All language subtitles for Blue Bloods - 6x01 - Worst Case Scenario.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,138 --> 00:00:27,771 I thought I heard something. 2 00:00:27,773 --> 00:00:30,107 Suicide bombing in Tel Aviv. 3 00:00:30,109 --> 00:00:32,109 56 dead. 4 00:00:32,111 --> 00:00:33,911 Terrorists? 5 00:00:33,913 --> 00:00:37,347 No one's taken responsibility yet. 6 00:00:38,984 --> 00:00:40,818 There is credible evidence 7 00:00:40,820 --> 00:00:43,287 of coordinated attacks around the world. 8 00:00:45,825 --> 00:00:48,725 Including New York. 9 00:00:55,734 --> 00:00:58,635 This is the day I dread every day I'm on the job. 10 00:01:00,306 --> 00:01:03,273 But it's something you're prepared for. 11 00:01:03,275 --> 00:01:06,143 Question is, 12 00:01:06,145 --> 00:01:08,812 prepared for what? 13 00:01:10,783 --> 00:01:13,383 I'll put on some coffee. 14 00:01:28,534 --> 00:01:31,168 ♪ American woman ♪ 15 00:01:31,170 --> 00:01:34,104 ♪ Stay away from me ♪ 16 00:01:34,106 --> 00:01:36,073 ♪ American woman ♪ 17 00:01:36,075 --> 00:01:38,308 ♪ Listen what I say, say, say, say... ♪ 18 00:01:38,310 --> 00:01:40,744 Lacey! 19 00:01:42,848 --> 00:01:44,948 Don't you think you've had enough there, hon? 20 00:01:44,950 --> 00:01:47,417 Time for a private dance. 21 00:01:47,419 --> 00:01:49,153 Look, you know your little singles 22 00:01:49,155 --> 00:01:50,254 aren't gonna get you that. 23 00:01:50,256 --> 00:01:52,456 No singles today. 24 00:01:55,961 --> 00:01:57,694 Look at you. 25 00:01:57,696 --> 00:01:59,530 This'll be the last time you'll ever see me. 26 00:01:59,532 --> 00:02:02,099 Did you find somebody you like better? 27 00:02:03,435 --> 00:02:05,269 Soon, I will wear a king's crown 28 00:02:05,271 --> 00:02:07,538 and wed 72 virgins in heaven. 29 00:02:08,641 --> 00:02:10,507 Everyone will know my name. 30 00:02:11,911 --> 00:02:13,810 Inshallah. 31 00:02:13,812 --> 00:02:16,613 It is God's will. 32 00:02:16,615 --> 00:02:18,315 Cool. 33 00:02:18,317 --> 00:02:21,585 Let me just... get rid of my tray. 34 00:02:34,500 --> 00:02:36,533 Uh, yeah, I don't know if it's an emergency, 35 00:02:36,535 --> 00:02:39,002 but I just heard this guy saying some crazy, 9/11-type stuff. 36 00:02:39,004 --> 00:02:40,470 I definitely think you should check him out. 37 00:02:40,472 --> 00:02:41,738 ♪ American woman... ♪ 38 00:02:54,853 --> 00:02:56,520 Lacey Chambers? 39 00:02:56,522 --> 00:02:59,623 Yeah, hi. I called. 40 00:02:59,625 --> 00:03:01,358 I'm Officer Reagan, this is Officer Janko. 41 00:03:01,360 --> 00:03:02,693 Can you tell us what happened? 42 00:03:02,695 --> 00:03:06,129 So, uh, this customer... 43 00:03:06,131 --> 00:03:08,999 he's a regular... all of a sudden, 44 00:03:09,001 --> 00:03:11,268 starts talking about 72 virgins in the sky 45 00:03:11,270 --> 00:03:13,103 and everybody knowing his name? 46 00:03:14,607 --> 00:03:15,772 What is his name? 47 00:03:15,774 --> 00:03:17,441 Uh, Stas. 48 00:03:17,443 --> 00:03:20,177 I don't know if that's short for something. 49 00:03:20,179 --> 00:03:22,446 He usually comes in, nurses a couple beers, 50 00:03:22,448 --> 00:03:24,982 and has, like, a few dollars for tips. 51 00:03:24,984 --> 00:03:26,550 Do you know his full name? 52 00:03:26,552 --> 00:03:27,918 No. 53 00:03:27,920 --> 00:03:29,519 Just "Stas." 54 00:03:29,521 --> 00:03:31,722 Has he ever paid with a credit card? 55 00:03:31,724 --> 00:03:32,689 Only cash. 56 00:03:32,691 --> 00:03:34,524 Like most of the guys here. 57 00:03:34,526 --> 00:03:36,093 Description? 58 00:03:36,095 --> 00:03:37,094 Middle Eastern? 59 00:03:37,096 --> 00:03:38,228 Nope. 60 00:03:38,230 --> 00:03:39,663 He's, uh, tall. 61 00:03:39,665 --> 00:03:43,867 Sort of attractive in, like, a Viking-dude way. 62 00:03:43,869 --> 00:03:45,202 Okay, so, what... you work here, 63 00:03:45,204 --> 00:03:47,037 what, take a little toke, 64 00:03:47,039 --> 00:03:48,839 have a couple shots? 65 00:03:48,841 --> 00:03:50,207 What do you mean? 66 00:03:50,209 --> 00:03:51,942 Listen, I would need a little buzz to work here, too, 67 00:03:51,944 --> 00:03:54,278 but I just need to know how reliable a narrator you are. 68 00:03:54,280 --> 00:03:56,813 Well... 69 00:03:56,815 --> 00:03:58,548 I called you guys. 70 00:03:58,550 --> 00:03:59,716 Did he ever give you 71 00:03:59,718 --> 00:04:01,018 a phone number, any way to reach him? 72 00:04:01,020 --> 00:04:03,053 No. Maybe his prints are on a glass 73 00:04:03,055 --> 00:04:04,321 or a bill that he handled? 74 00:04:04,323 --> 00:04:06,890 I didn't think of that. 75 00:04:06,892 --> 00:04:09,026 Are there security cameras here? 76 00:04:10,429 --> 00:04:13,463 Let me call my manager. 77 00:04:15,434 --> 00:04:17,401 Seriously, when was the last time the Mets and the Yanks 78 00:04:17,403 --> 00:04:19,303 were this hot, this deep in the season? 79 00:04:19,305 --> 00:04:21,605 2000, subway Series. 80 00:04:21,607 --> 00:04:22,773 That was good times. Yeah. 81 00:04:22,775 --> 00:04:23,940 Yeah, you remember 82 00:04:23,942 --> 00:04:26,243 when Clemens chucked that broken bat at Piazza? 83 00:04:26,245 --> 00:04:27,678 That was some 'roid rage. 84 00:04:27,680 --> 00:04:29,746 They should've known about Roger right there. 85 00:04:29,748 --> 00:04:31,815 Boom! Boom, boom! Whoa, whoa. Hey, hey! 86 00:04:31,817 --> 00:04:33,417 Calm down, calm down. Speaking of 'roid rage... 87 00:04:33,419 --> 00:04:34,384 Come on. 88 00:04:36,722 --> 00:04:38,388 Watch out. 89 00:04:39,992 --> 00:04:40,924 Hey! 90 00:04:40,926 --> 00:04:42,359 Boom, boom! Boom! Hey. 91 00:04:42,361 --> 00:04:43,760 Allah... Come here, come here. 92 00:04:43,762 --> 00:04:46,363 Allah... Get over here, get over here. 93 00:04:46,365 --> 00:04:48,865 Slow down, slow down. 94 00:04:48,867 --> 00:04:50,434 Say it in English. 95 00:04:50,436 --> 00:04:51,501 All right. 