All language subtitles for Bad Girls s03e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,309 --> 00:00:43,010 Jesus. We've been here all this bloody time. 2 00:00:43,210 --> 00:00:44,410 It's only round the bloody corner. 3 00:00:45,450 --> 00:00:46,670 Are we actually here? 4 00:00:47,030 --> 00:00:49,410 Jesus Christ almighty, give him a medal. 5 00:00:49,750 --> 00:00:53,850 I'll go round London next time. It'd be twice quicker, Muppet. 6 00:01:11,280 --> 00:01:12,440 You've had a good long sleep. 7 00:01:14,980 --> 00:01:17,240 You look so peaceful, I didn't like waking you. 8 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 What have you done to your lip? 9 00:01:24,340 --> 00:01:26,740 Now, I've told you not to wear your watch in bed. 10 00:01:27,440 --> 00:01:29,420 You've slept on your wrist and you've cut yourself. 11 00:01:30,540 --> 00:01:31,740 No, I haven't. 12 00:01:32,660 --> 00:01:34,900 You have to get some TTP and clean that off. 13 00:01:35,120 --> 00:01:36,720 It wasn't me, me watch. 14 00:01:38,040 --> 00:01:39,040 Mother. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,580 What are you talking about? 16 00:01:41,460 --> 00:01:43,380 You watch us here on your wrist, look. 17 00:01:44,220 --> 00:01:45,520 If it happens again. 18 00:01:46,040 --> 00:01:51,720 Now, if you're feeling hard done by, well, I'm sure we can find you a nice 19 00:01:51,720 --> 00:01:54,400 little home with lots of friendly nurses to look after you. 20 00:01:55,860 --> 00:01:59,480 They've got all sorts of ways in those places of making you feel comfortable. 21 00:02:01,580 --> 00:02:05,440 Now, get you cleaned up and onto your chair. 22 00:02:06,040 --> 00:02:07,340 And then I'll make a nice cup of tea. 23 00:02:07,560 --> 00:02:11,520 After all I've done for you. If I hear one more word... 24 00:02:11,520 --> 00:02:17,820 I'll just get that TCP. 25 00:02:22,740 --> 00:02:29,160 I sometimes think you want to spend the rest of your life in jail. 26 00:02:29,560 --> 00:02:31,740 I don't, Miss. Well, you're going the right way about it. 27 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Now get out. 28 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 Thanks, Miss. 29 00:02:44,970 --> 00:02:46,690 She's had several weeks in solitary. 30 00:02:47,010 --> 00:02:48,290 I can't condone any more. 31 00:02:48,590 --> 00:02:49,569 I don't see why. 32 00:02:49,570 --> 00:02:51,270 I'd keep her in till she goes to court. 33 00:02:51,570 --> 00:02:54,250 Really, Sylvia. Well, that makes a refreshing change. 34 00:02:56,590 --> 00:02:57,590 You're Miss Betts? 35 00:02:58,210 --> 00:03:00,790 Gina Rossi, new officer reporting from D -Wing. 36 00:03:01,270 --> 00:03:02,270 I'll see you later. 37 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 What do you mean, now? 38 00:03:04,130 --> 00:03:06,190 If you don't mind, I'm in a meeting. 39 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 Sorry? 40 00:03:15,530 --> 00:03:16,870 We're not getting rusty, are we? 41 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 That's all we need. 42 00:03:19,470 --> 00:03:21,610 Things just go from bad to worse in here. 43 00:03:43,690 --> 00:03:44,910 Got a lovely house, don't you? 44 00:03:45,270 --> 00:03:46,270 Monica, yeah. 45 00:03:46,770 --> 00:03:47,770 Two bathrooms. 46 00:03:47,990 --> 00:03:49,210 Don't know how many bedrooms. 47 00:03:49,550 --> 00:03:50,550 Two bathrooms. 48 00:03:50,690 --> 00:03:53,590 Yeah, and we're going to stay there when we get out. At least until we find a 49 00:03:53,590 --> 00:03:54,590 place to go, aren't we? 50 00:03:54,770 --> 00:03:57,770 Yeah. We're out to some, eh? Well, you can stay there as well. 51 00:03:58,050 --> 00:04:01,190 Yeah? I'm sure it's the same into an halfway house. We're old friends. 