All language subtitles for Bad Girls s08e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,480 Amira Al -Jahani, a 24 -year -old postgraduate chemistry student, will 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,180 trial at Larkhall Prison. 3 00:00:06,400 --> 00:00:10,400 Mr Hassan Al -Jahani, wanted for questioning over his links with a 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,900 Islamic terrorist cell, remains at large. 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,360 You're a chemistry student, so you've heard of crystal meth, yeah? 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,880 Do you know where the governor's office is, please? Join Masterton? 7 00:00:21,260 --> 00:00:22,320 I'm her new deputy. 8 00:00:23,260 --> 00:00:25,040 You're Louise Tolk? 9 00:00:27,300 --> 00:00:28,300 Jesus! 10 00:00:28,680 --> 00:00:29,700 She's got something! 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,420 She's dead. 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,080 Jesus Christ. 13 00:00:37,480 --> 00:00:38,860 It is her, isn't it? 14 00:00:39,060 --> 00:00:41,400 I don't know what the bloody hell it is, but Neil Grayling is dead. 15 00:00:41,640 --> 00:00:46,100 I'm my union wife, and dying in the course of duty is not part of our job 16 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 description. 17 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 Stay where you are. 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,800 Everyone is to stay inside the building. 19 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 I think I know who it is. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 What is it? I can't hear you. 21 00:00:56,300 --> 00:00:57,940 Check for Legionnaire's disease. 22 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 It's nice and clean. 23 00:01:39,880 --> 00:01:44,380 How are you feeling? 24 00:01:46,100 --> 00:01:47,100 Constipated. 25 00:01:47,360 --> 00:01:50,460 Well, we can reduce your pain relief and give you something to help. 26 00:01:50,720 --> 00:01:54,240 I shall consider myself lucky if you don't give me any superpowers. 27 00:01:54,760 --> 00:01:56,860 You should consider yourself lucky anyway. 28 00:01:57,140 --> 00:02:00,400 Another inch in and that bullet would have ripped out your stomach. 29 00:02:02,560 --> 00:02:04,080 Ah, there you are, Roswyn. 30 00:02:04,600 --> 00:02:06,300 I'm fine. Fat'll bother looking at you. 31 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 How's she doing, Doctor? 32 00:02:08,180 --> 00:02:09,180 Wound's healing nicely. 33 00:02:09,320 --> 00:02:11,900 A couple more days, she'll have her back on the wing. 34 00:02:13,840 --> 00:02:15,280 You should be paying me compensation. 35 00:02:16,580 --> 00:02:18,880 Skip it, Oswin. You've only got yourself to blame for what happened. 36 00:02:19,360 --> 00:02:22,880 I was trying to save my poor sick friend from dying in a thotting plague camp. 37 00:02:23,340 --> 00:02:26,280 If I were a quoddy, I'd be up for the Victoria bloody cross. 38 00:02:27,740 --> 00:02:28,740 Deep breath, Oswin. 39 00:02:29,800 --> 00:02:30,820 You've found him paranoid. 40 00:02:33,400 --> 00:02:34,920 Joy, can I have a word? 41 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 Neil Grayling. 42 00:02:38,060 --> 00:02:39,720 Post -mortem report came through. 43 00:02:40,100 --> 00:02:42,540 Apparently he was already suffering from coronary heart disease. 44 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Oh, poor chap. 45 00:02:44,120 --> 00:02:47,360 The others affected by the Legionnaires are responding well to the antibiotics. 46 00:02:48,640 --> 00:02:52,740 But now we've had the aircon and the plumbing system cleaned out, I trust 47 00:02:52,740 --> 00:02:54,040 we'll be properly maintained from now on? 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,820 Tests will be carried out on a weekly basis. 49 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Thank you. 50 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Amira? 51 00:03:06,920 --> 00:03:07,920 Have you got a minute, please? 52 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Come on, hurry up. 53 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Why do you keep niceing up to her so far? 54 00:03:14,260 --> 00:03:15,260 I don't know. 55 00:03:15,660 --> 00:03:17,500 Never even noticed me all dolled up. 56 00:03:18,220 --> 00:03:21,140 As your personal officer, you know I can help you prepare for your trial and 57 00:03:21,140 --> 00:03:22,620 that. I get a trial? 58 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 Of course you will. 59 00:03:24,300 --> 00:03:26,660 But I can understand if that's why you're worried about your old man. 60 00:03:28,740 --> 00:03:31,600 Look, he'll get a better deal off the police if he just turns himself in. 61 00:03:31,840 --> 00:03:34,560 If they think he's guilty, they won't be satisfied till they force him to 62 00:03:34,560 --> 00:03:36,890 confess. Look, they'll catch up with him sooner or later. 63 00:03:37,370 --> 00:03:40,210 I think you should let him know that, because honestly, he's just making 64 00:03:40,210 --> 00:03:42,310 worse for the pair of you. I haven't a clue where he is. 65 00:03:42,830 --> 00:03:44,890 And even if I did, I wouldn't say. 66 00:03:51,290 --> 00:03:52,690 Right, who's got visit? 67 00:03:53,170 --> 00:03:54,170 Oh, me, sir. 68 00:03:54,450 --> 00:03:55,570 I've got my mum coming in. 69 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 First time. 70 00:03:57,050 --> 00:03:58,730 Hardly didn't recognise you with your hair like that. 71 00:03:59,050 --> 00:04:00,050 Oh, thanks, sir. 72 00:04:00,290 --> 00:04:01,510 Do you like it? Yeah. 73 00:04:02,030 --> 00:04:03,030 Peach. 74 00:04:06,480 --> 00:04:09,400 Move it. It's all right, I'll get it. Here, darling. Thanks, Mark. 75 00:04:14,540 --> 00:04:15,800 G -Wing, Lou Stoke. 76 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 Nibeski downstairs? 77 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Nibeski, yeah. 78 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Yeah? 79 00:04:21,779 --> 00:04:23,120 Well, why? What's the problem? 