00:57:45,650 --> 00:57:47,481 Cu siguranţă. 466 00:58:01,800 --> 00:58:03,163 Ai colac de salvare? 467 00:58:03,900 --> 00:58:04,959 Pentru ce? 468 00:58:05,166 --> 00:58:07,635 Cartofii tăi prăjiţi sunt pe cale să se înece. 469 00:58:11,274 --> 00:58:13,036 Ce oraş e ăsta? 470 00:58:13,844 --> 00:58:15,640 Un oraş cu turnătorie. 471 00:58:18,282 --> 00:58:19,749 Spune-mi, te rog... 472 00:58:19,983 --> 00:58:21,246 Te relaxezi vreodată? 473 00:58:22,453 --> 00:58:23,453 Sigur. 474 00:58:24,687 --> 00:58:26,281 Serios? 475 00:58:26,489 --> 00:58:28,754 Şi cum procedezi? 476 00:58:28,957 --> 00:58:30,515 Caut necazuri cu lumânarea. 477 00:58:31,462 --> 00:58:32,462 Nu, vreau să spun... 478 00:58:32,662 --> 00:58:34,583 Ţi se întâmplă să-ţi trăieşti şi viaţa personală? 479 00:58:35,231 --> 00:58:36,254 Cu o femeie? 480 00:58:36,901 --> 00:58:38,528 Da, cu o femeie. 481 00:58:38,902 --> 00:58:41,166 Cu o femeie adevărată? 482 00:58:41,372 --> 00:58:44,136 Nu ştiu. Se mai întâmplă. Din când în când. 483 00:58:44,342 --> 00:58:45,342 De ce? 484 00:58:46,276 --> 00:58:48,141 Să spunem că... 485 00:58:49,879 --> 00:58:52,439 Nu multe femei s-ar putea obişnui cu felul meu de a trăi. 486 00:58:53,551 --> 00:58:55,312 Şi dacă ai găsi una? 487 00:58:57,521 --> 00:59:00,318 Cred că ar trebui să fie puţin nebună. 488 01:00:07,689 --> 01:00:09,210 Da, în regulă. Trebuie să închid. 489 01:00:14,596 --> 01:00:15,755 Dumnezeule! M-ai speriat. 490 01:00:16,565 --> 01:00:17,760 Unde e Tony? 491 01:00:18,468 --> 01:00:21,629 Doarme. Am dat telefon să văd ce e pe acasă. 492 01:00:22,705 --> 01:00:24,730 De ce n-ai folosit telefonul din cameră? 493 01:00:25,174 --> 01:00:26,199 E stricat. 494 01:00:26,408 --> 01:00:30,538 - E cam răcoare, nu? - Da. Mai bine intră în casă. 495 01:00:31,078 --> 01:00:35,380 Nu ştiu cât contează pentru tine, dar eu cred că faci o treabă grozavă. 496 01:00:35,585 --> 01:00:36,608 Şi tu, la fel... 497 01:01:55,765 --> 01:01:57,392 Nu poţi să dormi? 498 01:01:58,198 --> 01:01:59,496 Nu prea. 499 01:02:01,033 --> 01:02:02,033 Ar trebui să încerci. 500 01:02:08,176 --> 01:02:10,666 - Tot mai aud... - Ce? 501 01:02:11,344 --> 01:02:13,175 Că ai ochii deschişi. 502 01:02:14,715 --> 01:02:15,977 Cine poate dormi? 503 01:02:20,219 --> 01:02:22,712 Vrei să vii aici, te rog? 504 01:02:26,358 --> 01:02:28,022 Nu-ţi fac nimic rău. 505 01:02:33,367 --> 01:02:34,892 Sigur, de ce nu? 506 01:02:39,407 --> 01:02:41,968 Cred că sunt în siguranţă. 507 01:02:47,949 --> 01:02:50,440 Unde pleci când se termină totul? 508 01:02:52,020 --> 01:02:54,545 Nu ştiu. Probabil o să iau un alt caz. 509 01:02:56,224 --> 01:02:59,421 O să ne mai vedem şi după povestea asta, nu-i aşa? 510 01:03:01,695 --> 01:03:03,527 Crezi că e o idee bună? 511 01:03:03,863 --> 01:03:05,831 Ar putea fi. 512 01:03:12,040 --> 01:03:14,098 Mă duc să verific fereastra. 