All language subtitles for Bad Girls s05e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,540 I might just finger you for another piss test while I'm in Grayling's office. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,660 And we both know what the results would be this time, don't we? 3 00:00:07,520 --> 00:00:08,520 Bitch! 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,820 You swore you'd never cross me out. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,700 That was before you turned into Fenner's mole. 6 00:00:13,980 --> 00:00:14,980 This is G -Wing. 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,940 And over here, that's where they used to take women like me to be hanged. 8 00:00:19,460 --> 00:00:21,640 All underground so no one could hear them screaming. 9 00:00:22,300 --> 00:00:24,320 But it is a way to get out alive now. 10 00:00:24,940 --> 00:00:25,940 See? 11 00:00:27,500 --> 00:00:28,640 If you help me. 12 00:00:29,710 --> 00:00:32,170 She said when she was down a block, she was going to get you rubbed out. 13 00:00:33,490 --> 00:00:34,670 Just sounding off, mate. 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,210 Seemed deadly serious to me. 15 00:00:38,410 --> 00:00:40,510 Reckoned you'd jump at the chance to get shot off, then, huh? 16 00:00:42,130 --> 00:00:43,150 Well, here's your ticket. 17 00:00:44,150 --> 00:00:45,690 Just help her thought that great. 18 00:00:47,010 --> 00:00:48,010 Sorry. 19 00:00:48,350 --> 00:00:49,350 Not interested. 20 00:00:50,130 --> 00:00:52,510 Not content with ripping your fat fees off, Denny. 21 00:00:52,850 --> 00:00:55,190 You thought you'd cash in on forging her as well. 22 00:00:55,830 --> 00:00:57,650 Jim, did you order a pizza? 23 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Someone's taken a piss. 24 00:01:46,360 --> 00:01:49,860 I got a break through the window last month. 25 00:01:51,260 --> 00:01:52,260 Have you noticed? 26 00:01:52,700 --> 00:01:55,660 It was only a pizza, for God's sake. 27 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 Talk about overreacting. 28 00:02:00,920 --> 00:02:03,100 Wish I'd bought the flipping thing. I'm starving. 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,140 Well, why don't you go back home to your homos and order one, then? 30 00:02:07,620 --> 00:02:08,620 When? 31 00:02:08,780 --> 00:02:09,960 Monday morning, I've said. 32 00:02:10,600 --> 00:02:12,060 God, it's brilliant, eh? 33 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 Shit. 34 00:02:14,070 --> 00:02:15,330 You damn it, bitch. 35 00:02:17,490 --> 00:02:20,570 Hey, everything's going to be good for you too, yeah? 36 00:02:20,970 --> 00:02:21,970 I promise you. 37 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Please, Nell. 38 00:02:24,190 --> 00:02:26,210 I would have thought Denny brother would turn out nice, yeah? 39 00:02:26,830 --> 00:02:29,250 It's the time I could have stuck a knife in you myself. You was that horrible. 40 00:02:30,510 --> 00:02:31,890 Lucky you didn't try it, bitch. 41 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 You would miss me. 42 00:02:38,930 --> 00:02:39,888 Excuse me. 43 00:02:39,890 --> 00:02:42,510 You're getting shipped up to Botlands for that pile of crap? 44 00:02:43,470 --> 00:02:45,030 I'd be paint better with my arse, ma 'am. 45 00:02:46,030 --> 00:02:47,130 Well, I'm proud of you. 46 00:02:48,450 --> 00:02:49,510 I don't want to go, Vaughan. 47 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 Are you nuts? 48 00:02:52,050 --> 00:02:55,230 This is open prison we're talking about. The nearest thing to a bleeding pardon. 49 00:02:56,090 --> 00:02:58,090 But you're all I've got. 50 00:02:59,150 --> 00:03:01,530 You're the only real kind of mum I've ever had. I don't want to be on my own. 51 00:03:02,030 --> 00:03:04,610 Jeez, look, he's got a paint box and alcohol, eh? 52 00:03:05,090 --> 00:03:06,090 Listen to me, then. 53 00:03:07,470 --> 00:03:09,030 You and Lauren mean everything to me. 54 00:03:10,230 --> 00:03:12,770 And it won't be long before I'm on the other side and we'll all be together. 55 00:03:13,790 --> 00:03:16,250 You said yourself Fenner's going to keep you banged up for life. 56 00:03:17,730 --> 00:03:18,730 Not now. 57 00:03:19,350 --> 00:03:20,350 That's the good news, then. 58 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 Well done, you. 59 00:03:22,330 --> 00:03:23,330 Cheers, miss. 60 00:03:27,970 --> 00:03:29,470 You must do what you want, Julie. 61 00:03:30,290 --> 00:03:33,290 But I'd hate you to feel too self -conscious to be my bridesmaid. 62 00:03:33,790 --> 00:03:36,370 I think bleeding sorry for myself is what I am. 63 00:03:36,990 --> 00:03:39,450 Because all I'm getting into is more chemo. 64 00:03:39,710 --> 00:03:40,810 Oh, shh. 65 00:03:43,370 --> 00:03:44,750 Sorry, you just don't need this bed. 66 00:03:46,130 --> 00:03:47,630 Have you spoken to your consultant? 67 00:03:48,630 --> 00:03:52,170 I mean, if it's just the needles you're fixating on, well, maybe there's another 68 00:03:52,170 --> 00:03:53,170 way. 69 00:03:53,370 --> 00:03:55,670 You can't be the only patient in the world with a phobia. 70 00:03:56,210 --> 00:03:57,510 But I'm a con, aren't I? 71 00:03:58,190 --> 00:03:59,930 Why would they do anything special for me? 72 00:04:00,310 --> 00:04:01,930 You're a human being, aren't you? 73 00:04:02,650 --> 00:04:04,490 And you won't know if you don't ask. 74 00:04:08,270 --> 00:04:09,270 Hello. 