80 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 No! 81 00:04:26,320 --> 00:04:27,860 No! No! 82 00:04:28,220 --> 00:04:29,460 Don't you come near me! 83 00:04:37,420 --> 00:04:40,060 Nobody's trying to kill you, Felina. They shot me with a bloody gun. 84 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 Don't get cleaned up. 85 00:04:43,760 --> 00:04:45,340 You said one inch. 86 00:04:46,560 --> 00:04:50,300 One inch, and I'd be in a butcher's shop. 87 00:04:51,560 --> 00:04:53,180 Look, there's nothing to be scared of now. 88 00:04:54,120 --> 00:04:55,400 Your wound's healing perfectly. 89 00:04:55,920 --> 00:04:59,180 This is just your mind catching up on the shock of what happened to you. 90 00:04:59,180 --> 00:05:00,380 got to let me see Bebtal. 91 00:05:00,660 --> 00:05:04,520 Please. She's in danger, too. I've got to warn her. Warn her about what? 92 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Am I sick? 93 00:05:07,469 --> 00:05:10,450 What? They meant to kill us today. 94 00:05:11,590 --> 00:05:15,110 And I think Miss Marsh should know this. Okay. 95 00:05:37,390 --> 00:05:38,390 Hello, Janine. 96 00:05:40,370 --> 00:05:41,570 I thought Mum was coming. 97 00:05:41,810 --> 00:05:44,510 What, you thought she'd want to see you in this scum hall? 98 00:05:45,010 --> 00:05:47,010 Look, it ain't like this where I got me own room. 99 00:05:47,530 --> 00:05:49,910 I told her it's more like a college where I am. 100 00:05:50,710 --> 00:05:53,050 I'm doing me writing and me acting. Mum's dead. 101 00:05:55,970 --> 00:05:56,970 Heart attack. 102 00:05:58,270 --> 00:06:00,270 Been here ever since you come in this place. 103 00:06:01,430 --> 00:06:04,870 So you can have that on your conscience now, you lying little thief. 104 00:06:16,330 --> 00:06:17,650 I think it might be better if we left now. 105 00:06:17,850 --> 00:06:20,690 You killed your man, didn't you? 106 00:06:21,110 --> 00:06:22,110 Well, 107 00:06:24,670 --> 00:06:26,070 you won't be there to show up. 108 00:06:46,350 --> 00:06:47,350 Beverly's here to see you. 109 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 Phil? 110 00:06:51,490 --> 00:06:52,490 Just keep crying. 111 00:06:52,950 --> 00:06:54,190 What's the matter, darling? 112 00:06:54,770 --> 00:06:56,390 I'm going to die in here. 113 00:06:57,230 --> 00:06:59,510 Oh, come on, you're not going to die. 114 00:07:01,570 --> 00:07:04,510 No, don't be ridiculous. Come on, you've just got the shakes. 115 00:07:07,810 --> 00:07:09,010 I'm sorry, Ben. 116 00:07:11,410 --> 00:07:16,210 I just... I just wanted to say... Say goodbye. 117 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 Phil. 118 00:07:19,050 --> 00:07:21,350 Look, you can't crack up on me now, Phil. 119 00:07:21,650 --> 00:07:22,910 For God's sake. 120 00:07:23,590 --> 00:07:24,590 Look at me. 121 00:07:24,630 --> 00:07:25,910 You can't die. 122 00:07:27,550 --> 00:07:28,690 I need you. 123 00:07:29,950 --> 00:07:31,730 I've had a grip, you ninny. 124 00:07:33,330 --> 00:07:35,250 Of course I'm not going to die. 125 00:07:35,650 --> 00:07:37,910 I just want some decent ore and ore. 126 00:07:47,470 --> 00:07:48,049 of you. 127 00:07:48,050 --> 00:07:52,750 I need you to help me. Oh, no, you are not planning another run -up. 128 00:07:53,030 --> 00:07:57,650 Look, if I can get myself into a private clinic, let's see, darling, all he 129 00:07:57,650 --> 00:07:59,430 considered me in private. 130 00:07:59,670 --> 00:08:01,650 That should give me a tonic, don't you think? 131 00:08:01,930 --> 00:08:03,330 Oh, you expect me... 132 00:08:33,740 --> 00:08:38,140 Apple of a mother's eye, that girl she was. 133 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 Never deserved it. 134 00:08:51,740 --> 00:08:52,840 Always taking advantage. 135 00:08:53,320 --> 00:08:58,920 And then when she got herself sent to prison... You don't have a bloody clue 136 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 what her mum suffered. 137 00:09:00,380 --> 00:09:02,620 Nor me, what I'm suffering now. I've lost her. 138 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 I'm out of here. 139 00:09:06,280 --> 00:09:09,500 Look, she has the right to go to her mother's funeral, so perhaps you'd 140 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 tell me where it is. 141 00:09:11,320 --> 00:09:14,640 Oh, for Christ's sakes, you are the only parent she's got left now. 142 00:09:15,530 --> 00:09:19,670 Do you really think your wife would have wanted you to blame Janine or to try to 143 00:09:19,670 --> 00:09:20,670 help her? 144 00:09:26,690 --> 00:09:28,390 Yes, that's when it is. 145 00:09:28,850 --> 00:09:32,410 But you can tell Janine she's better off saying her prayer there. 146 00:09:52,010 --> 00:09:53,050 Tell me what happened, Janine. 147 00:09:53,690 --> 00:09:54,690 I'm sorry. 148 00:09:58,410 --> 00:09:59,410 Where's Janine? 149 00:09:59,630 --> 00:10:00,630 Over there. 150 00:10:05,070 --> 00:10:06,470 Janine, you all right? 151 00:10:14,210 --> 00:10:15,810 You will be going to your mother's funeral. 152 00:10:17,630 --> 00:10:20,070 But my dad... Yeah, well, he's changed his mind. 153 00:10:20,670 --> 00:10:24,190 It's tomorrow morning, St George's Church, Ballam. So be ready after 154 00:10:24,290 --> 00:10:26,230 There'll be a car waiting outside and I'll be going with you. 155 00:10:27,150 --> 00:10:28,150 Cheers, miss. 156 00:10:28,610 --> 00:10:30,030 That's wicked of you. Thanks, miss. 157 00:10:30,490 --> 00:10:32,210 A screw putting herself out for the cons. 158 00:10:33,330 --> 00:10:34,330 Blinding. 159 00:10:37,370 --> 00:10:38,370 Yeah, it's great. 160 00:10:38,590 --> 00:10:39,770 I don't know how you turned it around. 161 00:10:40,270 --> 00:10:41,270 I didn't. 162 00:10:41,710 --> 00:10:43,190 I'm hoping Janine's going to do that. 163 00:10:44,390 --> 00:10:45,390 Leslie. 164 00:10:46,190 --> 00:10:47,190 Natalie. 165 00:10:48,330 --> 00:10:49,330 How's it going? 166 00:10:50,600 --> 00:10:51,660 Yeah, yeah, I'm good. 167 00:10:52,440 --> 00:10:54,780 Just heard a bit of, um, sad news, though. 168 00:10:55,380 --> 00:10:57,780 One of the girls here's got to go to her mom's funeral tomorrow. 169 00:11:00,000 --> 00:11:01,580 Isn't George's church, Ballam? 170 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 Yeah. 171 00:11:05,120 --> 00:11:08,200 Still, I was hoping she'd get a little something out of it, though. 172 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 Hmm. 173 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 Great. 174 00:11:17,040 --> 00:11:19,200 She's lost her wits, hasn't she, Doctor? 