513 01:03:29,422 --> 01:03:32,050 Cred că ar putea fi o idee foarte bună. 514 01:04:54,340 --> 01:04:55,340 Bună dimineaţa! 515 01:04:55,577 --> 01:04:56,634 Bună! 516 01:05:00,879 --> 01:05:02,042 Unde mergem azi? 517 01:05:02,249 --> 01:05:04,012 Ne continuăm drumul. 518 01:05:04,317 --> 01:05:07,115 Vezi ce e cu Stalk de n-a apărut. 519 01:05:07,555 --> 01:05:09,214 Urcă-te în maşină. 520 01:05:09,587 --> 01:05:11,316 Ce e cu tine? Pari supărat. 521 01:05:11,791 --> 01:05:13,885 Aşa arăt întotdeauna înainte de micul dejun. 522 01:05:14,593 --> 01:05:15,891 - A dispărut, omule! - Cum?! 523 01:05:16,095 --> 01:05:17,188 A dispărut. 524 01:05:20,532 --> 01:05:21,532 Intraţi în casă. 525 01:05:23,736 --> 01:05:25,101 Intraţi în casă! 526 01:05:34,514 --> 01:05:35,924 Nu mi-a plăcut de la început târfa asta. 527 01:05:35,948 --> 01:05:37,382 Nici mie. 528 01:05:37,717 --> 01:05:39,207 Intră în casă. 529 01:05:42,621 --> 01:05:44,021 Treci acolo, jos! 530 01:07:23,989 --> 01:07:24,989 Vino! 531 01:07:55,622 --> 01:07:56,815 Tony! 532 01:09:16,834 --> 01:09:17,834 Acum ce fac? 533 01:09:19,504 --> 01:09:21,495 Treci prin foc! Continuă să mergi! 534 01:09:42,493 --> 01:09:44,119 Haide, să mergem! 535 01:10:04,116 --> 01:10:05,568 Jos! 536 01:10:08,385 --> 01:10:09,910 Fugi spre turnătorie! 537 01:14:04,418 --> 01:14:06,613 Ai dreptul să nu spui nimic. 538 01:14:22,270 --> 01:14:23,270 Mori, târfă! 539 01:14:24,297 --> 01:14:25,297 Opreşte-te! 540 01:14:37,820 --> 01:14:39,217 Ieşi de-acolo! 541 01:15:37,710 --> 01:15:39,873 Vreau să-ţi văd sângele, porcule! 542 01:15:41,848 --> 01:15:42,848 Unde eşti, porcule? 543 01:15:48,522 --> 01:15:50,579 Vreau să-ţi scot ochii, porcule! 544 01:15:51,659 --> 01:15:53,149 Îi vreau! 545 01:15:54,294 --> 01:15:56,092 Vrei să ajungi în iad? Vrei, porcule? 546 01:16:01,001 --> 01:16:03,230 Vrei să mergi în iad împreună cu mine? 547 01:16:04,471 --> 01:16:06,371 Nu contează, nu? 548 01:16:07,006 --> 01:16:09,372 Noi suntem vânătorii. 549 01:16:09,910 --> 01:16:11,308 Îi lichidăm pe cei slabi... 550 01:16:11,511 --> 01:16:13,412 ca să supravieţuiască cei puternici. 551 01:16:14,246 --> 01:16:16,442 Nu poţi opri cursul noii lumi! 552 01:16:16,649 --> 01:16:19,881 Societatea voastră bolnavă nu va scăpa nicicând de cei ca noi. 553 01:16:20,954 --> 01:16:22,784 Ea însăşi ne creează. 554 01:16:22,991 --> 01:16:24,682 - Noi suntem viitorul! - Nu! 555 01:16:28,227 --> 01:16:29,924 Sunteţi trecutul. 556 01:16:32,665 --> 01:16:35,156 N-ai s-o faci, porcule. 557 01:16:35,903 --> 01:16:37,597 N-o să tragi. 558 01:16:38,572 --> 01:16:41,564 Crima e interzisă de lege. 559 01:16:43,611 --> 01:16:45,805 Trebuie să mă arestezi. 560 01:16:46,814 --> 01:16:48,008 Asta, dacă... 561 01:16:48,216 --> 01:16:49,647 dacă poţi. 562 01:16:51,552 --> 01:16:53,918 Până şi eu am drepturi... 