75 00:04:10,570 --> 00:04:13,400 Thank you. God, for Di Barker, isn't it? I can see. 76 00:04:14,400 --> 00:04:17,540 She dragged Fenner off just when the shop talk was turning sleazy. 77 00:04:20,779 --> 00:04:25,700 So... Are you going to take your metal knicks off now, then? 78 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 Come here. 79 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 How'd it go with Millie? 80 00:04:35,780 --> 00:04:37,200 She say about wanting to own up? 81 00:04:37,980 --> 00:04:38,980 Yeah. 82 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 Dead set on it. 83 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 Well, go over there. 84 00:04:43,070 --> 00:04:45,010 Take her out for a burger or something. Talk them through. 85 00:04:46,230 --> 00:04:47,650 No, that's not a good idea. 86 00:04:48,110 --> 00:04:49,710 I don't mean put pressure on her. 87 00:04:50,050 --> 00:04:51,110 Just give her a bit of backup. 88 00:04:52,110 --> 00:04:53,390 She's bound to be bricking it. 89 00:04:54,150 --> 00:04:55,150 Leave it, Sel. 90 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 Please. 91 00:04:57,330 --> 00:04:58,330 Well, what's the problem? 92 00:05:00,070 --> 00:05:01,430 You don't want her changing her mind. 93 00:05:03,450 --> 00:05:06,210 The sooner she tells it to your solicitor, we'll be on our way out. 94 00:05:12,990 --> 00:05:15,330 Chris? I can't do it to her, sweetheart. 95 00:05:16,190 --> 00:05:18,210 I never should have left her in the shit at home. 96 00:05:18,930 --> 00:05:21,630 I can't dump her in another bloody bin for my benefit. 97 00:05:22,050 --> 00:05:23,590 For ten or more years. 98 00:05:25,150 --> 00:05:26,150 So I told her. 99 00:05:26,810 --> 00:05:27,950 We've got to send her away. 100 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 To Canada. 101 00:05:31,310 --> 00:05:32,310 You what? 102 00:05:32,510 --> 00:05:33,630 I've got an auntie there. 103 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 Canada? 104 00:05:36,310 --> 00:05:37,510 I don't believe this. 105 00:05:38,450 --> 00:05:39,450 I'm safe. 106 00:05:41,040 --> 00:05:42,300 Until we get out there and join her. 107 00:05:42,580 --> 00:05:43,680 She's been through enough. 108 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 She has? 109 00:05:45,040 --> 00:05:47,320 I might as well be with a bloke trying to talk to you. 110 00:05:49,180 --> 00:05:52,660 I spent the best part of a year trying to get us some way of being together. 111 00:05:52,980 --> 00:05:55,600 And now we've got a more fantastic chance than ever dreamed and you just 112 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 chuck it all away. 113 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 Look. 114 00:06:00,720 --> 00:06:04,560 All we've got to do is just work out how to shift that grave. Oh, yes. 115 00:06:05,100 --> 00:06:06,100 The great escape. 116 00:06:06,660 --> 00:06:07,860 Grow up, Chris. 117 00:06:08,919 --> 00:06:12,960 You're choosing life on the run as opposed to a totally legitimate way out. 118 00:06:13,520 --> 00:06:15,200 Have you even thought your crazy plan through? 119 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 You know I have. Having forced identities for the rest of our lives. 120 00:06:18,740 --> 00:06:21,520 Never being safe to come home again. No friends, no family. 121 00:06:22,400 --> 00:06:23,920 Won't be any kind of life I call living. 122 00:06:26,000 --> 00:06:27,700 Well, it's more than me and Millie can get here. 123 00:06:29,540 --> 00:06:31,840 We can't be together at all if one of us has got to be punished. 124 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 with the truth, Chris. 125 00:06:46,140 --> 00:06:48,000 Then we'll make the best of it we can for Millie. 126 00:06:48,840 --> 00:06:51,720 Otherwise, you're dead, vicious, drunk, old, selfish, shitty, but Dad is going 127 00:06:51,720 --> 00:06:52,820 to be hanging on your back forever. 128 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Mmm. 129 00:07:05,240 --> 00:07:06,560 Steady on the tonic, Phil. 130 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Rations? 131 00:07:08,780 --> 00:07:10,140 Bloody flat, anyway. 132 00:07:10,620 --> 00:07:13,200 Oh, for some ice, ma. 133 00:07:13,600 --> 00:07:16,520 A dash of bitters. Well, now you're just being maudlin. 134 00:07:17,480 --> 00:07:18,860 Well, why shouldn't I be? 135 00:07:20,640 --> 00:07:25,180 But lovely Oliver turns up and reminds me that all my bits and pieces still 136 00:07:25,180 --> 00:07:27,660 work, and here I am, banged up on lesbian row. 137 00:07:27,980 --> 00:07:33,380 And now I'm left in a... worst date of carnal craving and love. 138 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Oh! 139 00:07:38,540 --> 00:07:40,140 Our very own houseboy. 140 00:07:40,460 --> 00:07:41,520 Button it, Oswin. 141 00:07:42,140 --> 00:07:45,460 I should have thought you'd have more on your mind than stupid wisecracks. 142 00:07:46,820 --> 00:07:47,820 Alas, no. 143 00:07:48,380 --> 00:07:50,260 Of course, you haven't heard the good news. 144 00:07:50,900 --> 00:07:53,600 Your little potager is getting shipped out. 145 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 What? 146 00:07:55,720 --> 00:07:59,340 Are you telling me that Denny Blood is being transferred? 147 00:08:00,380 --> 00:08:01,440 First thing Monday. 148 00:08:02,080 --> 00:08:05,740 Without my influence, her output could dry up completely. 