All language subtitles for Bad Girls s08e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 The little girl that visited you this morning, Vanessa Andrews, got a phone 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,058 from Cleve. 3 00:00:04,059 --> 00:00:06,960 They think that she's being used to smuggle drugs into the room. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,780 And you're both sure about what you've got to do? Of course. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,940 It's going to be me escaping in that bin bag, not that carrier. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,980 It's Judge Heather Thet who'll sentence you tomorrow. 7 00:00:20,440 --> 00:00:24,080 Oh, great. He's really tough, isn't he? There's a whole world out there, Tina. 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,760 Don't you want the chance to see it? 9 00:00:26,120 --> 00:00:27,660 All my mates are in here, innit? 10 00:00:28,190 --> 00:00:30,690 This is for every life you've screwed up, Mons. 11 00:00:32,170 --> 00:00:33,330 Same, it has to be over so quick. 12 00:00:36,650 --> 00:00:39,410 I thought I'd better wait till the last minute. 13 00:00:45,070 --> 00:00:46,630 Don't you tell me she's gone and done it. 14 00:00:47,410 --> 00:00:48,410 Wait. 15 00:00:48,890 --> 00:00:49,890 I don't know. 16 00:02:20,880 --> 00:02:25,320 The escaped inmate, 30 -year -old Natalie Buxton, is three years into a 12 17 00:02:25,320 --> 00:02:28,420 sentence at Larkhall Prison for trafficking in prostitution. 18 00:02:28,840 --> 00:02:32,580 Buxton isn't considered to be dangerous, but the public... How come Natalie gets 19 00:02:32,580 --> 00:02:33,580 hardly breathed? 20 00:02:33,640 --> 00:02:34,640 Well, she'll get caught. 21 00:02:34,780 --> 00:02:37,540 And extra on her fence for trying it on, don't you worry. 22 00:02:37,820 --> 00:02:38,820 I don't know, Tim. 23 00:02:39,260 --> 00:02:40,440 No, Buxton's clever. 24 00:02:40,900 --> 00:02:42,740 I reckon she's planned this all sweet. 25 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Anyway, 26 00:02:46,620 --> 00:02:48,580 who'd want her back in here, eh? 27 00:02:49,380 --> 00:02:53,320 But now that evil bitch has gone, we get all this shit right in here. 28 00:02:54,000 --> 00:02:56,460 I just hope it don't piss about on my day out. 29 00:03:00,400 --> 00:03:01,640 They're at it for sure. 30 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 You think? 31 00:03:05,080 --> 00:03:06,420 Perhaps they're not the only ones. 32 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Put it this way. 33 00:03:09,080 --> 00:03:10,920 I'm having my hair done after my shift. 34 00:03:19,950 --> 00:03:23,990 You can't just say that and not the rest. I'm gagging now. I met him last 35 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 at the line dancing. 36 00:03:25,090 --> 00:03:26,810 No, I missed one class and you're pulled. 37 00:03:27,150 --> 00:03:28,150 Wait till I tell Sandy. 38 00:03:28,450 --> 00:03:29,770 Morning. Who is it? 39 00:03:30,270 --> 00:03:31,270 That's Ted Watson. 40 00:03:31,590 --> 00:03:33,190 Tall, clean shaven. 41 00:03:33,810 --> 00:03:34,810 Where's the steps? 42 00:03:35,090 --> 00:03:36,670 That covers most of the blocks there. 43 00:03:37,110 --> 00:03:40,070 He's got a nice smile, slightly receding. 44 00:03:42,330 --> 00:03:44,150 No, can't place him. 45 00:03:45,290 --> 00:03:46,490 He's missing an eye. 46 00:03:46,790 --> 00:03:47,790 Oh, him? 47 00:03:48,940 --> 00:03:49,940 Quiet, eh? 48 00:03:50,120 --> 00:03:52,560 Not so quiet when it came to inviting me out for dinner. 49 00:04:06,300 --> 00:04:13,080 I can't believe we just need to escape. 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 Don't. It's killing me. 51 00:04:16,779 --> 00:04:18,760 I can't believe no -one checked the bin bags on the way out. 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,740 They do every other bloody day. 53 00:04:22,540 --> 00:04:24,840 I don't see why they're still searching this place for a reaver. 54 00:04:25,660 --> 00:04:27,060 They should be miles away by now. 55 00:04:27,660 --> 00:04:30,660 Tina, fetch your things. We've just heard you're due in court in an hour. 56 00:04:31,580 --> 00:04:32,580 Oh, 57 00:04:32,900 --> 00:04:34,500 my dear. 58 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 See you, Pat. 59 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 Miss, could she? 60 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 What is it, Kerrigan? 61 00:04:43,300 --> 00:04:45,880 I'd like to volunteer to help Julie's while Tina's away. 62 00:04:47,150 --> 00:04:51,610 Don't take this the wrong way, right? I'm glad your sister's in rehab and off 63 00:04:51,610 --> 00:04:54,850 the streets, but you do realize that when she comes out, we are not going to 64 00:04:54,850 --> 00:04:56,410 have anywhere to go where we can be alone. 65 00:04:56,730 --> 00:04:58,130 Well, you better hurry up and get divorced. 66 00:04:59,310 --> 00:05:00,310 Move out? 67 00:05:01,910 --> 00:05:03,690 Well, I can't afford that until I sell the house. 