52 00:04:01,690 --> 00:04:02,750 What, she has another? 53 00:04:03,090 --> 00:04:04,090 Don't see why not. 54 00:04:04,290 --> 00:04:05,290 Wacky. 55 00:04:06,370 --> 00:04:07,370 You all right, Belle? 56 00:04:07,670 --> 00:04:10,830 Not really. I'm expecting a visit from my stepchildren, Amanda and Greg. 57 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 I thought they didn't know. Aren't you? 58 00:04:12,760 --> 00:04:13,739 Understatement of the year. 59 00:04:13,740 --> 00:04:14,740 So why are you saying them? 60 00:04:14,900 --> 00:04:16,779 Well, I'm assuming they've got something to tell me. 61 00:04:16,980 --> 00:04:19,940 Like piss off and die? I mean, they'd waste their time doing that. 62 00:04:21,060 --> 00:04:24,000 No, I suppose I'm hoping they want to bury the hatchet and forgive me for 63 00:04:24,000 --> 00:04:27,260 marrying their father. And for taking all his money as well. You'd be lucky. 64 00:04:27,560 --> 00:04:30,480 But if they did change their position, it could influence my appeal. 65 00:04:30,960 --> 00:04:32,400 Or am I being over -optimistic? 66 00:04:32,640 --> 00:04:33,319 You're right. 67 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Nicky. 68 00:04:34,380 --> 00:04:37,340 Lovely apple. Guess who I've got a visit from this morning. You don't waste much 69 00:04:37,340 --> 00:04:39,660 time, do you? You won't know what's in them. He's a professional, isn't he? 70 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 He's going to have to be. 71 00:04:42,320 --> 00:04:43,880 Give you a blow -by -blow account. 72 00:04:47,460 --> 00:04:50,000 So, Gina, what brings you to G -Wing? 73 00:04:50,320 --> 00:04:53,600 Well, they like to move people around, don't they? So you don't stagnate in 74 00:04:53,600 --> 00:04:56,140 that. Uh -huh. And I've been there two years. 75 00:04:56,660 --> 00:04:58,080 Felt like a fresh challenge. 76 00:05:00,040 --> 00:05:03,300 So, assaulting the inmates there wasn't challenging enough for you? 77 00:05:03,680 --> 00:05:06,140 Sorry? Or fighting with your fellow officers? 78 00:05:07,140 --> 00:05:09,720 Do you honestly think I don't know why you've been transferred here? 79 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 I wasn't fighting. 80 00:05:11,450 --> 00:05:13,110 Mark's my fella, isn't he? We're just having a row. 81 00:05:13,950 --> 00:05:14,889 Some row? 82 00:05:14,890 --> 00:05:16,150 He'd been chatting up one of the inmates. 83 00:05:16,650 --> 00:05:18,350 Is it true you slapped her across the face? 84 00:05:18,750 --> 00:05:21,930 I know I shouldn't have done that, but she was winding me up. You can't let 85 00:05:21,930 --> 00:05:22,930 all call over you. 86 00:05:24,770 --> 00:05:25,830 It was only the once. 87 00:05:27,510 --> 00:05:30,930 You do it only the once here, and you're out. Is that understood? 88 00:05:35,670 --> 00:05:38,030 You just keep your hands to yourself from now on, yeah? 89 00:05:39,470 --> 00:05:41,510 They need orders, don't they, to keep me happy? 90 00:05:43,790 --> 00:05:44,790 Yeah. 91 00:05:46,570 --> 00:05:47,570 I'd like that. 92 00:05:47,950 --> 00:05:48,950 See you later, babe. 93 00:05:52,490 --> 00:05:54,830 That phone is for business use only. 94 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 You've not changed. 95 00:05:56,350 --> 00:05:57,350 Nor have you. 96 00:05:57,530 --> 00:06:00,830 If you think we're manning the barricades while you drool and dribble 97 00:06:00,830 --> 00:06:04,470 thing... Cut the crap, Sylvia. You never ring your old man's tone to get your 98 00:06:04,470 --> 00:06:05,409 hemorrhoid cream. 