Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,070
I told you.
2
00:00:04,270 --> 00:00:07,690
Whatever is or isn't going on between me
and Mark has got sod all to do with
3
00:00:07,690 --> 00:00:08,690
you, all right?
4
00:00:08,730 --> 00:00:09,970
Curse. Please.
5
00:00:10,570 --> 00:00:11,950
I need you to be happy.
6
00:00:13,130 --> 00:00:14,290
I've done what you wanted.
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,850
I've chosen to be with you over my own
kids.
8
00:00:17,590 --> 00:00:18,590
Who's Damien?
9
00:00:18,610 --> 00:00:19,610
My boyfriend.
10
00:00:20,230 --> 00:00:21,230
He gave it me.
11
00:00:21,310 --> 00:00:22,350
She said you was in a nick.
12
00:00:23,090 --> 00:00:24,130
She said you was an air exit.
13
00:00:24,830 --> 00:00:26,450
She said you put her on the game.
14
00:00:31,660 --> 00:00:32,659
I heard you can get me something.
15
00:00:33,640 --> 00:00:34,640
Like what?
16
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
To help me sleep.
17
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
Okay, Jim.
18
00:01:43,400 --> 00:01:45,020
What the hell do you think you're doing?
19
00:01:45,660 --> 00:01:46,660
What do you think?
20
00:02:00,040 --> 00:02:02,340
You seem to have solved your sleeping
problem anyway.
21
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
Must have been him getting used to the
place.
22
00:02:05,220 --> 00:02:07,220
God forbid you look really peaceful.
23
00:02:07,820 --> 00:02:08,880
Well, I wasn't that.
24
00:02:18,239 --> 00:02:20,520
Roche. I didn't mean to go off on one
like I did.
25
00:02:22,440 --> 00:02:23,660
I'm just scared, that's all.
26
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
You're scared?
27
00:02:26,180 --> 00:02:28,320
That you'll start hating me for what
I've done to you.
28
00:02:29,260 --> 00:02:31,640
Well, I think it's more the other way
around.
29
00:02:31,840 --> 00:02:33,060
You could have been free.
30
00:02:33,500 --> 00:02:35,080
Now you've got this for life.
31
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Christ.
32
00:02:39,900 --> 00:02:41,700
How are you going to explain it to
Aidan?
33
00:02:42,460 --> 00:02:43,920
Changing his statement again.
34
00:02:45,640 --> 00:02:50,060
He doesn't know we changed our
statements in the first place.
35
00:02:52,360 --> 00:02:54,320
You didn't tell him you could be getting
out?
36
00:02:57,080 --> 00:02:58,600
What does that tell you, Cathy?
37
00:03:00,680 --> 00:03:03,580
It tells me I don't deserve to be a
bloody mother.
38
00:03:08,020 --> 00:03:10,700
I'm... I'm sorry, Neil, but, um...
39
00:03:11,720 --> 00:03:18,640
Well, I mean, I had no idea that you
were, you know... What?
40
00:03:19,240 --> 00:03:21,080
You were married, for God's sake.
41
00:03:21,360 --> 00:03:22,500
What's that got to do with anything?
42
00:03:22,720 --> 00:03:23,720
Oh, Jesus.
43
00:03:26,460 --> 00:03:30,840
Look, you've got me all wrong, mate.
44
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
I'm straight.
45
00:03:33,500 --> 00:03:36,300
100%. Obviously, I misread the signals.
46
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
What signals?
47
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
No, please.
48
00:03:39,160 --> 00:03:40,160
Just forget it.
49
00:03:44,460 --> 00:03:47,800
But there really wasn't any need to jump
out of bed like I'd bitten your arse,
50
00:03:47,800 --> 00:03:49,340
Jim. You're quite safe.
51
00:03:50,720 --> 00:03:52,940
We'll blame it on the drink last night.
How's that?
52
00:03:53,760 --> 00:03:54,760
Yeah, yeah.
53
00:03:56,040 --> 00:03:58,800
Sure. At least now we both know where we
stand.
54
00:04:21,260 --> 00:04:22,280
Them jellies any good?
55
00:04:24,240 --> 00:04:25,280
You'll be looking some morning.
56
00:04:26,180 --> 00:04:27,180
I don't know.
57
00:04:28,400 --> 00:04:30,900
Well, don't take too long thinking about
it, yeah?
58
00:04:31,780 --> 00:04:33,180
The box is running out.
59
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
Wait.
60
00:04:56,560 --> 00:04:57,720
Got a taste for this quick, innit?
61
00:04:58,880 --> 00:05:00,140
It's just I can't sleep.
62
00:05:01,140 --> 00:05:02,140
Yes.
63
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Sure.
64
00:05:04,140 --> 00:05:06,200
I've got to have it to stop me from
going mad.
65
00:05:09,920 --> 00:05:11,740
Don't sound to me like you're deafening
down a bit.
66
00:05:12,540 --> 00:05:15,020
Someone's put a smile on your face.
That's what I reckon.
67
00:05:29,930 --> 00:05:31,390
Down the block, not an outer space.
68
00:05:32,010 --> 00:05:35,530
Hey, miss, can't chuck them back down
the block again, can you? Just till I
69
00:05:35,530 --> 00:05:36,530
out of here.
70
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
Missed you, Mum.
71
00:05:42,690 --> 00:05:43,690
They let you out, then?
72
00:05:45,010 --> 00:05:46,010
Yeah, that's right.
73
00:05:46,570 --> 00:05:48,450
Now I can deal with you, innit? Deal
with what?
74
00:05:48,890 --> 00:05:51,090
You. Shagged the poor plants to get out
of here.
75
00:05:51,610 --> 00:05:53,450
And you lost me my job in the garden.
76
00:05:53,770 --> 00:05:54,729
To you?
77
00:05:54,730 --> 00:05:55,730
Well, tough tea.
78
00:05:56,710 --> 00:05:58,730
I fricking died in that dodgy tunnel of
yours.
79
00:05:59,360 --> 00:06:01,320
And frigging body bag brought me back to
life.
80
00:06:01,540 --> 00:06:03,140
I ain't worked out yet, which was worse.
81
00:06:03,420 --> 00:06:05,820
Yeah, well, watch your back, bookie, cos
we're going to get you.
82
00:06:47,180 --> 00:06:51,500
Oh, Neil, can I, um... Can I have a
quick word?
83
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Of course, Jim.
84
00:06:52,860 --> 00:06:53,860
What is it?
85
00:06:54,520 --> 00:06:57,920
I, uh... I just wanted to make sure that
there's no bad feelings.
86
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
I mean, I don't hold it against you,
what you are.
87
00:07:03,320 --> 00:07:09,540
I mean... Like, if a woman was lodging
with me and I got the impression that
88
00:07:09,540 --> 00:07:13,820
was up for it, well... You would,
wouldn't you?
89
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
I suppose you would.
90
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
And neither...
91
00:07:18,480 --> 00:07:22,860
Neither of us wants any problems here,
do we?
92
00:07:23,700 --> 00:07:26,900
After something like last night, it
could easily get difficult.