68 00:05:04,330 --> 00:05:05,850 And Hannah's proving rather difficult. 69 00:05:06,250 --> 00:05:08,430 It looks like we'll be spending our money on hotel rooms, then. 70 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Things could be worse. 71 00:06:48,429 --> 00:06:50,050 Well, what do you reckon? 72 00:06:56,970 --> 00:06:57,970 Guilty. 73 00:06:58,330 --> 00:06:59,930 Oh, I am, ain't I? 74 00:07:00,230 --> 00:07:02,230 And if I'm going to get done, I might as well get done good. 75 00:07:02,710 --> 00:07:04,330 Pack myself a penthouse on a freeze. 76 00:07:04,670 --> 00:07:06,110 You wish, loud ass. 77 00:07:07,230 --> 00:07:08,830 I set fire to a shop, Darlene. 78 00:07:09,290 --> 00:07:11,690 I'm an arsonist. You can get life for that, you know. 79 00:07:12,450 --> 00:07:13,450 You're off your tits. 80 00:07:13,790 --> 00:07:15,670 I actually wanted to come back to this dump. 81 00:07:16,420 --> 00:07:20,120 Yeah, well, we ain't all got Michaels waiting for us on the outside, have we? 82 00:07:20,940 --> 00:07:22,460 That bitch doesn't have no Michael. 83 00:07:22,780 --> 00:07:23,780 It's all up here. 84 00:07:24,340 --> 00:07:29,980 What Janine has is a sick bastard writing to her, calling himself Michael, 85 00:07:29,980 --> 00:07:32,440 he'll have no friend where he lives, in the mental institution. 86 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 Whatever. 87 00:07:35,480 --> 00:07:39,620 Hey, you ain't got any of that black nail polish, have you, Darlene? I reckon 88 00:07:39,620 --> 00:07:40,660 really looked the part then, eh? 89 00:07:41,480 --> 00:07:43,860 Good luck for today, Tina. We're all rooting for you. 90 00:07:44,420 --> 00:07:45,420 Thanks, sir. 91 00:07:46,250 --> 00:07:49,710 Has the post come yet today, Mr Kimball? No, not yet, do you mean? Why, you're 92 00:07:49,710 --> 00:07:50,710 expecting something, aren't you? 93 00:07:50,970 --> 00:07:57,230 Um, well, I don't want to eat my hopes up, but... If it helps, so I'm not stuck 94 00:07:57,230 --> 00:07:59,750 with Princess Thickbag on me own, you can keep it. 95 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 Good, mate. 96 00:08:24,819 --> 00:08:27,020 Come on, O 'Kane. Move it. 97 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 Come on. 98 00:08:29,580 --> 00:08:30,700 Let me out of here. 99 00:08:32,159 --> 00:08:34,159 You're a freaking pig. You're a pig. 100 00:08:34,460 --> 00:08:36,480 You can suck my dick for life. 101 00:08:37,059 --> 00:08:40,260 What's with him? He beat up the bank manager for talking to his wife. 102 00:08:40,980 --> 00:08:42,860 The judge gave him 15 years. 103 00:08:43,280 --> 00:08:45,460 What? Get in there. Come on. Move. 104 00:08:45,700 --> 00:08:46,840 He never even killed no one. 105 00:08:47,520 --> 00:08:51,020 Judge Heverset takes these things very seriously, O 'Kane. 106 00:08:52,120 --> 00:08:54,480 Still... It's too late to worry at this stage. 107 00:08:59,940 --> 00:09:03,260 You, uh... You haven't got any nerve on to move on, have you, miss? 108 00:09:05,540 --> 00:09:09,520 I've just been talking to the court official. It's a bit of a delay, I'm 109 00:09:09,560 --> 00:09:12,160 Apparently the last defendant managed to assault Judge Harrison. 110 00:09:12,740 --> 00:09:16,280 Well, they're going to see if one of the other judges can fit you in. But I'll 111 00:09:16,280 --> 00:09:17,280 keep you informed. 112 00:09:22,160 --> 00:09:23,620 I thought more like Pat Kerrigan, June. 113 00:09:24,020 --> 00:09:26,980 You know, at the end of the day, only people can rely on a rust. 114 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 Oh, yeah. 115 00:09:28,640 --> 00:09:29,820 Oh, no. Rely on bread. 116 00:09:30,100 --> 00:09:31,460 Get some more from the freezer, will you? 117 00:10:02,849 --> 00:10:05,970 Julie. I reckon we need to talk, yeah? 118 00:10:07,370 --> 00:10:08,410 I'm off to the shop. 119 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 Go on, OK? 120 00:10:10,170 --> 00:10:11,330 I'll shout you a tweet. 121 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 Eh? 122 00:10:13,510 --> 00:10:16,870 Oh, no thanks, miss. I'm feeling a bit sick. 123 00:10:17,710 --> 00:10:20,030 Right, Judge Adam Lloyd is going to see you. 124 00:10:21,070 --> 00:10:22,070 Well, what's he like? 125 00:10:22,550 --> 00:10:24,570 I mean, what do you reckon? 126 00:10:25,210 --> 00:10:27,810 I might want to get out one day, you know what I mean? 127 00:10:28,250 --> 00:10:31,330 I don't really know what he's like personally, but he can't be as 128 00:10:31,330 --> 00:10:32,830 as Heather said, so fingers crossed. 129 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 Yeah? 130 00:10:37,910 --> 00:10:38,910 Let's go. 131 00:10:42,370 --> 00:10:44,310 The lorry came and went when we were fighting. 132 00:10:45,610 --> 00:10:47,050 There was nothing else I could do. 133 00:10:48,890 --> 00:10:50,010 All this time. 134 00:10:50,890 --> 00:10:51,890 And you knew... 135 00:10:59,069 --> 00:11:00,210 Yeah, I did, okay? 136 00:11:01,050 --> 00:11:02,050 And I'm glad. 137 00:11:02,970 --> 00:11:03,970 I had to. 138 00:11:04,630 --> 00:11:07,270 Or she would have carried on destroying whoever she touched. 