All language subtitles for Bad Girls s04e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,359 --> 00:00:05,920 You have betrayed everything we had, Jim. 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,100 Now you can piss right off. 3 00:00:10,580 --> 00:00:13,300 Shaz, I hope you've been thinking about what I was telling you. 4 00:00:13,540 --> 00:00:14,920 About getting even with Atkins. 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,120 I'm going to report you. 6 00:00:20,460 --> 00:00:21,960 For sexual harassment. 7 00:00:23,020 --> 00:00:25,420 These roaches in the pancakes, I've eaten one. Look! 8 00:00:26,350 --> 00:00:30,230 If you get me a printout of the programme you wrote for the canteen, I 9 00:00:30,230 --> 00:00:32,189 our totals and switch the pluses and minuses. 10 00:00:32,409 --> 00:00:33,730 What do you mean, steal from the prison? 11 00:00:34,170 --> 00:00:35,850 You don't think the prison steals from you? 12 00:00:36,710 --> 00:00:40,890 Statement of sexual assault committed by Jim Fenner against Helen Stewart. 13 00:00:41,530 --> 00:00:42,950 I want to speak to Aidan. 14 00:00:44,690 --> 00:00:45,690 Moved? 15 00:00:46,230 --> 00:00:47,230 Well, they can't have. 16 00:00:47,850 --> 00:00:49,370 You get along to personnel, Jim. 17 00:00:50,190 --> 00:00:53,630 And you tell them that not only are you withdrawing your complaint against me... 18 00:00:53,840 --> 00:00:56,220 But you admit you did it out of a grudge. 19 00:01:40,890 --> 00:01:42,730 Ten, you're going to get the praise for it. 20 00:01:45,310 --> 00:01:46,310 Stop! 21 00:01:48,850 --> 00:01:49,850 What? 22 00:02:16,620 --> 00:02:18,740 Why should I do extra time for a tosser like you? 23 00:02:21,140 --> 00:02:22,140 Oh! 24 00:02:31,420 --> 00:02:33,100 Yvonne! Yvonne, are you OK? 25 00:02:34,020 --> 00:02:35,880 I speak of only little art. 26 00:02:36,420 --> 00:02:38,140 I just wanted to make you listen to me. 27 00:02:38,400 --> 00:02:41,500 I had no idea she was going to do that. Come on, Shaz, for Christ's sake, what 28 00:02:41,500 --> 00:02:42,800 did you think she was going to do? 29 00:02:43,460 --> 00:02:45,400 Oh. It was supposed to be my call. 30 00:02:45,700 --> 00:02:46,700 You moron. 31 00:02:47,160 --> 00:02:50,260 She was setting you up to murder me like she set me up for Virginia. 32 00:02:51,140 --> 00:02:53,360 And you bloody won't nearly let her do it. 33 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 I'm really sorry. 34 00:02:55,840 --> 00:02:57,480 I feel like shit, aren't I? 35 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 Yvonne. 36 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 I'm off to lunch. 37 00:03:07,140 --> 00:03:08,140 Hi, darling. 38 00:03:09,180 --> 00:03:10,780 How's that poster coming along? 39 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 It's up. 40 00:03:12,620 --> 00:03:14,200 I've already got two volunteers. 41 00:03:14,760 --> 00:03:17,860 Yeah? So it's worth nuzzling up for Neil, then. 42 00:03:18,300 --> 00:03:19,840 Don't mind pissing off your mates. 43 00:03:20,520 --> 00:03:23,120 It's not me who has Mr No -Mates round here. 44 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Silly tick. 45 00:03:29,780 --> 00:03:31,720 You don't sound very triumphant, Jim. 46 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 And Neil resigned. 47 00:03:37,580 --> 00:03:38,900 You know what the bastard did? 48 00:03:40,760 --> 00:03:42,440 Right. There, in bloody front of me. 49 00:03:45,080 --> 00:03:46,560 He's got it wanking himself off. 50 00:03:47,440 --> 00:03:49,880 You just don't know when your lies have caught up with you, do you? 51 00:03:50,080 --> 00:03:52,140 I'm not lying. That's what he's shitting well did. 52 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 Not listening. 53 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 Coming to lunch? 54 00:03:55,320 --> 00:03:57,540 Definitely. Now what? 55 00:04:02,560 --> 00:04:04,020 Flushed them frigging wretches out, you sister. 56 00:04:10,860 --> 00:04:12,040 Poisoned pancake you gave her. 57 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 Oh, shit! 58 00:04:13,640 --> 00:04:15,580 It's my baby what's been poisoned. 59 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 It's coming. 60 00:04:22,620 --> 00:04:24,160 Poor bad bloody Dawn. 61 00:04:27,200 --> 00:04:28,540 Frick, I'm having a baby! 62 00:04:29,000 --> 00:04:29,819 Let us through! 63 00:04:29,820 --> 00:04:32,320 It's a bad way for you to shoot your ass. 64 00:04:42,790 --> 00:04:43,790 Right, 65 00:04:45,230 --> 00:04:46,230 you three, out. 66 00:04:46,270 --> 00:04:47,270 Out. 67 00:04:48,230 --> 00:04:49,230 Come on. 68 00:05:11,600 --> 00:05:13,920 I did midwife training when I was a nurse, but don't worry. 69 00:05:14,500 --> 00:05:17,140 All right, now we're going to have a feel and see how far we've got. 70 00:05:17,460 --> 00:05:18,800 Three, three, relax. 71 00:05:20,980 --> 00:05:26,320 Come on, flex that knee. Knees apart. 72 00:05:27,100 --> 00:05:28,100 Good girl, relax. 73 00:05:29,500 --> 00:05:31,880 The head's crowning. 74 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 What's that mean? 75 00:05:33,520 --> 00:05:35,960 It means it's too late to move it. You're going to have to have it here. 76 00:05:36,360 --> 00:05:37,720 I don't need hospital bed! 77 00:05:38,140 --> 00:05:39,140 Sorry, Crystal. 78 00:05:39,530 --> 00:05:41,370 Mark, can you go and get some clean sheets and towels? 79 00:05:41,670 --> 00:05:42,469 Yeah, right. 80 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 Go on, move. 81 00:05:43,770 --> 00:05:45,730 Oh, my God, I've missed my baby. 82 00:05:46,370 --> 00:05:46,790 You look 83 00:05:46,790 --> 00:05:54,050 sick. 84 00:05:54,890 --> 00:05:56,690 I'm watching that sprog splat out. 85 00:05:58,330 --> 00:05:59,750 That kid's just tried to kill me. 86 00:06:00,890 --> 00:06:01,890 No way, man. 87 00:06:05,030 --> 00:06:06,330 When did that happen? 88 00:06:06,690 --> 00:06:07,830 She could have had me out. 89 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 I could have been dead. 90 00:06:10,740 --> 00:06:12,420 Right, I'm going after her. 91 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 Forget it. 92 00:06:15,220 --> 00:06:17,120 I'm telling you, we've finished. 93 00:06:21,160 --> 00:06:22,740 Lisa! Back! 94 00:06:24,400 --> 00:06:26,260 Oh, Jesus! 95 00:06:26,840 --> 00:06:27,840 Oh, 96 00:06:28,120 --> 00:06:29,880 God, Nana, we've fallen across! 97 00:06:31,200 --> 00:06:34,160 God, I'll be crucified in making this again. You're not wrong. 98 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 Come on, Crystal. 99 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 Keep panting. 100 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 Push when you're ready. 