96 00:04:51,503 --> 00:04:52,602 Shut up, shut up. 97 00:04:52,604 --> 00:04:53,570 Give me some I.D. 98 00:04:53,572 --> 00:04:55,138 You got I.D. on you? I.D, I.D. 99 00:04:55,140 --> 00:04:57,641 You got I.D.? I.D., I.D., I.D. 100 00:04:57,643 --> 00:04:59,276 I.D. Stay there. 101 00:04:59,278 --> 00:05:01,478 It's from INS. 102 00:05:01,480 --> 00:05:03,146 His immigration status. 103 00:05:03,148 --> 00:05:05,415 I heard you the first time, all right? 104 00:05:05,417 --> 00:05:08,518 Hey! Can you help us with a translation here? 105 00:05:08,520 --> 00:05:10,454 Come here. What's this guy talking about? 106 00:05:10,456 --> 00:05:12,522 Talk to him... tell him what you're saying. 107 00:05:15,160 --> 00:05:18,395 Tell him the part about boom and bomb. 108 00:05:18,397 --> 00:05:20,664 Nah, nah, nah, man, sorry... I never heard that language before. 109 00:05:20,666 --> 00:05:21,798 Hey, Dad! 110 00:05:21,800 --> 00:05:23,233 Hey, Dad, come over here. 111 00:05:23,235 --> 00:05:24,835 Can you understand what this guy's saying? 112 00:05:28,907 --> 00:05:30,240 Tell him the part about the bomb. 113 00:05:30,242 --> 00:05:31,641 What about that? Say it again. 114 00:05:33,212 --> 00:05:36,680 He's from Afghanistan, but it's a very obscure dialect. 115 00:05:36,682 --> 00:05:38,281 I think he's Hazaragi. 116 00:05:39,251 --> 00:05:40,617 Hazaragi? From the mountains. 117 00:05:40,619 --> 00:05:43,720 ...boom-de-doom! Boom! Boom! 118 00:05:43,722 --> 00:05:46,223 I think everyone knows what that means. 119 00:05:46,225 --> 00:05:48,325 Call the Wheel. 120 00:05:48,327 --> 00:05:50,327 See if anybody speaks... what is it? 121 00:05:50,329 --> 00:05:51,395 Hazaragi. 122 00:05:51,397 --> 00:05:52,629 That. Hazzy-raggy. 123 00:05:52,631 --> 00:05:55,132 Yeah. Shut up. 124 00:05:55,134 --> 00:05:57,701 We got to find out what the hell he's talking about. 125 00:06:01,325 --> 00:06:05,325 ♪ Blue Bloods 6x01 ♪ Worst Case Scenario Original Air Date on September 25, 2015 126 00:06:05,349 --> 00:06:11,849 == sync, corrected by elderman == @elder_man 127 00:06:29,106 --> 00:06:31,507 The Justice Department called me in twice last week. 128 00:06:31,509 --> 00:06:33,609 I spent hours transcribing wiretaps, 129 00:06:33,611 --> 00:06:35,577 and it turned out to be nonsense. 130 00:06:35,579 --> 00:06:37,546 Today I have senior colloquium... 350 students... 131 00:06:37,548 --> 00:06:39,548 and I was promised I wouldn't be disturbed. 132 00:06:39,550 --> 00:06:41,283 This is an emergency. 133 00:06:41,285 --> 00:06:43,318 Yeah, that's what they always say. 134 00:06:43,320 --> 00:06:45,287 This is Barry Hamidi, a linguistics professor 135 00:06:45,289 --> 00:06:46,422 at Baruch College. 136 00:06:46,424 --> 00:06:48,490 Justice uses him all the time. 137 00:06:48,492 --> 00:06:50,993 Nice to meet you, Detective. Glad you're here, Barry. 138 00:06:50,995 --> 00:06:52,428 Hey, sit down. 139 00:06:52,430 --> 00:06:54,797 Sit down! 140 00:06:54,799 --> 00:06:55,931 Guy's been jumping out of his skin. 141 00:06:55,933 --> 00:06:57,166 Don't know what the hell 142 00:06:57,168 --> 00:06:59,401 he's talking about... can you help us out here? 143 00:07:09,013 --> 00:07:11,280 ...bomb-de-doom. 144 00:07:19,223 --> 00:07:21,390 Okay. 145 00:07:21,392 --> 00:07:22,858 He doesn't want to get into trouble, 146 00:07:22,860 --> 00:07:26,361 but he says he knows of a plot to detonate bombs in this city. 147 00:07:27,965 --> 00:07:29,431 When? 148 00:07:33,237 --> 00:07:35,337 Today. 149 00:07:38,442 --> 00:07:40,676 Why don't you take a seat. 150 00:07:40,678 --> 00:07:43,879 We wipe the footage every 24 hours, 151 00:07:43,881 --> 00:07:47,649 so if he was in here last night, it should've grabbed him. 152 00:07:47,651 --> 00:07:50,853 Okay, you're gonna have to look real close, Lacey. 153 00:07:50,855 --> 00:07:52,421 That's him. That's Stas. 154 00:07:52,423 --> 00:07:54,223 Rewind it. 155 00:07:54,225 --> 00:07:56,725 Can you, uh, punch in? 156 00:07:56,727 --> 00:07:58,627 Mm-hmm. 157 00:08:00,231 --> 00:08:03,098 How about him coming out of the club? 158 00:08:03,100 --> 00:08:04,700 All right. 159 00:08:08,672 --> 00:08:10,138 Damn. Uh, 160 00:08:10,140 --> 00:08:12,741 do you have any cameras inside of the club? 161 00:08:12,743 --> 00:08:15,110 No. We don't want to be filmed. 162 00:08:15,112 --> 00:08:17,746 No cameras allowed. 163 00:08:20,117 --> 00:08:23,051 Okay, thank you very much. Mm-hmm. 164 00:08:34,598 --> 00:08:37,099 You run a business like this, you really want to lie to a cop? 165 00:08:37,101 --> 00:08:39,601 Who said I was lying about anything? 166 00:08:39,603 --> 00:08:41,303 Where's the other camera? 167 00:08:41,305 --> 00:08:43,539 What other camera are you talking about? 168 00:08:43,541 --> 00:08:45,374 Want to waste my time? 169 00:08:49,413 --> 00:08:51,947 All right, look, these girls have been ripping me off 170 00:08:51,949 --> 00:08:54,383 at the registers, so I put a hidden camera 171 00:08:54,385 --> 00:08:56,885 over the bar. View of the customers, too? 172 00:08:57,621 --> 00:08:59,254 Yes. 173 00:08:59,256 --> 00:09:02,658 And we put extra security in place in appropriate embassies, 174 00:09:02,660 --> 00:09:04,459 landmarks and synagogues, but it's been quiet. 175 00:09:04,461 --> 00:09:06,395 Anything on the Terror Tip hotline? 176 00:09:06,397 --> 00:09:07,930 We've been chasing down every call, 177 00:09:07,932 --> 00:09:09,932 but it's the usual cranks and pranks. 178 00:09:09,934 --> 00:09:11,366 This is from Homeland Security. 179 00:09:11,368 --> 00:09:13,335 There have been some legitimate red flags, though... 180 00:09:13,337 --> 00:09:15,304 one which was caught by Detective Reagan, 181 00:09:15,306 --> 00:09:17,739 the other Officer Reagan. 182 00:09:20,611 --> 00:09:22,477 How do you know? 183 00:09:22,479 --> 00:09:25,013 Uh... um... 184 00:09:29,954 --> 00:09:31,954 I consider it part of my job to know. 185 00:09:31,956 --> 00:09:33,822 Because? Because even though you think 186 00:09:33,824 --> 00:09:35,757 there's no connection between this office 187 00:09:35,759 --> 00:09:37,793 and the line-of-duty activities of your offspring, 188 00:09:37,795 --> 00:09:40,195 the press and some of the public think otherwise. 