139 00:11:07,510 --> 00:11:10,510 You could have let her get caught escaping like we planned. 140 00:11:10,870 --> 00:11:12,370 So she gets another few years, Max. 141 00:11:13,790 --> 00:11:17,070 She used a seven -year -old kid to crutch drugs, Julie. 142 00:11:17,330 --> 00:11:18,650 And that's when she's banged up. 143 00:11:20,690 --> 00:11:22,130 Nothing would have ever stopped her. 144 00:11:25,470 --> 00:11:27,670 You tell us you never meant her to escape. 145 00:11:35,180 --> 00:11:39,020 If you had to kill someone to save a hell of a lot of other people, and one 146 00:11:39,020 --> 00:11:45,140 evil, like Jim Finner, wouldn't you try? 147 00:11:47,140 --> 00:11:48,600 You should have told us. 148 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 We was involved. We had a right to know. I didn't think you'd ever need to know. 149 00:11:52,200 --> 00:11:55,740 If things had gone according to plan, Buxton's body would have got mashed up 150 00:11:55,740 --> 00:11:56,299 the dump. 151 00:11:56,300 --> 00:11:59,820 Everyone thinks she's escaped, the world's a happier place, and I'm the 152 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 who loses any sleep. 153 00:12:06,990 --> 00:12:08,470 And I need your help. 154 00:12:10,810 --> 00:12:12,150 One thing's for sure. 155 00:12:12,810 --> 00:12:14,550 We can't leave her in there. 156 00:12:17,690 --> 00:12:19,570 Will the defendant please stand? 157 00:12:24,190 --> 00:12:30,050 Tina O 'Kane, you have pled guilty to arson, contrary to Section 1 -3 of the 158 00:12:30,050 --> 00:12:31,050 Criminal Damage Act. 159 00:12:31,820 --> 00:12:36,120 Having looked at witness statements and the circumstances surrounding the 160 00:12:36,120 --> 00:12:43,020 offence, and with consideration, I'm sentencing you to six months 161 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 in prison. 162 00:12:45,160 --> 00:12:50,980 As you have already served four months on remand in HMP Larkhall, and given 163 00:12:50,980 --> 00:12:55,020 record of good behaviour, the final two months of your sentence will be 164 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 suspended. 165 00:12:56,420 --> 00:12:58,000 I'm releasing you on licence. 166 00:13:07,020 --> 00:13:08,400 What do you mean, releasing me? 167 00:13:09,320 --> 00:13:11,060 You're free to go, Miss O 'Kane. 168 00:13:23,340 --> 00:13:25,220 You're a very lucky girl, I'll say that much. 169 00:13:26,020 --> 00:13:28,580 I'd have put money on you getting at least three years. 170 00:13:29,940 --> 00:13:32,200 What am I supposed to do now, Miss O 'Kane? 171 00:13:32,940 --> 00:13:34,140 Start again. 172 00:13:34,860 --> 00:13:36,300 And be grateful for the chance. 173 00:13:37,560 --> 00:13:39,220 I've got some great news, Tina. 174 00:13:39,840 --> 00:13:43,400 I've explained your family situation, and probation services have got you an 175 00:13:43,400 --> 00:13:46,140 emergency place at their hostel in Finsbury Park. 176 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Right. 177 00:13:47,740 --> 00:13:51,320 I've got another appointment at two o 'clock, so I'll have to love you and 178 00:13:51,320 --> 00:13:56,140 you, I'm afraid. But good luck, yeah? I hope I don't have to see you again, if 179 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 you know what I mean. 180 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 Let's see. 181 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Finsbury Park. 182 00:14:08,480 --> 00:14:10,160 It's on the Victoria line, I think. 183 00:14:11,140 --> 00:14:12,160 Have you got the fare? 184 00:14:12,700 --> 00:14:14,020 £2 .45. 185 00:14:20,700 --> 00:14:22,800 Good, you'd better fetch your travel warrant then. 186 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 Miss. 187 00:14:27,500 --> 00:14:29,060 Please will you go with me, Miss? 188 00:15:10,319 --> 00:15:11,440 Any word on Boxley yet, miss? 189 00:15:12,640 --> 00:15:13,940 Uh, no, not yet. 190 00:15:14,460 --> 00:15:15,460 I'll keep you posted, then. 191 00:15:16,140 --> 00:15:17,580 I suppose they've tried a rex, yeah? 192 00:15:18,020 --> 00:15:21,100 Only I was thinking, maybe she only pretended to fall out with him. 193 00:15:21,820 --> 00:15:22,900 Maybe he was in on the whole thing. 194 00:15:23,120 --> 00:15:25,460 No, it's okay. We've got it covered. Leave it to us. 195 00:15:26,080 --> 00:15:27,420 Oh, you want some good news? 196 00:15:28,180 --> 00:15:32,180 Tina O 'Kane, the judge, let her off. She's out on license, sitting up in a 197 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 hospital, as we think. 198 00:15:33,500 --> 00:15:34,520 Let me tell the cheerleader. 199 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 They'll be dead shoved. 200 00:15:37,180 --> 00:15:38,180 Yeah, sure. 201 00:15:42,620 --> 00:15:45,460 Hey, Julie, is everything okay? She's got out. 202 00:15:45,700 --> 00:15:46,900 Oh, that's great. 203 00:15:47,220 --> 00:15:48,159 That's good, isn't it, Jo? 204 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 Yeah, fantastic. 