101 00:06:41,260 --> 00:06:42,840 Where are those damn nurses? 102 00:06:43,680 --> 00:06:46,740 Oscar to control. We're still waiting for medical assistance. Over. 103 00:06:47,020 --> 00:06:48,020 Fucking hell. 104 00:06:48,540 --> 00:06:50,700 Here it comes. 105 00:06:51,220 --> 00:06:53,040 Come on, Crystal. One more push. 106 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 That's it. 107 00:06:57,420 --> 00:06:59,380 Keep panting. Nearly there. 108 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Me mate dumped you. 109 00:07:54,180 --> 00:07:55,800 Pepsi Purves is not my mate. 110 00:07:57,460 --> 00:07:58,740 We've done it again, haven't we? 111 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 Now you hate me. 112 00:08:01,780 --> 00:08:02,840 I don't hate you both. 113 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 Yvonne does. 114 00:08:30,060 --> 00:08:31,060 Sweet little things. 115 00:08:31,580 --> 00:08:32,940 Talk out of your arse, man. 116 00:08:33,460 --> 00:08:37,400 Don't cry all the time. Take all your money and your tits go scabby getting 117 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 chewed on all day. 118 00:08:52,480 --> 00:08:54,600 Don't get too worried about this place, girl. 119 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 I mean, it ain't long. 120 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 I want to see you. 121 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 You're a child. 122 00:09:03,880 --> 00:09:05,360 Visiting time's only from now on. 123 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 I'll get your bag. 124 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 How are you feeling? 125 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 I'm OK. 126 00:09:14,240 --> 00:09:15,680 Miss Bates said you had it in the cell. 127 00:09:16,240 --> 00:09:18,880 Yeah. So they couldn't give you none for the pain? 128 00:09:19,500 --> 00:09:20,580 Never mind me. 129 00:09:21,720 --> 00:09:22,960 What do you think of our baby? 130 00:09:27,240 --> 00:09:28,500 I've never seen anything so beautiful. 131 00:09:31,920 --> 00:09:33,160 The time that you were hands. 132 00:09:34,480 --> 00:09:35,640 You're a miracle, ain't you? 133 00:09:36,180 --> 00:09:37,320 I don't know what to say, Chris. 134 00:09:38,820 --> 00:09:40,620 I've never been this happy in all my life. 135 00:09:44,060 --> 00:09:46,180 Come on, Maxie. You can't stay in here all night. 136 00:09:47,760 --> 00:09:49,080 I ain't going out. 137 00:09:49,680 --> 00:09:52,840 Would your daddy ever seen you like this? He'd go up your mental. 138 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Christ almighty! 139 00:09:57,770 --> 00:09:58,770 a boat to put with you bastards. 140 00:09:58,970 --> 00:10:00,250 Why? We'll pack it then. 141 00:10:00,450 --> 00:10:02,250 You are getting right on my tits. 142 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 Come on. 143 00:10:05,470 --> 00:10:06,470 Leave it out. 144 00:10:06,670 --> 00:10:07,990 I've got a score to settle. 145 00:10:08,210 --> 00:10:10,230 This ain't nothing to do with Alice. It's doing me. 146 00:10:10,850 --> 00:10:14,050 Yeah? Well, you are going to tell Yvonne how you set Shaz up. 147 00:10:14,550 --> 00:10:15,970 And you're going to tell her you're sorry for it. 148 00:10:16,210 --> 00:10:17,210 Just about. 149 00:10:19,710 --> 00:10:20,710 All right, I will. 150 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 Do you mind carrying it? 151 00:10:35,930 --> 00:10:36,930 How do you get that in? 152 00:10:37,970 --> 00:10:38,970 Keep it here. 153 00:10:41,270 --> 00:10:42,610 Come on, move in close. 154 00:10:47,010 --> 00:10:48,010 Smile. 155 00:10:51,770 --> 00:10:52,770 Okay, one more. 156 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 Right, 157 00:10:58,530 --> 00:11:00,510 I collected it from the gate on the way out. 158 00:11:01,330 --> 00:11:02,530 Ten minutes, okay? 159 00:11:07,280 --> 00:11:08,700 I was a bit scared, if I'm honest. 160 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 She could have been there, Chris. 161 00:11:14,400 --> 00:11:20,060 But in that cell that Zandra died, I thought the baby was going to die in 162 00:11:20,060 --> 00:11:21,060 as well. 163 00:11:21,400 --> 00:11:22,920 Oh, Chris. 164 00:11:24,420 --> 00:11:25,720 But she was with me. 165 00:11:26,740 --> 00:11:27,940 Do you know what I'm saying, Josh? 166 00:11:29,680 --> 00:11:31,500 Her and me's got a love that's never died. 167 00:11:38,380 --> 00:11:40,360 What do you think? 168 00:11:49,140 --> 00:11:50,380 That's your name, huh? 169 00:11:50,620 --> 00:11:51,640 Andrew Mitchell. 170 00:11:58,200 --> 00:12:00,260 Morning. Morning. 171 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Right, then. 172 00:12:03,460 --> 00:12:04,520 Crystal Gordon. 173 00:12:05,050 --> 00:12:06,110 She's on the mums and bums, yeah? 174 00:12:06,410 --> 00:12:08,110 So that's one less troublemonger on the door. 175 00:12:08,530 --> 00:12:10,210 Oh, Josh came in to see her last night. 176 00:12:10,570 --> 00:12:11,570 Oh. 177 00:12:11,670 --> 00:12:12,690 Who gave permission for that? 178 00:12:13,050 --> 00:12:14,050 I wouldn't have. 179 00:12:14,150 --> 00:12:15,190 Oh, come on. 180 00:12:16,370 --> 00:12:19,710 So, that's another rule bent without my faith, though, is it? 181 00:12:20,050 --> 00:12:21,170 You're not objecting, are you? 182 00:12:21,450 --> 00:12:23,170 You've done it for the hell of it these days. 183 00:12:23,510 --> 00:12:24,510 What you think, is it, Di? 184 00:12:25,210 --> 00:12:27,950 Just because I didn't get a hard -on over your dopey decorating idea? 185 00:12:28,330 --> 00:12:30,150 It's what we're all beginning to think, actually, Jim. 186 00:12:31,230 --> 00:12:32,230 Right, then. 187 00:12:34,600 --> 00:12:38,140 You take that bloody meeting then, Karen, since you've got the biggest 188 00:12:44,840 --> 00:12:50,520 You're the one that had the baby in the cell. 189 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Yeah. 190 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 I'm Crystal. 191 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Spike. 192 00:12:56,840 --> 00:12:58,860 And this is Zandra. 193 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 What's his name? 194 00:13:03,260 --> 00:13:04,260 Baxter. 195 00:13:05,550 --> 00:13:06,550 Oh, he's cute. 196 00:13:07,370 --> 00:13:09,450 Is that your bloke come to see you last night? 