189 00:09:40,197 --> 00:09:42,030 Always have, always will. 190 00:09:42,032 --> 00:09:43,432 So you aid and abet. 191 00:09:43,434 --> 00:09:45,867 I stay ahead of it as much as I can. 192 00:09:45,869 --> 00:09:47,603 There's a difference. 193 00:09:49,073 --> 00:09:52,941 Two seemingly isolated incidents that could be connected. 194 00:09:52,943 --> 00:09:55,877 That's good police work. 195 00:10:03,821 --> 00:10:06,488 Okay. 196 00:10:06,490 --> 00:10:09,191 Tell us what you know about this plot. 197 00:10:14,098 --> 00:10:16,164 Two weeks ago, he rented to three men. 198 00:10:21,105 --> 00:10:23,138 He heard enough on his rounds to believe 199 00:10:23,140 --> 00:10:24,706 they were very angry with their situation in America. 200 00:10:24,708 --> 00:10:26,108 Angry how? 201 00:10:26,110 --> 00:10:27,109 In what way? 202 00:10:32,750 --> 00:10:35,450 They couldn't get jobs or dates with American girls. 203 00:10:37,821 --> 00:10:40,022 The usual stupid stuff young men talk about. 204 00:10:40,024 --> 00:10:41,023 Okay. 205 00:10:44,828 --> 00:10:48,196 But in the past week, he noticed they were bringing in materials, 206 00:10:48,198 --> 00:10:49,998 like construction nails, copper wire... 207 00:10:57,007 --> 00:10:58,473 ...bomb-de-doom. 208 00:11:02,846 --> 00:11:04,880 He noticed the boxes put out with the trash. 209 00:11:04,882 --> 00:11:07,215 And when he went in to fix the leak... 210 00:11:08,552 --> 00:11:10,852 ...that's where he saw three bombs. 211 00:11:12,189 --> 00:11:14,322 Three bombs. 212 00:11:14,324 --> 00:11:17,292 Okay, well, you know anything about the bombers... 213 00:11:17,294 --> 00:11:19,594 they affiliated with the Tel Aviv bombers? 214 00:11:24,168 --> 00:11:26,168 He doesn't know. Uh-huh. 215 00:11:26,170 --> 00:11:28,170 Well, tell me about the bombs. 216 00:11:28,172 --> 00:11:29,705 What do they look like? 217 00:11:36,246 --> 00:11:39,715 One is on a timer, the other two work with, uh, toggle switches. 218 00:11:39,717 --> 00:11:41,049 Toggle switch... 219 00:11:41,051 --> 00:11:43,485 press the button... and boom? 220 00:11:43,487 --> 00:11:45,854 Ah. Ah. Suicide bombs? 221 00:11:51,195 --> 00:11:53,161 Yeah. 222 00:11:53,163 --> 00:11:55,464 You know a lot about bombs, Naseem. 223 00:12:03,240 --> 00:12:06,108 There was a bomb maker in his village 224 00:12:06,110 --> 00:12:08,310 in Afghanistan who blew himself up. 225 00:12:10,080 --> 00:12:12,247 Scared him very badly as a child. 226 00:12:12,249 --> 00:12:14,349 I bet. You know, you play with bombs, 227 00:12:14,351 --> 00:12:16,084 you get blown up. Is that why 228 00:12:16,086 --> 00:12:17,351 you're scared... you playing with bombs, Naseem? 229 00:12:17,375 --> 00:12:18,222 Come on. 230 00:12:18,223 --> 00:12:19,554 He's answering the questions. 231 00:12:19,556 --> 00:12:22,157 You want me to believe him? 232 00:12:22,159 --> 00:12:24,126 He's telling me a bunch of craziness. 233 00:12:24,128 --> 00:12:27,796 How do I know he's not making the bombs? 234 00:12:27,798 --> 00:12:29,431 Naseem. 235 00:12:29,433 --> 00:12:32,000 If you're not telling us the truth, 236 00:12:32,002 --> 00:12:34,169 now's a good time to do it. 237 00:12:34,171 --> 00:12:35,904 While we can help you. 238 00:12:47,751 --> 00:12:49,684 He only swears to God. He swears to God. 239 00:12:49,686 --> 00:12:51,286 He swears on his family, okay? 240 00:12:51,288 --> 00:12:52,948 You want me to believe that this schmo happened upon 241 00:12:52,972 --> 00:12:53,689 He wouldn't lie. 242 00:12:53,690 --> 00:12:55,724 some bomb plot to blow up New York City? 243 00:12:55,726 --> 00:12:58,527 - Hey, sit down! - He loves America. 244 00:12:58,529 --> 00:13:00,250 How the hell do we know he wouldn't lie? 245 00:13:00,274 --> 00:13:01,964 He loves America. 246 00:13:01,965 --> 00:13:03,632 Shut up and sit down! 247 00:13:06,703 --> 00:13:08,870 He swears he's only trying to help us to stop 248 00:13:08,872 --> 00:13:10,372 this terrible situation from happening. 249 00:13:10,374 --> 00:13:12,207 For all I know he could be setting us up, 250 00:13:12,209 --> 00:13:13,708 pointing us in one direction when the bomb's 251 00:13:13,710 --> 00:13:16,111 - in another direction, okay? - Calm down. 252 00:13:18,549 --> 00:13:20,248 I think you're jumping to a lot of conclusions. 253 00:13:20,250 --> 00:13:23,285 It's my job to jump to a lot of conclusions. 254 00:13:32,362 --> 00:13:35,297 This just came in. Homeland Security ran all the names 255 00:13:35,299 --> 00:13:37,465 and got confirmation on Naseem Akhtar's status. 256 00:13:37,467 --> 00:13:38,667 Thank you. 257 00:13:38,669 --> 00:13:40,302 Is he really here on a Work visa? 258 00:13:40,304 --> 00:13:42,337 He's in this country 100% legally. 259 00:13:42,339 --> 00:13:43,605 Not on any watch lists. 260 00:13:43,607 --> 00:13:44,906 All right, well, that checks out. 261 00:13:44,908 --> 00:13:46,241 What about the, uh, tenants? 262 00:13:46,243 --> 00:13:48,476 Nothing. This came in 263 00:13:48,478 --> 00:13:50,345 from One PP. It's a screen grab 264 00:13:50,347 --> 00:13:53,715 from a strip club security camera on 53rd and 12th. 265 00:13:53,717 --> 00:13:55,283 This guy was apparently 266 00:13:55,285 --> 00:13:57,686 talking about meeting the 72 virgins last night. 267 00:13:57,688 --> 00:14:01,423 53rd and 12th. That's close to where Naseem lives. 268 00:14:01,425 --> 00:14:03,124 What, you think 269 00:14:03,126 --> 00:14:05,227 that guy's one of his tenants? 270 00:14:05,229 --> 00:14:06,628 I don't know. 271 00:14:06,630 --> 00:14:08,930 Show him, see if it rings a bell. 272 00:14:13,837 --> 00:14:16,671 All right, Naseem, here's your chance. 273 00:14:16,673 --> 00:14:18,340 This one of your bombers? 274 00:14:22,312 --> 00:14:24,579 That's one of the renters. 