93
00:07:28,020 --> 00:07:29,240
Work is work, Jim.
94
00:07:29,840 --> 00:07:33,200
In here, I'm as straight as you are.
95
00:07:34,260 --> 00:07:35,560
Well, it's good to hear.
96
00:07:36,420 --> 00:07:40,700
Well, that's all fine then, isn't it?
97
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
you like to?
98
00:07:52,020 --> 00:07:53,160
Piss off, it's private.
99
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
Like I care.
100
00:07:55,660 --> 00:07:57,040
Have you seen my make -up bag?
101
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
No.
102
00:07:59,340 --> 00:08:00,340
Are you sure?
103
00:08:02,060 --> 00:08:04,640
What'd I do with a lot of white girls,
crap man?
104
00:08:31,280 --> 00:08:33,460
I won't disturb you. I'll go straight
up.
105
00:08:34,240 --> 00:08:36,299
Coy really isn't your colour, Jim.
106
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Sorry?
107
00:08:38,780 --> 00:08:42,400
If you have a problem with who I am,
then we need to address it.
108
00:08:42,720 --> 00:08:48,540
Look, I, um... I thought we had this
sorted. I don't have a problem.
109
00:08:49,100 --> 00:08:49,999
No, I do, Jim.
110
00:08:50,000 --> 00:08:51,180
If you're homophobic.
111
00:08:52,060 --> 00:08:56,520
What? The prison service was an equal
opportunities employer. That means zero
112
00:08:56,520 --> 00:08:57,540
tolerance of prejudice.
113
00:08:58,220 --> 00:08:59,780
Especially among governor graves.
114
00:09:00,040 --> 00:09:01,780
Neil. You've got me all wrong.
115
00:09:03,880 --> 00:09:06,840
You could be a Martian, for all I care,
with two heads.
116
00:09:07,480 --> 00:09:10,220
All that matters to me is that you can
do the job. Yeah, I hope so.
117
00:09:11,180 --> 00:09:13,140
Are you ashamed to spoil everything
you've got going for you?
118
00:09:14,660 --> 00:09:15,660
Wouldn't it?
119
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
You still awake?
120
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Yeah.
121
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Can't sleep.
122
00:09:39,760 --> 00:09:41,300
You got off all right last night.
123
00:09:41,660 --> 00:09:42,980
It's your bloody exhaustion.
124
00:09:46,820 --> 00:09:49,060
Maybe you need some exercise to tire you
out.
125
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
I'll be all right.
126
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Come on.
127
00:09:55,560 --> 00:09:57,580
Do some push -ups. That'll exhaust you.
128
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
You've got time?
129
00:09:59,380 --> 00:10:00,400
Oh, please.
130
00:10:01,300 --> 00:10:02,560
I'm just trying to help, Liz.
131
00:10:02,800 --> 00:10:05,020
I'm not... Bloody exercising in this
cell.
132
00:10:06,500 --> 00:10:07,620
It was a shag.
133
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
Sweetheart, just leave it.
134
00:10:10,760 --> 00:10:12,280
I'll get to sleep, I promise.
135
00:10:14,480 --> 00:10:16,400
Well, I'm going to stay awake until you
do.
136
00:10:53,990 --> 00:10:57,290
Jim? All right, ladies, let's have you.
137
00:10:58,010 --> 00:10:59,210
Call this room service.
138
00:10:59,430 --> 00:11:01,030
And where's the full English I ordered?
139
00:11:01,410 --> 00:11:03,710
Complaining? You've got on sweet,
haven't you?
140
00:11:05,030 --> 00:11:06,450
Well, come on, sleeping beauty.
141
00:11:07,150 --> 00:11:08,430
Roisin, wake up.
142
00:11:08,970 --> 00:11:10,790
Well, at least she's got over not
sleeping anyway.
143
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
Needs a bomb to wake her up now. She's
worn out with worry.
144
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Come on, Roche.
145
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
It's breakfast time.
146
00:11:18,140 --> 00:11:19,400
Rochene, get up and dress.
147
00:11:20,320 --> 00:11:21,360
Oh, yeah, all right.
148
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Are you OK?
149
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
Yeah, of course.
150
00:11:32,120 --> 00:11:34,020
What the hell am I to get up for?
151
00:11:34,980 --> 00:11:37,280
Am I going to have to do something about
you seeing your kids?
152
00:11:37,960 --> 00:11:40,460
Even then, I never want to see the kids
in here, am I?
153
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
Another day in paradise?
154
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
Something like that, yeah.
155
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
Going out tomorrow, are you?
156
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Maybe, yeah.
157
00:11:59,560 --> 00:12:00,640
Yeah, you're making a habit of it.
158
00:12:01,940 --> 00:12:03,640
Nothing to do with keeping your
distance, is it?
159
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Of course not.
160
00:12:05,900 --> 00:12:08,900
Well, you know I'm not going to take an
axe to your bedroom door.
161
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
Don't you?
162
00:12:18,460 --> 00:12:21,760
Anything? Nothing for me, miss.
163
00:12:24,859 --> 00:12:26,300
Nope. No -one loves you.
164
00:12:26,700 --> 00:12:29,080
Don't say that. She's waiting to hear
from her mum.
165
00:12:30,100 --> 00:12:32,540
Here's only just up. She'll get in
touch, you'll see.
166
00:12:33,000 --> 00:12:33,879
Don't care.
167
00:12:33,880 --> 00:12:35,020
Not that she's still on the piss.
168
00:12:35,620 --> 00:12:39,600
No doubt she took one look at your face
on the national news and hit the bottle.
169
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
Where's Lester?
170
00:12:42,780 --> 00:12:44,480
She said she was off to dig another
tunnel.
171
00:12:45,680 --> 00:12:48,720
If you even mention that word again,
blood.
172
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Right.
173
00:12:52,490 --> 00:12:53,530
Give me this when he's here.
174
00:12:58,250 --> 00:12:59,910
Who the hell ever writes a bookie?
175
00:13:00,310 --> 00:13:01,590
Have a look and find out.
176
00:13:05,170 --> 00:13:07,030
Hey, it's from someone in Brickfield,
Nick.
177
00:13:08,050 --> 00:13:11,330
Dear bookie, getting your letter was
ace.
178
00:13:11,810 --> 00:13:16,930
I've been advertising in the Prisoner's
Times for months, but you are the first
179
00:13:16,930 --> 00:13:17,930
girl to write.
180
00:13:18,030 --> 00:13:20,510
That makes you very special to me.
181
00:13:21,710 --> 00:13:26,610
And to hear that, like me, you are doing
time for something that you didn't do.
182
00:13:27,070 --> 00:13:29,090
You're one special bleeding liar, man.
183
00:13:30,090 --> 00:13:34,150
For something that you didn't do. Us
getting in touch with each other must be
184
00:13:34,150 --> 00:13:37,250
fate. More like bad luck. Yeah, for him.
185
00:13:38,390 --> 00:13:39,670
This is brilliant, Den.
186
00:13:39,870 --> 00:13:41,090
It's sad shit, mate.
187
00:13:41,310 --> 00:13:44,370
No, this is payback time.