197 00:13:10,270 --> 00:13:11,290 It's my husband, yeah. 198 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 Josh. 199 00:13:13,030 --> 00:13:14,030 And he's the dad? 200 00:13:14,250 --> 00:13:15,290 Well, who else would he be? 201 00:13:15,530 --> 00:13:18,130 Well, they don't let no one else have their bloke's visit on here. How come 202 00:13:18,130 --> 00:13:19,130 let you? 203 00:13:19,990 --> 00:13:22,270 Dunno. They said it was just the once. 204 00:13:22,890 --> 00:13:24,990 Be normal visiting the same as you next time. 205 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 Who visits me? 206 00:13:27,210 --> 00:13:28,069 Tony's dad. 207 00:13:28,070 --> 00:13:29,350 He a bit hard. He's dead. 208 00:13:30,410 --> 00:13:31,410 Oh, no. 209 00:13:32,330 --> 00:13:33,330 What happened? 210 00:13:33,450 --> 00:13:34,450 Oh, deed. 211 00:13:35,690 --> 00:13:37,530 What's he do, your bloke? 212 00:13:38,690 --> 00:13:39,690 Builder. 213 00:13:40,210 --> 00:13:41,990 Electrician. A bit of everything. 214 00:13:43,270 --> 00:13:45,010 He's fixed up a nursery for Zandra. 215 00:13:45,590 --> 00:13:48,630 Miss, how come she's allowed a bloke in here on a visit? 216 00:13:48,950 --> 00:13:49,950 What's it to you? 217 00:13:50,650 --> 00:13:51,850 I want to see my brother. 218 00:13:52,410 --> 00:13:54,890 Well, tell him to become a prison officer. 219 00:13:55,990 --> 00:13:57,070 Say he needs a screw? 220 00:13:57,510 --> 00:14:00,130 No, just for a bit he was. 221 00:14:00,690 --> 00:14:01,690 He ain't that. 222 00:14:05,890 --> 00:14:07,170 They've decided to call her Zandra. 223 00:14:07,810 --> 00:14:09,250 Zandra? No. 224 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 Is that what they're calling her? 225 00:14:11,230 --> 00:14:12,230 And they're both doing OK? 226 00:14:12,590 --> 00:14:13,590 Both are doing fine. 227 00:14:13,670 --> 00:14:14,690 When can we go see her? 228 00:14:15,150 --> 00:14:16,810 Visits aren't allowed to the MBU. 229 00:14:17,050 --> 00:14:20,490 Oh. That's not fair, sir. Well, they've now started supervising. 230 00:14:21,130 --> 00:14:22,130 Sorry. 231 00:14:26,830 --> 00:14:28,210 Can we really not go see her? 232 00:14:28,490 --> 00:14:29,490 You heard what I just said. 233 00:14:30,330 --> 00:14:31,530 You'd take me, though, couldn't you? 234 00:14:31,830 --> 00:14:34,930 No. But, sir, I really want to go see little Zandra. 235 00:14:35,620 --> 00:14:36,620 I'm good with Baben. 236 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 Since when? 237 00:14:38,660 --> 00:14:39,700 It's what I want to do, innit? 238 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Be a nursery nurse. 239 00:14:42,080 --> 00:14:44,680 You said I should have a plan for when I get out. Well, that's it. 240 00:14:45,600 --> 00:14:46,940 You said you'd help me. 241 00:14:55,560 --> 00:14:56,800 Here. Hermes' mum. 242 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 What you got there? 243 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 Sold my body. 244 00:15:07,079 --> 00:15:08,079 All right? 245 00:15:12,500 --> 00:15:15,180 Are you talking to me, Purvis? 246 00:15:17,180 --> 00:15:19,300 Don't go blaming Shaz for what happened yesterday, right? 247 00:15:19,660 --> 00:15:22,120 It was me who wanted to take you out. She was just a patsy. 248 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Yeah. 249 00:15:24,000 --> 00:15:25,680 Except she weren't quick at sussing it like me. 250 00:15:26,580 --> 00:15:28,580 I'm saying you win, OK? 251 00:15:32,560 --> 00:15:34,300 I'm saying it out loud to all of you, yeah? 252 00:15:35,440 --> 00:15:36,680 Peckham Boo Gang is history. 253 00:15:39,720 --> 00:15:40,920 What is now, girls? 254 00:15:42,680 --> 00:15:44,120 What can now, man? 255 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 What do you know, Ed? 256 00:15:46,500 --> 00:15:49,280 I wouldn't trust that little psycho with my turnout clippings. 257 00:15:51,060 --> 00:15:52,060 About you, Babs? 258 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Probably not. 259 00:15:53,660 --> 00:15:56,080 Yeah, but you can trust Shaz now, innit? 260 00:15:56,780 --> 00:15:57,780 I hope so, Denny. 261 00:15:59,660 --> 00:16:01,000 I'll have to wait and see, won't I? 262 00:16:03,989 --> 00:16:07,030 The MBU's got enough problems without junkie nutters like Lester in there. 263 00:16:07,510 --> 00:16:08,930 I could give it a try, couldn't I? 264 00:16:09,210 --> 00:16:10,210 As a personal officer? 265 00:16:11,090 --> 00:16:13,390 It's the first time I've seen her show an interest in anything except drugs. 266 00:16:14,130 --> 00:16:16,350 Well, she'll have to show a bigger bloody change than that before she gets 267 00:16:16,350 --> 00:16:17,350 special privileges. 268 00:16:17,670 --> 00:16:19,770 Yeah, but if we don't encourage her, she won't even try. 269 00:16:20,810 --> 00:16:22,550 Well, that'd be your failure, then, wouldn't it? 270 00:16:23,090 --> 00:16:25,590 If you think it's a good idea, Mark, why don't you take it higher? 271 00:16:26,570 --> 00:16:27,570 Yeah. 272 00:16:27,850 --> 00:16:28,930 I bloody well will. 273 00:16:31,660 --> 00:16:32,660 Here's my back. 274 00:16:32,900 --> 00:16:34,580 Stick the knife in now, why don't you? 275 00:16:41,440 --> 00:16:43,260 ST3546. What, the conditioner? 276 00:16:43,600 --> 00:16:45,580 Yeah. And shampoo. 277 00:16:46,280 --> 00:16:48,660 And two packets of cheese and onion. 278 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 Hang on. 279 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 I haven't got enough, have I? 280 00:16:52,360 --> 00:16:55,820 You've got £2 .20 after the shampoo and conditioner. 281 00:16:57,340 --> 00:16:58,340 Have I? 282 00:17:00,199 --> 00:17:01,860 That's what it says, Tina, 220. 283 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 Right. 284 00:17:04,660 --> 00:17:08,819 I'll have another bag of crisps, three Snickers, a Kit Kat, a Twix. 285 00:17:09,300 --> 00:17:11,720 Are you sure I've got enough? 286 00:17:12,319 --> 00:17:13,319 Yeah. 287 00:17:14,420 --> 00:17:17,599 You know, you should join my DIY club. 288 00:17:18,079 --> 00:17:19,760 Help you learn a trade for the future. 289 00:17:20,760 --> 00:17:22,440 Now that you've opted out of catering. 290 00:17:23,040 --> 00:17:24,640 I'll stick to having envelopes. 291 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Thanks, me. 292 00:17:29,570 --> 00:17:30,570 Clapy 0031. 293 00:17:31,990 --> 00:17:34,710 You've got £4 .75, all right? 294 00:17:36,230 --> 00:17:37,890 Yeah, that sounds about right to you. 295 00:17:38,570 --> 00:17:39,570 Oh, yeah. 296 00:17:39,970 --> 00:17:46,890 Well, I'll have some, um... Nivea lotion and... And ten ciggies, Tom. 297 00:17:47,950 --> 00:17:49,030 Did you speak to his mum? 298 00:17:49,670 --> 00:17:50,670 Yes. 299 00:17:51,410 --> 00:17:53,550 He's had to rent the house out to make some money. 300 00:17:54,590 --> 00:17:55,590 They've moved into hers. 301 00:17:56,490 --> 00:17:57,490 I don't know. 302 00:17:58,540 --> 00:18:00,160 I lost my rag and she hung up. 303 00:18:01,920 --> 00:18:03,840 Didn't call me anything I don't deserve, though. 