275 00:14:24,581 --> 00:14:25,780 ...Stasa. 276 00:14:25,782 --> 00:14:27,148 They call him Stas. 277 00:14:27,150 --> 00:14:29,050 Yes. Yes! 278 00:14:29,052 --> 00:14:31,453 That's him. 279 00:14:42,232 --> 00:14:44,499 JTTF drew a blank on Stas and the other tenants. 280 00:14:44,501 --> 00:14:45,867 They're not known to the department, 281 00:14:45,869 --> 00:14:47,068 at least under those identities. 282 00:14:47,070 --> 00:14:48,986 Run their names through Canadian Incident Database. 283 00:14:48,987 --> 00:14:49,807 Canada? 284 00:14:49,831 --> 00:14:51,824 A lot of jihadis slip in through Canada. 285 00:14:52,476 --> 00:14:55,677 And run Naseem Akhtar, too. See what we get. 286 00:14:55,679 --> 00:14:57,479 CO of the bomb squad is en route. 287 00:14:57,481 --> 00:14:59,614 Chief Rucker from FDNY 288 00:14:59,616 --> 00:15:01,549 and MTA Director of Safety and Security 289 00:15:01,551 --> 00:15:03,018 will be here shortly. ESU? 290 00:15:03,020 --> 00:15:04,252 John Knight is out at Montauk 291 00:15:04,254 --> 00:15:06,421 with his family, but he's gonna head back. 292 00:15:06,423 --> 00:15:08,223 Send the chopper. Worse case scenario, 293 00:15:08,225 --> 00:15:10,094 we're gonna need all our resources ready to go. 294 00:15:10,095 --> 00:15:10,770 Already did. 295 00:15:10,794 --> 00:15:12,662 Should we make some kind of statement? 296 00:15:12,663 --> 00:15:14,195 No. 297 00:15:14,197 --> 00:15:16,798 It's the question on everyone's mind... is New York next? 298 00:15:16,800 --> 00:15:19,668 We don't have the answer to it, so no. What is it, Baker? 299 00:15:19,670 --> 00:15:21,603 There's been two more bombings. 300 00:15:21,605 --> 00:15:24,139 London and Bangladesh, subway and market. 301 00:15:31,815 --> 00:15:33,748 It's happening. 302 00:15:33,750 --> 00:15:36,885 Not here, it isn't. 303 00:15:58,721 --> 00:16:00,120 Why don't you two grab a couple chairs, 304 00:16:00,122 --> 00:16:01,422 have a seat out of the way. 305 00:16:01,424 --> 00:16:03,690 We're checking out your tenants. 306 00:16:03,692 --> 00:16:07,127 They choppered you in, huh, John? 307 00:16:07,129 --> 00:16:10,197 Third floor apartment, right side, window fan is still on. 308 00:16:10,199 --> 00:16:12,866 Yeah? So what? 309 00:16:12,868 --> 00:16:15,002 Well, according to Naseem, that means someone's home. 310 00:16:15,004 --> 00:16:17,071 They never leave the fan on unless they're there. 311 00:16:17,073 --> 00:16:19,273 Do we know if there's anyone else involved? 312 00:16:19,275 --> 00:16:21,341 Those guys outside could be lookouts 313 00:16:21,343 --> 00:16:22,509 or accomplices. 314 00:16:22,511 --> 00:16:24,211 Only what he said: three bombs... 315 00:16:24,213 --> 00:16:26,480 Three bombers. Got it. 316 00:16:27,683 --> 00:16:30,284 Muslims pray five times a day, right? 317 00:16:30,286 --> 00:16:32,319 The third one, the dhuhr, starts soon. 318 00:16:32,321 --> 00:16:35,155 All we gotta do is just watch, 319 00:16:35,158 --> 00:16:37,518 see which one of these guys pulls out a rug and gets down 320 00:16:37,519 --> 00:16:38,135 on their knees. 321 00:16:38,159 --> 00:16:39,624 What does that matter, Danny? 322 00:16:40,778 --> 00:16:43,178 Just because they're Muslims doesn't mean they're terrorists. 323 00:16:43,597 --> 00:16:45,164 I didn't say just 'cause they're Muslims 324 00:16:45,166 --> 00:16:46,332 they're terrorists, but I'm saying 325 00:16:46,334 --> 00:16:48,133 there's a certain profile they fit. 326 00:16:48,135 --> 00:16:50,903 Really? Stas looked like a frat boy in that photo. 327 00:16:50,905 --> 00:16:53,839 Those two brothers from Boston did, too. It could be 328 00:16:53,841 --> 00:16:55,341 anyone now. That's what's so scary. 329 00:16:55,343 --> 00:16:59,378 Right. And our job is to take all of 'em off the street. 330 00:17:12,626 --> 00:17:14,126 So the informant gave you permission 331 00:17:14,128 --> 00:17:15,427 to search the apartment? 332 00:17:15,429 --> 00:17:16,495 Yes. 333 00:17:16,497 --> 00:17:18,931 And obviously the renters have not. 334 00:17:18,933 --> 00:17:20,265 What's your point? 335 00:17:20,267 --> 00:17:22,067 You could make a case to get access 336 00:17:22,069 --> 00:17:23,168 to the heating and plumbing. 337 00:17:23,170 --> 00:17:25,404 But? But... 338 00:17:25,406 --> 00:17:28,340 the law comes down to the guy or guys who pay the rent 339 00:17:28,342 --> 00:17:30,342 have a right to a locked door. 340 00:17:30,344 --> 00:17:32,745 That's not the answer I need. You wanted to know what I 341 00:17:32,747 --> 00:17:34,980 could sell to my boss and that's what I'm telling you. 342 00:17:34,982 --> 00:17:36,682 I assumed we'd be on the same side. 343 00:17:36,684 --> 00:17:38,684 And we are. 344 00:17:38,686 --> 00:17:40,886 I think there's one loophole that we could fit through. 345 00:17:40,888 --> 00:17:44,289 An emergency exception that could apply if you sign off. 346 00:17:44,291 --> 00:17:47,092 What would I be signing? 347 00:17:47,094 --> 00:17:50,329 The police can pursue any leads, by any means necessary, 348 00:17:50,331 --> 00:17:53,799 if they feel there's a real threat to the public safety. 349 00:17:53,801 --> 00:17:56,301 But I think the DA would feel a lot more comfortable 350 00:17:56,303 --> 00:17:58,370 if a judge signed off on a high-risk warrant. 351 00:17:58,372 --> 00:18:00,372 And I have a few judges that owe me favors... 352 00:18:00,374 --> 00:18:02,441 Yeah, this is moving too fast. 353 00:18:02,443 --> 00:18:04,443 I think it's better to ask forgiveness 354 00:18:04,445 --> 00:18:06,311 than permission on this one. 355 00:18:06,313 --> 00:18:08,847 Dad, you are moving 356 00:18:08,849 --> 00:18:11,116 on one man's uncorroborated story. 357 00:18:11,118 --> 00:18:13,886 What if you raid that apartment, kill three Muslims 358 00:18:13,888 --> 00:18:16,522 and don't find a single bomb on site? 359 00:18:17,992 --> 00:18:21,126 That's a lot of backfire that you're standing in front of. 360 00:18:23,264 --> 00:18:25,798 When I consider the alternative? 