149 00:08:06,730 --> 00:08:11,650 Yes, well, it seems the powers that be think your influence is reason enough to 150 00:08:11,650 --> 00:08:13,070 ship blood well away. 151 00:08:13,770 --> 00:08:16,750 Looks like I'm not the only one who knows you're a pair of shite. 152 00:08:19,090 --> 00:08:20,310 Luke Warm, I'm afraid. 153 00:08:20,890 --> 00:08:22,930 At least you've got something to talk about now. 154 00:08:28,410 --> 00:08:29,730 We're going to have to stop it. 155 00:08:31,570 --> 00:08:32,990 Daddy Blood leaves Larco. 156 00:08:33,690 --> 00:08:35,669 She takes our pension policies with her. 157 00:08:35,880 --> 00:08:37,620 Yes, but there is one small problem. 158 00:08:38,159 --> 00:08:41,280 We are on cellular confinement till Monday. 159 00:08:41,919 --> 00:08:42,919 Hmm. 160 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Hello, Lauren. 161 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 Where? 162 00:08:49,580 --> 00:08:50,580 About the delivery. 163 00:08:51,160 --> 00:08:52,200 Everything go sweet? 164 00:08:57,320 --> 00:08:58,620 You're bloody joking me. 165 00:09:23,650 --> 00:09:28,750 Yeah, what's your... Listen, I owe you one for that tip -off. You were right. 166 00:09:30,210 --> 00:09:31,830 Atkins sent some gibbon round. 167 00:09:32,510 --> 00:09:34,130 Shit. You all right? 168 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 Just. 169 00:09:35,950 --> 00:09:37,790 Which is why she's got to top herself today. 170 00:09:40,010 --> 00:09:41,170 Just after Hunt's wedding. 171 00:09:43,110 --> 00:09:44,110 How? 172 00:09:44,390 --> 00:09:45,390 What do you mean? 173 00:09:45,450 --> 00:09:47,450 When you and me put her over for a drug search. 174 00:09:50,030 --> 00:09:51,050 What's this, Atkins? 175 00:09:51,670 --> 00:09:52,990 This wouldn't be heroin, would it? 176 00:09:56,510 --> 00:09:57,510 No way. 177 00:09:58,030 --> 00:09:59,030 No, you're joking. 178 00:09:59,490 --> 00:10:00,750 I don't want anything to do with it. 179 00:10:01,230 --> 00:10:02,230 Forget it. No way. 180 00:10:02,510 --> 00:10:04,250 Listen, I've got no choice. 181 00:10:04,830 --> 00:10:05,830 It's her or me. 182 00:10:07,170 --> 00:10:10,390 And if you don't want Atkins to know you warned me, you're going to have to give 183 00:10:10,390 --> 00:10:11,390 me an alibi. 184 00:10:11,610 --> 00:10:16,610 Else, I guarantee... you'll be next for the pizza delivery. 185 00:10:19,410 --> 00:10:20,410 Sir? 186 00:10:31,550 --> 00:10:32,550 Thanks for the pizza. 187 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 Glad you enjoyed it. 188 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 Not my favourite. 189 00:10:38,690 --> 00:10:40,090 But it's the thought that counts. 190 00:10:41,230 --> 00:10:42,510 Well, that was just the vegetarian. 191 00:10:44,110 --> 00:10:45,710 Next time it'll be American hot. 192 00:10:48,250 --> 00:10:52,730 I'd, um... I'd like to think there's no need for a next time. 193 00:10:54,950 --> 00:10:56,470 Just let me do my time, Fenner. 194 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 I'll keep my nose clean. 195 00:10:59,270 --> 00:11:00,830 And you find someone else to pick on. 196 00:11:02,670 --> 00:11:03,670 Just like we're even. 197 00:11:04,430 --> 00:11:05,430 Quits. 198 00:11:09,970 --> 00:11:12,870 Stay clear of me, and I'll do the same. 199 00:11:44,560 --> 00:11:45,559 Oh, Denny. 200 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 I was open to get to say goodbye. 201 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Goodbye? 202 00:11:48,840 --> 00:11:52,280 It'll be goodbye to your career if you let them shove you out of Narcole. 203 00:11:52,660 --> 00:11:57,120 I mean, being in a high -security prison, that is part of your brand, 204 00:11:57,120 --> 00:11:58,079 see? 205 00:11:58,080 --> 00:12:02,640 Brand? Look, they can't force you out. Not until you kick up a stink. Get 206 00:12:02,640 --> 00:12:04,320 yourself sent down the block. 207 00:12:04,640 --> 00:12:06,320 The only one who'd be going down the block would be me. 208 00:12:06,660 --> 00:12:09,060 We're smashing your blood -sucking heads together. 209 00:12:10,240 --> 00:12:12,400 The sooner Denny's away from you two twixters, the better. 210 00:12:14,400 --> 00:12:16,060 Listen, there's not much time. 211 00:12:17,560 --> 00:12:20,420 There's a cutting out for you, if that's what it takes. 212 00:12:21,200 --> 00:12:25,060 You say one more word to my girl, and I'll have you kneecapped. 213 00:12:50,120 --> 00:12:51,320 From Crystal and Josh. 214 00:12:53,300 --> 00:12:55,420 All our love on your special day. 215 00:12:55,900 --> 00:12:57,080 Oh, they're lovely, Beth. 216 00:12:58,240 --> 00:12:59,740 I'll pick you when it's time, then. 217 00:13:02,900 --> 00:13:03,900 Thank you. 218 00:13:07,180 --> 00:13:08,940 You've got a bloody death wish pending it, man. 219 00:13:09,460 --> 00:13:12,040 What's he telling you for? 220 00:13:13,300 --> 00:13:16,660 Don't you get it yet? He runs a man around here whether we like it or not. 221 00:13:17,070 --> 00:13:19,850 Well, it was him quaking in his jackpits last time I saw him. 222 00:13:20,550 --> 00:13:23,990 Look, he wants me to give him an alibi after the wedding. 223 00:13:24,330 --> 00:13:25,430 Says he's going to do you. 224 00:13:25,650 --> 00:13:28,690 Now, sorry, but there ain't nothing I can do to stop him except warn you. 225 00:13:29,190 --> 00:13:30,470 There bloody better be, Colin. 