304 00:18:04,540 --> 00:18:06,560 You know, you've really got to get off this guilt trip. 305 00:18:08,620 --> 00:18:10,960 My family have been turned out of their home. 306 00:18:11,860 --> 00:18:13,960 Because thanks to you, they couldn't pay the bills. 307 00:18:15,120 --> 00:18:19,080 What I've done to them for you just goes from bad to bloody worse. 308 00:18:23,960 --> 00:18:25,000 But that's not fair. 309 00:18:26,100 --> 00:18:27,120 Governor's orders, Bookie. 310 00:18:28,810 --> 00:18:31,190 Let's face it, you haven't exactly got the best record in here, have you? 311 00:18:31,610 --> 00:18:33,690 So you want me to keep cutting up forever, is it? 312 00:18:33,890 --> 00:18:36,670 Well, if you can come off the drugs and keep off them. 313 00:18:41,090 --> 00:18:42,090 OK. 314 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 There's my rock. 315 00:18:51,190 --> 00:18:52,190 All my jelly. 316 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 Penny. 317 00:18:55,750 --> 00:18:57,630 And there's the clean works I just got on all. 318 00:18:58,200 --> 00:18:59,079 That's the lot. 319 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 I'm clean. 320 00:19:00,480 --> 00:19:02,920 And you can piss test me every day and I'll prove it. 321 00:19:03,900 --> 00:19:05,100 I'll quit dealing and all. 322 00:19:06,060 --> 00:19:07,660 Only let me go see that little baby. 323 00:19:08,660 --> 00:19:09,680 Why do you want it this bad? 324 00:19:10,860 --> 00:19:12,580 I'm trying to make myself better, yeah? 325 00:19:28,940 --> 00:19:29,940 What's going on in there? 326 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 Spooky Lester. 327 00:19:32,260 --> 00:19:33,840 She wants to work on the MBU. 328 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 But we said no. 329 00:19:36,200 --> 00:19:37,380 And gave all this up to me. 330 00:19:39,900 --> 00:19:41,800 Said she'll stay clean for good if we let her work there. 331 00:19:42,940 --> 00:19:43,940 Promises, promises. 332 00:19:44,120 --> 00:19:45,720 So you'd agree with Mr Fenner, then? 333 00:19:48,560 --> 00:19:50,480 I just thought we might have got through to her this time. 334 00:19:51,440 --> 00:19:54,320 And maybe built some nursery training into her sentence plan. 335 00:19:54,880 --> 00:19:56,280 Even if it just kept off the drugs. 336 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 No, wait. 337 00:20:03,010 --> 00:20:04,350 I hear what you're saying, Mark. 338 00:20:04,670 --> 00:20:05,670 I like your thinking. 339 00:20:06,390 --> 00:20:08,490 And Jim's overruled you on this. 340 00:20:10,090 --> 00:20:11,850 I can't believe how easy this is now. 341 00:20:12,150 --> 00:20:13,450 Well done, Mrs Hollenby. 342 00:20:14,110 --> 00:20:16,390 That computer can't do drugs tests as well, can it? 343 00:20:17,810 --> 00:20:18,870 Saw your poster die. 344 00:20:19,290 --> 00:20:20,209 Love it. 345 00:20:20,210 --> 00:20:21,210 Really? 346 00:20:21,710 --> 00:20:22,950 Well, I'm not much of an artist. 347 00:20:23,470 --> 00:20:26,610 And you're not the only one having your initiative stifled by Jim Fenner, 348 00:20:26,670 --> 00:20:27,770 apparently. Oh? 349 00:20:28,650 --> 00:20:30,030 Just had a complaint from another officer. 350 00:20:30,570 --> 00:20:31,570 Who? 351 00:20:31,690 --> 00:20:34,370 Let's wait and see what comes out at the staff meeting tonight, shall we? 352 00:20:34,670 --> 00:20:35,690 I didn't know there was one. 353 00:20:36,450 --> 00:20:37,450 There is now. 354 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 23, Crystal. 355 00:20:51,590 --> 00:20:52,630 I thought it wasn't allowed. 356 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 We've made an exception. 357 00:20:54,530 --> 00:20:55,530 Seen as it's spooky. 358 00:20:56,620 --> 00:20:59,500 An exception for a junkie. She's stopped all that. 359 00:21:01,720 --> 00:21:03,480 You believe that, you believe anything. 360 00:21:04,060 --> 00:21:05,520 People can change, Crystal. 361 00:21:06,480 --> 00:21:08,300 Isn't that what your friend Jesus was into? 362 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 The girl sent you some presents. 363 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 That's nice. 364 00:21:15,420 --> 00:21:16,860 Do you mind if I hold her? 365 00:21:20,340 --> 00:21:21,340 Yeah, OK. 366 00:21:21,440 --> 00:21:22,600 But you'd better sit down. 367 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 Now hold her head. 368 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 What's the matter? 369 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Poki. 370 00:21:45,340 --> 00:21:47,300 She's just so sweet, isn't she? 371 00:21:48,780 --> 00:21:50,600 You are one lucky big girl. 372 00:21:54,580 --> 00:21:55,900 I'll leave you to make yourself useful. 373 00:21:58,730 --> 00:21:59,930 But she needs her feed. 374 00:22:00,210 --> 00:22:02,170 So now you get your own nanny and all, is it? 375 00:22:02,610 --> 00:22:04,290 I didn't ask him to bring her here. 376 00:22:05,350 --> 00:22:06,730 I suppose the love is a fixture. 377 00:22:07,170 --> 00:22:09,070 So I can learn to look after babies. 378 00:22:09,550 --> 00:22:11,550 Yeah, well, I don't need help looking after mine. 379 00:22:14,690 --> 00:22:15,690 Not again. 380 00:22:16,490 --> 00:22:17,490 What's wrong with him? 381 00:22:18,270 --> 00:22:20,490 She lets him crawl all over this filthy floor. 382 00:22:20,730 --> 00:22:23,530 This cockroach has in everything been crawling on that, hasn't it? He's got a 383 00:22:23,530 --> 00:22:24,530 chest infection. 384 00:22:25,130 --> 00:22:27,450 Doctor says it's because of smoke around him so much. 385 00:22:28,560 --> 00:22:30,100 You should give that up or he'll never get back. 386 00:22:30,300 --> 00:22:31,300 He's on medicine. 387 00:22:33,500 --> 00:22:34,680 Well, how are you going to pick him up? 388 00:22:34,960 --> 00:22:36,300 You'll stop him coughing, will you? 389 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 He's a fag. 390 00:22:38,260 --> 00:22:39,600 Look after him if you want to help. 391 00:23:02,500 --> 00:23:04,780 He's used to being looked after by junkies. 392 00:23:05,040 --> 00:23:06,260 That's how his dad died, isn't it? 393 00:23:07,780 --> 00:23:10,080 Anyone who uses drugs ain't fit to have a kid. 394 00:23:10,640 --> 00:23:12,300 Plenty of Bible verses ain't neither. 395 00:23:13,040 --> 00:23:14,280 Well, his mum ain't fit. 396 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 No way. 397 00:23:16,480 --> 00:23:18,940 It's a good job you got me now. I like stuff. 398 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Hey. 399 00:23:22,180 --> 00:23:23,180 Mr Connor. 