361 00:18:25,800 --> 00:18:27,433 I'll take that risk. 362 00:18:30,604 --> 00:18:32,871 Thank you. 363 00:18:41,549 --> 00:18:42,981 Goes without saying... 364 00:18:42,983 --> 00:18:44,917 We never had this conversation. 365 00:18:58,799 --> 00:19:00,165 Look, guys, 366 00:19:00,167 --> 00:19:02,501 we have no idea what's waiting for us in there. 367 00:19:02,503 --> 00:19:04,069 We don't even know the size of these devices. 368 00:19:04,071 --> 00:19:05,951 Could take the whole building out, or the block. 369 00:19:07,174 --> 00:19:08,607 Should we just wait for them to come outside? 370 00:19:08,609 --> 00:19:09,842 Put some snipers on the roof? 371 00:19:09,844 --> 00:19:11,243 They could have a dead switch on those bombs. 372 00:19:11,245 --> 00:19:12,978 Finger comes off the detonator for any reason... 373 00:19:12,980 --> 00:19:14,746 including getting shot... 374 00:19:14,748 --> 00:19:16,381 and the device automatically detonates. 375 00:19:16,383 --> 00:19:18,050 Well, hopefully, we'll be inside and on 'em 376 00:19:18,052 --> 00:19:19,785 before they even know what's happening. 377 00:19:19,787 --> 00:19:22,187 And what if one of them makes a move? 378 00:19:22,189 --> 00:19:25,424 Use any force necessary. Got it? 379 00:19:26,894 --> 00:19:28,293 Guys, let's move out. 380 00:19:28,996 --> 00:19:29,995 Let's go. 381 00:19:29,997 --> 00:19:31,396 All right, move out. 382 00:19:31,398 --> 00:19:33,098 Hey. 383 00:19:34,835 --> 00:19:36,268 You got that, right? 384 00:19:36,270 --> 00:19:38,170 Something goes wrong, you light 'em up. 385 00:19:38,172 --> 00:19:40,906 Got it. 386 00:19:51,385 --> 00:19:53,652 ♪ ♪ 387 00:20:12,273 --> 00:20:14,740 Hey. Oh! 388 00:20:14,742 --> 00:20:15,941 All right, doll! 389 00:20:17,478 --> 00:20:19,811 Very nice! 390 00:20:19,813 --> 00:20:22,581 Ah, geez... 391 00:21:43,063 --> 00:21:44,229 Get out of the way! 392 00:21:44,231 --> 00:21:45,197 Get out of the way! 393 00:21:45,199 --> 00:21:46,465 Get out of the way! 394 00:22:07,187 --> 00:22:08,887 Police! Police! 395 00:22:08,889 --> 00:22:10,055 Don't move! 396 00:22:10,057 --> 00:22:11,189 Police! Police! Don't move! 397 00:22:11,191 --> 00:22:13,091 Don't move! Don't move! Don't you move! 398 00:22:13,093 --> 00:22:14,493 I said, don't move! Police! 399 00:22:20,768 --> 00:22:22,267 Shut your mouth. Shut up! 400 00:22:22,269 --> 00:22:23,802 Get down! 401 00:22:28,208 --> 00:22:30,575 Everybody okay? 402 00:22:30,577 --> 00:22:31,877 Anybody hit?! 403 00:22:31,879 --> 00:22:32,811 We're good! 404 00:22:32,813 --> 00:22:34,246 Are there any bombs? 405 00:22:41,989 --> 00:22:43,121 You good? 406 00:22:43,123 --> 00:22:45,157 Oh, yeah. They're not. 407 00:22:49,496 --> 00:22:51,563 We got a problem. I only count two bombs. 408 00:22:51,565 --> 00:22:52,731 Naseem said there were three bombs. 409 00:22:52,733 --> 00:22:54,032 We only got two bombs here. 410 00:22:54,034 --> 00:22:55,434 We're missing a bomb. 411 00:22:55,436 --> 00:22:56,802 They must've deployed it. It could be anywhere. 412 00:22:56,804 --> 00:22:57,969 Son of a bitch is the only one 413 00:22:57,971 --> 00:22:59,204 who knows where the other bomb is. Get a bus! 414 00:22:59,206 --> 00:23:00,539 Hey, hey. 415 00:23:03,277 --> 00:23:05,544 You hear me? You're not dying until you tell me 416 00:23:05,546 --> 00:23:07,179 where that bomb is, you son of a bitch! 417 00:23:07,181 --> 00:23:09,514 Where is it?! 418 00:23:21,735 --> 00:23:23,435 Clear the hall! Let's go. 419 00:23:23,437 --> 00:23:25,437 Prepare for a blood transfusion... BP 60, 420 00:23:25,439 --> 00:23:27,105 heart rate 120. That's our guy. 421 00:23:28,007 --> 00:23:29,474 - Hey! - BP 60, heart rate 120... 422 00:23:29,476 --> 00:23:31,443 I need to talk to him before you operate. Turn, turn. 423 00:23:31,445 --> 00:23:33,845 - I need to operate before you talk to him. - Hey, wait a minute! 424 00:23:33,847 --> 00:23:35,847 Stop! What the hell are you doing?! 425 00:23:35,849 --> 00:23:37,649 I need to talk to this son of a bitch! Keep on moving. 426 00:23:37,651 --> 00:23:39,751 Keep on moving! Keep on moving! Go! Go! Go! 427 00:23:39,753 --> 00:23:42,020 Doc, you don't understand. I got to talk... 428 00:23:42,022 --> 00:23:43,488 Stop. You're gonna kill him, okay? 429 00:23:43,490 --> 00:23:45,023 You're gonna be killing innocent people 430 00:23:45,025 --> 00:23:47,125 if you don't let me talk to him! 431 00:23:47,127 --> 00:23:49,461 Come on, you seen what's going on on TV. 432 00:23:49,463 --> 00:23:52,497 People are being blown away here, Doc. 433 00:23:52,499 --> 00:23:55,400 Look, I get it... it's your job to save his life, 434 00:23:55,402 --> 00:23:57,068 but it's my job to save theirs. 435 00:23:57,070 --> 00:23:58,303 Now, can he talk? 436 00:23:58,305 --> 00:23:59,671 Yeah, he's lucid, but he needs 437 00:23:59,673 --> 00:24:01,706 to get on the machines to help him breathe. 438 00:24:01,708 --> 00:24:02,974 He needs immediate attention, okay? 439 00:24:02,976 --> 00:24:05,076 Yeah, then, put him on whatever machines you want. 440 00:24:05,078 --> 00:24:06,878 Just give me a second with him. 441 00:24:16,990 --> 00:24:19,090 Hello, Samir. 442 00:24:19,092 --> 00:24:22,293 I want you to tell me where Stanislav Tarasenko is 443 00:24:22,295 --> 00:24:23,528 and what his target is. 444 00:24:30,269 --> 00:24:33,071 I know you speak English, so why don't you drop it? 445 00:24:33,073 --> 00:24:37,408 It's too late to stop it. 446 00:24:37,410 --> 00:24:40,011 Inshallah. 447 00:24:40,013 --> 00:24:41,980 It is God's will. 448 00:24:41,982 --> 00:24:44,082 It's God's will to kill innocent people, huh? 449 00:24:44,084 --> 00:24:45,416 Is that what you're saying? 450 00:24:45,418 --> 00:24:49,454 You know nothing of our God, 451 00:24:49,456 --> 00:24:52,323 of our will. 452 00:24:52,325 --> 00:24:56,327 Your laws... mean nothing. 