226 00:13:31,230 --> 00:13:34,450 Unless you want to be shitting your own pants in strange ways by the end of the 227 00:13:34,450 --> 00:13:35,450 week. 228 00:13:35,530 --> 00:13:38,570 Oh, and don't try telling me that you're clean. 229 00:13:44,790 --> 00:13:47,260 When you turned up, it was just... It's too good to be true. 230 00:13:48,580 --> 00:13:51,900 If you resign, it's worse than if you hadn't bothered. 231 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Sorry. 232 00:13:54,400 --> 00:13:57,680 But I can't frogmarch round in this uniform trying to catch a moment with 233 00:13:57,680 --> 00:13:58,880 when you don't love me enough back. 234 00:13:59,620 --> 00:14:01,800 I won't ask you to risk anything else, Selina. 235 00:14:02,600 --> 00:14:04,360 I'll find another way to sort the tunnel. 236 00:14:05,360 --> 00:14:07,180 Just hang on in there for me, please. 237 00:14:07,880 --> 00:14:10,420 Make that call to Millie if you want me to hang on, Chris. 238 00:14:12,820 --> 00:14:14,120 You've got until the end of the day. 239 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Otherwise, I'm walking. 240 00:14:24,880 --> 00:14:28,100 Hey, what's wrong? Nothing. Just had a gutful of bloody heart cases. 241 00:14:32,580 --> 00:14:34,460 You listen to me, dyke. 242 00:14:35,600 --> 00:14:39,000 You may think you can prick about with the rookies, but I've got you marked. 243 00:14:40,760 --> 00:14:41,840 That's a little bit now, eh? 244 00:14:42,280 --> 00:14:44,000 You make sure you keep it that way. 245 00:14:44,540 --> 00:14:47,280 Because this is the last of your last warnings. Got it? 246 00:14:49,020 --> 00:14:50,020 Good. 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,160 Thanks for everything, Babs. 248 00:15:07,700 --> 00:15:10,620 Listen, I'm sorry I was such a bitch when you first came. 249 00:15:11,310 --> 00:15:14,350 I wish I could be at your wedding, right? I'll send you a piece of cake, if 250 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 allowed. 251 00:15:15,810 --> 00:15:19,350 I always knew there was more to you, Denny Blow. 252 00:15:19,870 --> 00:15:21,510 She's been sniffing the bug cleaner again. 253 00:15:23,230 --> 00:15:27,750 I hope it won't embarrass you. If I ask for a little memento to remind me of how 254 00:15:27,750 --> 00:15:33,350 much you've grown, one of your paintings, maybe, I could hang it in my 255 00:15:33,590 --> 00:15:36,170 You can hang it off your arts body bag. You ain't getting shit from me. 256 00:15:37,050 --> 00:15:38,970 She always should have finished you off when she had the chance, mate. 257 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Well. 258 00:15:48,860 --> 00:15:50,080 After you real soon, yeah? 259 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 I love you, Den. 260 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 You stay safe. 261 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 You too, one. 262 00:16:00,660 --> 00:16:02,100 It won't be long before we're together. 263 00:16:17,870 --> 00:16:18,870 Look after Julian. 264 00:16:20,110 --> 00:16:21,110 Helena. 265 00:16:24,550 --> 00:16:25,550 There's the phone, Chris. 266 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 One call. 267 00:16:29,630 --> 00:16:30,850 You won't do it, will you? 268 00:17:13,290 --> 00:17:14,369 About this tunnel of yours. 269 00:17:22,530 --> 00:17:23,790 I ain't leaving you both. 270 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 You come with me. 271 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 In here. 272 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 Always. 273 00:17:31,790 --> 00:17:32,790 Time, love. 274 00:17:46,730 --> 00:17:47,730 You know, it's funny. 275 00:17:48,550 --> 00:17:50,710 I've lived in this place longer than anywhere else in my life. 276 00:17:51,370 --> 00:17:52,650 It feels like I'm leaving home. 277 00:17:53,490 --> 00:17:54,590 It's prison, Denny. 278 00:17:55,030 --> 00:17:56,030 Remember that. 279 00:17:57,390 --> 00:17:59,970 You serve your time at Whitecroft and make us proud. 280 00:18:00,810 --> 00:18:02,610 And I don't want to see your face again. 281 00:18:03,710 --> 00:18:05,370 Unless it's on the telly for being famous. 282 00:18:17,290 --> 00:18:19,530 Like I said, the metal grate followed. 283 00:18:20,690 --> 00:18:24,790 So until we get it loosened off... Leave that bit with me. 284 00:18:28,050 --> 00:18:30,870 Well, all we need now is a big bunch of keys. 285 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 Fine. 286 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 Yeah, sure. 287 00:18:34,430 --> 00:18:36,010 You've got a spare set in your cell, haven't you? 288 00:18:37,430 --> 00:18:38,430 I've got my contacts. 289 00:18:39,370 --> 00:18:41,050 But it needs to be done today, right? 290 00:18:42,610 --> 00:18:43,790 You're not just winding me up. 291 00:18:45,350 --> 00:18:48,790 I mean, one minute you were all, no way, and now it's full throttle. 292 00:18:50,910 --> 00:18:51,910 I'm funny like that. 293 00:19:01,090 --> 00:19:02,830 When are we going for that next drink, though? 294 00:19:04,370 --> 00:19:05,370 Probably never. 295 00:19:06,110 --> 00:19:07,750 Looks like this is going to be my last day. 296 00:19:08,570 --> 00:19:09,529 Come on. 297 00:19:09,530 --> 00:19:10,890 You're doing a good job, Selina. 298 00:19:12,230 --> 00:19:14,530 You don't want to chuck it in just because of a bad morning. 