400 00:23:28,200 --> 00:23:30,100 You know what you think of me. It's Roisin I'm going to talk about. 401 00:23:30,720 --> 00:23:31,720 I'm worried about her. 402 00:23:34,020 --> 00:23:38,700 Well, that's maybe, but... Will you just listen? 403 00:23:39,460 --> 00:23:40,760 She's going out of her mind in here. 404 00:23:43,060 --> 00:23:44,460 Of course she still loves him. 405 00:23:44,720 --> 00:23:46,720 But if she doesn't hear from him soon, she's going to top herself. 406 00:23:49,000 --> 00:23:50,060 Well, you better believe it. 407 00:23:50,540 --> 00:23:52,660 Unless you want your grandchildren to lose their mother for good. 408 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 I've changed him for you. 409 00:24:04,960 --> 00:24:07,380 He was soaking wet. That's why he was crying. 410 00:24:07,700 --> 00:24:09,520 Put him down and hope he'll sleep then. 411 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 I think he wants a cuddle of you. 412 00:24:19,420 --> 00:24:20,420 Okay. 413 00:24:23,420 --> 00:24:24,420 Time to go. 414 00:24:27,040 --> 00:24:28,140 I beg your pardon. 415 00:24:39,400 --> 00:24:40,400 Who, Spike? 416 00:24:40,700 --> 00:24:41,700 Sure he's that tired? 417 00:24:42,860 --> 00:24:44,340 Tired as all of us are, that's for sure. 418 00:24:45,340 --> 00:24:46,340 So, did you have a good time? 419 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 Mickey, dear. 420 00:24:49,140 --> 00:24:50,140 I'm going to miss you. 421 00:24:50,660 --> 00:24:52,060 Well, you won't, mate. Come in back tomorrow, then. 422 00:24:52,780 --> 00:24:53,780 Did you say I can? 423 00:24:53,960 --> 00:24:55,220 No, it's good. I'll be glad to have you. 424 00:25:16,219 --> 00:25:17,219 Sorry. 425 00:25:18,200 --> 00:25:19,300 Thanks for coming, everyone. 426 00:25:19,780 --> 00:25:23,840 Anyway, no formalities. The reason we're here is for you to talk, me to listen. 427 00:25:24,100 --> 00:25:28,140 So any problems or issues on G -Wing that you feel need to be addressed, this 428 00:25:28,140 --> 00:25:29,660 your chance to grab my ear. OK? 429 00:25:30,700 --> 00:25:32,440 Sorry, shouldn't Jim be here? 430 00:25:32,960 --> 00:25:35,200 No. And I'll explain why that is, Karen. 431 00:25:35,640 --> 00:25:39,900 The whole point is for this to be a leapfrog forum where you can also feel 432 00:25:39,900 --> 00:25:41,760 to comment on your wing governor's performance. 433 00:25:42,280 --> 00:25:44,140 You mean Telltale's behind his back? 434 00:25:44,810 --> 00:25:47,250 See, that's the old prison service culture speaking. 435 00:25:48,290 --> 00:25:53,370 360 -degree appraisal. Up, down, peer -to -peer. That's the key to creativity. 436 00:25:54,170 --> 00:25:56,990 Well, I think it's great being asked what we think for a change. 437 00:25:57,870 --> 00:25:59,830 It's us who knows what's going wrong here. 438 00:26:01,130 --> 00:26:03,770 And we've all been saying how difficult Jim is lately. 439 00:26:05,070 --> 00:26:06,070 Including you, Karen. 440 00:26:07,130 --> 00:26:08,770 We just have to get personal, do we? 441 00:26:09,290 --> 00:26:10,650 Try to solve a few problems. 442 00:26:11,450 --> 00:26:13,090 I'm not against solving problems. 443 00:26:13,370 --> 00:26:16,220 Great. Because this isn't a loyalty issue, guys. 444 00:26:16,620 --> 00:26:18,360 Any problems on G -Wing are down to me. 445 00:26:18,780 --> 00:26:19,780 Tell me what they are. 446 00:26:20,300 --> 00:26:21,300 We can solve them. 447 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Go on, then. 448 00:26:26,740 --> 00:26:28,320 We're all sick of the sexist remarks. 449 00:26:37,580 --> 00:26:38,980 What are you doing eating your spoons? 450 00:26:39,340 --> 00:26:40,720 You're supposed to give them all to Bertie. 451 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 I got lucky. 452 00:26:42,640 --> 00:26:45,900 It must have been a mistake, but today at canteen I got twice as much. 453 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Yeah? 454 00:26:47,940 --> 00:26:49,180 Same thing happened to me, you know. 455 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 Yeah. 456 00:26:51,040 --> 00:26:52,260 How's that, then? I don't know. 457 00:26:57,340 --> 00:26:58,340 Better hide, though, Mum. 458 00:26:58,820 --> 00:26:59,820 What, give her it all? 459 00:27:13,450 --> 00:27:14,269 All our spends. 460 00:27:14,270 --> 00:27:15,450 Bonus double this week. 461 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 Wiki! 462 00:27:28,530 --> 00:27:30,050 What do you want doing for all that? 463 00:27:30,810 --> 00:27:31,810 Baby clothes. 464 00:27:31,870 --> 00:27:33,290 A little boy, seven months. 465 00:27:42,060 --> 00:27:43,800 Well, I'm sorry, but I think it needed saying. 466 00:27:44,060 --> 00:27:45,260 We wanted us to be honest. 467 00:28:06,100 --> 00:28:07,100 Denny? Dad? 468 00:28:07,740 --> 00:28:09,720 Painting and decorating seems to be in 20 minutes. 469 00:28:10,240 --> 00:28:11,380 Waking up the MDU. 470 00:28:11,880 --> 00:28:12,900 Can we see Chris and Sandra? 471 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 It's too good. 472 00:28:14,560 --> 00:28:18,400 Wicked. Yeah, but there will be none of this while you're down there. 473 00:28:18,700 --> 00:28:20,000 Not with young babies around. 474 00:28:20,920 --> 00:28:24,700 Honestly, you lot, just because you've got two canteen days a week now doesn't 475 00:28:24,700 --> 00:28:26,860 mean to say you've got twice as much to spend, does it? 476 00:28:27,120 --> 00:28:29,480 Yeah. It's a great idea of the girls, isn't it? 477 00:28:30,080 --> 00:28:31,640 Two visits to the canteen a week. 478 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Brilliant. 479 00:28:33,500 --> 00:28:36,340 Yeah, well, it's not often the number one puts the prisoners first. 480 00:28:37,300 --> 00:28:38,500 He's a very special man. 481 00:28:40,180 --> 00:28:41,180 Especially to me. 482 00:28:41,900 --> 00:28:43,180 What's that smile for? 483 00:28:43,440 --> 00:28:45,720 You ain't saying you and him. 484 00:28:46,000 --> 00:28:47,120 I'm not saying anything. 485 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 Jesus. 486 00:28:49,640 --> 00:28:50,880 You must be desperate. 487 00:28:51,280 --> 00:28:52,940 I beg your pardon? 488 00:28:53,180 --> 00:28:54,280 Shagging a gay man. 489 00:28:54,840 --> 00:28:56,000 Who told you that? 490 00:28:57,060 --> 00:28:59,320 Ah, it was Mr Fenner, wasn't it? 491 00:28:59,940 --> 00:29:03,000 Honestly, that's the thanks Neil gets for putting him up when he was homeless. 492 00:29:05,060 --> 00:29:06,560 Share a bed with him and order him. 493 00:29:07,640 --> 00:29:09,680 Mr Grueling is no gay man. 494 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Trust me. 495 00:29:14,220 --> 00:29:15,460 Has anyone seen Roisin Connor? 