205 00:15:50,120 --> 00:15:52,820 She's gone. 206 00:15:53,460 --> 00:15:55,840 Right, let's get the bitch unloaded before she gets back. 207 00:16:39,240 --> 00:16:40,520 It's the first step, isn't it? 208 00:16:43,740 --> 00:16:47,680 So, you're all signed in. You'll see the probation services on Monday. 209 00:16:51,620 --> 00:16:54,180 So I'll say goodbye then. Let you get settled. 210 00:16:58,460 --> 00:16:59,720 Yeah, right. 211 00:17:01,420 --> 00:17:02,660 You'll be fine, Tina. 212 00:17:03,180 --> 00:17:05,060 This place is full of girls like you. 213 00:17:06,300 --> 00:17:07,319 Make some friends. 214 00:17:07,869 --> 00:17:08,869 Go out and have some fun. 215 00:17:09,290 --> 00:17:11,390 Just try and stay out of trouble, all right? 216 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 Bye, then. 217 00:17:16,089 --> 00:17:17,089 Keep in touch. 218 00:17:30,270 --> 00:17:31,830 She a lucky cow or what? 219 00:17:32,310 --> 00:17:34,310 Yeah, I know, but... Good on her, eh? 220 00:17:35,050 --> 00:17:37,310 She committed arson and get away with it. 221 00:17:37,760 --> 00:17:41,080 If she was a black girl, I don't think they'd be so lenient. Oh, have a heart, 222 00:17:41,140 --> 00:17:42,140 darling. 223 00:17:42,420 --> 00:17:43,680 Tina deserved a break. 224 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 She's depressing. 225 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Isn't that right, Julie? 226 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 Julie? 227 00:17:51,400 --> 00:17:53,000 Oh, tea or coffee? 228 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Tea, please. 229 00:17:54,900 --> 00:17:57,540 No, I was just saying, it's really good about Tina, isn't it? 230 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Tina? 231 00:18:00,560 --> 00:18:02,140 Oh, yeah, bless her. 232 00:18:02,810 --> 00:18:04,150 What can happen to a sweeter person? 233 00:18:04,410 --> 00:18:05,410 Her teeth more like. 234 00:18:05,650 --> 00:18:06,990 She still had me nail varnish. 235 00:18:07,330 --> 00:18:10,410 Oh, you are just mad because you ain't got no one to rip the shit out of no 236 00:18:10,410 --> 00:18:11,410 more. Oh, Jesus. 237 00:18:12,030 --> 00:18:13,230 Is there a leak or something? 238 00:18:13,530 --> 00:18:17,050 No, no. It's just, um... I had to put a jug of water on this. 239 00:18:17,990 --> 00:18:19,270 Sorry, miss. I thought I got it all. 240 00:18:19,570 --> 00:18:21,190 Well, put a sign out till it's dried. 241 00:18:21,610 --> 00:18:23,090 Somebody could have broken their neck. 242 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 Sorry, Miss Kitty. 243 00:18:30,380 --> 00:18:31,840 I'm going to have a pee. I'm not going to take a piss. Carry on. 244 00:18:32,060 --> 00:18:34,540 I'm going to stick her back in the freezer overnight and switch her over in 245 00:18:34,540 --> 00:18:35,540 morning. 246 00:19:01,570 --> 00:19:02,570 Oh, sorry. 247 00:19:02,770 --> 00:19:05,910 I only just got here and I ain't eating all day. 248 00:19:06,250 --> 00:19:07,510 Didn't you get a discharge grant? 249 00:19:08,170 --> 00:19:09,990 I'm out on licence straight from court. 250 00:19:10,210 --> 00:19:11,310 That's well rough, mate. 251 00:19:11,630 --> 00:19:13,250 Yo, thumbtruck. 252 00:19:13,850 --> 00:19:15,490 Get your mitts off my food. 253 00:19:18,990 --> 00:19:20,470 My payback would well. 254 00:19:20,850 --> 00:19:22,430 You're face keeping or what? 255 00:19:22,710 --> 00:19:27,570 I'm sorry, I'll pay you back, but I ain't signing on till Monday. 256 00:19:27,870 --> 00:19:28,930 Well, make sure you do. 257 00:19:33,480 --> 00:19:34,139 I'm not here. 258 00:19:34,140 --> 00:19:36,420 I was on my way. I'm not chasing you, is it? 259 00:19:37,540 --> 00:19:40,240 And you, you're marked, bitch. 260 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 I hate leaving you in this place all weekend. 261 00:19:51,060 --> 00:19:52,080 Ain't your fault, is it? 262 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 That's why I've changed my shift. 263 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 I'm until Sunday. 264 00:20:01,680 --> 00:20:05,120 How are we going to risk bringing the fruit in with security crawling all over 265 00:20:05,120 --> 00:20:08,040 the place? Yes, and while Buxton's still on the run, so is our supply of 266 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 recreation. 267 00:20:09,440 --> 00:20:11,080 I mean, what the hell are we supposed to do? 268 00:20:12,700 --> 00:20:14,740 We'll just have to play our trump card then. 269 00:20:41,520 --> 00:20:44,940 If you think I'm doling out die -for -tell for recreational use, you're out 270 00:20:44,940 --> 00:20:45,639 your mind. 271 00:20:45,640 --> 00:20:48,920 There are heroin addicts going through withdrawal who actually need it. It's a 272 00:20:48,920 --> 00:20:51,120 bit late to start getting a conscience, isn't it, Doctor? 273 00:20:51,380 --> 00:20:54,340 I mean, you were happy enough to supply us with Valium a couple of days ago. 274 00:20:55,380 --> 00:20:56,380 That was different. 275 00:20:58,880 --> 00:21:01,140 I believed you were suffering from stress. 