175 00:11:19,900 --> 00:11:21,440 Let's give her a little time to have a rest. 176 00:11:22,040 --> 00:11:28,260 Look, Anne, I'm sorry, Doctor, if I'm sounding emotional, but I have known 177 00:11:28,260 --> 00:11:34,060 woman for 20 years, and I've never once seen her lose it like this. Look at her. 178 00:11:34,580 --> 00:11:36,820 She's practically paralysed with terror. 179 00:11:39,380 --> 00:11:40,920 Well, let's see how she's doing tomorrow. 180 00:11:41,260 --> 00:11:45,180 Look, she can pay for a private treatment in a clinic. 181 00:11:45,460 --> 00:11:49,000 I mean, you can't possibly provide specialist care here, can you? 182 00:11:50,010 --> 00:11:51,070 But I can, Beverly. 183 00:11:51,330 --> 00:11:53,390 Because in the real world, I'm a consultant psychiatrist. 184 00:11:56,750 --> 00:11:58,770 Yes, well, you kept that one quiet, didn't you, Doctor? 185 00:12:04,590 --> 00:12:07,630 Excuse me, Beverly. 186 00:12:12,430 --> 00:12:13,450 Now, what do I do? 187 00:12:13,790 --> 00:12:16,710 Something is not ringing true about dear Dr Dunlop. 188 00:12:17,070 --> 00:12:19,270 Phone Ollie. Get him to check this out. 189 00:12:20,130 --> 00:12:21,130 Time to go. 190 00:12:22,470 --> 00:12:25,010 Try not to worry, Phil, darling. 191 00:12:27,810 --> 00:12:29,530 Oh, it's lovely, Amira. 192 00:12:30,990 --> 00:12:32,650 Thanks, I'll get it straight back to you. 193 00:12:34,290 --> 00:12:35,290 All right, Janine. 194 00:12:36,370 --> 00:12:37,890 Getting yourself sorted for tomorrow? 195 00:12:38,830 --> 00:12:40,130 Um, yeah. 196 00:12:40,790 --> 00:12:41,990 I feel you, Sam. 197 00:12:45,390 --> 00:12:47,670 And Mary's just been to her MEO chain. 198 00:12:48,790 --> 00:12:49,790 Isn't that thoughtful? 199 00:12:49,950 --> 00:12:50,950 Yeah. 200 00:12:51,110 --> 00:12:52,110 Nice. 201 00:12:52,610 --> 00:12:53,910 Still gives me the creeps, though. 202 00:12:59,830 --> 00:13:03,010 Look, please, Janine, don't be nervous of me. 203 00:13:04,090 --> 00:13:08,990 I know I've been a bit harsh to you in the past, but if you're hurting, babe, 204 00:13:09,070 --> 00:13:10,070 then so am I. 205 00:13:11,790 --> 00:13:12,950 Look, I've come to lend you these. 206 00:13:15,300 --> 00:13:18,380 Yeah? Well, I thought they were a little bit more sophisticated than anything 207 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 you've got. 208 00:13:20,440 --> 00:13:25,040 Yeah, they're lovely, Nat, but, um... Well, try them. 209 00:13:26,620 --> 00:13:28,080 But they'd be too big, though, wouldn't they? 210 00:13:28,420 --> 00:13:29,680 Well, I'm only a size three. 211 00:13:30,340 --> 00:13:33,540 Yeah, well, I've thought about that. That's why I've stuffed tissue in the 212 00:13:33,660 --> 00:13:35,000 See? Clever, eh? 213 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Go on, try them. 214 00:13:38,420 --> 00:13:39,420 OK. 215 00:13:41,280 --> 00:13:43,900 Just do a little bit of walking about, see if they fit, yeah? 216 00:13:44,560 --> 00:13:49,440 They're a lovely shoe, Nat, but they're still really gappy and I don't want to 217 00:13:49,440 --> 00:13:51,940 be worrying about blisters when I'm paying my last respects. 218 00:13:53,720 --> 00:13:55,260 Just walk. 219 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 What does that all do? 220 00:14:08,760 --> 00:14:13,500 What is this about? 221 00:14:14,060 --> 00:14:18,080 I'm sorry, Janine, but there are other poor girls in here suffering just as 222 00:14:18,080 --> 00:14:18,719 as you. 223 00:14:18,720 --> 00:14:21,380 And if you're going out, well, then you're going to have to help me bring 224 00:14:21,380 --> 00:14:22,380 something back in. 225 00:14:24,220 --> 00:14:25,220 What, you mean drugs? 226 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Call it medication. 227 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 You know what, Nat? 228 00:14:34,760 --> 00:14:36,720 You can piss off, all right? 229 00:14:37,160 --> 00:14:38,440 I ain't going to be one of your mules. 230 00:14:40,320 --> 00:14:41,560 Fine. Okay. 231 00:14:45,070 --> 00:14:48,090 If you don't, the woman that was going to swap shoes with you at the funeral, 232 00:14:48,270 --> 00:14:51,450 she just might have a little speech to read out to all the mourners. 233 00:14:51,830 --> 00:14:57,010 Go something like, Janine Nobeski wants everyone to know that she's not just a 234 00:14:57,010 --> 00:15:02,310 thief and a fraudster, but she's actually a junkie and a drug dealer. 235 00:15:03,850 --> 00:15:05,130 No, no, please. 236 00:15:06,790 --> 00:15:08,390 Not my mum's funeral. 237 00:15:09,130 --> 00:15:11,590 Yeah, well, you just better make sure it's not yours. 238 00:15:18,610 --> 00:15:19,890 Just the one. Just the one, mate. 239 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 Sneaking off early? 240 00:15:24,190 --> 00:15:26,070 For a long post -burned dinner, I do. 241 00:15:26,530 --> 00:15:27,950 At management meeting. 242 00:15:37,230 --> 00:15:40,050 Always good to get out of jail, isn't it? 243 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 No, not for me, thanks. 244 00:15:42,430 --> 00:15:43,430 Not for me, then. 245 00:15:46,350 --> 00:15:49,410 You know we're subject to drink and drug testing in the workplace now. 246 00:15:49,670 --> 00:15:51,930 Oh, they do try and spoil all that fun, don't they? 247 00:15:53,230 --> 00:15:55,850 Oh, Julie, I'm joking. 248 00:15:56,830 --> 00:15:59,090 Look, I'm awful closing down the bloody officers' club. 249 00:15:59,410 --> 00:16:02,510 I can get out and socialise with some normal people. 250 00:16:02,950 --> 00:16:03,990 It's already under review. 251 00:16:04,850 --> 00:16:08,470 Fantastic. Why not go the whole way, get rid of the uniforms as well and all 252 00:16:08,470 --> 00:16:10,170 that sir and ma 'am bollocks? 253 00:16:10,690 --> 00:16:13,430 I happen to like a smart uniform. It helps command respect. 254 00:16:14,189 --> 00:16:17,050 Well, that's all very well for a bit of fun in the bedroom, Joey. 255 00:16:17,610 --> 00:16:20,150 We're going to help this bond with the women, and it just encourages those 256 00:16:20,150 --> 00:16:21,150 little Hitler types. 257 00:16:21,830 --> 00:16:25,790 It's not in our remit to bond with the inmates, and a little bit more formality 258 00:16:25,790 --> 00:16:27,110 at work wouldn't go amiss from you. 259 00:16:29,210 --> 00:16:33,010 I think we'd better get the bill. 260 00:16:34,270 --> 00:16:35,590 Excuse me, can we have the bill, please? 