496 00:29:15,940 --> 00:29:16,940 No. 497 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Well, well, well. 498 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 Fenner and the gov, eh? 499 00:29:23,300 --> 00:29:24,660 Match made in heaven. 500 00:29:28,220 --> 00:29:30,060 Roisin, there's someone at the gate to see you. 501 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 It's your husband. 502 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Aidan? 503 00:29:33,120 --> 00:29:35,800 How? He rang the governor and fixed a special visit. 504 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 I don't believe it. 505 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 Oh, come on. 506 00:29:38,600 --> 00:29:39,700 You don't want to miss him, do you? 507 00:29:41,820 --> 00:29:42,820 Roisin. 508 00:29:43,210 --> 00:29:44,610 Let him hear what he wants to hear. 509 00:29:51,930 --> 00:29:54,590 I love back seeing your mum. 510 00:29:55,030 --> 00:29:56,030 Thanks, Brooklyn. 511 00:29:56,210 --> 00:29:57,570 Could you lift him up for me? 512 00:30:00,090 --> 00:30:01,090 I'll pick it. 513 00:30:01,810 --> 00:30:02,810 Come on. 514 00:30:16,129 --> 00:30:17,190 Check it out. 515 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 I might be wrong. 516 00:30:21,550 --> 00:30:23,290 Oh, for Christ's sake, Baxter. 517 00:30:23,610 --> 00:30:25,530 It took me ages to get this ready. 518 00:30:26,310 --> 00:30:27,750 You don't have to yell at him. 519 00:30:28,050 --> 00:30:29,650 He's ill, man. Can't you see that? 520 00:30:30,030 --> 00:30:32,990 Why don't you keep your bitch nose out of my business? 521 00:30:33,390 --> 00:30:36,130 It is my business when he's coughing all over my baby. 522 00:30:36,410 --> 00:30:37,610 Grooming and bawling all day. 523 00:30:38,390 --> 00:30:39,390 Do you want me to try? 524 00:30:40,370 --> 00:30:41,370 Would you mind? 525 00:30:46,159 --> 00:30:47,159 Here we go. 526 00:30:48,340 --> 00:30:50,320 Shall you ride a choo -choo train back to me? 527 00:30:53,560 --> 00:30:55,780 Good boy. 528 00:31:01,980 --> 00:31:02,980 What, 529 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 you've come to gloat? 530 00:31:11,240 --> 00:31:12,420 I just wondered how you were. 531 00:31:12,800 --> 00:31:13,980 Hardly seen you out of here lately. 532 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 Told you I've been busy. 533 00:31:16,700 --> 00:31:18,500 I don't like how Neil's treating you. 534 00:31:23,460 --> 00:31:24,640 You don't know the half of it. 535 00:31:25,100 --> 00:31:28,180 Well, if you think you've got a case, why don't you take him to a tribunal, 536 00:31:28,180 --> 00:31:29,180 your friend? 537 00:31:29,580 --> 00:31:31,640 Because... I'd lose. 538 00:31:33,740 --> 00:31:35,460 He's got friends high up. 539 00:31:38,520 --> 00:31:41,360 Maybe you're accusing him of something you're guilty of yourself. 540 00:31:42,740 --> 00:31:43,740 Fine. 541 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 Figure what you want. 542 00:31:46,820 --> 00:31:48,700 Of course you could always walk away from the job. 543 00:31:49,980 --> 00:31:50,980 Why? 544 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 You got your eyes on it again. 545 00:32:09,070 --> 00:32:10,070 How's it going, Chris? 546 00:32:10,850 --> 00:32:12,030 What are you doing here? 547 00:32:12,510 --> 00:32:13,550 Hitting and decorating. 548 00:32:13,910 --> 00:32:15,710 Oh, look at her. 549 00:32:17,110 --> 00:32:19,850 Hiya. And look at you. 550 00:32:20,230 --> 00:32:21,450 Who's this little chap? 551 00:32:21,910 --> 00:32:22,629 That's her. 552 00:32:22,630 --> 00:32:24,850 What? You said babies were shit the other day. 553 00:32:25,490 --> 00:32:26,570 She's talking crappy. 554 00:32:26,950 --> 00:32:28,230 Yeah, well, I don't think so. 555 00:32:28,690 --> 00:32:31,310 I have to make the grain and bent over backwards to get you on here. 556 00:32:31,930 --> 00:32:33,770 Don't they usually bend over forwards? 557 00:32:36,390 --> 00:32:38,450 Right, you lot, come on. Mr Parkinson's waiting. 558 00:32:40,990 --> 00:32:44,490 First lesson, how to prepare a surface for painting. 559 00:32:45,530 --> 00:32:48,690 This place needs knocking down, not painting. 560 00:32:57,390 --> 00:32:58,390 I'll leave you to it. 561 00:33:01,790 --> 00:33:02,990 Thanks for coming in. 562 00:33:03,270 --> 00:33:05,110 My mum said you were having a hard time of it. 563 00:33:09,790 --> 00:33:10,970 I'm having a hard time with myself. 564 00:33:11,750 --> 00:33:13,070 Oh, it's so good to see you. 565 00:33:14,470 --> 00:33:16,870 I was going out of my mind wondering where the children were. 566 00:33:17,890 --> 00:33:18,890 And you. 567 00:33:20,690 --> 00:33:22,210 You are at your mother's, I take it? 568 00:33:22,470 --> 00:33:23,470 Uh -huh. 569 00:33:25,730 --> 00:33:27,270 Did you have to punish me like that, Aidan? 570 00:33:28,470 --> 00:33:29,470 And drugs rushing? 571 00:33:30,270 --> 00:33:31,330 On top of everything else? 572 00:33:33,130 --> 00:33:34,850 If you could only know what it's like in here. 573 00:33:35,810 --> 00:33:38,310 Away from... Away from you. 574 00:33:39,140 --> 00:33:40,520 I was ashamed when they told me. 575 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 Ashamed of me own wife. 576 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 I'm so sorry. 577 00:33:46,340 --> 00:33:47,340 It won't happen again. 578 00:33:50,800 --> 00:33:52,500 What did Michael and Lee think of me? 579 00:33:53,100 --> 00:33:54,360 I told them a whole pack of lies. 580 00:33:56,120 --> 00:33:59,040 I didn't want them knowing they had a junkie for a mother as well as a thief. 581 00:34:05,180 --> 00:34:06,840 I've got a plan for when you get out of here. 582 00:34:08,650 --> 00:34:09,650 We'll go back to Ireland. 583 00:34:10,850 --> 00:34:12,969 Buy a cottage, miles from everyone. 584 00:34:13,489 --> 00:34:15,030 And we'll get to know each other again. 585 00:34:16,270 --> 00:34:18,010 You and me in the tent. 586 00:34:22,170 --> 00:34:23,170 Oh, 587 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 sorry. 588 00:34:33,330 --> 00:34:34,530 Must have dozed off. 589 00:34:35,110 --> 00:34:37,949 Yeah? You got him off to sleep. Brilliant. 590 00:34:38,620 --> 00:34:39,620 Can I have a bath now? 591 00:34:39,880 --> 00:34:40,880 Thanks, bookie. 592 00:34:41,440 --> 00:34:42,440 Right. 593 00:34:42,620 --> 00:34:43,620 You're using, innit? 594 00:34:44,060 --> 00:34:46,159 Has Crystal wound you up to have a go at me? 595 00:34:46,719 --> 00:34:47,900 I ain't blaming you, OK? 596 00:34:48,320 --> 00:34:50,060 She's a stuck -up bitch, your mate. 597 00:34:50,500 --> 00:34:51,940 Just cos she's screwed a screw. 