276 00:21:01,360 --> 00:21:04,980 No. You believed we'd hand over our incriminating evidence. 277 00:21:05,800 --> 00:21:08,740 Actually, Doctor, you're looking a bit stressed. 278 00:21:08,940 --> 00:21:10,880 Start yourself, if you don't mind my saying so. 279 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 Give me back my dictaphone. 280 00:21:20,740 --> 00:21:24,900 You are asking me to compromise my professional conduct, and I'm not going 281 00:21:24,900 --> 00:21:28,260 it. And how much do you think your professional conduct will be compromised 282 00:21:28,260 --> 00:21:32,820 the number one finds out that you have been using vulnerable women for your own 283 00:21:32,820 --> 00:21:34,900 personal profit? As I've already said. 284 00:21:35,340 --> 00:21:36,580 That is valuable research. 285 00:21:36,840 --> 00:21:38,460 Well, then why are you so worried? 286 00:21:38,760 --> 00:21:42,520 The secret is safe with us, Doctor. All you have to do is give us what we need. 287 00:21:43,260 --> 00:21:47,400 Think of us as a couple of junkies hoping to jump the queue for our 288 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 Come in. 289 00:21:55,020 --> 00:21:59,180 What's the matter? 290 00:22:01,800 --> 00:22:03,360 Well, there's something I need to tell you. 291 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 Thanks, Ted. 292 00:22:24,500 --> 00:22:25,660 Well, cheers. 293 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Cheers. 294 00:22:37,200 --> 00:22:39,760 Well, someone had to make the first move. 295 00:22:45,040 --> 00:22:47,320 And I saw you looking at me at last week's class. 296 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Was I? 297 00:22:49,440 --> 00:22:52,940 Oh, sorry, it's lack of peripheral vision, see? 298 00:22:55,080 --> 00:22:56,940 People think I'm being rude. 299 00:22:57,840 --> 00:23:00,100 Well, I don't, so don't you worry. 300 00:23:01,680 --> 00:23:03,200 It's nice to be out, though. 301 00:23:04,280 --> 00:23:09,520 I really haven't done much since... since my merry time. 302 00:23:12,900 --> 00:23:16,720 Sorry, it's just being alone. 303 00:23:27,620 --> 00:23:29,560 Tina? Oh, what's your miss? 304 00:23:30,780 --> 00:23:34,300 Hello. I'm Tina. I'm one of the prisoners where Mrs. Ollambie works. 305 00:23:36,020 --> 00:23:37,020 Well, I was. 306 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 I'm sorry. 307 00:23:42,160 --> 00:23:43,580 I'll leave you and your friend to it. 308 00:23:43,780 --> 00:23:47,240 I shouldn't be out. It's too soon. 309 00:23:48,300 --> 00:23:49,840 I'll see you at the class tomorrow, then. 310 00:23:52,360 --> 00:23:53,860 Oh, is that going to spare, then? 311 00:23:54,460 --> 00:23:55,800 Now, look what you've done. 312 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 You said keep in touch. 313 00:23:59,220 --> 00:24:03,240 I meant drop us a card at Christmas, you dimwit. Now go back to the hostel. 314 00:24:03,700 --> 00:24:04,940 I don't like it there. 315 00:24:05,260 --> 00:24:06,540 Well, that's not my fault, is it? 316 00:24:06,980 --> 00:24:10,840 But... You're a personal officer, aren't you, Mrs. Hollenby? 317 00:24:11,320 --> 00:24:12,780 No, I am not. 318 00:24:13,020 --> 00:24:14,020 Not anymore. 319 00:24:14,220 --> 00:24:16,460 And this is my personal time you're violating. 320 00:24:18,160 --> 00:24:19,160 So get lost. 321 00:24:27,630 --> 00:24:30,730 wanted to make a documentary exposing a flawed system. 322 00:24:31,530 --> 00:24:33,910 How could I expose it if I had to seek its permission? 323 00:24:39,510 --> 00:24:41,810 And the cost of the only two people who know about this? 324 00:24:42,990 --> 00:24:44,270 I think that's enough, don't you? 325 00:24:45,010 --> 00:24:47,310 How could you let those two blackmail you? 326 00:24:47,990 --> 00:24:50,910 Look, I know I've messed up, but that's what I've come to tell you. 327 00:24:52,870 --> 00:24:55,030 And that's why I'm handing in my resignation. 328 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 Wait. No. 329 00:25:11,420 --> 00:25:16,000 There is no way I'm going to let you get shafted by a couple of con artists like 330 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Oswin and Tull. 331 00:26:41,820 --> 00:26:45,240 Well, I'm used to making breakfast for 40. I reckon I can manage it for one 332 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 night. That's my best China. 333 00:26:48,100 --> 00:26:49,980 It's only what you deserve for taking me in. 334 00:26:51,780 --> 00:26:54,660 Look, O 'Kane, I only said you could stay because it was late. 335 00:26:55,080 --> 00:26:56,840 You'll have to go back to the hospital today. 336 00:26:57,960 --> 00:26:58,959 Uh, yeah. 337 00:26:58,960 --> 00:27:01,580 Well, um, I was thinking about that. 338 00:27:02,060 --> 00:27:04,160 And, uh, just hear me out. 339 00:27:04,580 --> 00:27:08,220 And you don't have to say anything straight away because I know it's a big 340 00:27:08,220 --> 00:27:10,520 decision. What's a big decision? 