188
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
You all right, miss?
189
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
There.
190
00:14:10,430 --> 00:14:11,430
Wicked, man.
191
00:14:11,470 --> 00:14:12,490
How do you know how to do that?
192
00:14:13,130 --> 00:14:14,610
Amazing what you learn in prison, isn't
it?
193
00:14:15,610 --> 00:14:20,590
Hey, how about, dear booty, I forgot to
mention I'm a serial killer rapist. I
194
00:14:20,590 --> 00:14:21,590
hope that don't put you off.
195
00:14:21,930 --> 00:14:23,750
We want to get her going for this guy,
then.
196
00:14:23,990 --> 00:14:24,849
Do we?
197
00:14:24,850 --> 00:14:25,850
That's the old joke.
198
00:14:26,270 --> 00:14:27,590
Get her built right up.
199
00:14:30,430 --> 00:14:36,970
What about... Dear Bookie, I went to
sleep last night
200
00:14:36,970 --> 00:14:38,890
thinking about your letter.
201
00:14:39,850 --> 00:14:40,850
But hang about.
202
00:14:41,370 --> 00:14:43,170
What's going to happen when Bookie
writes back to him?
203
00:14:43,370 --> 00:14:44,430
We'll be rambled, won't we?
204
00:14:45,670 --> 00:14:46,670
Shit.
205
00:14:47,350 --> 00:14:48,670
It was a good idea to do that.
206
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
What if he's dead?
207
00:14:58,780 --> 00:15:00,740
Oh, this guy, Rick.
208
00:15:01,360 --> 00:15:02,380
What if he's hung himself?
209
00:15:03,340 --> 00:15:04,340
Eh?
210
00:15:04,980 --> 00:15:07,800
His cellmates found Booty's letter in
with Rick's stuff.
211
00:15:08,800 --> 00:15:11,620
He likes the sound of her, and this is
him who's writing back to her.
212
00:15:12,620 --> 00:15:13,780
Brilliant. Yeah.
213
00:15:14,620 --> 00:15:15,680
That'll work, won't it?
214
00:15:17,620 --> 00:15:19,520
What, so, like, this cellmate's real or
pretend?
215
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
Pretend, then.
216
00:15:21,720 --> 00:15:24,460
We'll make up a really mad name for him
so there's no chance that anyone in
217
00:15:24,460 --> 00:15:25,620
Bricksfield's actually called it.
218
00:15:26,190 --> 00:15:28,550
And then anything Buki writes back,
Scrooge will just bin it.
219
00:15:29,210 --> 00:15:31,190
Good? Sounds well good to me, Mum.
220
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
Perfect, innit?
221
00:15:34,290 --> 00:15:35,610
Hey, I'll tell you what I know.
222
00:15:36,630 --> 00:15:38,790
If we could get Alderson to give us a
picture, like a photo.
223
00:15:39,290 --> 00:15:42,450
There's a girl up on the threes. She's
got loads of photos up of her boyfriend.
224
00:15:42,770 --> 00:15:45,290
I can easily nick one of him. Yeah, and
we'd tell her he's getting out soon,
225
00:15:45,370 --> 00:15:46,370
like next week.
226
00:15:47,350 --> 00:15:48,350
Right.
227
00:15:48,590 --> 00:15:49,590
What are we going to call him?
228
00:15:50,470 --> 00:15:52,110
What about Luke Skywalker?
229
00:15:52,850 --> 00:15:54,850
Come on, who even Buki in a stick is
that?
230
00:15:57,160 --> 00:15:58,180
I've got it. Phil.
231
00:15:58,760 --> 00:15:59,880
Phil McCracken.
232
00:16:00,560 --> 00:16:02,180
No -one's going to be called that.
233
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
You get it?
234
00:16:04,420 --> 00:16:05,660
Phil my Cracken.
235
00:16:07,580 --> 00:16:09,020
I love it, babe.
236
00:16:16,340 --> 00:16:17,420
OK, sorry.
237
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
Not like that.
238
00:16:20,640 --> 00:16:22,160
You want to get yourself some ballet?
239
00:16:22,540 --> 00:16:24,120
No, I bloody don't.
240
00:16:25,070 --> 00:16:27,970
I only have drugs with the answer to my
problem. I'd already be on them.
241
00:16:29,450 --> 00:16:30,450
Take it yourself.
242
00:16:31,890 --> 00:16:33,150
You don't have to get nasty.
243
00:16:35,970 --> 00:16:36,970
You're all right now.
244
00:16:42,310 --> 00:16:43,310
Mr Waddle?
245
00:16:46,990 --> 00:16:48,050
What's the matter, Sheen?
246
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
I'm really worried.
247
00:16:50,190 --> 00:16:52,230
You know, not seeing our kids, it's
tearing us to bits.
248
00:16:53,170 --> 00:16:54,210
You're a personal officer.
249
00:16:54,810 --> 00:16:56,150
Can't you find a husband and talk to
him?
250
00:16:56,550 --> 00:16:59,430
I've already talked to him, haven't I?
You haven't told him the way things are.
251
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
What do you mean?
252
00:17:02,810 --> 00:17:05,930
If something doesn't get sorted out
soon, I'm going to wake up one morning
253
00:17:05,930 --> 00:17:07,329
a pissing corpse for a cellmate.
254
00:17:10,650 --> 00:17:11,650
This is his work number.
255
00:17:33,520 --> 00:17:34,319
That stuff.
256
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
Oh, sorry.
257
00:17:36,400 --> 00:17:37,960
What you were saying about the other
day.
258
00:17:38,420 --> 00:17:39,600
Put a smile on my face.
259
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Who?
260
00:17:41,560 --> 00:17:43,180
That I can't do anything with needles.
261
00:17:45,420 --> 00:17:46,960
You don't need needles to chase it.
262
00:17:50,760 --> 00:17:52,080
Hey. Hi.
263
00:17:53,080 --> 00:17:55,260
Still not booked for that next game of
squash, then?
264
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
Been too knackered?
265
00:17:58,100 --> 00:17:59,840
Or warned off by the powers that be?
266
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
Do me a favour.
267
00:18:09,330 --> 00:18:10,490
Jim's still after you, Karen.
268
00:18:13,030 --> 00:18:16,970
Bollocks. No, all this no relationships
among the staff crap.
269
00:18:17,970 --> 00:18:19,510
He just wants to keep you for himself.
270
00:18:21,010 --> 00:18:22,250
Don't I have a say in it?
271
00:18:23,910 --> 00:18:24,910
Sorry.
272
00:18:30,390 --> 00:18:32,510
Let's go out tonight, yeah? Have a
drink.
273
00:18:33,250 --> 00:18:34,970
And not mention Jim Fenner.
274
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Forget the squash.
275
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
What are you doing?
276
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
What's it look like?
277
00:19:00,070 --> 00:19:01,270
You got a letter.
278
00:19:01,550 --> 00:19:02,910
Who'd send you a letter?
279
00:19:06,830 --> 00:19:07,830
My boyfriend.
280
00:19:11,570 --> 00:19:13,710
This is going to be so good.