598 00:34:52,460 --> 00:34:54,659 I'm just saying, like, sake of him, yeah? 599 00:34:55,900 --> 00:34:57,020 I ain't saying it's easy. 600 00:34:58,480 --> 00:34:59,680 You've just got to want it enough. 601 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 For real, man. 602 00:35:02,580 --> 00:35:05,920 You don't clean up fast, they're going to get him for coffee. You're telling 603 00:35:05,980 --> 00:35:08,140 yeah? They already took his sister into care. 604 00:35:08,520 --> 00:35:09,520 Way it is. 605 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 Crystal's right. 606 00:35:11,800 --> 00:35:13,480 You don't deserve to be his mum. 607 00:35:15,740 --> 00:35:17,540 You sure it's Fenn who's put this about? 608 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 Yes. 609 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 Who else? 610 00:35:22,780 --> 00:35:24,380 Well, it cares anyway what people say. 611 00:35:25,540 --> 00:35:26,660 We've got what we've got. 612 00:35:27,680 --> 00:35:28,760 That's all that matters to me. 613 00:35:37,610 --> 00:35:38,770 There ain't nothing you can do. 614 00:35:39,010 --> 00:35:42,190 She loves Mac more than her own son, and it's better the social took him off 615 00:35:42,190 --> 00:35:43,190 her. 616 00:35:43,270 --> 00:35:46,110 If I wasn't stuck in this dump, I'd take him. 617 00:35:47,190 --> 00:35:48,190 I love him. 618 00:35:49,490 --> 00:35:51,370 Hey, look, he loves you too, Mum. 619 00:35:52,270 --> 00:35:53,270 Yeah. 620 00:35:54,110 --> 00:35:56,410 I never thought I'd hear me saying anyone loved you. 621 00:35:58,430 --> 00:36:00,830 Maybe when I get out, I can find him. 622 00:36:01,770 --> 00:36:03,210 Maybe she'll let me adopt him. 623 00:36:04,750 --> 00:36:08,200 Miss? He needs something for his gums. He ain't slept all day. 624 00:36:08,620 --> 00:36:09,660 You liar! 625 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Bookie? 626 00:36:11,640 --> 00:36:13,240 She just wants to suffer herself. 627 00:36:14,000 --> 00:36:17,560 I got him to sleep this afternoon when she was smacked off her head. Do you 628 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 what she's talking about? 629 00:36:18,900 --> 00:36:22,480 Look, this is supposed to be a drug -free zone, isn't it? How come she let a 630 00:36:22,480 --> 00:36:23,580 junkie look after her baby? 631 00:36:23,920 --> 00:36:29,160 Anyone found using drugs on this unit is Aunt Crystal, and so is their baby. 632 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 You're right. 633 00:36:30,800 --> 00:36:32,660 So how come you ain't bandied back to her? 634 00:36:32,940 --> 00:36:34,820 Because she is using big time. 635 00:36:35,370 --> 00:36:37,370 Like all you give a shit about, innit? Yeah. 636 00:36:37,770 --> 00:36:38,810 I'm a druggie, OK? 637 00:36:39,210 --> 00:36:41,270 I do loads of big -effing drugs. 638 00:36:41,590 --> 00:36:42,428 Told you. 639 00:36:42,430 --> 00:36:43,750 Cos I need him, don't I? 640 00:36:44,470 --> 00:36:46,930 Every single shitting day, and so does he. 641 00:36:48,190 --> 00:36:50,630 Me and him, we've got AIDS. 642 00:36:51,610 --> 00:36:52,610 We're gonna die. 643 00:37:09,070 --> 00:37:12,730 If you want my resignation, why don't you just ask? You know what I want from 644 00:37:12,730 --> 00:37:13,730 you. 645 00:37:13,790 --> 00:37:14,790 What's going on? 646 00:37:15,350 --> 00:37:19,170 Jim's going back to the shop floor, where he can keep his ear a little 647 00:37:19,170 --> 00:37:20,089 the ground. 648 00:37:20,090 --> 00:37:22,830 So, this is what that informal chap was out to achieve. 649 00:37:23,910 --> 00:37:25,150 Heard what he wanted, though, didn't he? 650 00:37:25,450 --> 00:37:27,230 The reason I held that meeting is very simple. 651 00:37:28,150 --> 00:37:29,150 Karen. 652 00:37:30,050 --> 00:37:34,050 I see you raised the allegation of Jim's sexual assault on Helen Stewart. 653 00:37:34,810 --> 00:37:37,030 And I've had other complaints, as I told her. 654 00:37:37,960 --> 00:37:42,940 Now, you tell me, wouldn't I be failing my duty if I didn't take them seriously? 655 00:37:50,320 --> 00:37:51,320 Frank! 656 00:37:54,880 --> 00:37:56,480 Sod the lot of you. 657 00:37:58,780 --> 00:37:59,780 I'm walking. 658 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 Fenner! 659 00:38:05,960 --> 00:38:08,180 Is your boyfriend giving you a hard time? 660 00:38:09,320 --> 00:38:10,320 Oops. 661 00:38:10,840 --> 00:38:12,100 Did I say hard? 662 00:38:13,640 --> 00:38:14,960 Shut your mouth, Edkin. 663 00:38:16,780 --> 00:38:18,340 Shut it! It's a lot of you. 664 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 I mean it. 665 00:38:21,700 --> 00:38:22,960 You've got to keep out of my way. 666 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 You bitches. 667 00:38:37,550 --> 00:38:38,550 So they'll bring the children. 668 00:38:39,110 --> 00:38:40,110 Next time. 669 00:38:40,330 --> 00:38:41,950 Yeah, next time there might be a piss test. 670 00:38:43,650 --> 00:38:45,050 A reason to stay clean. 671 00:38:45,650 --> 00:38:46,770 Thank God for you. 672 00:38:47,510 --> 00:38:49,610 He wouldn't have done anything if you hadn't phoned his mum. 673 00:38:50,750 --> 00:38:52,490 Is it any wonder I love you? 674 00:38:53,590 --> 00:38:54,590 What is it? 675 00:38:55,590 --> 00:38:56,830 It's your kids you love, Roche. 676 00:38:57,530 --> 00:38:59,890 And you'll stick with Aidan because of it. I won't. 677 00:39:00,370 --> 00:39:01,510 You didn't tell him that, did you? 678 00:39:02,090 --> 00:39:03,550 I need time. 679 00:39:04,230 --> 00:39:07,240 Look, if I... I divorce Aidan while I'm in here, he'll get custody of the kids. 680 00:39:07,860 --> 00:39:09,980 Christ's sakes, and you think you'll win if you wait? 681 00:39:10,760 --> 00:39:13,560 Ex -con, ex -junkie, out -dyke. 682 00:39:14,040 --> 00:39:16,680 Some judge is going to let you take those kids away from their dad. 683 00:39:16,880 --> 00:39:18,800 Look, things are changing. Stop it, Roche. 684 00:39:19,500 --> 00:39:22,460 If you wanted me, you'd divorce him like that. 685 00:39:23,580 --> 00:39:24,580 But don't worry. 686 00:39:25,160 --> 00:39:27,780 I don't want my future playing up your families with your kids. 687 00:39:28,060 --> 00:39:29,460 Oh, don't write us off, Cass. 688 00:39:29,900 --> 00:39:33,320 I can't stand it. I need a woman who gives me 100%. 689 00:39:34,899 --> 00:39:35,899 Let's face it, babe. 690 00:39:37,420 --> 00:39:38,420 He's never going to be here. 691 00:39:42,720 --> 00:39:44,120 Well, do you know where he's staying? 692 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 OK. 693 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Sorry to trouble you. 694 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 Who's that? 695 00:39:54,980 --> 00:39:55,980 Jim's wife, Marilyn. 