341 00:27:13,000 --> 00:27:17,480 What if I, right... I pay your rent? 342 00:27:18,560 --> 00:27:20,100 I mean, just think about it. 343 00:27:20,900 --> 00:27:23,720 I'm signing on on Monday and I can give you some money straight away. 344 00:27:24,500 --> 00:27:27,980 And I'll be claiming housing benefit and all. And when I get a job, I can give 345 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 you proper money. 346 00:27:29,140 --> 00:27:32,660 And you already know I'm good in the kitchen. It's out of the question. 347 00:27:33,140 --> 00:27:35,780 You can't just move in. But... I mean it. 348 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 This is a madness. 349 00:28:09,380 --> 00:28:10,380 Look. 350 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 Look. 351 00:28:16,960 --> 00:28:19,020 It's friends who share flats. 352 00:28:19,660 --> 00:28:21,480 And I'm not your friend. 353 00:28:22,440 --> 00:28:23,720 You've made that clear. 354 00:28:24,100 --> 00:28:25,360 Well, I'm not, am I? 355 00:28:27,220 --> 00:28:29,380 Well, you must know someone other than me. 356 00:28:29,680 --> 00:28:31,740 All my friends are inside, aren't they? 357 00:28:32,320 --> 00:28:33,640 What about family? 358 00:28:34,410 --> 00:28:35,510 I ain't got no novel. 359 00:28:36,370 --> 00:28:37,370 What, nobody? 360 00:28:38,510 --> 00:28:40,050 Well, everyone's got someone. 361 00:28:40,410 --> 00:28:42,190 An aunt or a cousin. 362 00:28:43,190 --> 00:28:45,710 Well, obviously I've got Granny. 363 00:28:46,250 --> 00:28:48,590 Well, there you are. Where does she live? 364 00:28:49,870 --> 00:28:50,870 Scotland. 365 00:28:53,690 --> 00:28:56,010 Aberdeen. Bleeding miles away. 366 00:28:58,310 --> 00:29:02,110 Look, Jeannie, you can't expect things to happen overnight, can you? 367 00:29:02,890 --> 00:29:06,150 Takes time to meet people. Time and effort. 368 00:29:06,370 --> 00:29:07,890 Is that easy for you to say? 369 00:29:08,570 --> 00:29:09,570 No, it's not. 370 00:29:11,030 --> 00:29:16,870 For Pete's sake, I've lost two husbands, every penny of my savings and my home. 371 00:29:18,210 --> 00:29:20,650 None of my children can give me the time of day. 372 00:29:22,230 --> 00:29:25,050 And I'm living in officer accommodation at my age. 373 00:29:26,170 --> 00:29:27,990 You're not the only one who's ever suffered, you know. 374 00:29:33,260 --> 00:29:35,580 People stop inviting you places when you're on your own. 375 00:29:36,580 --> 00:29:39,500 When you've had a bit of bad luck, they think it might be catching. 376 00:29:40,700 --> 00:29:42,920 But you've just got to pick yourself up. 377 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 How? 378 00:29:47,320 --> 00:29:49,120 For goodness sake, girl. 379 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 Get a job. 380 00:29:51,120 --> 00:29:52,120 Join a club. 381 00:29:53,460 --> 00:29:54,700 Look, it's afternoon. 382 00:29:55,820 --> 00:29:58,260 I'm going line dancing at the Civic Centre. 383 00:29:58,460 --> 00:30:00,260 And tomorrow, I've got a church lunch. 384 00:30:01,900 --> 00:30:06,610 And next... Friday, I've got the POA's annual fundraising gala. 385 00:30:07,910 --> 00:30:11,110 I'm a busy woman, Tina, and you could be too. 386 00:30:13,730 --> 00:30:14,730 So what? 387 00:30:18,990 --> 00:30:19,990 It's a no then. 388 00:30:20,330 --> 00:30:22,050 God, it's a flaming no. 389 00:30:30,920 --> 00:30:33,280 you'll end up flattering with one of the girls from the hostel. 390 00:30:33,840 --> 00:30:35,060 Mark my words. 391 00:30:36,280 --> 00:30:38,460 You just have to give the place a chance. 392 00:30:38,840 --> 00:30:39,840 Yeah. 393 00:30:40,420 --> 00:30:42,840 Oh, thanks for letting me stay over anyway. 394 00:31:18,990 --> 00:31:19,990 for breakfast, yeah? 395 00:31:21,710 --> 00:31:23,610 All right, then. I don't know you as much as I don't. 396 00:31:24,250 --> 00:31:25,870 You know me. Come and get enough of the place. 397 00:31:29,350 --> 00:31:32,290 You know what you're looking for. If anything else, it's the bonus, yeah? 398 00:32:30,190 --> 00:32:31,330 You're telling me Dr. 399 00:32:31,550 --> 00:32:37,790 Dunlop entered the cell on one of his visits, tripped on... Oh. 400 00:32:39,090 --> 00:32:44,870 Lost his balance, this caught the G -force, lying out of his pocket like so, 401 00:32:45,090 --> 00:32:51,710 shot into the larry pan with such velocity as to jam it in the U -bend and 402 00:32:51,710 --> 00:32:54,190 of this faster than the speed of light so that nobody noticed. 403 00:32:55,670 --> 00:32:57,670 No, of course not. 404 00:32:58,700 --> 00:33:03,060 But what we are saying is we did have a right to take it to protect our fellow 405 00:33:03,060 --> 00:33:07,780 inmates. I mean, your precious boyfriend has been working undercover, using the 406 00:33:07,780 --> 00:33:10,220 prisoners as experiments in a TV documentary. 407 00:33:10,540 --> 00:33:11,540 That's right. 408 00:33:11,720 --> 00:33:15,960 It's called Women Inside, Mad, Bad or Fat. 409 00:33:16,640 --> 00:33:18,060 I know all about it. 410 00:33:18,920 --> 00:33:22,940 He discussed the entire project with me weeks ago, and I approved some trial 411 00:33:22,940 --> 00:33:25,740 research. What I would like to know is why you've stolen it. 412 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Well... 413 00:33:27,820 --> 00:33:29,220 He said it was a secret. 