Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,772 --> 00:00:05,010
♪ ♪
2
00:00:20,006 --> 00:00:21,611
[Tina]
"Francois was the handsomest
3
00:00:21,711 --> 00:00:23,113
"and yet also sensitive-est
4
00:00:23,213 --> 00:00:25,552
"blacksmith in the entire
village of Horse-mandy.
5
00:00:25,652 --> 00:00:27,421
"His flowing mane
and taut haunches rippled
6
00:00:27,522 --> 00:00:28,691
"with every strike
of his hammer.
7
00:00:28,791 --> 00:00:31,129
"And yet, as he watched
the sparks fly,
8
00:00:31,229 --> 00:00:34,001
Francois wondered if he could
ever make sparks fly
9
00:00:34,101 --> 00:00:35,504
in a romantic way."
10
00:00:35,538 --> 00:00:37,341
[Linda]
Tina, breakfast. Come on.
11
00:00:37,441 --> 00:00:38,477
Oh, okay.
12
00:00:38,545 --> 00:00:40,548
-There you are.
-Sorry it took so long.
13
00:00:40,648 --> 00:00:43,287
I was really in the zone with
my latest Horse-torical Fiction.
14
00:00:43,387 --> 00:00:46,393
Uh, yes, your illustrated
erotic horse stories.
15
00:00:46,426 --> 00:00:48,665
I mean, they're sensual,
but they're also historical.
16
00:00:48,698 --> 00:00:51,570
So it's classy.
See? There's Gallop-leo.
17
00:00:51,670 --> 00:00:53,808
-The astronomer.
-[Gene] More like Gali-hay-oh!
18
00:00:53,908 --> 00:00:56,313
-[Tina] There's
William Studspeare.
-[Linda] Oh, wow.
19
00:00:56,413 --> 00:00:57,849
[Tina] There's Horse-imus.
He's a gladiator.
20
00:00:57,949 --> 00:01:00,287
A nice gladiator. He doesn't
listen to the gladi-haters.
21
00:01:00,320 --> 00:01:03,728
I don't if I even need to study
history at school anymore.
22
00:01:03,794 --> 00:01:05,164
And then, there's Francois.
23
00:01:05,197 --> 00:01:07,467
Wow, he looks very strong.
24
00:01:07,568 --> 00:01:09,974
Well, yeah, he's a blacksmith.
He's pounding all day.
25
00:01:10,040 --> 00:01:11,142
-Yeah, Dad.
-Hmm.
26
00:01:11,242 --> 00:01:12,411
This baby's gonna be
filled soon.
27
00:01:12,444 --> 00:01:14,281
Then I'll probably look
for a publisher.
28
00:01:14,315 --> 00:01:15,685
Ideally, someone who supports me
29
00:01:15,785 --> 00:01:17,856
but also challenges me,
especially on my spelling.
30
00:01:17,923 --> 00:01:20,294
"If found,
return to Tina Belcher."
31
00:01:20,394 --> 00:01:22,030
Wait, that's our phone number?
32
00:01:22,064 --> 00:01:23,266
I remember it being more fun.
33
00:01:23,333 --> 00:01:25,303
Oh, I just had an idea
for Francois.
34
00:01:25,337 --> 00:01:26,439
-If you could just...
-Oh.
35
00:01:26,540 --> 00:01:27,542
-...make a little room.
-Okay.
36
00:01:27,642 --> 00:01:28,577
-Thanks.
-Yeah.
37
00:01:28,611 --> 00:01:30,080
"He was so sweaty
from the hammering.
38
00:01:30,180 --> 00:01:31,315
"He would have to hose off
39
00:01:31,415 --> 00:01:32,685
before the revolution
that was coming."
40
00:01:32,785 --> 00:01:34,421
-Mm.
-The French one.
41
00:01:34,488 --> 00:01:35,958
-[Bob] Hi, kids.
-[Linda] Oh, hey, kids.
42
00:01:36,058 --> 00:01:37,963
-How was school?
-[Gene] Underfunded.
43
00:01:38,063 --> 00:01:38,865
And under-fun.
44
00:01:38,931 --> 00:01:41,102
I mean, I get
what it was going for,
45
00:01:41,202 --> 00:01:42,773
I just don't know
if it got there.
46
00:01:42,873 --> 00:01:44,075
I had a good day. In study hall,
47
00:01:44,175 --> 00:01:46,012
I wrote a scene
where Francois blacksmiths
48
00:01:46,079 --> 00:01:48,082
the revolution bad guys so hard
his vest rips.
49
00:01:48,182 --> 00:01:50,186
Here, I can read you
a little bit if you want.
50
00:01:50,220 --> 00:01:52,358
-Okay.
-Wait, what the...?
51
00:01:52,458 --> 00:01:54,563
-[panicked panting]
-Tina?
52
00:01:54,663 --> 00:01:55,598
Honey, what's wrong?
53
00:01:55,699 --> 00:01:57,235
My Horse-torical Fiction.
It's gone!
54
00:01:57,335 --> 00:01:58,971
It's-it's not on my backpack.
55
00:01:59,071 --> 00:02:00,440
Stay calm.
56
00:02:00,508 --> 00:02:02,044
Just try to remember the last
place you had it, honey.
57
00:02:02,111 --> 00:02:04,315
Okay. Uh, I had it
when we left school today,
58
00:02:04,382 --> 00:02:05,852
and then, on the way home,
59
00:02:05,918 --> 00:02:07,656
we stopped to watch
that pigeon eat that Band-Aid.
60
00:02:07,756 --> 00:02:09,526
He made me want to try
a dirty Band-Aid.
61
00:02:09,626 --> 00:02:11,229
[Tina] Then we found
a quarter on the ground,
62
00:02:11,262 --> 00:02:12,532
so we used that and,
63
00:02:12,632 --> 00:02:14,135
and then mostly my money to buy
64
00:02:14,235 --> 00:02:15,705
a cup of frozen yogurt
from Fro-Yo-Momma.
65
00:02:15,805 --> 00:02:17,107
We ate it on the steps
66
00:02:17,207 --> 00:02:18,644
and we were supposed
to split it evenly,
67
00:02:18,744 --> 00:02:20,214
but you guys ate way more
than two-thirds.
68
00:02:20,314 --> 00:02:21,550
I didn't hear you complaining.
69
00:02:21,650 --> 00:02:22,719
I did complain.
70
00:02:22,786 --> 00:02:24,121
I mean, I didn't listen
to you complaining.
71
00:02:24,221 --> 00:02:25,224
The steps! That's it!
72
00:02:25,324 --> 00:02:26,526
We were eating the Froyo
73
00:02:26,627 --> 00:02:28,096
and watching
the skateboarders do
74
00:02:28,196 --> 00:02:29,767
what they seemed to think
were tricks,
75
00:02:29,800 --> 00:02:31,135
so I decided to get a jump
on my math homework,
76
00:02:31,235 --> 00:02:32,539
so I pulled my books out.
77
00:02:32,639 --> 00:02:34,208
When we left,
I must've somehow not put
78
00:02:34,275 --> 00:02:35,077
the Horse-torical Fiction
back in my bag.
79
00:02:35,144 --> 00:02:36,112
Ah! Mom!