281
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
Ready for the off?
282
00:19:20,210 --> 00:19:21,690
Um, yeah.
283
00:19:21,970 --> 00:19:22,970
Right then.
284
00:19:31,610 --> 00:19:34,890
Look, you know what you were saying
about me being out a lot?
285
00:19:35,530 --> 00:19:36,530
Yeah.
286
00:19:37,390 --> 00:19:38,590
Well, I'm back on with Marilyn.
287
00:19:40,270 --> 00:19:41,690
Really? Yeah.
288
00:19:43,470 --> 00:19:46,670
She phoned me up, begging me, after I
blow out.
289
00:19:47,930 --> 00:19:49,390
So we've decided to go for it again.
290
00:19:50,350 --> 00:19:52,010
Well, that's great news.
291
00:19:52,850 --> 00:19:53,850
Obviously.
292
00:19:54,510 --> 00:19:58,450
So, well, thanks for putting me up and
everything.
293
00:19:59,430 --> 00:20:00,430
I'll be moving out tomorrow.
294
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
Of course.
295
00:20:05,300 --> 00:20:09,880
Oh, I thought to fair my appreciation,
I'd get dinner in tonight.
296
00:20:10,540 --> 00:20:11,540
Indian, OK?
297
00:20:14,280 --> 00:20:15,300
That's not...
298
00:20:15,300 --> 00:20:22,700
Oi!
299
00:20:24,680 --> 00:20:25,860
I've got money on me.
300
00:20:26,200 --> 00:20:27,500
Oh, you've lost it.
301
00:20:33,580 --> 00:20:34,800
There it is now, girls. OK.
302
00:20:35,280 --> 00:20:36,320
You're watching an expert.
303
00:20:36,580 --> 00:20:38,020
Check this out, girls.
304
00:20:39,500 --> 00:20:41,340
Oh! Isn't this bent?
305
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Cassie!
306
00:20:44,660 --> 00:20:46,020
Oh, God.
307
00:20:50,380 --> 00:20:51,460
I phoned her husband.
308
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
What did he say?
309
00:20:52,820 --> 00:20:54,160
He's thinking about him.
310
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Shit.
311
00:20:56,580 --> 00:20:58,460
I made out she was about to split her
wrists.
312
00:20:59,380 --> 00:21:01,100
I don't know what's got into her.
313
00:21:02,030 --> 00:21:03,230
Maybe it's a rush of blood or something.
314
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
Look,
315
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
Karen.
316
00:22:02,260 --> 00:22:03,540
You're very important to me.
317
00:22:04,840 --> 00:22:06,060
And I want to make this happen.
318
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
I'm not ready for any heavy stuff, Mark.
319
00:22:11,760 --> 00:22:13,340
You guys just like feelings for Jim,
don't you?
320
00:22:14,140 --> 00:22:15,900
I don't want to.
321
00:22:16,760 --> 00:22:17,940
I'm a stupid cow.
322
00:22:22,180 --> 00:22:26,780
Look, I mean it when I say I want to
forget about him. I've got to move on.
323
00:22:28,180 --> 00:22:29,600
I'm not just helping him, Karen.
324
00:22:30,340 --> 00:22:31,660
I've got feelings as well, you know.
325
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
I know that.
326
00:22:37,460 --> 00:22:40,300
Can't we just go with the flow?
327
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
Have a bit of fun.
328
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
She's done it.
329
00:23:03,260 --> 00:23:08,800
Dear Phil, I'm dead sorry about your
mate sniffing it.
330
00:23:09,050 --> 00:23:10,830
But here's the photo of me like you are.
331
00:23:12,870 --> 00:23:15,570
I liked hearing about the dream you had
about me.
332
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
Dirty flag.
333
00:23:16,810 --> 00:23:18,910
I can't wait till we can do it for real.
334
00:23:19,630 --> 00:23:22,350
Bullshit. Come on, come on, come on.
Hurry up.
335
00:23:23,710 --> 00:23:24,870
Hurry up. Move it.
336
00:23:28,290 --> 00:23:29,290
Oh, yes.
337
00:23:29,570 --> 00:23:30,990
And what have you two been up to?
338
00:23:32,410 --> 00:23:34,290
No, I don't want to know.
339
00:23:34,650 --> 00:23:36,350
Get yourself up to the threes, Wiley.
340
00:23:37,510 --> 00:23:38,510
Yes, ma 'am.
341
00:23:41,260 --> 00:23:42,380
I just spoke to Josh.
342
00:23:43,180 --> 00:23:44,460
He's going to come and see me.
343
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Nice one.
344
00:23:45,900 --> 00:23:48,440
Oh, you're really lucky to have a
boyfriend like him.
345
00:23:48,780 --> 00:23:50,080
God sent him to me, innit?
346
00:23:51,080 --> 00:23:52,300
We should send me one.
347
00:23:52,740 --> 00:23:54,060
It'll be a long time wishing.
348
00:23:54,500 --> 00:23:57,320
And everyone can get pulling power like
me and Crystal, right?
349
00:23:57,880 --> 00:23:59,900
Like, since when have you had a
boyfriend?
350
00:24:00,440 --> 00:24:01,440
His name's Phil, innit?
351
00:24:01,760 --> 00:24:02,780
And he's rich.
352
00:24:03,280 --> 00:24:05,300
He's got looks like drop dead.
353
00:24:05,600 --> 00:24:07,700
And he's horny as hell for me.
354
00:24:08,180 --> 00:24:10,080
How can you tell what he looks like if
he's invisible?
355
00:24:11,300 --> 00:24:12,580
Because I can show you.
356
00:24:14,620 --> 00:24:16,800
Look at you now.
357
00:24:17,500 --> 00:24:19,460
Shagging on through what? For real.
358
00:24:19,800 --> 00:24:22,300
I've got to hand it to you, Ricky.
You've done well for yourself there,
359
00:24:23,300 --> 00:24:24,620
Are you gorgeous?
360
00:24:26,220 --> 00:24:27,220
Yeah.
361
00:24:41,680 --> 00:24:42,680
Hot shot, huh?
362
00:24:45,360 --> 00:24:49,020
You want another? No.
363
00:24:49,880 --> 00:24:56,220
This reunion with Marilyn,
364
00:24:56,420 --> 00:24:58,580
you're not spinning me a line, are you?
365
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
No.
366
00:25:02,100 --> 00:25:03,920
So you really think it's going to work
between you?
367
00:25:06,600 --> 00:25:07,600
Who knows?
368
00:25:09,080 --> 00:25:10,300
I'll give it a damn good go, though.
369
00:25:11,530 --> 00:25:12,530
The kid?
370
00:25:13,230 --> 00:25:14,230
Ah.
371
00:25:14,490 --> 00:25:15,870
Yeah, this is the crux, isn't it?
372
00:25:17,030 --> 00:25:19,170
Hannah and I were lucky not to have them
to worry about.
373
00:25:20,670 --> 00:25:23,730
But, speaking as the son of a broken
marriage myself,
374
00:25:24,430 --> 00:25:25,990
I'm sure you're doing right by
themselves.