696 00:39:57,020 --> 00:39:59,620 He told me they were back together, but it's the first she knew of it. 697 00:40:00,460 --> 00:40:01,600 Must be back at the B &B. 698 00:40:02,160 --> 00:40:03,220 What do you want to speak to him for? 699 00:40:03,920 --> 00:40:06,160 Well, you've got to feel sorry for him after what's happened. 700 00:40:06,840 --> 00:40:08,500 Well, you do if you have feelings for the guy. 701 00:40:09,200 --> 00:40:11,040 I do not have feelings for him. 702 00:40:11,520 --> 00:40:13,640 Well, not with what you're implying, anyway. 703 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 You sure about that? 704 00:40:15,880 --> 00:40:17,420 Mark, don't be so bloody stupid. 705 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 All right, I'll come in. 706 00:40:42,940 --> 00:40:43,940 Sure. 707 00:40:45,600 --> 00:40:46,600 Canteen scum's going, OK? 708 00:40:47,680 --> 00:40:49,740 Oh, like a little sweetie. 709 00:40:52,160 --> 00:40:54,300 Make a change for someone with a brain in this place. 710 00:40:55,460 --> 00:40:57,100 Put that door to it for me, will you? 711 00:41:05,900 --> 00:41:08,380 Did a trade with me mother -in -law. 712 00:41:09,310 --> 00:41:11,110 This is a whole new market I don't know about. 713 00:41:14,570 --> 00:41:16,010 We make a good team, you and me. 714 00:41:16,970 --> 00:41:18,010 So what's our next trick? 715 00:41:19,510 --> 00:41:23,370 How about shipping in a vanload of vibrators? 716 00:41:25,110 --> 00:41:26,190 Yeah, they'd sell all right. 717 00:41:27,090 --> 00:41:28,170 Bet we could do it, too. 718 00:41:29,770 --> 00:41:31,010 Help me get off to sleep at night. 719 00:41:32,930 --> 00:41:33,970 I'll have to look into that. 720 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 Where's Bookie? 721 00:41:43,140 --> 00:41:45,180 We're safe and my baby's what I want to know. 722 00:41:48,100 --> 00:41:49,100 Oh, nurse. 723 00:41:49,560 --> 00:41:50,499 Bookie Lester? 724 00:41:50,500 --> 00:41:52,220 Oh, she went back with painting and decorating. 725 00:41:52,920 --> 00:41:53,899 Didn't she? 726 00:41:53,900 --> 00:41:55,160 No. Oh. 727 00:41:55,800 --> 00:41:57,460 I told you I'd come back for her. 728 00:41:57,680 --> 00:41:59,140 Mick, you've got Baxter. 729 00:41:59,420 --> 00:42:01,100 He was in his cot and now he's gone. 730 00:42:02,740 --> 00:42:04,620 Shit. What's going on? 731 00:42:05,280 --> 00:42:06,440 Bookie took my baby. 732 00:42:32,620 --> 00:42:33,700 You took some tracking down? 733 00:42:38,100 --> 00:42:39,240 Anything? No. 734 00:42:41,220 --> 00:42:42,400 She can't have got up the unit. 735 00:42:43,800 --> 00:42:44,800 Search the rooms again. 736 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 Okay, open this door right now. 737 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 Christ's sake. 738 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Give him to me. 739 00:43:21,160 --> 00:43:23,580 Why didn't you tell me he was going to die? 740 00:43:26,220 --> 00:43:27,220 I didn't know. 741 00:43:29,020 --> 00:43:30,380 I could look after him. 742 00:43:31,660 --> 00:43:32,660 It could be his mum. 743 00:43:33,940 --> 00:43:36,100 He's got his mum going frantic over him. 744 00:43:37,400 --> 00:43:38,800 You don't know what you've put her through. 745 00:43:39,920 --> 00:43:40,920 Yeah, I do. 746 00:43:41,960 --> 00:43:44,040 I know what losing a baby's like. 747 00:43:48,740 --> 00:43:52,340 Mum was a boy. 748 00:43:55,940 --> 00:43:58,740 I heard him in the toilets at Kings Cross Station. 749 00:44:06,730 --> 00:44:07,730 He was born dead. 750 00:44:10,290 --> 00:44:12,070 I left him there. 751 00:44:22,370 --> 00:44:23,370 Don't look at the mess. 752 00:44:25,650 --> 00:44:28,810 You didn't really walk off the job today, did you? 753 00:44:30,410 --> 00:44:31,970 I expect I'll be back tomorrow. 754 00:44:32,790 --> 00:44:34,470 I'd be playing into his hands otherwise. 755 00:44:34,890 --> 00:44:35,890 Yeah? 756 00:44:36,259 --> 00:44:37,340 Well, no way I'm doing that. 757 00:44:41,460 --> 00:44:42,460 Er, no. Go on. 758 00:44:49,420 --> 00:44:50,900 So you're not going out with Mark, then, tonight? 759 00:44:52,180 --> 00:44:53,820 I think that's my business, no? 760 00:44:54,900 --> 00:44:59,520 You have told him that if he wants to stay on Neil's good books, he's going to 761 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 have to let him feel his arse. 762 00:45:03,320 --> 00:45:04,800 Being bitter won't help. 763 00:45:06,060 --> 00:45:07,920 Just passing on a warning, that's all. 764 00:45:10,500 --> 00:45:13,000 You need as many colleagues on site as you can get now. 765 00:45:15,060 --> 00:45:16,280 Yeah, you're right. 766 00:45:22,560 --> 00:45:23,560 I'm sorry. 767 00:45:24,540 --> 00:45:26,140 My, that's bollocks, isn't it? 768 00:45:31,740 --> 00:45:34,440 I don't know how much longer I can hang in there, Karen. 769 00:45:37,770 --> 00:45:38,770 Come on. 770 00:45:41,290 --> 00:45:42,350 I'm with you, aren't I? 771 00:45:48,210 --> 00:45:50,390 You're the best thing that ever bloody happened to me. 772 00:45:54,130 --> 00:45:55,930 I'm going to curse myself for losing you. 773 00:46:26,510 --> 00:46:28,810 Come on, girls, get a move on. 774 00:46:29,370 --> 00:46:32,570 I won't tell you again. Get back to your rooms. 775 00:46:33,030 --> 00:46:34,910 Are you ready, darling? 776 00:46:37,230 --> 00:46:39,270 Come on, please, girl, I'm a virgin. 777 00:46:43,790 --> 00:46:47,610 As if you've been having a good time. Yeah, been chatting to Yvonne. 778 00:46:59,280 --> 00:47:00,840 Let's stop now, Jim. Come on. 779 00:47:08,340 --> 00:47:12,440 Christ, I wish I could get you out of my bloody system. Hey, come on. Why fight 780 00:47:12,440 --> 00:47:13,440 it? 781 00:47:13,560 --> 00:47:14,640 You know you want me. 782 00:47:19,660 --> 00:47:22,060 You can't fake this. 783 00:47:26,500 --> 00:47:28,280 I don't want to do this, Jim. 784 00:47:28,780 --> 00:47:29,780 Come on. 785 00:47:30,360 --> 00:47:31,360 No. 786 00:47:31,880 --> 00:47:34,180 Jim, let go of me. I don't want this. 787 00:47:34,420 --> 00:47:35,420 Yes, you do. 788 00:47:35,620 --> 00:47:36,620 You do. 789 00:47:37,440 --> 00:47:39,220 I don't, Jim. Please stop. 790 00:47:47,520 --> 00:47:48,820 Fenner's really lost it now. 791 00:47:49,880 --> 00:47:51,560 Promise you'll see him swing for this. 792 00:47:53,000 --> 00:47:56,500 You can't just let him get away with this. Seems I've got competition for 793 00:47:56,500 --> 00:47:57,580 Cassie. Look. 794 00:47:58,060 --> 00:47:59,820 No offence, but this affects me, Hal. 795 00:48:00,100 --> 00:48:01,620 She's fallen for you, hasn't she? 796 00:48:02,220 --> 00:48:04,480 Me and you going to the park with Baxter and Zandra? 797 00:48:09,740 --> 00:48:10,740 We don't know! 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.