563 01:16:54,388 --> 01:16:56,216 nu-i aşa... 564 01:16:56,589 --> 01:16:58,022 porcule? 565 01:16:59,694 --> 01:17:01,352 Arestează-mă! 566 01:17:02,928 --> 01:17:04,792 Vor spune că sunt nebun... 567 01:17:05,699 --> 01:17:07,495 nu-i aşa? 568 01:17:08,867 --> 01:17:11,199 Tribunalul e o instituţie civilizată... 569 01:17:11,402 --> 01:17:13,100 nu-i aşa... 570 01:17:13,304 --> 01:17:14,601 porcule? 571 01:17:15,108 --> 01:17:17,006 Dar eu nu sunt. 572 01:17:18,078 --> 01:17:20,567 Aici se opreşte legea... 573 01:17:21,180 --> 01:17:23,170 şi apar eu... 574 01:17:25,719 --> 01:17:26,979 Nenorocitule! 575 01:17:50,777 --> 01:17:52,609 Hai, porcule! 576 01:20:19,156 --> 01:20:20,416 - Te simţi bine? - Da. 577 01:20:21,626 --> 01:20:22,921 Sigur? 578 01:20:23,994 --> 01:20:25,520 Hai să plecăm de aici. 579 01:20:38,743 --> 01:20:42,700 Ai făcut tot ce-ai putut. N-ai de ce să te simţi vinovat. 580 01:20:43,215 --> 01:20:46,706 Drăguţ din partea ta. O să-ţi revii? 581 01:20:46,915 --> 01:20:49,546 O să pierd finala de dans. 582 01:20:50,822 --> 01:20:52,684 Vrei să-ţi aduc ceva? 583 01:20:52,890 --> 01:20:54,084 Da. 584 01:20:54,357 --> 01:20:56,691 Aş da orice pentru... 585 01:20:57,228 --> 01:20:58,287 Pentru ce? 586 01:20:58,863 --> 01:21:00,330 Pentru nişte jeleuri. 587 01:21:00,765 --> 01:21:01,856 Jeleuri? 588 01:21:04,833 --> 01:21:06,165 Ne vedem la spital. 589 01:21:06,368 --> 01:21:09,031 - Păstrăm legătura. - Să nu mergeţi prea repede. 590 01:21:18,314 --> 01:21:20,214 Cobra, ai făcut o treabă pe cinste. 591 01:21:20,884 --> 01:21:24,047 Dacă vreodată vrei să te transferi de la brigada anti-drog la ceva mai uşor 592 01:21:24,254 --> 01:21:25,585 sau dacă ai nevoie de ceva, 593 01:21:25,790 --> 01:21:27,313 nu trebuie decât să-mi spui. 594 01:21:29,759 --> 01:21:32,422 Aş vrea o altă maşină. 595 01:21:33,297 --> 01:21:36,197 Cu plăcere, dar nu ne permite bugetul. 596 01:21:38,468 --> 01:21:42,132 Ne vedem la sediu. Am eu grijă de "jucărioara" ta. 597 01:21:47,878 --> 01:21:49,607 Cobretti, să uităm supărarea. 598 01:21:50,749 --> 01:21:53,013 Te-ai întrecut pe tine însuţi. 599 01:21:53,483 --> 01:21:55,146 Personal, eu aş fi ales o soluţie... 600 01:21:55,352 --> 01:21:58,549 mai subtilă, dar nu e stilul tău. 601 01:21:59,155 --> 01:22:00,782 Fără resentimente. 602 01:22:15,070 --> 01:22:17,437 Fără resentimente, amice. 603 01:22:23,413 --> 01:22:24,608 Cobra, te duc eu cu maşina. 604 01:22:24,814 --> 01:22:25,474 Nu, mulţumesc. 605 01:22:25,498 --> 01:22:27,212 Am propriul meu mijloc de transport. 606 01:22:27,718 --> 01:22:28,911 Eşti gata? 607 01:22:29,119 --> 01:22:31,054 Sunt gata... Marion. 608 01:22:32,155 --> 01:22:33,885 Simpatic nume, nu-i aşa? 43286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.