453 00:24:58,532 --> 00:25:00,131 I die... 454 00:25:00,133 --> 00:25:02,233 a hundred more take my place. 455 00:25:02,235 --> 00:25:05,470 Allah Akbar. 456 00:25:05,472 --> 00:25:08,973 Allah Akbar. 457 00:25:08,975 --> 00:25:13,678 God... is... great. 458 00:25:16,448 --> 00:25:19,384 You're sure you're ready to die, Samir? Is that it? 459 00:25:19,386 --> 00:25:22,821 I know what's waiting for me. 460 00:25:22,823 --> 00:25:25,223 There's no virgins waiting for you, my friend. 461 00:25:26,993 --> 00:25:28,960 Johannam. 462 00:25:28,962 --> 00:25:30,728 It's in your Quran. 463 00:25:30,730 --> 00:25:33,198 Those who fail Allah face a dark storm. 464 00:25:35,235 --> 00:25:38,002 You're nearly dead, your bomb's been diffused. 465 00:25:38,004 --> 00:25:40,373 I'd say you failed Allah pretty damn good. 466 00:25:41,461 --> 00:25:43,678 Now, you're gonna tell me what I want to know, 467 00:25:44,277 --> 00:25:46,444 and I'll let you live. 468 00:25:46,446 --> 00:25:48,413 If you don't, I'm gonna pull the plug 469 00:25:48,415 --> 00:25:51,282 on that machine over there, and you're gonna die right now. 470 00:25:52,184 --> 00:25:55,920 Johannam is only for non-believers. 471 00:25:55,922 --> 00:25:57,622 Do as you wish. 472 00:25:57,624 --> 00:26:02,093 Allah knows what's in my heart. 473 00:26:02,095 --> 00:26:05,263 It's your God you'll have to face. 474 00:26:05,265 --> 00:26:07,165 I'm ready to face mine. 475 00:26:07,167 --> 00:26:09,534 Hope you're ready to face yours. 476 00:26:14,440 --> 00:26:15,773 Detective, what are you doing? 477 00:26:15,775 --> 00:26:16,741 Shut up. 478 00:26:16,743 --> 00:26:18,743 This is crazy! I said, shut up! 479 00:26:19,645 --> 00:26:22,714 You think I'm bluffing? 480 00:26:22,716 --> 00:26:24,749 You think I'm bluffing? You're gonna tell me 481 00:26:24,751 --> 00:26:28,519 what I want to know right now, or I'm pulling this plug. 482 00:26:28,521 --> 00:26:30,655 Hmm? 483 00:26:30,657 --> 00:26:33,391 What's the target? 484 00:26:33,393 --> 00:26:34,926 No, no, no, no, no, no, no. 485 00:26:34,928 --> 00:26:37,562 Hey, Doc! Doctor, come here fast! 486 00:26:37,564 --> 00:26:40,064 What's going on? Come here! He's gonna kill him. 487 00:26:59,218 --> 00:27:02,253 Officer Reagan, right this way. 488 00:27:09,662 --> 00:27:12,497 Know what this is about, Detective? 489 00:27:12,499 --> 00:27:14,198 I'm sorry. I don't. 490 00:27:27,780 --> 00:27:29,247 Your hunch was right, boss. 491 00:27:29,249 --> 00:27:32,617 Stanislaw Tarasenko entered the United States illegally 492 00:27:32,619 --> 00:27:34,319 through Canada, from Afghanistan. 493 00:27:34,321 --> 00:27:35,553 He was on their watch list. 494 00:27:35,555 --> 00:27:37,288 What do we know about him? 495 00:27:37,290 --> 00:27:38,690 He was born in the Caucus Mountains, 496 00:27:38,692 --> 00:27:40,224 but went to high school in Maryland. 497 00:27:40,226 --> 00:27:41,426 Commissioner? 498 00:27:41,428 --> 00:27:45,263 Got radicalized through a campus group in college, 499 00:27:45,265 --> 00:27:46,531 and did some training last year in Mazir-i-Sharif. 500 00:27:46,533 --> 00:27:47,765 Affiliations? 501 00:27:47,767 --> 00:27:49,801 No one knows who they are. Totally off the grid. 502 00:27:49,803 --> 00:27:51,502 That's how they're catching everybody by surprise. 503 00:27:51,504 --> 00:27:52,737 I need a minute. 504 00:27:52,739 --> 00:27:55,006 Hey. 505 00:27:55,008 --> 00:27:57,675 Hey. 506 00:28:01,046 --> 00:28:05,283 I need Intel on Stas that isn't in any file. 507 00:28:05,285 --> 00:28:06,784 And I'm the guy? 508 00:28:06,786 --> 00:28:08,920 You could be. 509 00:28:08,922 --> 00:28:12,323 That club... that's where he went to relax. 510 00:28:12,325 --> 00:28:13,591 That's where he drank. 511 00:28:13,593 --> 00:28:15,360 That's when people reveal themselves. 512 00:28:15,362 --> 00:28:17,462 Yeah, but I came up with nothing on Stas. 513 00:28:17,464 --> 00:28:19,163 Well, what about the waitress? 514 00:28:19,165 --> 00:28:20,598 You talked to her. 515 00:28:20,600 --> 00:28:22,166 I think she drinks there, too, Dad. 516 00:28:22,168 --> 00:28:24,736 I think she makes a habit of taking the edge off. 517 00:28:24,738 --> 00:28:27,138 But she did call 911 518 00:28:27,140 --> 00:28:29,474 off a couple of phrases a customer used. 519 00:28:29,476 --> 00:28:31,175 Yeah, good point. 520 00:28:33,278 --> 00:28:35,680 Could you take another crack at her? 521 00:28:36,548 --> 00:28:39,183 I think she's had some time to think. 522 00:28:41,120 --> 00:28:43,821 Thank you. 523 00:28:46,125 --> 00:28:48,693 Boss, I'm thinking we should take another shot 524 00:28:48,695 --> 00:28:50,061 at Samir Fayed. 525 00:28:50,063 --> 00:28:52,196 I heard Danny went at him pretty hard. 526 00:28:52,198 --> 00:28:54,032 He's not gonna break. 527 00:28:54,034 --> 00:28:55,733 Well, what do we do now? 528 00:28:55,735 --> 00:28:58,436 We wait. 529 00:28:58,438 --> 00:29:01,272 Wait for what? 530 00:29:03,108 --> 00:29:04,876 This is the hard part, Sid. 531 00:29:04,878 --> 00:29:07,745 Time between doing everything we can think of 532 00:29:07,747 --> 00:29:11,949 and finding out if it worked. 533 00:29:17,289 --> 00:29:19,824 I can't just sit here! 534 00:29:21,427 --> 00:29:24,262 Welcome to our world. 535 00:29:34,306 --> 00:29:36,107 Guys. What do you need? 536 00:29:36,109 --> 00:29:38,142 You spent a lot time of time with Stas. 537 00:29:38,144 --> 00:29:39,877 Is there anything else that you can tell us? 538 00:29:39,879 --> 00:29:42,079 Any small bit of detail that might help? 539 00:29:43,415 --> 00:29:44,816 I need you to put down your phone and focus, please. 540 00:29:44,818 --> 00:29:46,951 Just need one second. I just have to... No. 541 00:29:46,953 --> 00:29:48,186 Put the phone down. 542 00:29:48,188 --> 00:29:49,454 Okay, look, I'm sorry. I... 543 00:29:49,456 --> 00:29:50,822 We didn't get deep. 544 00:29:50,824 --> 00:29:53,558 He was some creepy dude who watched me dance in the dark. 545 00:29:53,560 --> 00:29:55,126 Keep thinking, Lacey. 