414 00:33:29,440 --> 00:33:34,040 I mean, Miss Masterson doesn't know anything about this TV documentary, 415 00:33:34,100 --> 00:33:35,099 does she? 416 00:33:35,100 --> 00:33:38,080 No. No, not yet. Not that it's any of your business. 417 00:33:38,400 --> 00:33:42,960 It certainly is our business if your fancy man is using us as defenceless 418 00:33:42,960 --> 00:33:44,920 pigs without our permission. Oh, please. 419 00:33:45,360 --> 00:33:48,080 You two are about as defenceless as a couple of rottweilers. 420 00:33:48,280 --> 00:33:50,740 Dr Dunlop is the victim here of theft. 421 00:33:51,000 --> 00:33:54,940 And if you don't want to add slander and attempted blackmail to that, you'd 422 00:33:54,940 --> 00:33:55,940 better stop your whining. 423 00:33:56,620 --> 00:33:58,180 You are both on report. 424 00:34:32,010 --> 00:34:33,010 All right, play. 425 00:34:46,610 --> 00:34:49,090 I can't wait to thank you in person. 426 00:34:50,190 --> 00:34:54,190 Well, look, I'm not even supposed to be in today, so I could be out of here in 427 00:34:54,190 --> 00:34:55,190 about an hour or so. 428 00:34:55,530 --> 00:34:56,530 I can't. 429 00:34:58,270 --> 00:35:01,370 Anna's finally said she'll see a couple of estate agents. Well, that's good 430 00:35:01,370 --> 00:35:02,149 news, though. 431 00:35:02,150 --> 00:35:03,150 Yeah. 432 00:35:03,290 --> 00:35:07,410 But it means I won't be able to get my hands on you and really show my 433 00:35:07,410 --> 00:35:08,410 appreciation. 434 00:35:09,430 --> 00:35:11,370 Yeah. I see what you mean. 435 00:35:11,950 --> 00:35:14,810 Once Hannah's moved out, I'm all yours. Promise. 436 00:35:17,330 --> 00:35:18,870 Sorry. I've got to go. 437 00:35:19,710 --> 00:35:20,710 See you soon. 438 00:35:21,410 --> 00:35:22,410 Okay. 439 00:35:36,330 --> 00:35:37,330 How do I look? 440 00:35:37,790 --> 00:35:38,830 Good enough to eat. 441 00:35:43,310 --> 00:35:44,310 Happy anniversary. 442 00:36:08,330 --> 00:36:09,330 Sandy sprained her ankle. 443 00:36:10,030 --> 00:36:12,450 Good job I made you join, or I wouldn't have a partner. 444 00:36:13,670 --> 00:36:15,850 Unless you and Long John Silver are an item now. 445 00:36:16,470 --> 00:36:20,470 I take it he didn't stay the night? He didn't, but you'll never guess who 446 00:36:20,470 --> 00:36:21,470 Flaming Well did. 447 00:36:24,080 --> 00:36:27,500 It's pitiful, really, a grown girl like that with no friends on the outside. 448 00:36:27,940 --> 00:36:31,800 That's what I said. Either way, I'm not paid to babysit them. I've got a right 449 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 to my weekends. 450 00:36:32,820 --> 00:36:34,000 I'm just glad she's gone. 451 00:36:34,260 --> 00:36:36,460 I'll tell you when. Six, seven, eight. 452 00:37:23,980 --> 00:37:25,260 Fairly certain she's playing games. 453 00:37:25,500 --> 00:37:28,260 The irony is that she does indeed need to convalesce. 454 00:37:28,660 --> 00:37:33,480 I wouldn't have been surprised... Christ, is that the time? 455 00:37:34,160 --> 00:37:36,100 No, don't worry, I'll leave now. 456 00:37:36,940 --> 00:37:39,300 I'm sorry, darling, it's been busy at work. 457 00:37:40,140 --> 00:37:41,760 Yeah, as always. 458 00:37:43,940 --> 00:37:44,940 Don't be silly. 459 00:37:45,040 --> 00:37:46,860 You're the most important part of my life. 460 00:37:47,920 --> 00:37:49,300 You know I love you more than... 461 00:37:58,120 --> 00:37:59,600 You're the most important part of my life. 462 00:38:00,640 --> 00:38:02,340 You know I love you more than anything. 463 00:38:03,520 --> 00:38:04,520 I'll be home soon. 464 00:38:10,020 --> 00:38:11,800 I enjoyed that. 465 00:38:12,940 --> 00:38:15,140 What on earth are you playing at? 466 00:38:17,060 --> 00:38:18,300 I'm doing what you said me. 467 00:38:19,140 --> 00:38:20,540 I'm getting a social life. 468 00:38:21,060 --> 00:38:22,060 Joining a club. 469 00:38:23,100 --> 00:38:25,380 Stalking me, more like. Well, it stops right here. 470 00:38:25,850 --> 00:38:28,610 You've got a granny in Scotland. Go and make her life a misery. 471 00:38:29,250 --> 00:38:30,590 How am I going to get to Scotland? 472 00:38:30,930 --> 00:38:32,010 I'll give you the train fare. 473 00:38:36,690 --> 00:38:37,690 But she's ancient. 474 00:38:38,110 --> 00:38:39,450 She'll be glad of the help, won't she? 475 00:38:41,390 --> 00:38:44,370 Will you keep an eye on this one for me while I go and get my coat? Aren't you 476 00:38:44,370 --> 00:38:45,229 staying for a drink? 477 00:38:45,230 --> 00:38:46,930 We're going straight to the building society. 478 00:38:47,930 --> 00:38:50,330 I'm buying her a ticket to Aberdeen. 479 00:38:50,530 --> 00:38:53,210 And believe me, it'll be worth every penny. 480 00:38:57,290 --> 00:39:00,510 What are you hanging around with screws for, eh? You should be out enjoying 481 00:39:00,510 --> 00:39:01,510 yourself. 482 00:39:02,010 --> 00:39:03,590 How's everyone back at the nick, miss? 483 00:39:04,650 --> 00:39:07,470 Same as ever. You only left yesterday, you dafty. 