80
00:02:36,212 --> 00:02:37,448
Dad! I'll, uh, be right back.
81
00:02:37,481 --> 00:02:38,550
Ah...!
82
00:02:38,650 --> 00:02:40,822
-Uh... okay, Tina.
-Good luck.
83
00:02:40,888 --> 00:02:42,425
Look at that nag run.
84
00:02:42,526 --> 00:02:45,096
Ah! It's not here?
It's not here!
85
00:02:45,163 --> 00:02:46,298
Ah!
86
00:02:46,399 --> 00:02:49,973
Ah! That's you...
87
00:02:50,073 --> 00:02:52,612
Sorry, that was mean...!
88
00:02:52,712 --> 00:02:55,751
[groaning]
89
00:02:57,689 --> 00:02:59,425
[resumes groaning]
90
00:02:59,526 --> 00:03:00,962
Tina, I'm sorry
about your horse book.
91
00:03:01,062 --> 00:03:04,168
Is-is there a way you could
maybe just start a new one?
92
00:03:04,268 --> 00:03:05,538
-Oh.
-Oh!
-Oh, boy.
93
00:03:05,571 --> 00:03:07,174
Are you even hearing yourself
right now, Dad?!
94
00:03:07,274 --> 00:03:10,781
-I am so sorry about him, Tina.
-He's just a man.
95
00:03:10,881 --> 00:03:12,184
That book was irreplaceable.
96
00:03:12,285 --> 00:03:13,452
We know, sweetie.
97
00:03:13,554 --> 00:03:15,057
Hey, have some more
mac and cheese.
98
00:03:15,157 --> 00:03:16,425
Hay? [groans]
99
00:03:16,526 --> 00:03:17,762
Oh, 'cause of horses.
100
00:03:17,862 --> 00:03:19,298
Geez, Mom, rein it in.
101
00:03:19,331 --> 00:03:21,002
-Reins?
-Ah. Right.
102
00:03:21,102 --> 00:03:24,141
Ah... I guess I should just
accept that it's probably
103
00:03:24,241 --> 00:03:26,012
-gone forever.
-[phone ringing]
-[Linda] Aw.
104
00:03:26,045 --> 00:03:28,049
Forever isn't that long.
105
00:03:28,150 --> 00:03:31,591
Hello? Yeah, she's here.
Who's calling?
106
00:03:31,691 --> 00:03:34,428
Tina, it's for you.
He said it's a friend?
107
00:03:34,462 --> 00:03:36,299
Kind of a weird voice.
No judgement.
108
00:03:36,332 --> 00:03:37,569
Uh, hello?
109
00:03:37,669 --> 00:03:39,037
[distorted voice]
Is this Tina Belcher?
110
00:03:39,071 --> 00:03:40,608
-Yeah.
-Don't talk. Just listen.
111
00:03:40,708 --> 00:03:43,079
But you just asked me
if I was Tina Belcher--
112
00:03:43,179 --> 00:03:44,214
-[shushes]
-Okay.
113
00:03:44,281 --> 00:03:46,485
I believe I have something
that belongs to you.
114
00:03:46,586 --> 00:03:48,924
A book of horse-related writing?
115
00:03:48,958 --> 00:03:51,395
Your Horse-torical Fiction?
116
00:03:51,964 --> 00:03:53,333
Are you still there?
117
00:03:53,433 --> 00:03:55,671
Yeah, sorry. You-you told me
not to say anything--
118
00:03:55,771 --> 00:03:56,973
-[shushes]
-Right.
119
00:03:57,007 --> 00:03:58,745
If you ever want to see
your precious book again,
120
00:03:58,845 --> 00:04:01,616
it'll cost you $50. Cash.
Secure the money.
121
00:04:01,716 --> 00:04:03,787
You'll receive a call
at 10:00 a.m. tomorrow
122
00:04:03,887 --> 00:04:05,090
with further instructions.
123
00:04:05,190 --> 00:04:07,495
And tell no one.
No parents. No cops.
124
00:04:07,596 --> 00:04:10,200
And, uh, no parents or cops.
125
00:04:10,233 --> 00:04:11,503
Got it?
126
00:04:11,603 --> 00:04:12,972
You're allowed to answer.
It's fine.
127
00:04:13,072 --> 00:04:15,443
-Mm, mm-hmm. Mm-hmm.
-Okay, bye.
128
00:04:16,245 --> 00:04:18,049
Tina, everything okay?
129
00:04:18,116 --> 00:04:19,117
Mm-hmm. Mm-hmm.
130
00:04:19,218 --> 00:04:20,855
Did you switch
our Internet provider?
131
00:04:20,955 --> 00:04:22,090
Mm-hmm. I mean, no.
132
00:04:22,190 --> 00:04:23,994
As I long as I can keep
my Hotmail.
133
00:04:28,336 --> 00:04:29,606
The nerve of this person.
134
00:04:29,706 --> 00:04:30,975
Holding your weird erotic
horse book for ransom.
135
00:04:31,075 --> 00:04:32,478
Yeah, write
your own horse smut.
136
00:04:32,579 --> 00:04:35,518
$47, $48 and $2 in change means
137
00:04:35,618 --> 00:04:37,087
$50 of birthday
and babysitting money.
138
00:04:37,187 --> 00:04:39,258
Tina, you cannot give
this person
139
00:04:39,358 --> 00:04:40,527
a single penny of our money.
140
00:04:40,628 --> 00:04:42,130
We're dealing
with a criminal here.
141
00:04:42,231 --> 00:04:44,001
Don't you think
I know that, Louise?
142
00:04:44,101 --> 00:04:45,270
Wait. Our money?
143
00:04:45,370 --> 00:04:46,540
Well, yeah.
144
00:04:46,640 --> 00:04:47,809
As your wealth manager
and beneficiary
145
00:04:47,875 --> 00:04:49,077
I can't let you do this.
146
00:04:49,177 --> 00:04:50,815
But if I don't pay him,
then what's the other option?
147
00:04:50,915 --> 00:04:52,652
We can't tell Mom and Dad
'cause if he finds out,
148
00:04:52,686 --> 00:04:54,255
I might never get my book back.
149
00:04:54,355 --> 00:04:55,558
Hear me out: I've got a plan.
150
00:04:55,658 --> 00:04:56,894
He's gonna call you
tomorrow morning
151
00:04:56,960 --> 00:04:58,531
and tell you where to leave
the money, right?
152
00:04:58,564 --> 00:04:59,833
So when you find out
153
00:04:59,933 --> 00:05:01,436
where you're supposed
to make the exchange,
154
00:05:01,537 --> 00:05:03,406
Gene and I shoot over there
and hide.
155
00:05:03,507 --> 00:05:04,676
We monitor the drop point.
156
00:05:04,777 --> 00:05:06,747
Then, when this punk grabs
the money,
157
00:05:06,813 --> 00:05:08,984
we follow him back
to wherever he came from
158
00:05:09,018 --> 00:05:10,555
and threaten to go to the cops
159
00:05:10,655 --> 00:05:12,057
if he doesn't give us
the book back.
160
00:05:12,090 --> 00:05:14,929
We get the book, keep the money
and we all high-five.
161
00:05:14,963 --> 00:05:17,267
[Gene]
And then maybe
we go out dancing.