546 00:29:55,128 --> 00:29:57,161 Is there anything else that comes to mind? 547 00:29:58,931 --> 00:30:00,932 Well, look, we know what kind of girl he liked, right? 548 00:30:00,934 --> 00:30:03,076 That's for sure. I mean, he never left me alone. 549 00:30:03,077 --> 00:30:04,670 Well, did he ever ask you on a date? 550 00:30:04,671 --> 00:30:06,337 Every time I saw him. 551 00:30:06,339 --> 00:30:08,439 Good. Did he ever mention where he'd want to take you? 552 00:30:08,441 --> 00:30:11,008 Actually, yeah. 553 00:30:11,010 --> 00:30:13,010 He mentioned one place a couple of times. 554 00:30:13,012 --> 00:30:15,713 He said that it was almost as beautiful as I was. 555 00:30:15,715 --> 00:30:18,249 It was... "Siprani"? 556 00:30:18,251 --> 00:30:19,784 I think... Siprani? It's a restaurant? 557 00:30:19,786 --> 00:30:21,619 I guess so. I... Anything else 558 00:30:21,621 --> 00:30:24,522 he mentioned about the place? Um... 559 00:30:26,058 --> 00:30:28,359 Uh, yeah, he works there, too. 560 00:30:28,361 --> 00:30:29,961 Great. What was his job? 561 00:30:29,963 --> 00:30:30,962 I have no idea. 562 00:30:30,964 --> 00:30:32,330 I always thought that 563 00:30:32,332 --> 00:30:34,398 it was probably manual labor, 'cause his hands 564 00:30:34,400 --> 00:30:36,033 are really rough. Okay, all right, 565 00:30:36,035 --> 00:30:37,135 let's take it back to the name. 566 00:30:37,137 --> 00:30:38,803 Say it just the way Stas said it. 567 00:30:38,805 --> 00:30:39,837 Use his accent. 568 00:30:39,839 --> 00:30:41,772 "Soprani." 569 00:30:41,774 --> 00:30:42,974 S... 570 00:30:42,976 --> 00:30:45,510 Damn it. I can... I can almost 571 00:30:45,512 --> 00:30:47,612 picture it. 572 00:30:47,614 --> 00:30:49,080 What do you mean you can picture it? 573 00:30:49,082 --> 00:30:50,982 He would come here from-from work. 574 00:30:50,984 --> 00:30:53,424 He had the logo stitched into his shirt. 575 00:30:53,448 --> 00:30:54,286 Did he wear that shirt 576 00:30:54,287 --> 00:30:56,721 the night that he made the threat to you? 577 00:30:56,723 --> 00:30:58,389 I don't know. He usually 578 00:30:58,391 --> 00:30:59,590 was wearing it. 579 00:30:59,592 --> 00:31:00,758 We got a screen cap... Let's see. 580 00:31:00,760 --> 00:31:02,627 Here... There you go. 581 00:31:02,629 --> 00:31:04,028 Ci... 582 00:31:04,030 --> 00:31:05,429 Cipriani? That's it! Yes! 583 00:31:05,431 --> 00:31:07,031 There's three of them. One on Wall Street 584 00:31:07,033 --> 00:31:09,300 makes a really good target. Yeah, and he works there... 585 00:31:09,302 --> 00:31:10,904 he knows how to get in and out. 586 00:31:10,928 --> 00:31:12,838 Let's call Danny and put out an alert. Thank you. 587 00:31:12,839 --> 00:31:14,705 Thank you. 588 00:31:14,707 --> 00:31:17,341 Damn. 589 00:31:29,721 --> 00:31:31,722 Mr. Costa? 590 00:31:31,724 --> 00:31:33,724 Yes. 591 00:31:33,726 --> 00:31:35,693 Detectives Reagan and Baez. 592 00:31:35,695 --> 00:31:37,461 Is this the guy? 593 00:31:37,463 --> 00:31:40,431 Mm-hmm. That's Stas... but I haven't seen him in weeks. 594 00:31:40,433 --> 00:31:42,133 I thought he worked here. 595 00:31:42,135 --> 00:31:44,468 I thought he did, too. He was on a maintenance crew 596 00:31:44,470 --> 00:31:47,471 that did cleaning and repairs throughout the building. 597 00:31:47,473 --> 00:31:49,807 You got any views to the street in this place? 598 00:31:49,809 --> 00:31:51,342 Not from this main space, no. 599 00:31:51,344 --> 00:31:53,144 This is it... one huge room. 600 00:31:53,146 --> 00:31:54,645 How about anywhere else in the building, maybe another floor? 601 00:31:54,647 --> 00:31:58,015 The second floor... looks out over the whole square. 602 00:31:58,017 --> 00:31:59,483 Okay. Stas work there, too? 603 00:31:59,485 --> 00:32:00,885 Yes. All right, let's see it. 604 00:32:00,887 --> 00:32:02,520 Come on! Move! 605 00:32:09,528 --> 00:32:11,829 Hold on, hold on. Get back. 606 00:32:14,566 --> 00:32:16,133 What's in here? Just supplies. 607 00:32:16,135 --> 00:32:17,235 Extra tables. 608 00:32:17,237 --> 00:32:18,936 Ready? 609 00:32:19,938 --> 00:32:21,772 Oh, my God, it's my manager! 610 00:32:21,774 --> 00:32:23,007 Son of a bitch. 611 00:32:24,509 --> 00:32:26,210 Call a bus. 612 00:32:35,887 --> 00:32:37,421 Detective 466 613 00:32:37,423 --> 00:32:39,523 requesting ESU and the bomb squad, 614 00:32:39,525 --> 00:32:42,827 re: possible bomb at this location. 615 00:32:55,909 --> 00:32:58,043 Come on. 616 00:33:44,891 --> 00:33:47,259 ♪ ♪ 617 00:34:51,457 --> 00:34:54,726 ♪ ♪ 618 00:35:05,271 --> 00:35:07,572 ♪ ♪ 619 00:35:19,019 --> 00:35:20,452 Nice. 620 00:35:20,454 --> 00:35:22,454 Well. 621 00:35:22,456 --> 00:35:23,855 Okay. 622 00:35:23,857 --> 00:35:25,390 Thanks. Well written, 623 00:35:25,392 --> 00:35:26,658 accurate. 624 00:35:26,660 --> 00:35:29,594 Moving, even, in the right hands. 625 00:35:29,596 --> 00:35:31,630 It is in the right hands. 626 00:35:31,632 --> 00:35:34,599 Maybe reads a little bit like a victory lap. 627 00:35:34,601 --> 00:35:35,867 Well... 628 00:35:35,869 --> 00:35:37,903 I'd say you've earned it. 629 00:35:37,905 --> 00:35:39,538 If I did, we all did. 630 00:35:42,608 --> 00:35:45,577 What's insidious about terrorism is... 631 00:35:45,579 --> 00:35:47,512 it can get inside our heads, 632 00:35:47,514 --> 00:35:51,049 make us change the way we live our lives. 633 00:35:53,152 --> 00:35:55,654 Then you wake up thinking... 634 00:35:55,656 --> 00:35:57,956 is this the day? 635 00:36:04,665 --> 00:36:08,800 It took this city a long time to get its swagger back. 636 00:36:11,238 --> 00:36:15,140 Wouldn't that be a victory here? 637 00:36:28,654 --> 00:36:30,188 Good evening. 638 00:36:30,190 --> 00:36:32,791 I know there's been a lot of conjecture 639 00:36:32,793 --> 00:36:35,327 about a terrorist incident in the city today... 640 00:36:35,329 --> 00:36:38,897 understandable, given what has happened across the world 641 00:36:38,899 --> 00:36:42,234 in the last 24 hours... 