375
00:25:27,990 --> 00:25:29,430
True colour showing now!
376
00:25:29,810 --> 00:25:32,350
God, I'm sorry. I'm so, so sorry.
377
00:25:32,610 --> 00:25:36,530
Is that why you've kept a chair jammed
onto your bedroom door handle all week?
378
00:25:37,230 --> 00:25:38,850
Well, sod moving out in the morning.
379
00:25:39,250 --> 00:25:40,750
I want you out of here right now.
380
00:25:41,680 --> 00:25:43,500
Pack your stuff and get out!
381
00:25:48,160 --> 00:25:49,160
Morning.
382
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
Morning.
383
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Morning.
384
00:25:57,260 --> 00:25:58,440
When's he going to buy a tandem?
385
00:26:00,040 --> 00:26:03,100
I'm not lodging at his anymore, if
you're interested.
386
00:26:03,720 --> 00:26:04,980
I moved out on Friday.
387
00:26:11,210 --> 00:26:12,930
Looks like we had a better weekend than
they did.
388
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
What are you doing?
389
00:26:19,410 --> 00:26:20,750
It's what lovers do, innit?
390
00:26:21,390 --> 00:26:22,510
Send a lock of their hair.
391
00:26:23,090 --> 00:26:26,570
And when Phil sends Buki this, he's
going to ask her to send him a visiting
392
00:26:26,570 --> 00:26:27,570
order. What for?
393
00:26:27,790 --> 00:26:29,010
He can't come. He don't exist.
394
00:26:30,490 --> 00:26:35,390
And finally, for those of you who
thought there was a God, the Julies were
395
00:26:35,390 --> 00:26:36,590
charged with GBH yesterday.
396
00:26:36,870 --> 00:26:40,190
So, looks like we're stuck with them for
another long stretch.
397
00:26:40,780 --> 00:26:44,320
Oh, well, at least they're more used to
it than most of the pond life in here.
398
00:26:44,460 --> 00:26:47,860
On the subject of the Julies, I want
them stripped of the red bands as from
399
00:26:47,860 --> 00:26:49,000
today. Hey.
400
00:26:51,020 --> 00:26:55,160
But they're the only inmates we've got
that can tell the business end of a mop
401
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
from a judge's wig.
402
00:26:56,420 --> 00:26:57,420
I don't care.
403
00:26:57,800 --> 00:26:59,220
Violent behaviour has its consequences.
404
00:27:00,360 --> 00:27:04,200
I'm begging your pardon, sir, but I
think it's cutting our nose off and bite
405
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
face.
406
00:27:05,260 --> 00:27:08,500
Whoever's going to replace them...
You've replaced them already, haven't
407
00:27:09,740 --> 00:27:11,480
Gordon didn't skip to wield a bucket.
408
00:27:11,760 --> 00:27:13,380
And nor he bigs a 72.
409
00:27:14,340 --> 00:27:15,800
Well, that's Mr Fenner's problem.
410
00:27:16,180 --> 00:27:19,420
And from now on, we'll have civilian
volunteers serving refreshments and
411
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
visiting.
412
00:27:21,000 --> 00:27:23,300
I'll see you in my office, 12 .30.
413
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
Why?
414
00:27:25,880 --> 00:27:26,980
Your performance with you.
415
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Right,
416
00:27:32,720 --> 00:27:34,120
everyone, feeding time.
417
00:27:34,400 --> 00:27:36,660
But who are we going to put on wing
cleaning?
418
00:27:37,220 --> 00:27:41,000
Well, just... Pair Noreen Biggs up with
someone who's young and not pregnant.
419
00:27:41,860 --> 00:27:42,860
Oh, dear.
420
00:27:43,120 --> 00:27:43,879
Go on.
421
00:27:43,880 --> 00:27:45,060
Come on. Hurry up.
422
00:27:49,840 --> 00:27:50,880
You up for a bollocking?
423
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
Odds on you.
424
00:27:54,300 --> 00:27:56,540
What's this about? Thought you two were
thicker thieves.
425
00:27:57,280 --> 00:27:58,840
I told him I was getting back with
Marilyn.
426
00:27:59,860 --> 00:28:00,860
Sorry?
427
00:28:08,010 --> 00:28:09,070
He's after my arse.
428
00:28:09,390 --> 00:28:11,850
Yeah, well, that's obvious, but what's
Marilyn got? No, you don't get it.
429
00:28:12,130 --> 00:28:14,950
The number one is after my arse.
430
00:28:15,410 --> 00:28:18,830
He's a bastard shit -stabber. Jim, what
the hell are you talking about?
431
00:28:19,830 --> 00:28:22,070
The bloody poof tried to shag me.
432
00:28:31,510 --> 00:28:32,509
Hey, Booty.
433
00:28:32,510 --> 00:28:34,650
It's our body bug. I ain't the bleeding
postman, all right?
434
00:28:39,580 --> 00:28:40,580
Your boyfriend.
435
00:28:42,700 --> 00:28:43,920
He's getting up tomorrow.
436
00:28:44,760 --> 00:28:47,420
He's giving me his address. It's a
cinema visit and all that, and he'll
437
00:28:47,420 --> 00:28:48,259
me Friday.
438
00:28:48,260 --> 00:28:51,500
What? Hasn't he seen enough of prison?
He's coming to see me, Tith.
439
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Look.
440
00:28:56,700 --> 00:28:58,080
Give me a look of his hair.
441
00:28:59,700 --> 00:29:01,460
He's supposed to cut it off his head,
isn't it?
442
00:29:04,380 --> 00:29:06,000
Yes, yes, thank you, thank you.
443
00:29:07,640 --> 00:29:08,780
You're not going to believe this.
444
00:29:09,490 --> 00:29:11,750
Aidan said he's going to bring Michael
and Eve in to see me.
445
00:29:11,990 --> 00:29:12,990
Fantastic.
446
00:29:14,410 --> 00:29:15,750
Right, Purvis, you'll do.
447
00:29:15,950 --> 00:29:16,950
Come with me.
448
00:29:16,990 --> 00:29:17,990
Aye.
449
00:29:24,910 --> 00:29:25,910
Bye.
450
00:29:26,730 --> 00:29:29,170
Mr Grayling thought you needed to be
taught a lesson.
451
00:29:29,990 --> 00:29:30,990
Kim what?
452
00:29:31,490 --> 00:29:34,330
We're already looking at another four
years in this shitting place.
453
00:29:34,690 --> 00:29:36,310
Her kid's gone back to that pimp.
454
00:29:36,610 --> 00:29:39,500
How much... What teaching do we need
from another bleeding bloke?
455
00:29:52,680 --> 00:29:54,320
I lost all our privs.
456
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
Our jobs.
457
00:29:56,460 --> 00:30:01,760
Jesus, Jo, I knew we were down for more
time, but... I never thought we'd lose
458
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
our red bands.
459
00:30:04,460 --> 00:30:05,860
I took everything away.
460
00:30:12,300 --> 00:30:13,320
What are we going to do, June?
461
00:30:23,560 --> 00:30:26,420
Oh, bloody hell.