299 00:19:16,200 --> 00:19:19,340 I thought I could handle the difficult prisoners, but... Are we talking Chris 300 00:19:19,340 --> 00:19:20,119 Yates here? 301 00:19:20,120 --> 00:19:21,120 No. 302 00:19:21,340 --> 00:19:22,340 It's me. 303 00:19:22,580 --> 00:19:23,580 Believe me. 304 00:19:25,280 --> 00:19:26,340 I'm in the wrong uniform. 305 00:19:27,080 --> 00:19:28,700 Better off sticking tickets on cars. 306 00:19:31,240 --> 00:19:32,780 Don't do anything hasty, love. 307 00:19:33,640 --> 00:19:34,760 Just think about it. 308 00:19:38,800 --> 00:19:43,860 You know... You've added a bit of class to this team. 309 00:19:44,830 --> 00:19:46,190 You're shamed to lose you now, eh? 310 00:19:59,570 --> 00:20:02,330 All due respect, Mr Fenner, sir. 311 00:20:03,010 --> 00:20:06,030 If you're looking for a blowjob, you got the wrong con. 312 00:20:06,730 --> 00:20:07,890 I'll bite it off. 313 00:20:08,830 --> 00:20:09,830 No kidding. 314 00:20:11,830 --> 00:20:14,350 I'd rather shag me own leg if it's all the same to you. 315 00:20:15,490 --> 00:20:16,490 Frig off, then. 316 00:20:17,890 --> 00:20:20,030 And there's me thinking you'd learnt your lesson. 317 00:20:38,950 --> 00:20:40,550 Punch me in the gut right out of the blue. 318 00:20:47,480 --> 00:20:51,740 Don't wake up for me. 319 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 Oh, 320 00:20:58,020 --> 00:20:59,580 it's beautiful. 321 00:21:00,260 --> 00:21:01,640 It's fine. I know what I do. 322 00:21:02,280 --> 00:21:03,520 I'm so grateful, girls. 323 00:21:04,120 --> 00:21:06,040 I don't know how I'd have managed without your help. 324 00:21:06,320 --> 00:21:08,540 Well, you was right about the chemo, Babs. 325 00:21:08,760 --> 00:21:09,800 Don't have to mean needles. 326 00:21:10,140 --> 00:21:11,620 Yes, but they hide you. 327 00:21:11,840 --> 00:21:13,720 Well, another way they can do it is by tubes. 328 00:21:13,960 --> 00:21:15,240 They're called a Hickman line. 329 00:21:15,770 --> 00:21:17,170 Just another little opening. It's fitted. 330 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Bob's your uncle. 331 00:21:18,710 --> 00:21:19,850 Well, that's brilliant, isn't it? 332 00:21:20,150 --> 00:21:22,150 And you mean they're actually offering you this option? 333 00:21:22,470 --> 00:21:24,150 Yeah. Already booked in when, mate? 334 00:21:25,110 --> 00:21:26,470 Well, jolly good for you, Julie. 335 00:21:29,570 --> 00:21:31,830 Right. I'd best get along to the chapel, then. 336 00:21:32,630 --> 00:21:33,810 Oh, look at me. Scruff. 337 00:21:36,590 --> 00:21:40,330 I don't care if you sit at the back with a paper bag over your head, Julie. Just 338 00:21:40,330 --> 00:21:41,330 as long as you're there. 339 00:21:47,990 --> 00:21:49,170 Well, worth giving away? 340 00:21:50,890 --> 00:21:52,250 You look gorgeous, Babs. 341 00:21:53,150 --> 00:21:54,650 Come into the light, let me have a better look. 342 00:22:03,730 --> 00:22:04,730 Later, yeah? 343 00:22:05,250 --> 00:22:06,950 I need you to do a number for me, Babs. 344 00:22:07,990 --> 00:22:09,970 If I don't leg it, Fen is going to do me. 345 00:22:15,720 --> 00:22:17,760 I have to supervise the flaming nuptials now. 346 00:22:18,060 --> 00:22:19,740 If I don't have enough to do, sorry. 347 00:22:20,480 --> 00:22:22,840 Oh, soon blew your fuse, didn't you, Miss Brightspark? 348 00:22:23,100 --> 00:22:24,240 Told you it wouldn't take long. 349 00:22:26,700 --> 00:22:29,960 I've, er... sorted out your problem. 350 00:22:31,060 --> 00:22:32,520 Yates is down the block as we speak. 351 00:22:32,740 --> 00:22:35,200 A little more subdued, I think, than the last time you saw her. 352 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Well, what's she done? 353 00:22:37,000 --> 00:22:38,020 Punching an officer in the gut. 354 00:22:39,220 --> 00:22:41,360 Let's just say it's, er... frowned upon. 355 00:22:45,230 --> 00:22:46,730 You'll love Barbara when you meet her. 356 00:22:46,970 --> 00:22:49,470 Okay. She's a very special person. 357 00:22:50,250 --> 00:22:51,690 That much I gathered. 358 00:23:08,350 --> 00:23:10,770 What the hell happened between you and Fionna? 359 00:23:11,690 --> 00:23:13,030 She came in my cell. 360 00:23:13,750 --> 00:23:14,810 Clammed the boot in. 361 00:23:15,130 --> 00:23:16,130 You said she punched him. 362 00:23:16,850 --> 00:23:18,410 I didn't bloody touch him, Helena. 363 00:23:19,810 --> 00:23:20,810 On my life. 364 00:23:23,370 --> 00:23:25,090 It's a guy with a frigging head, Kate. 365 00:23:29,090 --> 00:23:30,510 This is what he gets off on. 366 00:23:34,050 --> 00:23:35,050 Oh, Jesus. 367 00:23:40,230 --> 00:23:41,470 Leave me to it now, will you? 368 00:23:43,090 --> 00:23:44,490 This is my bloody mess. 369 00:23:45,930 --> 00:23:47,190 You go and live your own life. 370 00:23:49,790 --> 00:23:50,790 Go on. 371 00:23:51,190 --> 00:23:52,890 How can I leave you here with him? 372 00:23:55,050 --> 00:23:56,410 Because it's what you want to do. 373 00:23:59,150 --> 00:24:00,770 You can't adopt Benno anyway. 374 00:24:01,110 --> 00:24:03,510 You can do what the shit he likes when no one's watching. 375 00:24:05,610 --> 00:24:06,810 There's nothing else for it. 376 00:24:10,930 --> 00:24:12,650 I'm going to have to help you get out of that tunnel. 377 00:24:15,500 --> 00:24:16,640 Give me no bloody choice. 378 00:24:19,840 --> 00:24:21,320 I don't want to pressure you. 379 00:24:23,160 --> 00:24:25,600 It's the only way you'll be safe from Fenner. 380 00:24:27,960 --> 00:24:29,800 Then we'll talk about what happens afterwards. 