261 00:16:36,550 --> 00:16:37,550 Cheers. 262 00:16:38,410 --> 00:16:42,130 Amongst the materials hidden in Mr. Al -Jahani's flat, police say they found 263 00:16:42,130 --> 00:16:43,270 traces of explosives. 264 00:16:43,980 --> 00:16:46,780 and a list of contacts known to be linked to a terrorist cell. 265 00:16:47,260 --> 00:16:50,080 Al -Jahani's wife will undergo further questioning from police. 266 00:16:50,640 --> 00:16:54,180 Two more suspects were arrested yesterday in connection with the planned 267 00:16:54,180 --> 00:16:55,840 attacks, but are yet to be named. 268 00:16:56,280 --> 00:16:58,140 So, are you going home to the missus, then? 269 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Sorry? 270 00:17:00,040 --> 00:17:01,280 Well, I thought you had a partner. 271 00:17:02,340 --> 00:17:03,660 No, I don't have a partner. 272 00:17:03,920 --> 00:17:05,040 Sorry, I thought you did. 273 00:17:05,339 --> 00:17:08,460 And even if I did, it wouldn't be a subject for workplace discussion either. 274 00:17:11,020 --> 00:17:12,599 So, we're going to share a cab. 275 00:17:13,300 --> 00:17:16,839 Actually, I have to go to the loo, so I'll catch you tomorrow. Thanks so much 276 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 for dinner. Bye -bye. 277 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 You can tell me all now. 278 00:18:11,080 --> 00:18:12,220 Good morning, everyone. 279 00:18:12,540 --> 00:18:13,540 Morning, Mum. 280 00:18:13,560 --> 00:18:18,000 Oh, for Christ's sakes. Can we please cut the mum crap? We're not at school 281 00:18:18,000 --> 00:18:19,140 anymore, OK? 282 00:18:20,200 --> 00:18:23,400 Right. Janine Nobeski, funeral escort duty. 283 00:18:23,760 --> 00:18:25,480 I've elected to do that personally. 284 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 I wish, though. 285 00:18:27,080 --> 00:18:31,080 Now, I know that Don is her personal officer, ma 'am, but Nabeski's too 286 00:18:31,080 --> 00:18:33,160 to go out under inexperienced escort. 287 00:18:33,800 --> 00:18:35,060 Does Janine trust you? 288 00:18:36,060 --> 00:18:37,700 Yeah. Well, I hope so, anyway. 289 00:18:38,060 --> 00:18:39,340 Good. It's not about trust. 290 00:18:39,700 --> 00:18:41,760 It's about having a nose for the cons. 291 00:18:42,860 --> 00:18:49,120 I don't want to boast, but Mandy here will tell you that... Right. 292 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 Nobody's got a nose like Phil. Well, save it for the memoirs, ladies. 293 00:18:55,060 --> 00:18:57,080 OK, would you meet me in reception after breakfast? 294 00:18:57,440 --> 00:18:58,359 Yeah. Good. 295 00:18:58,360 --> 00:18:59,620 Right, thank you very much, everyone. 296 00:19:01,500 --> 00:19:03,300 Right little puppet on a string you are. 297 00:19:03,560 --> 00:19:06,780 Oh, come on, Silver. I could hardly say no, could I? From what I've seen, 298 00:19:06,860 --> 00:19:10,740 criminality runs in the Nobevsky family. So don't come running to me if you find 299 00:19:10,740 --> 00:19:12,700 yourself six feet under alongside the mother. 300 00:19:13,940 --> 00:19:16,840 Oh, I'm gutted. 301 00:19:17,580 --> 00:19:19,820 Even a day at a graveside's a day out of this place. 302 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 Hello, Ollie. 303 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 Ollie, it's me. 304 00:19:35,240 --> 00:19:36,640 Have you found anything out yet? 305 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 What? 306 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Are you sure? 307 00:19:42,780 --> 00:19:44,480 Dr Rowan Dunlop? 308 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 No. 309 00:19:47,440 --> 00:19:48,980 No, I can't believe it either. 310 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Hang on. 311 00:19:54,480 --> 00:19:56,680 You're still trying to tell us your bloke's bleeding, isn't I? 312 00:19:57,260 --> 00:19:58,460 I'm not going to tell you anything. 313 00:19:59,160 --> 00:20:00,200 What's she covering up for him for? 314 00:20:00,440 --> 00:20:02,580 Yeah, well, he's doing his dirty work for him. Lay off, will you? 315 00:20:03,000 --> 00:20:05,580 You saw the boxes and stuff the police took from their house. 316 00:20:06,140 --> 00:20:09,220 I'm sure they'll fill them full of anthrax or whatever it is they want to 317 00:20:09,220 --> 00:20:10,179 us guilty of. 318 00:20:10,180 --> 00:20:11,180 Don't be tough. 319 00:20:11,540 --> 00:20:13,220 But the coppers have never fitted anyone up. 320 00:20:23,320 --> 00:20:26,340 Julie, how would you like to add some... 321 00:20:26,860 --> 00:20:28,860 I bought tea to your earnings this week. 322 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Go on. 323 00:20:31,780 --> 00:20:35,040 I need to get to know Dr Dunlop a little better. 324 00:20:38,160 --> 00:20:42,920 8 .25 a .m. Patient Phyllida Osmond. 325 00:20:43,760 --> 00:20:48,260 Sleeping soundly, but has been presenting symptoms of paranoia. 326 00:20:50,140 --> 00:20:53,120 Looking forward to seeing how long she can keep up the act. 327 00:21:06,540 --> 00:21:08,200 All your wits about your escort duty. 328 00:21:08,620 --> 00:21:11,400 I have a state reporting 100 % fit and ready for duty in March. 329 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Cut the crap, humans. 330 00:21:13,240 --> 00:21:15,220 If you don't get enough sleep, you're not fit for work. 331 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 Ah, Doctor. 332 00:21:17,820 --> 00:21:20,020 What's the latest on our wounded escape artist? 333 00:21:20,380 --> 00:21:21,960 Well, physically, she's making an excellent recovery. 334 00:21:22,260 --> 00:21:24,820 But she's suddenly developed symptoms of paranoia. 335 00:21:25,220 --> 00:21:28,060 She wants transferred out to a private clinic for some luxury bed rest. 336 00:21:28,560 --> 00:21:29,940 That was reasonable to me. 337 00:21:30,220 --> 00:21:33,060 Well, not if I've got anything to do with it. Oh, come on. So what if 338 00:21:33,060 --> 00:21:34,520 occasionally they get one over on you? 339 00:21:35,130 --> 00:21:38,110 If I were locked up in this rat hole, I'd try a few tricks. 340 00:21:38,950 --> 00:21:41,730 She's looking after some of the country's most dangerous women. 341 00:21:45,630 --> 00:21:48,210 Mind you, I had you looking after me. 342 00:21:49,370 --> 00:21:50,510 You see what I'm up against? 