162
00:05:17,367 --> 00:05:18,704
-Louise?
-What?
163
00:05:18,804 --> 00:05:20,541
I know you want to help,
but I think the safest thing is
164
00:05:20,574 --> 00:05:22,578
to just follow his rules
and not make any trouble,
165
00:05:22,679 --> 00:05:23,948
so I just need you
to stay out of it.
166
00:05:23,981 --> 00:05:25,417
I-I'm just trying to have
a nice, simple
167
00:05:25,518 --> 00:05:26,554
ransom situation here, okay?
168
00:05:26,654 --> 00:05:27,689
-But you don't--
-Nope.
169
00:05:27,789 --> 00:05:29,058
-[sighs] If we just--
-Nope.
170
00:05:29,124 --> 00:05:31,797
Okay, fine. Can I just
say goodbye to the money?
171
00:05:31,864 --> 00:05:33,433
[whispering]
I'm gonna figure this out.
172
00:05:33,534 --> 00:05:34,703
-I love you.
-[Tina] Louise.
173
00:05:34,736 --> 00:05:36,306
I want to say goodbye
to the change.
174
00:05:36,406 --> 00:05:38,376
March on, dimes.
175
00:05:41,550 --> 00:05:42,852
[Linda knocks]
Tina, honey,
176
00:05:42,952 --> 00:05:44,722
you ready to head down
to the restaurant?
177
00:05:44,822 --> 00:05:47,528
[Tina]
Uh, is it okay if I stay
up here for a while?
178
00:05:47,595 --> 00:05:48,797
Still pretty upset.
179
00:05:48,897 --> 00:05:50,100
Sure, honey. No problem.
180
00:05:50,200 --> 00:05:52,939
-Louise, Gene, move it.
-[Louise] We'll be right down!
181
00:05:53,006 --> 00:05:55,611
[Gene] We're primping.
Trust me, it's worth it.
182
00:05:55,711 --> 00:05:57,480
Okay. Bye, Tina.
We'll-- we'll miss you.
183
00:05:57,581 --> 00:06:00,354
Partly because Gene and Louise
are so bad at working,
184
00:06:00,454 --> 00:06:01,857
but also because we love you.
185
00:06:01,890 --> 00:06:04,963
Both things, but they are
really, really bad
186
00:06:05,063 --> 00:06:06,299
and-and you're better.
187
00:06:06,366 --> 00:06:08,136
-[Louise] We can hear you, Dad!
-Sorry.
188
00:06:08,169 --> 00:06:10,875
[Louise] Okay, Gene, time
to leave our apartment
189
00:06:10,975 --> 00:06:13,714
and, um, and go down,
uh, downstairs, huh, buddy?
190
00:06:13,814 --> 00:06:15,183
-Walking.
-[Louise] Walking.
191
00:06:15,217 --> 00:06:16,720
-Walking. Walking.
-[Louise] Walking.
192
00:06:16,820 --> 00:06:20,527
-Opening the door.
-'Cause that's how we get out.
193
00:06:24,503 --> 00:06:25,905
-[phone rings]
-Hello?
194
00:06:26,005 --> 00:06:27,508
[distorted voice]
Did you get the money?
195
00:06:27,608 --> 00:06:29,513
Yes, I have it. 50 big ones.
196
00:06:29,613 --> 00:06:30,915
But most of them are
little ones.
197
00:06:31,015 --> 00:06:33,353
Put it in an envelope.
Get a roll of duct tape.
198
00:06:33,386 --> 00:06:34,722
Tear off four pieces,
199
00:06:34,789 --> 00:06:36,425
make those little loops
with them,
200
00:06:36,492 --> 00:06:38,229
not too big, not too small.
201
00:06:38,329 --> 00:06:39,832
Put them on the back
of the envelope.
202
00:06:39,899 --> 00:06:41,469
And try not to get the loops
all twisted up
203
00:06:41,503 --> 00:06:42,605
'cause they won't stick as well.
204
00:06:42,705 --> 00:06:43,974
I guess you could add more loops
205
00:06:44,007 --> 00:06:45,611
to compensate
for the twisted loops--
206
00:06:45,711 --> 00:06:46,880
Um, you're kind of focusing
a lot on the tape
207
00:06:46,980 --> 00:06:48,717
and loops right now,
it feels like?
208
00:06:48,817 --> 00:06:50,354
Just bring the envelope
to Wonder Wharf.
209
00:06:50,454 --> 00:06:52,090
There's a bench
along the wall of the arcade.
210
00:06:52,157 --> 00:06:53,961
Stick the money
to the underside of the seat.
211
00:06:54,028 --> 00:06:55,496
That's why you need
all the loops.
212
00:06:55,598 --> 00:06:56,600
No, I-I get it...
213
00:06:56,700 --> 00:06:58,336
I'm not just a weird tape freak.
214
00:06:58,436 --> 00:06:59,873
Nobody's saying that.
215
00:06:59,906 --> 00:07:01,910
Come alone. Once the package
has been collected,
216
00:07:02,010 --> 00:07:04,214
you will receive a call
with instructions
217
00:07:04,314 --> 00:07:05,918
for where you can find
your book.
218
00:07:06,018 --> 00:07:08,657
And don't try anything funny,
or this book will take
219
00:07:08,758 --> 00:07:10,795
a long walk
off a short shredder.
220
00:07:10,895 --> 00:07:12,131
-[gasps]
-Be there in 15 minutes.
221
00:07:12,231 --> 00:07:13,399
Wait, I forgot how many loops...
222
00:07:13,499 --> 00:07:14,969
-[dial tone]
-Oh, you're gone.
223
00:07:16,974 --> 00:07:18,043
Duct tape, duct tape.
224
00:07:18,143 --> 00:07:20,981
God, this junk drawer's a mess.
It's all junk!
225
00:07:21,650 --> 00:07:23,052
Hi, um, I'm gonna take a walk.
226
00:07:23,152 --> 00:07:25,057
See if I can, you know,
find my book. [weak chuckle]
227
00:07:25,157 --> 00:07:27,394
I didn't look
in the rest of the city yet.
228
00:07:27,494 --> 00:07:29,733
Okay, sounds good, hon.
229
00:07:29,799 --> 00:07:33,006
Poor Tina, losing
her super sexy horses book.
230
00:07:33,106 --> 00:07:34,341
I know, rough stuff.
231
00:07:34,408 --> 00:07:36,012
Hey, Gene and I should
really go after her.
232
00:07:36,079 --> 00:07:37,782
She needs the comfort
of her peers.
233
00:07:37,815 --> 00:07:40,654
-And the squeaks from our rears.
-Aw, that's nice.
234
00:07:40,688 --> 00:07:42,792
Just try and be back
before the lunch rush.
235
00:07:42,825 --> 00:07:46,131
-You got it, big guy!
-We live for that crap.
236
00:07:47,167 --> 00:07:48,938
♪ ♪
237
00:07:49,004 --> 00:07:50,306
Okay. Walkie-talkies.
238
00:07:50,340 --> 00:07:52,679
Once we're in position, this is
how we're gonna communicate.
239
00:07:52,779 --> 00:07:55,016
But also with our soulful eyes.
240
00:07:55,083 --> 00:07:56,687
[Louise]
Hide behind this trash can.