484 00:39:09,810 --> 00:39:11,990 But you should forget all about Larkhall. 485 00:39:12,770 --> 00:39:15,810 You've got a future now, love. Make the most of it. 486 00:39:17,190 --> 00:39:18,190 Ready? 487 00:39:20,270 --> 00:39:21,270 Bye, miss. 488 00:39:21,930 --> 00:39:22,930 Yeah. 489 00:39:24,170 --> 00:39:25,170 Bye, love. 490 00:39:25,210 --> 00:39:26,350 You look after yourself. 491 00:39:37,390 --> 00:39:38,450 Well, it's all very well. 492 00:39:38,770 --> 00:39:40,690 But she's going to start to stink pretty soon. 493 00:39:41,070 --> 00:39:42,070 Especially in this weather. 494 00:39:42,170 --> 00:39:43,630 How did we end up like this? 495 00:39:44,350 --> 00:39:45,990 I mean, she was bad through and through. 496 00:39:46,570 --> 00:39:50,050 And here we are with a dead body to get rid of. Blood in our hands. Don't sweat 497 00:39:50,050 --> 00:39:51,170 it. It's my problem now. 498 00:39:51,610 --> 00:39:52,930 We are up to air in it. 499 00:39:53,510 --> 00:39:55,990 And even if we weren't, we wouldn't exactly live in the ship, would we? 500 00:39:57,450 --> 00:39:58,450 I'll think of something. 501 00:39:58,830 --> 00:39:59,830 Yeah. 502 00:39:59,910 --> 00:40:01,170 This was a very nice night. 503 00:40:12,780 --> 00:40:14,980 It's a building society, not a gas chamber. 504 00:40:20,360 --> 00:40:22,060 And a thank you wouldn't go amiss. 505 00:40:26,400 --> 00:40:30,220 Miss, not many folks have just handed you over £150. 506 00:40:32,200 --> 00:40:33,780 I never even asked you to. 507 00:40:34,140 --> 00:40:37,360 I don't even want to go to Aberdeen. Nevertheless, go you will. 508 00:40:37,920 --> 00:40:41,160 As soon as I withdraw the fare, we're heading straight for King's Cross. 509 00:40:41,859 --> 00:40:43,100 I'll put you on the train myself. 510 00:40:49,980 --> 00:40:50,980 See you, Laura. 511 00:41:06,520 --> 00:41:07,680 Tens and twenties, please. 512 00:41:35,690 --> 00:41:36,730 What the hell are you doing? 513 00:41:36,970 --> 00:41:38,090 Where did you get that? 514 00:41:39,410 --> 00:41:40,410 Get on the floor, everyone. 515 00:41:41,430 --> 00:41:42,430 Now! 516 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Down your knees! 517 00:41:45,990 --> 00:41:48,470 And now, put your hands behind your head. 518 00:41:53,410 --> 00:41:55,710 Okay, now, put that gun down at once. 519 00:41:56,570 --> 00:41:58,230 This is just some sort of jail. 520 00:41:58,470 --> 00:41:59,470 Down your knees, Briggs! 521 00:42:00,890 --> 00:42:02,530 Or blow your bleeding brains out. 522 00:42:07,210 --> 00:42:08,710 Spotty. Put the money in the bag. 523 00:42:09,350 --> 00:42:10,390 What have you got? Yeah? 524 00:42:11,290 --> 00:42:12,290 The lot. 525 00:42:12,710 --> 00:42:16,710 Are you actually trying to rob a building society, you stupid girl? 526 00:42:17,030 --> 00:42:19,130 Shh, please. Let's just do what she says. 527 00:42:19,410 --> 00:42:20,410 You've only just got out. 528 00:42:20,610 --> 00:42:21,930 You're ruining everything. 529 00:42:22,930 --> 00:42:27,130 Through? Has anyone even thought about what I want? I'm buying you a blinking 530 00:42:27,130 --> 00:42:30,970 railway ticket, you ungrateful so -and -so. There's no need to get rid of me. 531 00:42:30,970 --> 00:42:32,290 go and see your granny in Scotland. 532 00:42:32,510 --> 00:42:34,330 You're lying. Don't know shit about granny in Scotland. 533 00:42:56,120 --> 00:42:58,160 Stop provoking her. Pull yourself together. 534 00:42:59,000 --> 00:43:00,980 She's just a duck girl trying to get arrested. 535 00:43:02,340 --> 00:43:03,340 That's not real. 536 00:43:03,600 --> 00:43:05,900 It can't be. You want to find out, do you, eh? 537 00:43:28,780 --> 00:43:29,780 beyond help you. 538 00:43:32,620 --> 00:43:34,500 I just want to go home. 539 00:45:21,870 --> 00:45:25,330 You do not have to say anything, but it may harm your defense. Please. If you 540 00:45:25,330 --> 00:45:27,710 fail to mention one question... I never meant to hurt anyone. ...something will 541 00:45:27,710 --> 00:45:29,010 be late to rely on court. 542 00:45:29,310 --> 00:45:31,690 Anything you do say will be given in evidence. 543 00:45:53,040 --> 00:45:54,040 I'm an idiot. 544 00:45:54,360 --> 00:45:55,400 It ends here. 545 00:45:57,700 --> 00:45:58,200 Good 546 00:45:58,200 --> 00:46:06,900 morning, 547 00:46:06,920 --> 00:46:08,720 girls. What do you want? 548 00:46:09,020 --> 00:46:10,120 Can't fix this machine, can I? 549 00:46:14,380 --> 00:46:19,360 Well, next on ITV4, movie action as a jaded FBI agent goes on the run with an 550 00:46:19,360 --> 00:46:23,260 autistic nine -year -old boy who's cracked a secret government code. 551 00:46:23,560 --> 00:46:26,320 Bruce Willis and Alec Baldwin star in Mercury Rising. 552 00:46:26,660 --> 00:46:30,460 Well, here on ITV1, they may not have the decks, but they are mixing it up on 553 00:46:30,460 --> 00:46:34,880 the decking. Slim Shady and Eminem eat your hearts out as the Love Islanders 554 00:46:34,880 --> 00:46:37,020 face a resort wrap -off. 555 00:46:37,280 --> 00:46:38,280 Scary stuff. 40317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.