343 00:21:51,250 --> 00:21:52,870 Did you two have a fallout last night? 344 00:21:53,490 --> 00:21:57,890 Me and Joy? Oh, they're complete opposites. But, as they say, opposites 345 00:21:58,330 --> 00:22:02,230 So you are, um... An item? 346 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 No, so what if you are? 347 00:22:05,480 --> 00:22:07,340 I don't have a problem with that. Oh, that's a relief. 348 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Don't let him catch you, eh? 349 00:22:19,020 --> 00:22:21,980 Sorry? I heard him earlier, giving you earache and that. 350 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 Doesn't bother me. 351 00:22:24,280 --> 00:22:25,620 It must bother you a bit, though. 352 00:22:26,080 --> 00:22:29,040 What the police found, especially with you expecting and that. 353 00:22:30,480 --> 00:22:31,920 But the boss had to tell me, oh. 354 00:22:32,350 --> 00:22:34,610 I'm your personal officer and I'm trying to look out for you. 355 00:22:36,210 --> 00:22:37,770 It's divide and conquer, isn't it? 356 00:22:38,590 --> 00:22:40,410 They fit her son up as from dodgy evidence. 357 00:22:40,850 --> 00:22:42,490 Reckon I'll believe it and start blabbing. 358 00:22:42,730 --> 00:22:44,750 No, but you can't blab, can you? You don't know where he is. 359 00:22:45,010 --> 00:22:46,010 Exactly. 360 00:22:46,450 --> 00:22:50,170 Look, I ain't calling you a liar or nothing, but, you know, sometimes when 361 00:22:50,170 --> 00:22:53,050 love someone, you want to protect them. Even if it means telling their little 362 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 fib, yeah. 363 00:22:54,890 --> 00:22:55,890 Sam's a good man. 364 00:22:56,550 --> 00:22:57,550 He's going to be a father. 365 00:22:59,390 --> 00:23:00,430 He'd never hurt anyone. 366 00:23:01,260 --> 00:23:03,860 And even if the police don't believe us, Allah knows the truth. 367 00:23:04,160 --> 00:23:07,380 Allah can go hang on your feet, Al -Jahani. 368 00:23:07,920 --> 00:23:09,320 I've said all I've got to say. 369 00:23:10,020 --> 00:23:11,260 They'll be the judge of that. 370 00:23:12,000 --> 00:23:13,140 I'm eating me breakfast. 371 00:23:13,840 --> 00:23:15,540 You'll get it back after. 372 00:23:15,820 --> 00:23:17,740 Trying to starve a confession out of me. 373 00:23:18,340 --> 00:23:19,340 Typical. 374 00:23:19,480 --> 00:23:21,840 You should be hanging your head in shame, girl. Why? 375 00:23:22,460 --> 00:23:26,120 Because the British state planted evidence on us. You've got to tell the 376 00:23:26,220 --> 00:23:27,220 It's for the best. 377 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 I want to see me lawyer. 378 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 How about this? 379 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Yeah. 380 00:23:45,780 --> 00:23:46,980 Yeah, that's fine, dear. 381 00:23:49,780 --> 00:23:50,940 You in? Yeah. 382 00:23:52,260 --> 00:23:54,500 Thanks. Really nice of you to think. 383 00:23:56,280 --> 00:23:58,520 Oh, you're beautiful, sweetheart. 384 00:24:01,800 --> 00:24:03,560 Julie J's got some perfume for you. 385 00:24:07,180 --> 00:24:10,880 But, Nat, I suppose something happens. 386 00:24:11,680 --> 00:24:14,420 I mean, what if I get caught? 387 00:24:15,140 --> 00:24:17,920 You get caught and I string you up while you're pubes. 388 00:24:18,460 --> 00:24:19,720 It ain't fair, Nat. 389 00:24:22,540 --> 00:24:23,560 What are you up to, Buxton? 390 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Talking. 391 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Is that OK with you? 392 00:24:28,260 --> 00:24:29,820 Nothing you do is OK with me. 393 00:24:42,990 --> 00:24:43,990 You ready? 394 00:24:56,650 --> 00:24:57,650 Yeah, no, I see. 395 00:24:58,090 --> 00:24:59,090 Okay. 396 00:24:59,530 --> 00:25:00,530 Yeah. 397 00:25:00,630 --> 00:25:01,630 We'll speak later. Bye. 398 00:25:15,470 --> 00:25:17,250 It's okay looking at folks' files, isn't it? 399 00:25:17,570 --> 00:25:19,050 Not if we hang about and get cold. 400 00:25:21,650 --> 00:25:23,590 That bed better come good with a spliff. 401 00:25:24,530 --> 00:25:26,270 Why was it under the floorboards? 402 00:25:26,910 --> 00:25:28,930 Why was what under the floorboards? 403 00:25:29,310 --> 00:25:30,310 Oh, sakes. 404 00:25:30,550 --> 00:25:32,950 Your husband's little black book. 405 00:25:33,350 --> 00:25:34,450 That you put there? 406 00:25:35,710 --> 00:25:37,650 Were you ever in the attic, Amira? 407 00:25:39,870 --> 00:25:40,870 No comment. 408 00:25:41,330 --> 00:25:43,010 Did your husband ever go up there? 409 00:25:43,290 --> 00:25:44,290 No comment. 410 00:25:44,820 --> 00:25:46,260 Often? Seldom? 411 00:25:46,580 --> 00:25:48,000 Never? All three. 412 00:25:50,340 --> 00:25:52,860 How many laptops did your husband own? 413 00:25:53,580 --> 00:25:54,580 No comment. 414 00:25:54,880 --> 00:25:56,380 Is that a don't know? 415 00:25:56,680 --> 00:25:58,900 It's a no comment, as she said. 416 00:26:00,280 --> 00:26:02,540 I don't think this is going anywhere, gentlemen, do you? 417 00:26:04,360 --> 00:26:10,020 Now, for the record, my client refuses to accept the police version of the 418 00:26:10,020 --> 00:26:12,300 event. She denies her husband is a terrorist. 419 00:26:13,020 --> 00:26:14,920 And she doesn't have a clue as to whereabouts. 420 00:26:15,660 --> 00:26:17,600 As she told you a dozen times. 421 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Mirror? 422 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Mirror? 423 00:26:30,320 --> 00:26:31,580 The interview's suspended. 424 00:26:33,720 --> 00:26:37,300 Here. Do you know Bebtoe's had shingles five times? Oi! 425 00:26:37,800 --> 00:26:38,820 There's nothing here. 426 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 No, me no. 427 00:26:43,820 --> 00:26:46,880 You can better be, Jo. 428 00:26:47,280 --> 00:26:48,280 Come on. 429 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 Well? 430 00:27:06,040 --> 00:27:10,360 Ask me. She's been trying to rip her fingernails off. She keeps stump. 431 00:27:11,040 --> 00:27:12,160 Laddie war on terror. 432 00:27:16,020 --> 00:27:17,520 Gonna have to have a word with Donny boy. 433 00:27:18,500 --> 00:27:20,080 Telling me he got her softened up. 434 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 There you go. 435 00:27:28,780 --> 00:27:30,680 Now, I don't have to give you a lecture, do I? 436 00:27:31,580 --> 00:27:33,300 Good. There you go, Donny. Thanks. 