241
00:07:56,787 --> 00:07:59,057
I'm gonna go hide behind
that planter over there.
242
00:07:59,091 --> 00:08:01,062
Can we switch?
I want hide behind something
243
00:08:01,095 --> 00:08:03,099
that doesn't smell
like a dirty diaper ate
244
00:08:03,165 --> 00:08:04,503
an egg salad sandwich.
245
00:08:04,569 --> 00:08:05,704
No. This works for me.
246
00:08:05,804 --> 00:08:09,044
Lot of duct tape.
[grunts] Got it.
247
00:08:09,144 --> 00:08:10,313
Acting totally normal.
248
00:08:10,413 --> 00:08:12,083
Just reaching
under a dirty bench.
249
00:08:12,183 --> 00:08:15,256
Lot of gum.
More gum than bench, really.
250
00:08:15,323 --> 00:08:17,595
The T-train has left
the station.
251
00:08:17,695 --> 00:08:18,998
Now we wait
for the book heister.
252
00:08:19,098 --> 00:08:20,968
I got eyes on everybody
coming from the north.
253
00:08:21,001 --> 00:08:23,540
You watch out from everybody
coming from the south.
254
00:08:23,640 --> 00:08:25,911
Which one's south again?
Is it east?
255
00:08:25,978 --> 00:08:29,519
Just... ugh, watch whoever
takes the money. Over.
256
00:08:30,120 --> 00:08:32,057
So what should we talk about
while we wait?
257
00:08:32,157 --> 00:08:33,593
Ken's new faux hawk?
258
00:08:33,693 --> 00:08:35,263
-[shushes] Gene.
-[Gene] Sorry.
259
00:08:35,330 --> 00:08:36,599
I thought it was called
walkie-talkie,
260
00:08:36,700 --> 00:08:38,670
not walkie-shushy.
261
00:08:38,737 --> 00:08:40,908
-[Louise] Just zip it.
-[Gene groans]
262
00:08:41,744 --> 00:08:43,079
-[phone rings]
-Hello?
263
00:08:43,146 --> 00:08:45,016
You didn't follow
my instructions, Tina.
264
00:08:45,116 --> 00:08:47,021
W-What are you talking about?
I did the duct tape
265
00:08:47,121 --> 00:08:49,191
and the loops and a few of them
got twisted, sure,
266
00:08:49,224 --> 00:08:50,594
but I-I did so many loops!
267
00:08:50,694 --> 00:08:51,964
-I said, "Come alone!"
-I did.
268
00:08:52,031 --> 00:08:53,700
The loud boy?
On the walkie-talkie?
269
00:08:53,767 --> 00:08:56,205
Talking about someone
named Ken and his faux hawk?
270
00:08:56,305 --> 00:08:57,708
What? Damn it, Gene and Louise!
271
00:08:57,742 --> 00:08:58,977
Don't call me Gene and Louise.
272
00:08:59,077 --> 00:09:00,715
-[sighs] No, I--
-I'll give you one more chance.
273
00:09:00,815 --> 00:09:02,752
You'll receive another call
tomorrow at 10:00 a.m.
274
00:09:02,852 --> 00:09:04,556
In the meantime, you must deal
275
00:09:04,623 --> 00:09:07,027
with the consequence
of your disobedience.
276
00:09:07,094 --> 00:09:08,296
What do you mean?
277
00:09:08,396 --> 00:09:10,702
Go to the base of the south
stairwell by the beach.
278
00:09:10,768 --> 00:09:12,003
Underneath the pier.
279
00:09:12,104 --> 00:09:14,207
Something's waiting
for you there.
280
00:09:14,307 --> 00:09:15,210
What is it?
281
00:09:15,310 --> 00:09:17,581
[singsongy]
I don't know.
282
00:09:17,648 --> 00:09:20,386
Actually, I do know.
Sorry, that was confusing.
283
00:09:20,487 --> 00:09:22,625
-Okay. Bye.
-[dial tone]
-Ugh!
284
00:09:22,725 --> 00:09:23,927
[Louise]
Where is he?
285
00:09:24,027 --> 00:09:25,664
Why hasn't he come
to get the money yet?
286
00:09:25,764 --> 00:09:26,934
[Gene]
Maybe it's time for him
287
00:09:27,034 --> 00:09:29,304
to book-nap a day planner,
am I right?
288
00:09:29,371 --> 00:09:30,473
Wait a minute.
289
00:09:30,507 --> 00:09:31,643
Tina?
290
00:09:31,743 --> 00:09:32,746
[Gene]
She took her own book?
291
00:09:32,779 --> 00:09:33,914
The perfect crime.
292
00:09:34,015 --> 00:09:35,918
Gene, Louise?
Where are you? Come out.
293
00:09:36,019 --> 00:09:38,456
Look who it is.
[weak chuckle] Tina.
294
00:09:38,524 --> 00:09:39,992
You're looking well.
295
00:09:40,059 --> 00:09:42,130
The book-napper saw you guys
and called it all off!
296
00:09:42,230 --> 00:09:43,533
You ruined everything!
297
00:09:43,634 --> 00:09:45,505
I told you not to get involved,
Louise.
298
00:09:45,538 --> 00:09:46,907
It was a good plan, Tina.
299
00:09:46,940 --> 00:09:48,342
It basically went perfectly,
300
00:09:48,442 --> 00:09:50,647
except for the part where
we didn't catch the book-napper
301
00:09:50,681 --> 00:09:53,253
and the part where you seem
undelighted with us
302
00:09:53,353 --> 00:09:53,921
for some reason.
303
00:09:54,054 --> 00:09:55,056
Wait. Where-where are you going?
304
00:09:55,157 --> 00:09:56,660
Not that it's any
of your business,
305
00:09:56,693 --> 00:09:58,029
but to the south stairwell
underneath the pier.
306
00:09:58,096 --> 00:09:59,766
The book-napper left
something for me.
307
00:09:59,832 --> 00:10:01,068
Taking stuff, leaving stuff.
308
00:10:01,101 --> 00:10:03,039
Will this guy just
make up his mind?
309
00:10:03,139 --> 00:10:06,746
[Louise]
Um, does that brick have
your name on it?
310
00:10:06,813 --> 00:10:09,051
-Uh...
-Probably just a coincidence.
311
00:10:09,151 --> 00:10:11,790
I think Tina's
a pretty popular brick name.
312
00:10:11,890 --> 00:10:14,495
There's something underneath it.
313
00:10:14,562 --> 00:10:15,496
Uh...
314
00:10:15,564 --> 00:10:17,100
[gasps]
Francois?
315
00:10:17,167 --> 00:10:19,304
-No!
-[squawking]
316
00:10:19,404 --> 00:10:20,473
"Turn over.
317
00:10:20,641 --> 00:10:24,248
"One horse a day, every day,
if you don't follow the rules.
318
00:10:24,315 --> 00:10:27,522
Come alone means come alone."
319
00:10:27,588 --> 00:10:29,526
Okay. So, that clarifies it.
320
00:10:29,592 --> 00:10:33,332
Come alone. Got it.
Good stuff to know.
321
00:10:39,411 --> 00:10:40,815
Okay, Tina, you can do this.
322
00:10:40,848 --> 00:10:43,721
I'm so sorry, Francois.