381 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 Thanks, darling. 382 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 We owe you. 383 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 Only thing. 384 00:24:43,920 --> 00:24:46,300 I've just got to make sure that tunnel's still there when I get off the block. 385 00:24:47,040 --> 00:24:48,040 What do you mean? 386 00:24:49,380 --> 00:24:50,400 Someone's going for it today. 387 00:24:52,100 --> 00:24:54,180 So you've got to make sure she doesn't blow it for me. 388 00:25:24,939 --> 00:25:26,600 Where are all Henry's people? 389 00:25:26,820 --> 00:25:28,880 I don't know, Barbara. Still, where's the other guest? 390 00:25:29,240 --> 00:25:31,440 All that's coming are here, not in bed. 391 00:25:31,860 --> 00:25:33,880 If Henry won't, not a bunch of chicken shits. 392 00:25:39,560 --> 00:25:40,560 Sorry, darling. 393 00:25:40,920 --> 00:25:42,440 Left me in the lurch last minute. 394 00:25:43,050 --> 00:25:44,050 To their lot. 395 00:25:47,790 --> 00:25:49,330 God is love. 396 00:25:50,350 --> 00:25:52,950 Those who live in love live in God. 397 00:25:53,470 --> 00:25:55,130 And God lives in them. 398 00:25:55,510 --> 00:25:56,510 With hedges. 399 00:26:18,120 --> 00:26:23,940 We pray with them that the Holy Spirit will guide them and strengthen them that 400 00:26:23,940 --> 00:26:27,840 they may fulfill God's purposes for the whole of their earthly life together. 401 00:26:29,360 --> 00:26:35,300 First, I am required to ask anyone who knows a reason why these people may not 402 00:26:35,300 --> 00:26:37,500 lawfully marry to declare it now. 403 00:26:41,020 --> 00:26:43,080 The vows you are about to take. 404 00:26:43,280 --> 00:26:44,280 Hold on. 405 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 I object. 406 00:26:47,719 --> 00:26:49,220 Whatever it is one says, all right? 407 00:26:50,060 --> 00:26:51,480 For God's sake, Clive. 408 00:26:51,680 --> 00:26:56,000 If you think I'm going to stand here and allow my brother to marry a murderer, 409 00:26:56,160 --> 00:26:58,040 you are all very much mistaken. 410 00:26:58,920 --> 00:27:00,480 Who the bloody hell do you think you are? 411 00:27:02,720 --> 00:27:04,660 I'm sorry, 412 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 old chap, really. 413 00:27:07,800 --> 00:27:10,980 But I speak for the whole family. That woman has already done away with one 414 00:27:10,980 --> 00:27:12,640 husband, and she's a bigamist to boot. 415 00:27:13,480 --> 00:27:15,560 We're just trying to stop you making a terrible mistake. 416 00:27:16,610 --> 00:27:18,650 How dare you trick me on my own wedding day? 417 00:27:18,950 --> 00:27:20,150 Oh, see sense, Henry. 418 00:27:22,350 --> 00:27:26,630 Miss Barker, I do apologise for the upset, but I'd be extremely grateful if 419 00:27:26,630 --> 00:27:27,750 you'd see this man from the building. 420 00:27:28,570 --> 00:27:29,570 Mr Mills. 421 00:27:30,550 --> 00:27:31,810 I've brainwashed you, Henry. 422 00:27:32,230 --> 00:27:33,230 Can't you see that? 423 00:27:33,670 --> 00:27:36,650 Can we move it along? We have a wedding to get on with. Wait. 424 00:27:44,090 --> 00:27:45,170 Now get out of my sight. 425 00:27:45,530 --> 00:27:46,950 Yeah, piss off your glasses. 426 00:27:48,110 --> 00:27:51,430 Up yours, arsehole. 427 00:27:54,250 --> 00:27:55,750 Just look at the spirit of things. 428 00:28:42,510 --> 00:28:44,150 Is this when you turn plumber's mate, Carl? 429 00:28:44,590 --> 00:28:46,910 Is this supposed to be helping me at the wedding? 430 00:28:47,950 --> 00:28:48,950 No. 431 00:28:51,310 --> 00:28:53,750 It's supposed to be your insulin, is it? 432 00:29:00,010 --> 00:29:01,010 Here. 433 00:29:02,310 --> 00:29:03,350 Get another loose, come on. 434 00:29:12,750 --> 00:29:13,850 Let's get this granny. 435 00:29:14,210 --> 00:29:15,890 Everyone out. Single file. 436 00:29:16,370 --> 00:29:21,230 Thank you very, very much. 437 00:29:21,430 --> 00:29:23,750 Won't be much of a party on Chariot. 438 00:29:24,090 --> 00:29:27,090 If only we had some of our Chateau L 'Arc left. 439 00:29:27,550 --> 00:29:31,170 Well, maybe if someone's placed an order with the local odd -bidding, so to 440 00:29:31,170 --> 00:29:32,430 speak. Heard any rumour? 441 00:29:32,730 --> 00:29:34,170 I'll tell you something for sure. 442 00:29:34,550 --> 00:29:36,110 I'll only be celebrating on Chariot. 443 00:29:39,370 --> 00:29:41,270 You double -crossing little... 444 00:29:41,790 --> 00:29:42,790 Please, Jim. 445 00:29:43,510 --> 00:29:44,970 How's she planning on getting through the gates? 446 00:29:46,530 --> 00:29:47,970 Shit. Shit! 447 00:29:49,050 --> 00:29:52,950 I gave her my keys to the wing and the cellmaster, OK? 448 00:29:53,290 --> 00:29:54,430 Are you off your bloody head? 449 00:29:54,650 --> 00:29:57,750 No, she promised she'd chuck them back over the wall. She only wants to get to 450 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 hang themselves. 451 00:29:59,470 --> 00:30:01,250 She said she's got the rest covered one side. 452 00:30:02,830 --> 00:30:03,830 Jesus Christ. 453 00:30:06,030 --> 00:30:09,690 Let me think now. 454 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 I had no choice. 455 00:30:14,500 --> 00:30:15,880 But she knows I'm an addict. 456 00:30:16,140 --> 00:30:17,500 And she said she'd have me done. 457 00:30:17,940 --> 00:30:18,980 Now she'll have to do whatever. 458 00:30:21,840 --> 00:30:24,120 You've got one last chance for me, Cole. 459 00:30:28,500 --> 00:30:30,160 And we both need Charlotte, bitch. 