462
00:30:29,560 --> 00:30:31,160
Well, I'll give the number one is June.
463
00:30:31,800 --> 00:30:34,140
You know it's a prize I'll sell when he
sees one.
464
00:30:37,880 --> 00:30:39,940
Promise me no.
465
00:30:40,560 --> 00:30:41,560
No telling it about.
466
00:30:42,180 --> 00:30:43,540
I don't think you've got my word.
467
00:30:45,160 --> 00:30:47,400
It's about time someone gave Jim a good
shaft.
468
00:30:54,280 --> 00:30:58,640
I just wish I could have seen the look
on his face.
469
00:31:03,700 --> 00:31:05,860
Still, that explains why Grayling had it
in for you.
470
00:31:07,180 --> 00:31:08,820
It's nothing to do with how you do your
job.
471
00:31:10,000 --> 00:31:11,120
He was just plain jealous.
472
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
Speckled with persuasion.
473
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
Bad at that, is it?
474
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
Not necessarily.
475
00:31:33,480 --> 00:31:37,060
So you're... You're not going to correct
me?
476
00:31:39,389 --> 00:31:40,389
Why would I do that?
477
00:31:40,890 --> 00:31:41,890
Will you tell me?
478
00:31:52,010 --> 00:31:54,050
Maybe I'm not the man you thought I was.
479
00:31:56,130 --> 00:31:57,910
Only last week you threw me out of your
house.
480
00:31:58,950 --> 00:32:00,910
Just trying to help you and Marilyn get
back together.
481
00:32:11,020 --> 00:32:12,180
You're a good wing governor, Jim.
482
00:32:12,840 --> 00:32:14,540
My instincts on that were spot on.
483
00:32:15,980 --> 00:32:17,180
Thanks for the vote of confidence.
484
00:32:18,320 --> 00:32:19,660
I don't want to fire you.
485
00:32:20,380 --> 00:32:22,700
I want you working with me. You're my
partner, Jim.
486
00:32:23,280 --> 00:32:26,800
Together, we can make Larkhall the
prison I see up here.
487
00:32:28,160 --> 00:32:29,160
Establish the model.
488
00:32:31,620 --> 00:32:32,620
I'm listening.
489
00:32:38,240 --> 00:32:39,800
You could be the next number one here.
490
00:32:41,780 --> 00:32:42,780
What?
491
00:32:43,280 --> 00:32:45,720
Getting Larkhall back on its feet is my
job, not running it.
492
00:32:46,180 --> 00:32:49,780
And the man who helped me get it there
will be a natural for the new governing
493
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
governor.
494
00:32:52,380 --> 00:32:53,380
Wish we'd go and have a drink.
495
00:32:53,880 --> 00:32:54,880
Clear the air.
496
00:32:55,040 --> 00:32:57,820
Do some... visioning.
497
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
What do you say?
498
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Need any more offers?
499
00:33:23,630 --> 00:33:24,630
Darn it.
500
00:33:25,570 --> 00:33:26,990
My kids are coming.
501
00:33:27,930 --> 00:33:28,930
So?
502
00:33:29,450 --> 00:33:30,890
I don't need anything else.
503
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
There.
504
00:33:39,690 --> 00:33:42,390
Let's keep the creative juices flowing.
505
00:33:43,010 --> 00:33:44,330
Yeah, cheers. Cheers.
506
00:33:47,790 --> 00:33:49,170
Oh, and here.
507
00:33:58,569 --> 00:34:05,510
Look, Jim, I know we've been over some
treacherous
508
00:34:05,510 --> 00:34:06,670
territory in the last few days.
509
00:34:07,830 --> 00:34:10,969
I'd like to think that we're out of the
danger zone now.
510
00:34:12,070 --> 00:34:13,070
So would I.
511
00:34:14,469 --> 00:34:17,870
I meant what I said before. I know
you're the man for the job.
512
00:34:19,190 --> 00:34:26,070
I also know that, well, I don't make a
habit of climbing into bed
513
00:34:26,070 --> 00:34:27,070
when I'm left out.
514
00:34:27,500 --> 00:34:28,780
No, I'm sure you don't.
515
00:34:36,520 --> 00:34:39,560
All you're going through with your wife
brings it back about me and mine.
516
00:34:41,239 --> 00:34:42,900
The guilt, you know?
517
00:34:44,980 --> 00:34:45,980
Right.
518
00:34:47,440 --> 00:34:52,300
This is the real Neil Grayling I'm
sharing with you now.
519
00:34:56,810 --> 00:34:58,250
Wasn't an option for Hannah and myself.
520
00:34:59,590 --> 00:35:00,590
Working at it, I mean.
521
00:35:01,670 --> 00:35:03,030
Not once the truth came out.
522
00:35:05,250 --> 00:35:08,410
How was, um... How was that, then?
523
00:35:09,470 --> 00:35:10,470
She called me.
524
00:35:11,990 --> 00:35:16,550
She suspected I was having an affair, so
she was pretty much prepared to find me
525
00:35:16,550 --> 00:35:17,550
in bed with someone.
526
00:35:18,210 --> 00:35:24,230
When she saw us... Him... Well, she
wasn't prepared for that.
527
00:35:33,770 --> 00:35:38,030
I suppose you've never thought of a man
as beautiful, have you?
528
00:35:40,010 --> 00:35:45,450
Never craved the feel of another man's
hard body up against yours?
529
00:35:47,890 --> 00:35:49,430
I've dreamed of that all my life, Jim.
530
00:36:05,070 --> 00:36:06,070
I'm not.
531
00:36:07,010 --> 00:36:08,010
I'm not.
532
00:36:08,090 --> 00:36:08,968
I'm not.
533
00:36:08,970 --> 00:36:09,968
I'm not.
534
00:36:09,970 --> 00:36:10,970
I'm not. I'm not.
535
00:36:11,310 --> 00:36:12,308
I'm not.
536
00:36:12,310 --> 00:36:13,310
I'm not. I'm not.
537
00:36:13,490 --> 00:36:14,468
I'm not. I'm not.
538
00:36:14,470 --> 00:36:15,470
I'm not.
539
00:36:15,490 --> 00:36:16,288
I'm not. I'm not.
540
00:36:16,290 --> 00:36:16,888
I'm not.
541
00:36:16,890 --> 00:36:17,890
I'm not. I'm not.
542
00:36:19,270 --> 00:36:20,270
I'm not.
543
00:36:20,450 --> 00:36:21,050
I'm
544
00:36:21,050 --> 00:36:28,290
not.
545
00:36:40,110 --> 00:36:41,130
I can't believe today's here.
546
00:36:42,150 --> 00:36:44,870
I feel like I've been counting every
hour. Minutes more like.
547
00:36:45,350 --> 00:36:47,270
God, I just hope they don't get too
freaked out.
548
00:36:47,630 --> 00:36:48,509
Don't worry.
549
00:36:48,510 --> 00:36:50,110
They'll be too excited to be there, Mum.
550
00:36:51,090 --> 00:36:53,030
Roisin, can you come with me, please?
551
00:36:53,550 --> 00:36:54,550
What is it?