Je t'aime.
323
00:10:43,821 --> 00:10:44,989
Louise, why are you still here?
324
00:10:45,090 --> 00:10:46,425
Go-go down
to the restaurant already.
325
00:10:46,459 --> 00:10:47,862
I'm going. Gosh!
326
00:10:47,962 --> 00:10:50,266
-[phone ringing]
-Ugh! Do not listen.
327
00:10:50,366 --> 00:10:52,739
I'm not. Look at me.
Who's listening to phone calls?
328
00:10:52,839 --> 00:10:54,008
Not this gal.
329
00:10:54,108 --> 00:10:56,613
I'm just looking for my...
work shoes.
330
00:10:56,713 --> 00:10:58,984
-Hello?
-Tina, it's me. From before.
331
00:10:59,017 --> 00:11:00,386
-Right.
-I'm giving you
332
00:11:00,419 --> 00:11:01,990
one last chance
to get your horse book back,
333
00:11:02,090 --> 00:11:03,994
but the price has gone up.
334
00:11:04,094 --> 00:11:06,867
-Now's $75.
-What? I don't have that much!
335
00:11:06,967 --> 00:11:08,670
That's the cost
of breaking the rules.
336
00:11:08,737 --> 00:11:09,939
But it was my sister's fault.
337
00:11:10,006 --> 00:11:11,576
She went rogue
without my knowledge.
338
00:11:11,610 --> 00:11:13,145
Well, it's your fault
for having a sister.
339
00:11:13,245 --> 00:11:15,283
But I wasn't allowed
to weigh in on that decision.
340
00:11:15,383 --> 00:11:18,724
Either you find the rest
or all your Mr. Eds
341
00:11:18,824 --> 00:11:20,126
-are Mr. Dead.
-[gasps]
342
00:11:20,159 --> 00:11:23,132
So it's goodbye
to Whinny-ston ChurchHoof.
343
00:11:23,166 --> 00:11:26,507
-Ah!
-Goodbye, Saddle-dor Dalí.
344
00:11:26,607 --> 00:11:27,407
Oh, God!
345
00:11:27,509 --> 00:11:30,380
Goodbye,
Alexander the Great Horse.
346
00:11:30,480 --> 00:11:31,917
Please, no! I'll get the money.
347
00:11:32,017 --> 00:11:33,720
You'll have till 4:00 p.m.
this afternoon.
348
00:11:33,787 --> 00:11:35,156
I'll call with further
instructions.
349
00:11:35,256 --> 00:11:37,060
4:00 p.m.? If I can't get
the money by then,
350
00:11:37,160 --> 00:11:38,731
can we maybe consider,
like, a payment plan?
351
00:11:38,797 --> 00:11:39,732
-[dial tone]
-Ugh!
352
00:11:39,799 --> 00:11:41,903
How'd it go? Pretty good?
353
00:11:41,937 --> 00:11:43,974
Don't feel like talking? Okay.
354
00:11:44,074 --> 00:11:45,243
Psst.
355
00:11:47,480 --> 00:11:48,382
Did you get it?
356
00:11:48,449 --> 00:11:49,986
Could you record it
off the burger phone?
357
00:11:50,086 --> 00:11:51,155
You tell me.
358
00:11:51,189 --> 00:11:52,625
[recording]
Tina, it's me. From before.
359
00:11:52,725 --> 00:11:55,330
Yeah! Okay.
So now we listen for clues.
360
00:11:55,397 --> 00:11:56,900
Figure out where this person is.
361
00:11:57,000 --> 00:11:59,772
Ideally, like, a very specific
subway goes by
362
00:11:59,806 --> 00:12:02,043
that we both instantly
recognize the sound of?
363
00:12:02,076 --> 00:12:04,783
Or we hear Big Ben
and we know it's in London.
364
00:12:04,883 --> 00:12:06,452
Tina, it's me. From before.
365
00:12:06,485 --> 00:12:08,657
You have till 4:00 p.m.
this afternoon.
366
00:12:08,690 --> 00:12:10,026
I'll call with further
instructions.
367
00:12:10,093 --> 00:12:12,264
Damn it!
We've listened to it ten times
368
00:12:12,364 --> 00:12:13,332
and we got nothing.
369
00:12:13,366 --> 00:12:15,403
Not even like
a regional bird chirp.
370
00:12:15,504 --> 00:12:17,073
[sighs]
What else do we know?
371
00:12:17,173 --> 00:12:19,345
It had to have been someone
who was at the steps, right?
372
00:12:19,411 --> 00:12:20,547
Who was there that day?
373
00:12:20,647 --> 00:12:23,186
-Skateboarders skateboarding.
-Typical.
374
00:12:23,286 --> 00:12:26,292
Ugh, I think I know
who we have to talk to.
375
00:12:26,392 --> 00:12:28,229
[Louise]
Hello, Logan.
376
00:12:28,329 --> 00:12:30,100
I don't remember
ordering two dweebs.
377
00:12:30,200 --> 00:12:33,372
Mom, did we order
from DweebDash?
378
00:12:33,439 --> 00:12:34,809
Hi, this is Tina Belcher.
379
00:12:34,842 --> 00:12:36,980
Um, I was wondering
if you might need a babysitter
380
00:12:37,080 --> 00:12:40,119
from now to 3:48 p.m.?
381
00:12:40,220 --> 00:12:42,825
No? Just pay me to come over
and watch your friggin' kids!
382
00:12:42,859 --> 00:12:45,798
Look, Louise, I don't know
why anyone would want
383
00:12:45,865 --> 00:12:49,371
some book full of
horse-related creative musings,
384
00:12:49,471 --> 00:12:52,443
but even if I did,
I'd never rat out my bros.
385
00:12:52,544 --> 00:12:54,515
That's why they're my bros.
386
00:12:54,582 --> 00:12:56,252
It sounds like
a good group of guys.
387
00:12:56,352 --> 00:12:58,590
Gene, calm down.
Logan loves his bros.
388
00:12:58,691 --> 00:13:01,195
There that one bro
and the other bro,
389
00:13:01,262 --> 00:13:03,199
and the one
with the brown hair, bangs...
390
00:13:03,299 --> 00:13:04,368
What's his name?
391
00:13:04,401 --> 00:13:07,140
Who, Troy? Solid bro.
And they're not bangs.
392
00:13:07,240 --> 00:13:09,010
For dudes,
it's just "front hair."
393
00:13:09,111 --> 00:13:11,516
And yeah, I'd never rat
that bro out.
394
00:13:11,550 --> 00:13:14,287
Right, of course. I mean,
why would you ever rat out Troy?
395
00:13:14,387 --> 00:13:16,158
What's his last name?
Troy, um...
396
00:13:16,258 --> 00:13:19,164
-Walker.
-[scoffs] No, dummy.
397
00:13:19,231 --> 00:13:20,232
Troy Roberts.
398
00:13:20,299 --> 00:13:22,304
No. You're friends
with Troy Walker.
399
00:13:22,404 --> 00:13:25,243
He lives on Oakwood Road
and his mom's name is Nancy.
400
00:13:25,343 --> 00:13:27,280
What the heck are you
talking about?