437 00:27:45,860 --> 00:27:47,460 Martin. Martin, come here. 438 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Come on. 439 00:27:53,640 --> 00:27:55,940 I know he's upset, but I think he's very glad you're here. 440 00:27:57,040 --> 00:27:58,040 You reckon? 441 00:27:58,780 --> 00:28:01,400 Yeah. Might be something good to come out of all this, eh? 442 00:28:37,159 --> 00:28:38,159 Janine? Janine? 443 00:28:40,380 --> 00:28:42,300 You don't know what they're doing to me here. 444 00:28:42,720 --> 00:28:44,300 They're pumping me with poison. 445 00:28:44,800 --> 00:28:48,640 Going to throw me in a locked bucket. What have they done with me? 446 00:28:50,400 --> 00:28:53,880 I'm going to end my days in a pigsty. 447 00:28:55,880 --> 00:28:57,740 I'm going to make sure that doesn't happen. 448 00:28:59,080 --> 00:29:00,080 What do you mean? 449 00:29:01,800 --> 00:29:03,840 Are you planning on snuffing me out? 450 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 Snuffing me out? 451 00:29:08,220 --> 00:29:09,340 Die hard with a vengeance. 452 00:29:10,320 --> 00:29:12,160 Oh, you're such a handful. 453 00:29:13,060 --> 00:29:14,060 I'll give you a tip. 454 00:29:15,700 --> 00:29:16,820 Don't give up your day job. 455 00:29:17,880 --> 00:29:19,980 I was about to give you the same advice. 456 00:29:21,340 --> 00:29:23,440 But I think you're buying my paranoia, Doctor. 457 00:29:24,400 --> 00:29:26,080 I can't believe you really thought I would. 458 00:29:27,690 --> 00:29:32,010 Well, sad to say, for you, it's going to get a great deal worse if it's going to 459 00:29:32,010 --> 00:29:33,570 be broadcast to the nation. 460 00:29:34,750 --> 00:29:39,050 May well tip me right over the edge. 461 00:29:40,670 --> 00:29:43,890 8 .25 a .m. Patient, Phyllida Osmond. 462 00:29:44,590 --> 00:29:48,710 Sleeping soundly, but has been presenting symptoms of paranoia. 463 00:29:50,590 --> 00:29:55,750 You don't want a sexual harassment charge as well, do you? 464 00:29:58,090 --> 00:30:02,030 How many more women are you experimenting with for your TV 465 00:30:02,430 --> 00:30:03,870 You don't know anything about it. 466 00:30:04,070 --> 00:30:10,390 Maybe not, but... I wonder what Miss Masterson would say if she knew that Dr 467 00:30:10,390 --> 00:30:17,190 Dundlop was using his patients in Larkhall for a TV series called Women 468 00:30:17,190 --> 00:30:18,190 Inside. 469 00:30:19,030 --> 00:30:21,010 Mad, bad or sad. 470 00:30:22,490 --> 00:30:23,490 Hmm? 471 00:30:34,280 --> 00:30:35,280 I had the happiest childhood. 472 00:30:36,780 --> 00:30:38,080 Me and my sister Janine. 473 00:30:38,980 --> 00:30:44,000 We always knew our mum loved us and was there for us, even if we let her down. 474 00:30:47,860 --> 00:30:54,380 Anyway, we're here today to say goodbye to a wonderful mother, wife, sister and 475 00:30:54,380 --> 00:30:55,380 daughter. 476 00:30:56,180 --> 00:30:59,800 And if you knew her, you knew that she didn't suffer falls, which means the 477 00:30:59,800 --> 00:31:02,540 Noveskis must be Mensa members because there was nothing that mum wouldn't have 478 00:31:02,540 --> 00:31:03,540 done for her family. 479 00:31:05,000 --> 00:31:06,200 She always believed in us. 480 00:31:06,980 --> 00:31:08,160 Gave us the benefit of doubt. 481 00:31:09,540 --> 00:31:10,560 Even if we were wrong. 482 00:31:12,620 --> 00:31:14,000 Didn't half make you feel guilty, though. 483 00:31:15,320 --> 00:31:16,400 Maybe that was her plan. 484 00:31:18,740 --> 00:31:22,980 Anyway, she'd be so happy to see us here, all together with her mate. 485 00:31:24,580 --> 00:31:29,200 And I just hope somewhere she knows how loved she was. 486 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 Is. 487 00:31:34,040 --> 00:31:37,060 Now you said you didn't want to send off mum, but sorry, we had to. 488 00:31:44,600 --> 00:31:46,300 She sounds like a great woman, your mum. 489 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 It's your turn. 490 00:31:51,380 --> 00:31:53,640 It's your chance to tell everyone how much you loved her. 491 00:31:53,940 --> 00:31:55,280 Forget what anybody else thinks. 492 00:32:22,120 --> 00:32:28,140 I've really missed my mum so much over the past year. 493 00:32:30,520 --> 00:32:32,820 And now I'm never going to see her again. 494 00:32:35,240 --> 00:32:38,620 And I know I've got nobody to blame but myself. 495 00:32:44,340 --> 00:32:46,040 Let me make this clear to both of you. 496 00:32:46,720 --> 00:32:51,240 My media interests in no way compromise my medical ethics. Right. 497 00:32:52,000 --> 00:32:55,540 In fact, this documentary is designed to expose ethical inconsistencies. 498 00:32:56,620 --> 00:32:57,620 Super. 499 00:32:58,220 --> 00:33:01,400 Then Miss Marsden's happy with your project, is she? 500 00:33:02,980 --> 00:33:06,440 I'm not required to disclose my other business interests. 501 00:33:08,220 --> 00:33:11,180 Look, for God's sake, I'm trying to prove that women with mental illness 502 00:33:11,180 --> 00:33:13,020 shouldn't be locked in prison. 503 00:33:13,580 --> 00:33:17,960 The prison makes them ill. So how come it's taking you so long to prove it's 504 00:33:17,960 --> 00:33:20,440 making me bloody ill? Because you're at it. 505 00:33:22,350 --> 00:33:27,050 You haven't suffered from paranoia. I have been a hair's breadth from death, 506 00:33:27,050 --> 00:33:32,210 don't tell me I haven't suffered, matey. Phil has been under so much stress. 507 00:33:32,450 --> 00:33:37,450 I mean, she could just blurt out anything. But given a little break from 508 00:33:37,450 --> 00:33:42,550 place, it would give me the space to consider the merits of his project and, 509 00:33:42,650 --> 00:33:44,690 well, his need for discretion. 510 00:33:56,430 --> 00:34:00,690 So I'm sorry, Mum, for all the stress I gave you. 511 00:34:03,290 --> 00:34:04,630 But I love you so much. 512 00:34:08,250 --> 00:34:13,969 I don't know if you're going to hear me or not, but I know the rest of my family 513 00:34:13,969 --> 00:34:14,969 can. 514 00:34:16,389 --> 00:34:18,170 And they deserve to hear this and all. 515 00:34:22,489 --> 00:34:23,969 I'm sorry for being bad. 516 00:34:24,570 --> 00:34:30,330 causing you shame but however you feel about me 517 00:34:30,330 --> 00:34:33,449 i'll never stop loving any of you 518 00:35:07,270 --> 00:35:09,130 Joy, I was just looking for you. 519 00:35:10,050 --> 00:35:13,750 I've made a more in -depth assessment of Oswin, and I think there's paranoid 520 00:35:13,750 --> 00:35:18,670 behaviours masking a severe depression, possibly brought about by the trauma of 521 00:35:18,670 --> 00:35:20,450 being shot. Well, I don't believe in depression. 