99 00:06:05,410 --> 00:06:07,530 Poor soul. You leave my Bobby out of it. 100 00:06:08,090 --> 00:06:10,550 We haven't met. My name's Di Barker. 101 00:06:10,950 --> 00:06:11,950 Gina Russey. 102 00:06:12,750 --> 00:06:15,630 Gina's our replacement for Dominic, if you can believe that. 103 00:06:16,650 --> 00:06:17,690 She will get on fine. 104 00:06:19,150 --> 00:06:20,150 What was he like then? 105 00:06:20,350 --> 00:06:21,350 This Dominic. 106 00:06:22,030 --> 00:06:23,750 He stuck to the rules, if nothing else. 107 00:06:24,170 --> 00:06:26,050 Ooh. St. Bloody Dominic. 108 00:06:26,350 --> 00:06:27,650 What'd he do? Lit your arse? 109 00:06:28,270 --> 00:06:31,750 Dominic McAllister was one of the best officers I've ever worked with. If not 110 00:06:31,750 --> 00:06:32,750 the best. 111 00:06:32,970 --> 00:06:35,330 And if you can hold a candle to that, you'll be doing well. 112 00:06:43,050 --> 00:06:44,050 What's got to her? 113 00:06:46,430 --> 00:06:48,490 I suppose Atkins is on legal aid, is she? 114 00:06:48,970 --> 00:06:50,030 Yeah, yes. 115 00:06:50,690 --> 00:06:52,770 All these criminals walk in the streets. 116 00:06:53,170 --> 00:06:56,310 Then when they are sent down, the taxpayer's coughing up to get them out. 117 00:06:57,490 --> 00:06:59,110 How much do you charge by the hour, then? 118 00:06:59,510 --> 00:07:00,850 What? Too much, I'm sure. 119 00:07:01,750 --> 00:07:02,810 Which firm are you from? 120 00:07:03,350 --> 00:07:04,710 Not that she'd mean much to me. 121 00:07:05,870 --> 00:07:07,730 You get younger every day, I know that. 122 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 Don't you? 123 00:07:14,800 --> 00:07:17,120 Don't look so worried. There'll be someone outside if she gets strappy. 124 00:07:18,740 --> 00:07:20,280 We have done this before, haven't you? 125 00:07:21,220 --> 00:07:22,340 Explaining the appeals procedure. 126 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Dozens of times. 127 00:07:24,460 --> 00:07:25,760 Never gets any easier, though. 128 00:07:31,660 --> 00:07:32,800 What did you say your name was? 129 00:07:33,120 --> 00:07:35,840 Gina. Said nothing in your file about you being deaf. 130 00:07:36,160 --> 00:07:38,200 Well, there's a lot in my file that you won't find. 131 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Oh, yeah? Like what? 132 00:07:40,090 --> 00:07:43,190 Well, like, does it say that I got a mate on D -Wing that told me a screw had 133 00:07:43,190 --> 00:07:45,550 been transferred in because she had a bust -up with her boyfriend? 134 00:07:46,770 --> 00:07:48,670 Is it true that you were moved against your will? 135 00:07:49,290 --> 00:07:51,050 Is it true you got on everyone's tits? 136 00:07:51,270 --> 00:07:52,730 Cos if it is, we got a problem. 137 00:07:53,950 --> 00:07:55,010 Forgive my directness. 138 00:07:56,230 --> 00:07:58,430 It's the only way to get through to some screws round here. 139 00:08:00,730 --> 00:08:04,170 I hope that's not incitement to mock my fellow officers. 140 00:08:05,350 --> 00:08:07,170 I'd take a very dim view of it if it was. 141 00:08:16,970 --> 00:08:17,970 I'll be outside. 142 00:08:18,210 --> 00:08:19,550 You've got half an hour. 143 00:08:20,290 --> 00:08:21,730 It should be long enough. 144 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 You OK? 145 00:08:40,650 --> 00:08:41,650 Oh. 146 00:08:42,730 --> 00:08:44,350 Just boyfriend problems. 147 00:08:44,790 --> 00:08:45,790 Yeah? 148 00:08:47,820 --> 00:08:49,060 I've been dumped, haven't I? 149 00:08:50,740 --> 00:08:51,740 No shit. 150 00:08:54,040 --> 00:08:55,440 Do you know what really gets me? 151 00:08:57,140 --> 00:08:58,760 He'd known for ages he was leaving. 152 00:09:00,640 --> 00:09:02,100 Didn't tell me till the last minute. 