552
00:36:55,490 --> 00:36:56,428
Drugs test.
553
00:36:56,430 --> 00:36:57,430
What?
554
00:36:57,790 --> 00:36:58,890
I don't do drugs.
555
00:36:59,770 --> 00:37:01,130
You've got nothing to worry about, then.
556
00:37:24,270 --> 00:37:25,290
You tested positive.
557
00:37:30,430 --> 00:37:31,430
I don't understand.
558
00:37:36,670 --> 00:37:37,670
Why?
559
00:37:38,650 --> 00:37:40,390
Don't you ask me why.
560
00:37:40,890 --> 00:37:43,510
You said to me yourself mothers in here
needed medication.
561
00:37:45,110 --> 00:37:47,050
I stuck my neck out for you, Rasheen.
562
00:37:47,950 --> 00:37:49,970
I've got your husband bringing your kids
in.
563
00:37:50,390 --> 00:37:51,690
And then you go and... What?
564
00:37:52,680 --> 00:37:54,260
Swap phone cards to get a night's sleep?
565
00:37:54,680 --> 00:37:56,660
To try and stop myself from wanting to
die?
566
00:37:57,000 --> 00:38:00,340
You go and blame your pig -ignorant
bloody doctor for not prescribing me.
567
00:38:00,940 --> 00:38:04,060
Yeah, well, that's not going to help you
see your kids.
568
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
What?
569
00:38:06,160 --> 00:38:08,900
You can't stop me from seeing my kids.
I've got a right.
570
00:38:12,140 --> 00:38:13,140
No.
571
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
Please.
572
00:38:25,390 --> 00:38:26,390
You wanted her tested.
573
00:38:26,690 --> 00:38:28,670
I wanted to make sure she wasn't musing.
574
00:38:29,090 --> 00:38:32,270
If we start cutting flak out of the
trunk... Yeah, yeah, I know. The sky
575
00:38:32,270 --> 00:38:33,870
fall in, the earth will open up.
576
00:38:34,310 --> 00:38:36,130
You sound like Grayling to a soapbox.
577
00:38:37,110 --> 00:38:38,110
Boy, it's wrong.
578
00:38:39,070 --> 00:38:42,710
That woman's fallen apart, it seems,
Karen. If we stop her visit, it'll rip
579
00:38:42,710 --> 00:38:43,710
to shreds.
580
00:38:45,430 --> 00:38:47,270
But why not let her see her kids?
581
00:38:48,130 --> 00:38:49,410
And then throw the bucket around.
582
00:39:02,640 --> 00:39:05,260
This evening, what would you say to
another visioning session?
583
00:39:05,740 --> 00:39:08,940
What? Yeah, I know we strayed off the
agenda a bit last time, but to be
584
00:39:09,080 --> 00:39:12,040
the value of these things lies as much
in the bonding as anything. Yeah?
585
00:39:13,700 --> 00:39:15,240
No, I don't think so.
586
00:39:16,520 --> 00:39:17,520
Sorry?
587
00:39:17,720 --> 00:39:21,380
Well, you don't take any of the other
wing governors out for these visioning
588
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
sessions, do you?
589
00:39:23,020 --> 00:39:24,560
Jim, I told you, you're different.
590
00:39:26,100 --> 00:39:31,100
Yeah, well, I'm not sitting in some bar
so you can tell me about your bloody wet
591
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
dream.
592
00:39:32,339 --> 00:39:33,339
What? You heard.
593
00:39:37,260 --> 00:39:42,140
Thanks, Mr. Butler. Is that Rushing
Connor, though?
594
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
Yes, sir.
595
00:39:43,780 --> 00:39:46,400
She's enjoying the privilege of a visit
when I've heard a report she's tested
596
00:39:46,400 --> 00:39:47,820
positively for amphetamines.
597
00:39:48,560 --> 00:39:51,760
Well, the thing is, sir, she's had a lot
of family troubles and... Fetch her
598
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
back.
599
00:39:52,980 --> 00:39:57,340
But... You!
600
00:40:00,400 --> 00:40:04,180
Bring the duty officer in visiting. Tell
whoever's come for Connor the visit's
601
00:40:04,180 --> 00:40:04,879
been cancelled.
602
00:40:04,880 --> 00:40:05,880
Yes, sir.
603
00:40:08,660 --> 00:40:09,660
What's happening?
604
00:40:10,420 --> 00:40:11,420
You have to go back.
605
00:40:11,600 --> 00:40:14,980
No! I've got to see my children! Sorry,
you can't. No! They're waiting!
606
00:40:32,870 --> 00:40:35,330
expecting has found something better to
do.
607
00:40:35,750 --> 00:40:37,410
You be here. I know you will.
608
00:40:38,190 --> 00:40:40,170
Well, you better wait on the bench and
find out.
609
00:40:41,670 --> 00:40:42,670
Come on.
610
00:41:04,650 --> 00:41:05,650
you've taken drugs?
611
00:41:06,170 --> 00:41:07,170
You?
612
00:41:07,590 --> 00:41:09,390
Well, they've paused it up, haven't
they?
613
00:41:09,650 --> 00:41:11,490
No, they haven't.
614
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
What?
615
00:41:14,690 --> 00:41:18,270
I've taken anything I could get hold of.
Jesus Christ.
616
00:41:19,690 --> 00:41:21,710
I knew you were screwed up.
617
00:41:23,330 --> 00:41:24,330
Are you mad?
618
00:41:24,670 --> 00:41:26,210
Yes. Yes, I am.
619
00:41:27,550 --> 00:41:31,150
I'm going mad and no one's giving me...
Stop.
620
00:41:40,970 --> 00:41:43,490
Any time now. I can't wait to see her
face.
621
00:41:43,750 --> 00:41:45,430
She's going to be gutted like a fish.
622
00:41:45,730 --> 00:41:47,490
Like a splat that's made our tunnel.
623
00:41:53,450 --> 00:41:57,070
What's he like?
624
00:41:57,570 --> 00:41:58,910
Yeah, come on, Bucky, man. What's he
like?
625
00:42:00,910 --> 00:42:01,950
Like a sex on legs.
626
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
Go on.
627
00:42:04,270 --> 00:42:05,270
Tell her.
628
00:42:05,530 --> 00:42:06,990
He's thinking I'm doing him justice.
629
00:42:08,090 --> 00:42:09,270
And he says he's got to wait for me.
630
00:42:09,530 --> 00:42:11,130
He ain't messing about, is he?
631
00:42:15,870 --> 00:42:17,690
Is he tripping or what now?
632
00:42:18,030 --> 00:42:19,210
This is beautiful, Den.
633
00:42:19,630 --> 00:42:21,590
You just made it about a thousand times
better.
634
00:42:22,110 --> 00:42:23,110
Come on.
635
00:42:24,210 --> 00:42:26,790
This is going to mean 42 days' loss of
earnings.
636
00:42:27,210 --> 00:42:29,250
And you'll be placed on a frequent
testing programme.
637
00:42:31,010 --> 00:42:33,710
You're going to be a long time before we
up you off basic, love.
638
00:42:34,350 --> 00:42:36,810
Why wouldn't you let me see my children?