401
00:13:27,380 --> 00:13:30,153
The only Troy I know is
Troy Roberts
402
00:13:30,253 --> 00:13:32,691
and he lives on Lake Street
and his mom's name is Sandy,
403
00:13:32,792 --> 00:13:36,766
and she asks me about myself,
and she makes her own pizza,
404
00:13:36,866 --> 00:13:38,102
you idiot!
405
00:13:38,168 --> 00:13:39,539
Ugh, you're right.
[laughs] I'm an idiot.
406
00:13:39,639 --> 00:13:42,177
Well, just let you back
to whatever you were doing.
407
00:13:42,277 --> 00:13:44,348
I believe the words
you're looking for are
408
00:13:44,381 --> 00:13:45,617
"Xboxing my butt off,"
409
00:13:45,717 --> 00:13:47,755
and yes, I'd like
to get back to it.
410
00:13:47,788 --> 00:13:49,024
Absolutely.
411
00:13:49,124 --> 00:13:50,326
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
412
00:13:50,393 --> 00:13:51,930
My best to the bros!
413
00:13:52,030 --> 00:13:54,201
Oh, good, Tina, you're here.
414
00:13:54,301 --> 00:13:56,238
-Uh-huh.
-Hi, Tina.
-Hey, Tina.
415
00:13:56,305 --> 00:13:58,877
Any chance you and your brother
and your sister are
416
00:13:58,977 --> 00:14:00,313
available to work here?
417
00:14:00,413 --> 00:14:02,317
Because you guys used
to do that,
418
00:14:02,417 --> 00:14:04,021
but you seem
to have stopped entirely.
419
00:14:04,121 --> 00:14:05,590
They could really use
your help, Tina.
420
00:14:05,690 --> 00:14:08,062
-Believe me. [chuckles]
-Wait, what-what do you mean?
421
00:14:08,162 --> 00:14:11,035
Oh, just sticky menu,
ketchup's getting low...
422
00:14:11,135 --> 00:14:12,871
The wheels are coming off.
423
00:14:12,938 --> 00:14:14,207
-Hey!
-Yeah.
424
00:14:14,307 --> 00:14:15,711
It's not a criticism.
Don't take it that way.
425
00:14:15,744 --> 00:14:17,582
"The wheels are coming off."
That's not a criticism?
426
00:14:17,682 --> 00:14:20,754
I mean, if you take it that way,
I suppose it is, but...
427
00:14:20,821 --> 00:14:22,023
Yeah, not-not quite ready
428
00:14:22,090 --> 00:14:23,794
to go back to work yet,
but, um...
429
00:14:23,894 --> 00:14:25,229
Hey, I was wondering if I could
430
00:14:25,329 --> 00:14:27,802
maybe get an advance
on my allowance for this week?
431
00:14:27,835 --> 00:14:30,406
-What?
-An advance? For what, sweetie?
432
00:14:30,507 --> 00:14:33,012
Oh, um, for homework?
433
00:14:33,078 --> 00:14:35,183
For, uh, money class?
434
00:14:35,216 --> 00:14:38,055
-Money class?
-I-I mean for v-vitamins?
435
00:14:38,088 --> 00:14:40,059
-Homework vitamins.
-Homework vitamins?
436
00:14:40,159 --> 00:14:41,830
When I was a kid,
we called that speed.
437
00:14:41,930 --> 00:14:43,065
-Oh.
-Never mind. Forget it.
438
00:14:43,165 --> 00:14:44,903
I'll figure it out. Bye.
[panting]
439
00:14:44,969 --> 00:14:46,305
And she's gone again.
440
00:14:46,372 --> 00:14:47,908
-[drums playing inside]
-[Louise] Okay.
441
00:14:47,975 --> 00:14:49,946
What you got for us,
Troy Roberts on Lake Street?
442
00:14:50,046 --> 00:14:52,117
Who's his roommate? Jack Hammer?
443
00:14:52,217 --> 00:14:53,920
-Um, hi.
-Hey, is Troy home?
444
00:14:53,987 --> 00:14:56,491
Uh, yeah, Troy's in the garage
playing his drums.
445
00:14:56,592 --> 00:14:59,999
That must be fun for everyone
a mile in every direction.
446
00:15:00,099 --> 00:15:02,070
Troy! Some kids are here
to see you!
447
00:15:02,136 --> 00:15:05,076
-What?
-They're here to see you!
448
00:15:05,109 --> 00:15:06,513
-What?!
-Hey.
449
00:15:06,613 --> 00:15:08,516
You were at the steps
last Friday, right?
450
00:15:08,616 --> 00:15:11,589
-I was.
-Were you the one who took
my sister's horse book?
451
00:15:11,656 --> 00:15:14,728
-What? What's a horse book?
-It's what it sounds like.
452
00:15:14,795 --> 00:15:18,737
Why would I need a horse book
when I got these fillies?
453
00:15:18,837 --> 00:15:20,974
Okay. Do you know
who might have taken it?
454
00:15:21,008 --> 00:15:23,279
Honestly, if I'm at the steps,
I'm mostly focused
455
00:15:23,379 --> 00:15:26,018
on my friends
Ollie and Kick Flip.
456
00:15:26,118 --> 00:15:27,387
-Skateboard moves.
-Yep.
457
00:15:27,420 --> 00:15:29,257
Do you remember
who else was there that day?
458
00:15:29,357 --> 00:15:31,729
I mean, everyone? Let's see.
459
00:15:31,763 --> 00:15:33,266
♪ There was Eric Rivers ♪
460
00:15:33,366 --> 00:15:35,436
♪ And Cailen Montgomery ♪
461
00:15:35,537 --> 00:15:36,973
♪ And Monica Delgado ♪
462
00:15:37,007 --> 00:15:39,110
-♪ And E. J. ♪
-Okay, great. Thank you.
463
00:15:39,210 --> 00:15:40,480
♪ And Ira Miller ♪
464
00:15:40,581 --> 00:15:42,350
♪ And India Durazo ♪
465
00:15:42,417 --> 00:15:44,823
♪ And Beckett M.
and Beckett Y. ♪
466
00:15:44,889 --> 00:15:45,991
[whoops] Lot of names.
467
00:15:46,091 --> 00:15:47,427
♪ And the three goth kids ♪
468
00:15:47,528 --> 00:15:50,033
♪ I know one of them
is Brandon ♪
469
00:15:50,133 --> 00:15:51,769
♪ Who did I forget? ♪
470
00:15:51,870 --> 00:15:53,005
♪ Oh, right! ♪
471
00:15:53,105 --> 00:15:54,776
♪ My little sister, Regan ♪
472
00:15:54,876 --> 00:15:56,913
♪ But she's so forgettable ♪
473
00:15:57,013 --> 00:15:58,650
Ugh. Is that everyone?
474
00:15:58,750 --> 00:16:01,322
♪ I... think... so! ♪
475
00:16:01,422 --> 00:16:03,927
All right, great. Thanks. Bye.
476
00:16:04,027 --> 00:16:06,198
♪ I'm playing you out. ♪
477
00:16:06,298 --> 00:16:08,336
-[recording] Tina. Tina. Tina.
-Ugh.
478
00:16:08,436 --> 00:16:10,139
Basically, every teenager
in the world was
479
00:16:10,239 --> 00:16:11,576
-at the steps that day.
-Tina.