460 00:30:31,160 --> 00:30:32,980 She takes herself out of here good riddance. 461 00:30:36,300 --> 00:30:39,940 But if we're going to get you off the hook for this, we're going to have to be 462 00:30:39,940 --> 00:30:40,940 bit clever. 463 00:30:41,330 --> 00:30:42,330 Peggy, please. 464 00:30:43,630 --> 00:30:44,830 Get yourself washed up. 465 00:31:04,650 --> 00:31:05,950 Henry, you got a good one there. 466 00:31:06,890 --> 00:31:08,390 And he ain't shaked up bad, neither. 467 00:31:09,320 --> 00:31:12,820 Well, sorry this groom can't attend the reception and wow you with his jokes. 468 00:31:14,180 --> 00:31:15,660 Well, I'll be raving a turd to you. 469 00:31:16,860 --> 00:31:17,860 Atkins, come on! 470 00:31:37,280 --> 00:31:38,740 Hold on for me, won't you, Henry? 471 00:31:40,000 --> 00:31:41,360 It won't be so long now. 472 00:31:42,760 --> 00:31:47,260 Even if you were in for life, I'd just count the days between visits. 473 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 Don't be stingy. 474 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 Forget it, Costa. 475 00:32:28,260 --> 00:32:29,260 Word's gone round. 476 00:32:29,400 --> 00:32:31,560 From now on, you get shit all. 477 00:32:32,380 --> 00:32:33,380 Governor's orders. 478 00:32:36,180 --> 00:32:37,180 Just how? 479 00:32:40,920 --> 00:32:46,360 Lovely band. 480 00:32:46,620 --> 00:32:47,620 Where'd she go? 481 00:32:47,860 --> 00:32:49,320 Mrs Mills now, innit? 482 00:32:49,640 --> 00:32:51,620 Actually, we've decided to ignore that convention. 483 00:32:52,220 --> 00:32:54,140 I've already had two other men's names. 484 00:32:54,720 --> 00:32:55,820 Well, when are you going to see him again? 485 00:32:56,180 --> 00:32:57,180 Two weeks' time. 486 00:32:59,680 --> 00:33:02,120 No more visits, just like everyone else. 487 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 Come on, Julie! 488 00:33:03,820 --> 00:33:04,820 Oh, 489 00:33:07,100 --> 00:33:08,780 I'm really sorry, Beth. 490 00:33:09,300 --> 00:33:10,800 I know I never should have come. 491 00:33:11,320 --> 00:33:12,380 Well, don't worry, Julie. 492 00:33:12,860 --> 00:33:14,040 We'll soon get it cleaned up. 493 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 Come on, Beth. 494 00:33:16,040 --> 00:33:17,120 Yes, off you go. 495 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 I'm sorry. 496 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 It's all right, Julie. 497 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 Really. 498 00:33:29,900 --> 00:33:31,180 But he's still not shown up. 499 00:33:31,940 --> 00:33:33,020 He's not answering his radio. 500 00:33:33,320 --> 00:33:35,360 He'll be answering some very serious questions. 501 00:33:40,080 --> 00:33:42,980 I'd have rather had you spill your drink on me, but I suppose this lends a 502 00:33:42,980 --> 00:33:43,980 certain authenticity. 503 00:33:44,580 --> 00:33:46,120 I owe you big time to leave now. 504 00:33:51,860 --> 00:33:52,860 Yvonne. 505 00:33:54,060 --> 00:33:56,540 I'm sure you know what you're doing, but please. 506 00:33:59,440 --> 00:34:01,500 I need you to do one last thing for me, Beth. 507 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 Call my Lauren. 508 00:34:04,560 --> 00:34:06,920 Tell her that I'm lying low for a while and not to worry. 509 00:35:05,360 --> 00:35:07,080 Horribon's been sick herself now. 510 00:35:07,500 --> 00:35:12,980 I expect it's mugging there. I'll have to go and see to it. I've got to clean 511 00:35:12,980 --> 00:35:13,980 around myself. 512 00:35:14,440 --> 00:35:15,440 Have a fairy cake. 513 00:35:16,040 --> 00:35:18,540 I suppose I should at least lie my stomach first. 514 00:35:20,360 --> 00:35:21,560 You still there? 515 00:35:22,700 --> 00:35:23,920 I want to thank you, Jim. 516 00:35:24,660 --> 00:35:25,660 You were right. 517 00:35:25,740 --> 00:35:27,220 I've just lost my nerve there for a bit. 518 00:35:28,060 --> 00:35:32,040 I'd really appreciate it if you forgot anything I said about wanting to resign. 519 00:35:32,680 --> 00:35:33,680 Instant and needed. 520 00:35:34,960 --> 00:35:38,580 Talking of which, going to have another look for Hedges. 521 00:35:38,960 --> 00:35:40,220 Seems to have forgotten he's on duty. 522 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 One? 523 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 Shower room. 524 00:36:58,580 --> 00:37:00,980 See if Atkins has finished losing her lunch yet. 525 00:37:01,600 --> 00:37:03,280 I can't believe it. 526 00:37:04,040 --> 00:37:05,040 Believe what? 527 00:37:05,340 --> 00:37:08,340 Nobody didn't stand a chance, you coming at them like a frigging dump truck. 528 00:37:08,520 --> 00:37:10,200 Nearly broke my arm, Mum. Yeah? 529 00:37:11,020 --> 00:37:13,500 You've already got a kid. And a big house. 530 00:37:14,040 --> 00:37:15,880 You don't need an husband and all, do you? 531 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 Here's 24 carat. 532 00:37:25,640 --> 00:37:26,880 Look, I want my money's worth. 533 00:37:27,380 --> 00:37:29,660 If it's worth you breaking the embargo. 534 00:37:30,740 --> 00:37:32,220 That girl's almost had no baby. 535 00:37:33,060 --> 00:37:34,760 Can't get you the whole work to do, though. 536 00:37:35,540 --> 00:37:38,360 Just get me what you've got left, will you? 537 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 Give me five. 538 00:37:41,620 --> 00:37:44,020 All right, ladies, that's time. 539 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Miss, 540 00:37:46,980 --> 00:37:47,919 you're joking. 