639
00:42:37,770 --> 00:42:40,870
Well, you should have thought about them
before you started hitting the whiz.
640
00:42:42,850 --> 00:42:44,550
You've only got yourself to blame, love.
641
00:42:45,510 --> 00:42:47,090
It's your bastard doctor!
642
00:42:47,350 --> 00:42:50,210
You'll have to give me something to help
me! All right, Russian, calm down.
643
00:42:51,690 --> 00:42:53,610
Yeah, well, you've blown that now as
well, haven't you?
644
00:42:54,130 --> 00:42:57,750
What? Well, now you're officially a drug
abuser. No way you're going to be
645
00:42:57,750 --> 00:42:59,030
allowed access to prescription drugs.
646
00:43:00,710 --> 00:43:01,710
Lock her up.
647
00:43:01,910 --> 00:43:03,970
What am I supposed to do now?
648
00:43:04,210 --> 00:43:06,370
What am I supposed to do?
649
00:43:10,589 --> 00:43:12,930
Jim, are you trying to make that woman
kill herself?
650
00:43:13,810 --> 00:43:17,310
Mark, that's... Phoebe, tied up tight as
a turkey.
651
00:43:18,690 --> 00:43:20,210
Groening's watching my every little
move.
652
00:43:21,950 --> 00:43:26,390
You know, it might have been easier for
that woman if Mark had stopped her visit
653
00:43:26,390 --> 00:43:27,390
straight off.
654
00:43:27,790 --> 00:43:33,370
Yeah. Well, that... I see you've spoken
to Russian Connor.
655
00:43:34,610 --> 00:43:35,610
I'm just amazed.
656
00:43:36,090 --> 00:43:37,970
After all I've said to you about zero
tolerance.
657
00:43:38,700 --> 00:43:42,900
With respect, sir, I... Then Connor
fails the drugs test and you turn a
658
00:43:42,900 --> 00:43:43,900
eye.
659
00:43:44,020 --> 00:43:46,640
And what kind of signal is that to the
other junkies, for God's sake?
660
00:43:47,540 --> 00:43:48,720
And what do we let go next time?
661
00:43:49,340 --> 00:43:50,339
Beatings in the showers?
662
00:43:50,340 --> 00:43:54,460
What? Actually, sir, it wasn't Jim's
decision to grant Connor's visit. It was
663
00:43:54,460 --> 00:43:57,880
mine. I thought they were... I don't
care what you thought.
664
00:43:58,360 --> 00:44:01,820
You don't run the wing, no, Mr Fenner
does. And every decision down the line
665
00:44:01,820 --> 00:44:02,820
his responsibility.
666
00:44:03,260 --> 00:44:04,580
As I'm sure you well know.
667
00:44:05,360 --> 00:44:06,360
Listen up, Jim.
668
00:44:13,020 --> 00:44:14,820
He is telling us to listen?
669
00:44:15,560 --> 00:44:16,880
There's no point in getting worked up.
670
00:44:17,120 --> 00:44:18,620
I'll bloody work him up!
671
00:44:26,320 --> 00:44:27,320
What was this?
672
00:44:27,920 --> 00:44:29,100
Body bag told me to give it to you.
673
00:44:29,400 --> 00:44:30,440
It's on my left there at the gate.
674
00:44:33,540 --> 00:44:34,540
What have you got there?
675
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
It's from Phil.
676
00:44:42,450 --> 00:44:43,450
No shit.
677
00:44:43,790 --> 00:44:44,790
We're getting married.
678
00:44:45,510 --> 00:44:46,510
Married?
679
00:44:46,790 --> 00:44:50,910
Oh, there goes one of them pink flying
porkies, June. I'm going to be Mrs. Phil
680
00:44:50,910 --> 00:44:51,910
McCracken.
681
00:44:53,410 --> 00:44:54,410
Yeah.
682
00:44:54,730 --> 00:44:55,790
Congratulations, Mrs.
683
00:44:56,010 --> 00:44:57,790
Phil -my -cracken. Phil
684
00:44:57,790 --> 00:45:04,470
McCracken from Her Majesty's Prison,
685
00:45:04,570 --> 00:45:05,570
Bricksfield.
686
00:45:10,060 --> 00:45:12,320
We're saying we made him up, you stupid
bitch.
687
00:45:12,700 --> 00:45:13,940
You're telling me shit, you?
688
00:45:14,540 --> 00:45:18,620
Telling you you're a sad, stupid, lying,
waste -of -space bookie.
689
00:45:19,960 --> 00:45:21,640
There ain't no film of cracking.
690
00:45:22,180 --> 00:45:24,340
What top -rich shag's going to dream
about you?
691
00:45:25,060 --> 00:45:26,160
Told you we'd get you back.
692
00:45:41,240 --> 00:45:42,320
Oh, come in.
693
00:45:43,980 --> 00:45:46,060
If you don't mind, I want to make this
clear.
694
00:45:47,180 --> 00:45:50,900
It was me that made the decision to let
Roisin Connor see her kids.
695
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
Not Jim.
696
00:45:52,420 --> 00:45:53,800
I've already had this conversation.
697
00:45:54,060 --> 00:45:55,700
The subject is closed.
698
00:45:56,200 --> 00:45:57,700
Not as far as I'm concerned.
699
00:45:57,920 --> 00:45:58,920
Sorry.
700
00:46:00,720 --> 00:46:04,620
Roisin Connor ended up on drugs for the
same reason loads of these women do. To
701
00:46:04,620 --> 00:46:06,180
block out the pain of missing her kids.
702
00:46:07,040 --> 00:46:08,840
And in my view, sir...
703
00:46:09,779 --> 00:46:13,260
Cancelling her visit today was totally
counterproductive, if not plain bloody
704
00:46:13,260 --> 00:46:14,260
cruel.
705
00:46:15,260 --> 00:46:16,260
Right.
706
00:46:16,360 --> 00:46:19,440
Well, if you don't mind now, Karen, I'm
on my way home.
707
00:46:21,280 --> 00:46:24,320
They're just bits of bait to you, aren't
they, rushing Connor and her kids?
708
00:46:29,260 --> 00:46:31,640
Jim, funny you really want to lock down,
isn't it?
709
00:46:33,740 --> 00:46:34,740
I'm sorry.
710
00:46:39,680 --> 00:46:41,720
Because he kicked you out of his bed.
711
00:46:50,720 --> 00:46:51,720
What's funny?
712
00:46:54,900 --> 00:46:56,480
That's what Jim told you, is it?
713
00:46:56,980 --> 00:46:58,080
That I'm gay?
714
00:46:59,380 --> 00:47:00,380
Yep.
715
00:47:01,620 --> 00:47:07,500
That must be why he gave me this, then.
716
00:47:13,680 --> 00:47:15,380
I enjoyed the ones of you in the shower,
too.
717
00:47:23,780 --> 00:47:24,880
I'm going to report you.
718
00:47:27,240 --> 00:47:28,800
The sexual harassment.
719
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
I'm sorry.
720
00:47:32,500 --> 00:47:33,500
You will be.
48596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.