480
00:16:11,676 --> 00:16:13,445
-Tina.
-I can't wait
till I'm a teenager
481
00:16:13,546 --> 00:16:15,383
-and I'm excited
about cement stairs.
-Tina. T-T-Tina.
482
00:16:15,450 --> 00:16:18,255
[sighs] Why couldn't there be
$22 in change in the couch?
483
00:16:18,322 --> 00:16:19,992
What are couches even good for?
484
00:16:20,059 --> 00:16:22,296
[recording]
Tina, it's me. From before.
485
00:16:22,330 --> 00:16:24,201
[gasps] Is that from
my phone call earlier?
486
00:16:24,301 --> 00:16:25,570
-Did you record it?
-Whoops.
487
00:16:25,604 --> 00:16:28,275
In our defense,
you said I couldn't listen
488
00:16:28,342 --> 00:16:29,612
but you never said
Gene couldn't.
489
00:16:29,712 --> 00:16:32,049
-Ugh!
-I know what'll make you
feel better.
490
00:16:32,083 --> 00:16:33,554
A little remix.
491
00:16:33,620 --> 00:16:35,056
-[lively music playing]
-♪ Tina, it's me ♪
492
00:16:35,089 --> 00:16:36,459
♪ Ti-Ti-Tina, it's me ♪
493
00:16:36,492 --> 00:16:37,928
[high pitch]
♪ Ti-Ti-Tina, it's me ♪
494
00:16:37,961 --> 00:16:40,066
-♪ From before. ♪ [farts]
-Eh?
495
00:16:40,166 --> 00:16:41,703
Wait, Gene,
play that last one again.
496
00:16:41,803 --> 00:16:42,739
Okay.
497
00:16:42,839 --> 00:16:44,207
[less distorted]
Tina, it's me. From before.
498
00:16:44,307 --> 00:16:45,544
-I know that voice.
-Mm?
499
00:16:45,610 --> 00:16:48,951
Oh, my gosh.
That-that sounds like Regan.
500
00:16:49,051 --> 00:16:50,955
Holy crap! Wait, who's Regan?
501
00:16:51,055 --> 00:16:51,957
Troy's sister.
502
00:16:52,057 --> 00:16:53,927
Holy crap! Um, who's Troy again?
503
00:16:53,961 --> 00:16:56,699
-Logan's friend.
-Oh, yeah, right. Holy crap!
504
00:17:01,542 --> 00:17:02,979
[phone ringing]
505
00:17:03,079 --> 00:17:04,849
[knock at door]
506
00:17:04,949 --> 00:17:06,987
[Louise]
We know you're in there.
Open up.
507
00:17:07,087 --> 00:17:09,959
-[Gene] Hello, Regan.
-Uh...
508
00:17:10,059 --> 00:17:11,461
Surprised to see us?
509
00:17:11,529 --> 00:17:13,634
Or did we interrupt you
in the middle of a phone call?
510
00:17:13,667 --> 00:17:16,372
Also, hi. I'm Tina Belcher.
Yes, that Tina Belcher!
511
00:17:16,472 --> 00:17:18,308
We know you took
my sister's horse book.
512
00:17:18,375 --> 00:17:20,079
-And you killed Francois!
-No, I didn't.
513
00:17:20,179 --> 00:17:22,885
Yes, you did. We figured it out.
Well, I figured it out.
514
00:17:22,985 --> 00:17:25,624
Which makes up for everything
Tina was mad at me about before.
515
00:17:25,724 --> 00:17:28,664
-I mean, I'm not totally
sure it does--
-[shushing] It does.
516
00:17:28,764 --> 00:17:30,934
-I... okay.
-So hand it over, Regan,
or we're gonna tell on you
517
00:17:31,001 --> 00:17:32,972
like you've never been
told on before.
518
00:17:33,005 --> 00:17:35,376
A tattletale tell-a-thon.
519
00:17:35,410 --> 00:17:37,246
I don't even know what you guys
are talking about.
520
00:17:37,346 --> 00:17:39,852
Oh, I think you do.
We have you on tape.
521
00:17:39,952 --> 00:17:41,722
Or Casio. Play it, Gene.
522
00:17:41,756 --> 00:17:42,992
[recording]
Tina, it's me.
523
00:17:43,092 --> 00:17:44,562
-From before.
-That could be anyone.
524
00:17:44,662 --> 00:17:47,267
That could even be an AI thing,
for all I know.
525
00:17:47,300 --> 00:17:48,704
A-I don't think so.
526
00:17:48,804 --> 00:17:50,640
Well, if you don't have it,
you should have no problem
527
00:17:50,674 --> 00:17:52,410
letting us search
your bedroom for it.
528
00:17:52,511 --> 00:17:54,381
-Be my guest.
-Oh, we will.
529
00:17:54,481 --> 00:17:56,886
-Shoes off or on?
-On. Is fine.
530
00:17:56,986 --> 00:17:58,756
Yeah, it is.
531
00:17:59,626 --> 00:18:00,560
Where are our kids?
532
00:18:00,661 --> 00:18:02,965
Did they grow up?
Are they in college?
533
00:18:03,032 --> 00:18:04,400
No, we can't afford that, right?
534
00:18:04,434 --> 00:18:07,741
Should we have more kids?
Someone's got to bus the tables.
535
00:18:07,841 --> 00:18:08,977
Yeah. Maybe.
536
00:18:09,044 --> 00:18:10,880
[Louise]
It's got to be
in here somewhere.
537
00:18:10,914 --> 00:18:11,816
Nice picture.
538
00:18:11,916 --> 00:18:13,553
Are you a member
of the grumpy face society?
539
00:18:13,586 --> 00:18:15,857
It's my school ID.
I just started high school.
540
00:18:15,924 --> 00:18:17,327
-I've heard of it.
-Anyway. See?
541
00:18:17,427 --> 00:18:19,397
I told you. I didn't take
your horse book.
542
00:18:19,464 --> 00:18:21,468
What's this? Rosie the Ribbiter?
543
00:18:21,569 --> 00:18:23,807
[Regan]
It's just this dumb comic
I used to draw.
544
00:18:23,840 --> 00:18:26,278
I don't draw that anymore.
I'm in high school.
545
00:18:26,311 --> 00:18:27,848
I do other stuff,
like looking at my phone
546
00:18:27,948 --> 00:18:30,788
when everyone else is
looking at their phone, okay?
547
00:18:30,888 --> 00:18:31,455
Ooh, pizza oven.
548
00:18:31,556 --> 00:18:32,958
Is that where your mom makes
549
00:18:32,991 --> 00:18:35,530
her famous homemade pizzas
that you haven't offered us yet?
550
00:18:35,631 --> 00:18:36,900
Is it pizza night?
551
00:18:37,000 --> 00:18:38,636
-Uh...
-Regan?
552
00:18:38,736 --> 00:18:40,173
-Uh...
-Oh, my God.
553
00:18:40,206 --> 00:18:42,410
Is my Horse-torical Fiction
in the pizza oven?!
554
00:18:42,511 --> 00:18:43,513
No...
555
00:18:43,613 --> 00:18:45,049
[screaming]
556
00:18:45,083 --> 00:18:46,752
Quick, quick, ah!
557
00:18:47,353 --> 00:18:49,057
No!