522 00:35:21,770 --> 00:35:25,630 I think her desire to be transferred to a private clinic for recovery isn't such 523 00:35:25,630 --> 00:35:26,670 a daft idea after all. 524 00:35:27,530 --> 00:35:31,190 Not called Costacon for nothing, you know. You've been taken for a ride, 525 00:35:32,270 --> 00:35:33,990 Feeling like you have some influence on your life. 526 00:35:34,760 --> 00:35:37,020 No matter how small might be the medicine she is right now. 527 00:35:37,400 --> 00:35:39,600 I've spoken to a colleague of mine and she agrees. 528 00:35:40,380 --> 00:35:41,380 I don't. 529 00:35:41,840 --> 00:35:45,300 As far as I'm concerned, it opens the security risk. She'd be going to a 530 00:35:45,300 --> 00:35:47,900 unit. It's a slightly nicer ambience and less of a razor wire. 531 00:35:48,200 --> 00:35:49,620 You're not to convince me, Doctor. 532 00:35:50,300 --> 00:35:52,760 Well, if she tops herself, on your head be it. 533 00:35:53,140 --> 00:35:54,740 She's unstable and it's a risk. 534 00:35:55,460 --> 00:35:58,460 And she wasn't joking about her influential connections either. 535 00:35:59,900 --> 00:36:03,180 I'm surprised you'd risk them kicking up a stink about how she got shot. Anyway. 536 00:36:09,770 --> 00:36:10,790 Don't beat yourself up, kid. 537 00:36:11,030 --> 00:36:12,130 It wasn't your fault. 538 00:36:12,990 --> 00:36:16,310 It really meant something, what you said. 539 00:36:18,370 --> 00:36:20,390 I've been such a stupid coward, Dad. 540 00:36:21,950 --> 00:36:24,350 I want to make it up to you and do you proud. 541 00:36:26,350 --> 00:36:27,350 Janine. 542 00:36:29,510 --> 00:36:31,130 Your mum wanted you to have this. 543 00:36:32,430 --> 00:36:33,450 That's all right, is it? 544 00:36:33,730 --> 00:36:35,950 If I give her it to take back. Of course it is. 545 00:36:37,410 --> 00:36:38,410 It's lovely, Janine. 546 00:36:41,150 --> 00:36:42,710 You're the lady of the family now. 547 00:36:45,310 --> 00:36:46,910 You start when you get out, yeah? 548 00:36:49,550 --> 00:36:51,970 I'm so sorry, Daddy. 549 00:36:53,410 --> 00:36:56,830 She's been doing really well, Mr. Nobeski. She'll be very proud of her. 550 00:36:57,910 --> 00:37:01,430 Tell you what, why don't you clean up your face before we get in the taxi, 551 00:37:01,570 --> 00:37:02,570 Thank you. 552 00:37:03,250 --> 00:37:05,530 You can eat your knees before you go. 553 00:37:40,330 --> 00:37:41,330 He's never going to talk to me now. 554 00:37:42,310 --> 00:37:44,950 I can't cope without him. Not now. What's my mum? 555 00:37:45,150 --> 00:37:47,290 Well, you should have thought about that before you met up with your dealer, 556 00:37:47,290 --> 00:37:48,069 shouldn't you? 557 00:37:48,070 --> 00:37:51,290 I didn't have you down as an addict. I'd have been far more vigilant. 558 00:37:51,750 --> 00:37:52,890 I ain't a junkie. 559 00:37:54,130 --> 00:37:55,130 That ain't for me. 560 00:37:56,050 --> 00:37:57,850 What, you mean you bought it near to deal? 561 00:38:00,750 --> 00:38:02,790 Oh, uh... Well, what do you mean? 562 00:38:06,510 --> 00:38:07,510 Nothing. 563 00:38:11,850 --> 00:38:13,210 Well, you were right, Sylvia. 564 00:38:13,730 --> 00:38:15,350 She swapped shoes at the funeral. 565 00:38:15,650 --> 00:38:16,810 Heels stuffed full of crack. 566 00:38:17,110 --> 00:38:19,550 Would you put that in the safe for me? Donny, will you take over? 567 00:38:21,090 --> 00:38:22,830 I'll go and tell our master and commander. 568 00:38:24,070 --> 00:38:25,550 At your own mother's funeral. 569 00:38:26,130 --> 00:38:29,090 I thought I'd seen six. Yeah, she knows what she's done, Syl. 570 00:38:29,830 --> 00:38:30,830 Come on, you. 571 00:38:40,520 --> 00:38:41,920 Oh, more than useful. 572 00:38:42,240 --> 00:38:44,900 You ain't going to get caught with it or nothing. Because they'll only point the 573 00:38:44,900 --> 00:38:45,900 finger at me and Joe. 574 00:38:46,240 --> 00:38:48,320 No one's going to know where I put it. 575 00:38:48,540 --> 00:38:50,740 Not unless they want to swim around the bend in the bog. 576 00:39:01,460 --> 00:39:02,580 Please, Mr Kimball. 577 00:39:03,700 --> 00:39:04,740 Please don't leave me. 578 00:39:06,340 --> 00:39:07,460 I'm also a sheep. 579 00:39:10,180 --> 00:39:12,060 I've got to, Janine. You know that. 580 00:39:13,060 --> 00:39:14,180 I'm so sorry. 581 00:39:15,360 --> 00:39:18,060 It is. I wish I'd never gone to the funeral. 582 00:39:19,440 --> 00:39:25,000 Better have missed it than... Janine, did someone put you up to this? 583 00:39:26,480 --> 00:39:29,020 Because if you've been pressured, then you've got to tell me. 584 00:39:33,140 --> 00:39:34,380 It'll work out, all right? 585 00:39:35,940 --> 00:39:36,940 It'll be all right. 586 00:40:01,100 --> 00:40:03,500 You want to be a police liaison officer, do you, Donny? 587 00:40:04,760 --> 00:40:05,760 Don't worry. 588 00:40:05,840 --> 00:40:06,840 There's nobody listening. 589 00:40:07,740 --> 00:40:09,780 Trouble is, there's no -one been talking. 590 00:40:10,600 --> 00:40:11,980 About where her husband might be hiding. 591 00:40:12,220 --> 00:40:17,360 Oh. What, she ain't even said such... And the thing is, Donny, there's a lot 592 00:40:17,360 --> 00:40:18,640 pressure on me to find this bloke. 593 00:40:18,980 --> 00:40:22,780 So you'd better work on his wife a bit cleverer and liaise me something useful. 594 00:40:23,560 --> 00:40:25,140 Quick as, yeah? Yeah, yeah, sure, boss. 595 00:40:25,740 --> 00:40:29,960 It's just, you know, I had to go to a few... Right on to it, boss. 596 00:40:41,520 --> 00:40:42,680 You're going a bit overboard, aren't you? 597 00:40:48,840 --> 00:40:49,840 Oi! 598 00:40:54,540 --> 00:40:55,960 What the hell's going on? 599 00:40:56,300 --> 00:40:58,620 What the shit? Oi, girls, quick, they're spinning themselves. 600 00:40:58,900 --> 00:41:00,140 What is this, an idol? 601 00:41:00,400 --> 00:41:02,460 You've brought any of me ting, then you're going to pay. 602 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 All right, listen up, everyone. 