642 00:36:42,236 --> 00:36:44,503 but conjecture... 643 00:36:44,505 --> 00:36:46,671 is all that it was. 644 00:36:46,673 --> 00:36:50,075 The fatal shooting downtown this morning was 645 00:36:50,077 --> 00:36:51,943 an isolated incident, 646 00:36:51,945 --> 00:36:55,714 involving a victim with a long history of emotional problems. 647 00:36:55,716 --> 00:36:57,449 What about the police raid on the West Side? 648 00:36:57,451 --> 00:36:59,651 There were fatalities there, too. 649 00:36:59,653 --> 00:37:01,086 Well, that was a separate incident. 650 00:37:01,088 --> 00:37:02,654 It is an ongoing investigation, 651 00:37:02,656 --> 00:37:05,624 and I cannot comment on it any further. 652 00:37:06,492 --> 00:37:09,795 There is something else I'd like to say. 653 00:37:09,797 --> 00:37:11,530 As a New Yorker... 654 00:37:11,532 --> 00:37:15,267 and for all of us New Yorkers who have been through 655 00:37:15,269 --> 00:37:18,703 and come back from a terrorist attack, 656 00:37:18,705 --> 00:37:21,840 our thoughts and prayers go out to the families 657 00:37:21,842 --> 00:37:25,043 who lost loved ones in Tel Aviv, 658 00:37:25,045 --> 00:37:29,247 London and Bangladesh this past day. 659 00:37:29,249 --> 00:37:31,249 We are with you 660 00:37:31,251 --> 00:37:34,286 in any way that we can help. 661 00:37:36,824 --> 00:37:38,824 And we are sorry... 662 00:37:38,826 --> 00:37:41,126 for your sorrows. 663 00:37:41,128 --> 00:37:44,129 Bless us, Lord, for these, Thy gifts, 664 00:37:44,131 --> 00:37:47,098 which we are about to receive from Thy bounty, 665 00:37:47,100 --> 00:37:49,835 through Christ our Lord. Amen. 666 00:37:51,170 --> 00:37:54,573 Pops, is there wheat flour in these mashed potatoes? 667 00:37:54,575 --> 00:37:56,241 Why, they don't look right? 668 00:37:56,243 --> 00:37:58,443 No. I'm just trying to go gluten-free. 669 00:37:58,445 --> 00:37:59,578 Why? 670 00:37:59,580 --> 00:38:01,646 Just am. 671 00:38:01,648 --> 00:38:04,082 You got a condition? She got a condition, Erin? 672 00:38:04,084 --> 00:38:05,020 Not that I've heard of. 673 00:38:05,044 --> 00:38:06,921 No, I don't have celiac disease or anything. 674 00:38:07,287 --> 00:38:09,554 I'm just... trying it. 675 00:38:09,556 --> 00:38:11,022 So, who's the guy? 676 00:38:12,391 --> 00:38:13,725 What makes you ask that? 677 00:38:13,727 --> 00:38:14,793 Wait for it... 678 00:38:14,795 --> 00:38:16,661 I have a friend 679 00:38:16,663 --> 00:38:18,930 with celiac, yes. 680 00:38:18,932 --> 00:38:20,799 Ah. Ah, there we go. 681 00:38:20,801 --> 00:38:22,167 Told ya. 682 00:38:22,169 --> 00:38:23,401 And what made you ask that? 683 00:38:23,403 --> 00:38:25,237 Buddy of mine gave up beer at parties 684 00:38:25,239 --> 00:38:27,372 because the girl he's going with doesn't drink. 685 00:38:27,374 --> 00:38:28,874 What? 686 00:38:30,076 --> 00:38:31,843 Big mouth. What? 687 00:38:31,845 --> 00:38:33,645 Read the room, bro. 688 00:38:33,647 --> 00:38:35,547 Does this buddy of yours know 689 00:38:35,549 --> 00:38:37,716 that the legal drinking age is 21? 690 00:38:37,718 --> 00:38:38,750 Yes, Dad. 691 00:38:38,752 --> 00:38:40,852 Uh, how much beer and at what parties? 692 00:38:40,854 --> 00:38:42,587 Mom, please. 693 00:38:42,589 --> 00:38:45,056 As the wise man said, what you don't know can't hurt you. 694 00:38:45,058 --> 00:38:47,859 - I think it's a little late for that. - Yeah, well, 695 00:38:47,861 --> 00:38:49,394 there's no need to dig deeper, not just now. 696 00:38:49,396 --> 00:38:51,162 You know, 697 00:38:51,164 --> 00:38:52,864 I never got that saying. If you don't know that 698 00:38:52,866 --> 00:38:55,000 getting hit by a bus hurts, then you can play in traffic 699 00:38:55,002 --> 00:38:56,334 without fear, but it doesn't mean 700 00:38:56,336 --> 00:38:57,402 you're not gonna get slammed. 701 00:38:57,404 --> 00:38:59,037 That's a bit literal. 702 00:38:59,039 --> 00:39:00,472 You know what 703 00:39:00,474 --> 00:39:02,674 the original saying was: "So long as I know it not, 704 00:39:02,676 --> 00:39:03,808 it hurteth me not." 705 00:39:03,810 --> 00:39:06,511 British writer, George Pettie, 1500s. 706 00:39:06,513 --> 00:39:09,147 And you know this how? 707 00:39:09,149 --> 00:39:11,383 Well, I had an idle moment, once, 708 00:39:11,385 --> 00:39:13,118 and I looked it up, and I agree. 709 00:39:13,120 --> 00:39:14,819 Really? 710 00:39:16,255 --> 00:39:17,856 Sure. Take this table. 711 00:39:17,858 --> 00:39:19,824 I'd call us a pretty open bunch, 712 00:39:19,826 --> 00:39:21,259 but you don't think there's things 713 00:39:21,261 --> 00:39:23,628 we don't know about each other we're better off 714 00:39:23,630 --> 00:39:25,096 not knowing? 715 00:39:25,098 --> 00:39:27,132 Sleep better at night not knowing? 716 00:39:27,134 --> 00:39:29,701 Like how Mom and Dad were better off before they knew 717 00:39:29,703 --> 00:39:32,604 that big mouth here drank at parties. All right. 718 00:39:32,606 --> 00:39:35,674 You're on a slippery slope, Sean, but if you take that idea 719 00:39:35,676 --> 00:39:38,410 and expand it out over, say, the eight million people 720 00:39:38,412 --> 00:39:41,146 walking around this city, not all of them 721 00:39:41,148 --> 00:39:42,547 looking to do good. 722 00:39:42,549 --> 00:39:44,249 There probably is a lot of things 723 00:39:44,251 --> 00:39:45,583 that I'd rather not know about. 724 00:39:45,585 --> 00:39:47,752 You got that right. 725 00:39:48,487 --> 00:39:50,055 You mean what you guys know. 726 00:39:50,057 --> 00:39:51,790 The near misses and stuff. 727 00:39:53,759 --> 00:39:55,794 Not just us, but sure. 728 00:39:58,798 --> 00:40:00,265 I'm with Sean. 729 00:40:01,467 --> 00:40:03,868 Sometimes ignorance is bliss. 730 00:40:03,870 --> 00:40:06,237 Cheers to that. 731 00:40:06,239 --> 00:40:07,239 Cheers. 732 00:40:16,528 --> 00:40:23,028 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.