541 00:37:47,920 --> 00:37:50,780 Come on, come on, you've had your fun. Get moving. 542 00:39:08,980 --> 00:39:10,000 Bye -bye, Hank. 543 00:39:11,080 --> 00:39:12,080 Don't bother screaming. 544 00:39:13,000 --> 00:39:14,820 You might want to save on the oxygen. 545 00:40:20,200 --> 00:40:21,400 Who the gold plate? Over. 546 00:40:22,480 --> 00:40:23,480 Go ahead. Over. 547 00:40:24,740 --> 00:40:26,080 Can you confirm Aki's location? 548 00:40:26,400 --> 00:40:28,160 Over. Negative. Over. 549 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 Possible code brown. 550 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 Get down here pronto. 551 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 C corridor. 552 00:40:33,460 --> 00:40:34,460 Gents Lou. 553 00:40:34,820 --> 00:40:35,820 Out. 554 00:40:48,650 --> 00:40:49,810 Travel sickness pills you give me? 555 00:40:50,350 --> 00:40:51,350 Can you believe it? 556 00:40:52,230 --> 00:40:53,970 Do I look like I've got travel sickness? 557 00:40:59,970 --> 00:41:01,250 You're feeling bad, right? 558 00:41:02,210 --> 00:41:03,450 I don't really mean this. 559 00:41:04,210 --> 00:41:05,210 You know what I said? 560 00:41:06,090 --> 00:41:07,910 I've got something to say, you write it down. 561 00:41:09,730 --> 00:41:16,550 I swear to you, I'll take the bloody thing and stick it in your neck myself 562 00:41:16,550 --> 00:41:17,550 have to. 563 00:41:17,850 --> 00:41:20,970 I can't go through with it. It's as simple as that. 564 00:41:21,270 --> 00:41:22,270 It's all fixed. 565 00:41:22,530 --> 00:41:24,570 A little up, no more needles. 566 00:41:25,030 --> 00:41:26,790 Do you know what the helicopter to is, Stu? 567 00:41:27,990 --> 00:41:29,390 What the hospital give me? 568 00:41:29,690 --> 00:41:31,890 I can't even look at it. 569 00:41:32,690 --> 00:41:35,470 Bleeding great big thing in here, day and night. 570 00:41:36,690 --> 00:41:38,830 You can't just stop the chemo. 571 00:41:40,330 --> 00:41:42,010 No, what about David? 572 00:41:42,750 --> 00:41:45,570 Are you going to tell him how you're getting the treatment, how you're 573 00:41:45,570 --> 00:41:46,570 better? 574 00:41:47,290 --> 00:41:51,290 I've got to tell him the truth. I'm going to die of this bastard cancer, Jo. 575 00:41:52,470 --> 00:41:53,470 Chemo and a cure. 576 00:41:53,710 --> 00:41:56,510 It's just a way of making me feel even more shit. 577 00:41:58,390 --> 00:41:59,390 For what? 578 00:42:00,670 --> 00:42:02,350 For your bloody life. 579 00:42:03,730 --> 00:42:05,750 For our bloody lives. 580 00:42:06,730 --> 00:42:10,510 For a year or so of doing time with only one boo. 581 00:42:10,750 --> 00:42:14,990 Until the cancer decides to pop up again and I have to have more bits cut off. 582 00:42:16,020 --> 00:42:17,020 I'm sorry, mate. 583 00:42:18,200 --> 00:42:22,320 I want to enjoy whatever time and life we've got left together. 584 00:42:24,340 --> 00:42:25,740 Mind you, mate, don't... 585 00:42:25,740 --> 00:42:35,800 Right. 586 00:42:36,100 --> 00:42:37,120 What's the news on Atkins? 587 00:42:37,740 --> 00:42:39,080 Sylvia's gone to set the medical wing. 588 00:42:39,420 --> 00:42:40,420 Shit. 589 00:42:41,120 --> 00:42:44,720 If Keith had gone, then I'll lay money Sylvia's onto a loser. 590 00:42:46,020 --> 00:42:47,180 You better ready for backup. 591 00:42:47,840 --> 00:42:48,840 We've got one away. 592 00:42:48,920 --> 00:42:51,460 And get a medic down here for him, yeah? 593 00:42:54,500 --> 00:42:56,900 And listen carefully. 594 00:42:57,980 --> 00:42:59,980 You just keep your mouth shut, yeah? 595 00:43:00,580 --> 00:43:02,980 All you know is the lights went out, right? 596 00:43:04,100 --> 00:43:07,040 And then we'll have Atkins out of our hair for good. 597 00:43:22,060 --> 00:43:24,080 Tastes like it's been cut with washing powder. 598 00:43:25,040 --> 00:43:28,060 But those were not yet mainlining. 599 00:43:29,260 --> 00:43:30,760 I don't know, Phil. 600 00:43:31,380 --> 00:43:32,940 I mean, it seems a bit extreme. 601 00:43:33,940 --> 00:43:36,280 Are you sure she couldn't broker us a drop of gin? 602 00:43:38,340 --> 00:43:42,820 Atkins has cornered the market on liquid refreshment. 603 00:43:46,100 --> 00:43:49,580 Look, you can spend the next five years in a shit pit. 604 00:43:50,160 --> 00:43:52,620 With your eyes wide open, if you like. But I... 605 00:43:52,620 --> 00:43:58,480 I'm tripping off to Nirvana. 606 00:44:00,900 --> 00:44:04,540 You try not to dwell on it while I'm gone. 607 00:44:05,180 --> 00:44:06,200 Let me go further. 608 00:44:13,960 --> 00:44:15,620 She's decked hedges and nicked his keys. 609 00:44:16,660 --> 00:44:18,300 Found them by the perimeter work section. 610 00:44:19,070 --> 00:44:21,490 She's left three internal gates swinging wide open. 611 00:44:21,690 --> 00:44:23,510 I've raised the alarm. I just hope we're in time. 612 00:44:25,930 --> 00:44:27,650 Well? We've looked everywhere. 613 00:44:30,910 --> 00:44:32,290 There's nothing I can say. 614 00:44:34,350 --> 00:44:35,630 I say you understand. 615 00:44:38,550 --> 00:44:39,550 There's something else. 616 00:44:41,390 --> 00:44:47,930 When the time comes, if it's too much, I want you to do me a bad... 617 00:44:50,280 --> 00:44:51,420 You want me to pull the plug, yeah? 618 00:47:03,790 --> 00:47:04,790 Help me! 42881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.