[panting]
558
00:18:49,091 --> 00:18:50,359
She burned it.
559
00:18:50,459 --> 00:18:52,163
You book-burning B-word!
560
00:18:52,230 --> 00:18:53,332
Hi, honey.
561
00:18:53,432 --> 00:18:54,869
-Having some friends over?
-Uh...
562
00:18:54,969 --> 00:18:57,307
Oh, you started the pizza oven.
Great. I'll get the dough.
563
00:18:57,340 --> 00:18:58,777
Are your friends staying
for dinner?
564
00:18:58,810 --> 00:19:00,079
-No!
-No!
-Maybe?
565
00:19:00,179 --> 00:19:01,482
Okay...
566
00:19:01,583 --> 00:19:03,686
Regan, what are you looking at?
567
00:19:03,786 --> 00:19:05,322
Oh, my God. There it is!
568
00:19:05,422 --> 00:19:07,427
-[gasps]
-Nah-uh!
-Give it to us.
569
00:19:07,494 --> 00:19:09,364
Or we'll go in there right now
and tell your mom.
570
00:19:09,464 --> 00:19:11,502
And see what toppings
she's thinking of.
571
00:19:11,602 --> 00:19:14,441
Or I just burn it now
and it's your word against mine.
572
00:19:14,509 --> 00:19:16,178
-Damn it, Regan.
-I called you at 4:00.
573
00:19:16,244 --> 00:19:17,882
You didn't answer,
so I had to start the oven--
574
00:19:17,982 --> 00:19:20,252
which I had to do anyway
because it's pizza night--
575
00:19:20,352 --> 00:19:21,889
but I did it early
to burn your book
576
00:19:21,922 --> 00:19:24,696
because that's the only evidence
that connects me to you.
577
00:19:24,729 --> 00:19:25,798
Don't do it, Regan.
578
00:19:25,898 --> 00:19:27,399
I-I'll give you all the money
I have right now.
579
00:19:27,500 --> 00:19:28,903
No, no, no, no, no.
We're past money.
580
00:19:29,003 --> 00:19:30,874
You know too much about me.
This is how this has to go.
581
00:19:30,974 --> 00:19:33,479
And-and, you know, I'm actually
doing you a favor, Tina.
582
00:19:33,513 --> 00:19:35,851
Back when I was in eighth grade,
I was a lot like you.
583
00:19:35,951 --> 00:19:36,919
Innocent. Naive.
584
00:19:37,053 --> 00:19:38,589
I didn't really care
what anybody thought about me
585
00:19:38,656 --> 00:19:40,627
or whatever weird stuff
I was into.
586
00:19:40,661 --> 00:19:42,230
I didn't care
about the way I dressed
587
00:19:42,330 --> 00:19:44,201
or what my hair looked like
or if my bangs made sense
588
00:19:44,267 --> 00:19:47,006
-or if my socks looked like
that. -Wait, what?
589
00:19:47,073 --> 00:19:49,377
But as soon as I got to high
school, all of that changed.
590
00:19:49,477 --> 00:19:52,283
Do you think that people were
into Rosie the Ribbiter comics?
591
00:19:52,384 --> 00:19:53,786
No! They were not.
592
00:19:53,819 --> 00:19:56,392
So I stopped doing it.
I stopped doing lots of stuff.
593
00:19:56,492 --> 00:19:59,531
And now I fit in.
And I'm really, really happy.
594
00:19:59,565 --> 00:20:02,137
Trust me, Tina, this will make
your life so much easier.
595
00:20:02,237 --> 00:20:03,706
You're welcome.
596
00:20:04,274 --> 00:20:05,543
[all gasp]
597
00:20:05,610 --> 00:20:06,979
[grunting]
598
00:20:08,816 --> 00:20:12,591
Ah! Hot, hot, hot, hot!
[groaning, blowing]
599
00:20:13,392 --> 00:20:14,762
-Here, T.
-Damn it.
600
00:20:14,862 --> 00:20:15,931
Johan Sebastian Bare-bach.
601
00:20:16,031 --> 00:20:18,536
Neigh-braham Lincoln.
You're okay. You're okay.
602
00:20:18,569 --> 00:20:20,574
Fine. Enjoy your story time.
603
00:20:20,674 --> 00:20:22,678
But, hey, Tina,
come high school,
604
00:20:22,778 --> 00:20:25,550
-they're gonna eat you alive.
-Hay is for horses, Regan.
605
00:20:25,583 --> 00:20:27,153
And that's just fine with me
606
00:20:27,186 --> 00:20:29,257
'cause I'm a horse
to be reckoned with.
607
00:20:29,324 --> 00:20:31,161
Yeah, she is.
608
00:20:31,729 --> 00:20:34,467
We definitely shouldn't stay
for pizza, right?
609
00:20:34,568 --> 00:20:36,471
Should we stay?
We shouldn't stay.
610
00:20:36,505 --> 00:20:38,543
♪ ♪
611
00:20:38,577 --> 00:20:39,945
[Tina]
"Revolution was hard.
612
00:20:39,978 --> 00:20:42,317
"Lot of heads ripped off
and shoved under bricks.
613
00:20:42,417 --> 00:20:44,988
"But the thing about heads is
they go right back on.
614
00:20:45,088 --> 00:20:47,695
"Francois was able to return
to his blacksmithery
615
00:20:47,728 --> 00:20:49,865
"stronger and more toned
than ever.
616
00:20:49,965 --> 00:20:52,470
"He was ready to make horseshoes
for his brave new country.
617
00:20:52,571 --> 00:20:54,073
"He was gonna be a busy boy
618
00:20:54,174 --> 00:20:55,677
"and busy boys deserve
a good dinner.
619
00:20:55,744 --> 00:20:57,747
"Tonight was his favorite:
frog's legs.
620
00:20:57,848 --> 00:21:00,453
Specifically, a frog being
Rosie the Ribbiter. The end."
621
00:21:00,486 --> 00:21:03,693
♪ Francois, Francois,
Francois, Francois ♪
622
00:21:03,759 --> 00:21:05,564
♪ Everyone get on their saddle ♪
623
00:21:05,630 --> 00:21:07,300
♪ He will lead us into battle ♪
624
00:21:07,366 --> 00:21:10,439
♪ Francois, Francois,
Francois, Francois ♪
625
00:21:10,540 --> 00:21:11,876
♪ Every stallion,
every gelding ♪
626
00:21:11,976 --> 00:21:13,814
♪ He'll protect us
with his welding ♪
627
00:21:13,880 --> 00:21:16,952
♪ Just check out
his horsey muscles ♪
628
00:21:17,052 --> 00:21:20,560
♪ No doubt victory we'll claim ♪
629
00:21:20,627 --> 00:21:23,332
♪ He's so French
that France is ♪
630
00:21:23,432 --> 00:21:27,240
♪ Right there in his name ♪
631
00:21:27,340 --> 00:21:29,611
♪ Viva La Francois. ♪
632
00:21:29,711 --> 00:21:31,949
[Tina] Well, yeah,
he's a blacksmith.
633
00:21:32,049 --> 00:21:33,351
He's pounding all day.
634
00:21:33,451 --> 00:21:34,655
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
635
00:21:34,722 --> 00:21:36,090
and TOYOTA.
47645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.