603 00:41:05,900 --> 00:41:08,200 You can blame Janine Nobeski for this. 604 00:41:08,860 --> 00:41:12,060 She was apprehended earlier today trying to smuggle drugs into Larkhall. 605 00:41:12,260 --> 00:41:13,440 What? But she was at a funeral. 606 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 No, she was dead upset. 607 00:41:15,040 --> 00:41:18,700 I don't believe it. I want each and every one of you to know that the police 608 00:41:18,700 --> 00:41:21,260 have been contacted with a view to charging Nobeski. 609 00:41:22,980 --> 00:41:25,300 So let that be a lesson to you all. 610 00:41:25,980 --> 00:41:29,460 From now on, if you're caught with drugs, you'll be punished severely. 611 00:41:30,180 --> 00:41:31,280 Christ. Oh, Janine. 612 00:41:31,580 --> 00:41:33,120 Yeah, like she'd be so bleeding stupid. 613 00:41:35,580 --> 00:41:36,600 You think it's funny? 614 00:41:37,320 --> 00:41:38,960 A kid like Janine getting in the ship. 615 00:41:40,240 --> 00:41:42,040 Silly bitch deserves what she gets. 616 00:41:43,260 --> 00:41:45,820 Smuggling drugs at her own mum's funeral without border. 617 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 Don't flush it. 618 00:42:01,320 --> 00:42:03,980 Any drugs you've got? 619 00:42:04,260 --> 00:42:05,260 I'll have them. 620 00:42:05,550 --> 00:42:09,310 I have 12 valleys and some scum. Just take them before they spin my room. 621 00:42:14,930 --> 00:42:16,250 This looks like a good time to buy. 622 00:42:16,850 --> 00:42:18,290 Any idea where I can get some crystal meth? 623 00:42:34,000 --> 00:42:35,060 Stay back, Al -Jahani. 624 00:42:37,020 --> 00:42:38,260 How did you get on with the police today? 625 00:42:38,860 --> 00:42:40,260 I told them what I told you. 626 00:42:40,860 --> 00:42:42,280 I don't know where Hassan is. 627 00:42:42,640 --> 00:42:44,600 And I don't believe anything they're saying about him. 628 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 Why would I? 629 00:42:46,460 --> 00:42:47,980 I know they're lying about Hassan. 630 00:42:49,040 --> 00:42:52,500 Look, Amira, what I think you've got to do is talk to someone you can trust. 631 00:42:52,960 --> 00:42:56,180 You know, like your Muslim priest, the imam. We have one that comes in here. I 632 00:42:56,180 --> 00:42:57,180 could sort it out for you. 633 00:42:57,580 --> 00:42:59,420 You'd trust him to tell you what's best to do, wouldn't you? 634 00:43:00,620 --> 00:43:03,720 Look, say if you did know where your husband was hiding, you know, ask him 635 00:43:03,720 --> 00:43:06,600 what's best to do if you were doing right by your religion by telling lies 636 00:43:06,600 --> 00:43:09,040 the police. I'm fine dealing with things on my own right now. 637 00:43:24,740 --> 00:43:25,740 Come. 638 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 Oh, dear. 639 00:43:29,310 --> 00:43:30,950 You look as if you could use a drink. 640 00:43:31,150 --> 00:43:32,150 Hmm. 641 00:43:32,170 --> 00:43:34,290 Had a bit of a running with the master earlier. 642 00:43:34,850 --> 00:43:35,850 You as well? 643 00:43:36,150 --> 00:43:37,150 Yeah. 644 00:43:37,810 --> 00:43:39,650 Took your advice from Phyllida Oswin, though. 645 00:43:40,430 --> 00:43:43,250 I think she was suffering from depression more than anything else. 646 00:43:43,470 --> 00:43:45,770 So I've had her shipped out to a private nursing home. 647 00:43:46,010 --> 00:43:47,090 And sure you'd read to this? 648 00:43:48,730 --> 00:43:52,050 You're after a little bit of blackmail. Oh, I wish I could have been there. 649 00:43:53,530 --> 00:43:55,870 You're not quite as po -faced as you make out, are you? 650 00:43:56,210 --> 00:43:57,210 I'm quite the reverse. 651 00:43:57,900 --> 00:43:59,520 And if ever you want to find out? 652 00:44:00,520 --> 00:44:01,520 Killer question. 653 00:44:02,980 --> 00:44:07,460 Are you enjoying... Well, put it like this. 654 00:44:07,840 --> 00:44:09,500 She is definitely in love with me. 655 00:44:09,820 --> 00:44:10,820 Really? 656 00:44:11,100 --> 00:44:12,780 Do you think I'm flattering myself? 657 00:44:13,240 --> 00:44:17,580 No. Oh, dear God, Rowan. Me in that old bag. 658 00:44:18,340 --> 00:44:20,160 I do have my standards, you know. 659 00:44:20,400 --> 00:44:21,760 Do they apply to men? 660 00:44:22,480 --> 00:44:24,520 Are you coming on to me, Dr. Dunlop? 661 00:44:24,760 --> 00:44:26,820 Just don't want to step on Zoe's toes. 662 00:44:34,870 --> 00:44:36,490 Really? I didn't hear you knock. 663 00:44:39,150 --> 00:44:40,490 I got a little present for you. 664 00:44:42,030 --> 00:44:43,890 Are you trying to tempt me? 665 00:44:44,570 --> 00:44:45,650 I just can't resist. 666 00:44:46,310 --> 00:44:48,150 And then you can set me up for a piss test. 667 00:44:49,430 --> 00:44:51,870 Only I can resist, and I'm not a prat. 668 00:44:52,210 --> 00:44:54,490 What? Like the poor bitches you sell to? 669 00:44:55,070 --> 00:44:57,350 Or forced to run your shitty errands. 670 00:44:58,050 --> 00:45:00,930 Any one of those junkies would wet their pants for a freebie. 671 00:45:01,610 --> 00:45:04,190 So, get some manners, Buxton. 672 00:45:05,150 --> 00:45:06,370 I'm in a generous mood. 673 00:45:09,670 --> 00:45:10,750 Take this pill. 674 00:45:11,290 --> 00:45:12,810 Or I'll make sure you can't. 675 00:45:14,630 --> 00:45:15,630 Piss off. 676 00:45:18,450 --> 00:45:19,450 Second course. 677 00:45:19,810 --> 00:45:20,810 Come on. 678 00:45:32,430 --> 00:45:33,430 And this one. 679 00:45:35,630 --> 00:45:37,470 Where are you going? We have to eat. 680 00:45:37,770 --> 00:45:38,870 There's no justice in the world. 681 00:46:05,160 --> 00:46:07,140 Hello. My name's Angela Robbins. 682 00:46:07,360 --> 00:46:08,360 Pleased to meet you. 683 00:46:08,980 --> 00:46:10,020 Time you got time! 684 00:46:12,280 --> 00:46:19,160 Is it love? When you look at me, it makes me feel 685 00:46:19,160 --> 00:46:23,340 special. For the island's most talked about couple. Don't be a spark between 686 00:46:23,340 --> 00:46:24,380 Sophie and Shane. 687 00:46:24,620 --> 00:46:29,000 And to the annoyance of the others. Sophie has put restraining orders on 688 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 everyone else. 689 00:46:30,120 --> 00:46:31,700 Will Sophie get her boy in the zone? 690 00:46:32,110 --> 00:46:33,910 Love Island, next on ITV1. 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.