153 00:09:03,940 --> 00:09:05,260 He gone off with someone else, has he? 154 00:09:07,460 --> 00:09:09,000 Younger model who doesn't live with their mother. 155 00:09:11,700 --> 00:09:13,160 Should have seen it coming, I suppose. 156 00:09:14,340 --> 00:09:16,020 Sounds to me like you're better off without him. 157 00:09:18,410 --> 00:09:19,410 I've finished with men. 158 00:09:20,610 --> 00:09:22,430 They knew the damage they caused. 159 00:09:22,850 --> 00:09:24,150 Women are just as bad, you know. 160 00:09:24,790 --> 00:09:27,390 It was a woman who got her clothes into him, from what you're saying. 161 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 That's true. 162 00:09:31,750 --> 00:09:33,410 You know the best way to get over these things? 163 00:09:34,030 --> 00:09:36,230 Just find someone else and forget about it. 164 00:09:50,190 --> 00:09:51,370 I'm just off to visiting. 165 00:09:52,330 --> 00:09:53,330 Are they still in there? 166 00:09:53,590 --> 00:09:55,970 Unless they've blown the wall out and got away by helicopter. 167 00:09:56,910 --> 00:09:58,290 Well, haven't you been listening? 168 00:09:58,550 --> 00:10:00,710 I've got this thing called a life, thanks very much. 169 00:10:01,290 --> 00:10:03,390 And I've got this thing called a job. 170 00:10:03,750 --> 00:10:05,510 You can't be too careful in this place. 171 00:10:10,330 --> 00:10:11,510 I can't hear anything. 172 00:10:13,350 --> 00:10:15,390 You know, I'm not convinced he's a lawyer. 173 00:10:15,690 --> 00:10:17,130 He didn't look devious enough. 174 00:10:17,770 --> 00:10:19,550 He was pretty tasty, I know that. 175 00:10:20,630 --> 00:10:22,490 Is that all you can think about? 176 00:10:25,370 --> 00:10:27,390 She just giggled. Give us a break. 177 00:10:28,850 --> 00:10:32,210 If he's given a legal advice, he's doing it in sign language. 178 00:10:34,970 --> 00:10:36,270 I'm going in. Sylvia. 179 00:10:39,610 --> 00:10:41,230 What's going on? Do you mind? 180 00:10:41,850 --> 00:10:43,570 I'm entitled to privacy in this room. 181 00:10:45,430 --> 00:10:47,270 Let's have a look at those papers. Excuse me? 182 00:10:47,870 --> 00:10:48,870 What firm are you from? 183 00:10:49,950 --> 00:10:51,070 Like it says on the letter. 184 00:10:51,830 --> 00:10:52,830 Paikman and Spears. 185 00:10:53,590 --> 00:10:54,590 Is there a problem? 186 00:10:55,930 --> 00:10:57,370 There's a number on top of the letter, Miss. 187 00:10:57,990 --> 00:10:59,070 Why don't you go and ring it? 188 00:10:59,530 --> 00:11:01,710 Only do it quick before I make a formal complaint. 189 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 Come on. 190 00:11:12,970 --> 00:11:14,650 I told you it was best away. 191 00:11:15,230 --> 00:11:17,590 You were pushing it. What if she'd rung? 192 00:11:19,670 --> 00:11:20,930 She hadn't got the bottle. 193 00:11:23,650 --> 00:11:24,650 Mm. 194 00:11:25,830 --> 00:11:26,890 Good copy. 195 00:11:29,790 --> 00:11:30,790 I'm a pro. 196 00:11:31,350 --> 00:11:34,970 Does that mean I, uh, won't be disappointed? 197 00:11:35,870 --> 00:11:37,570 Did you not read our guarantee? 198 00:11:38,410 --> 00:11:41,990 Money back unless completely satisfied. 199 00:11:48,790 --> 00:11:50,230 Right, now you know the rules. 200 00:11:50,450 --> 00:11:52,910 Nothing on the table. Keep your hands to yourselves. 201 00:11:53,370 --> 00:11:55,110 No picking things off the floor. 202 00:11:55,710 --> 00:11:59,790 If I see a tongue down anybody's throat, I'll chop it off personally. 203 00:12:07,170 --> 00:12:08,490 Well, they're for you, aren't they, Hunt? 204 00:12:10,030 --> 00:12:11,030 Yes, they are. 205 00:12:11,450 --> 00:12:12,790 Well, go on, then. Wave. 206 00:12:28,200 --> 00:12:29,260 Nice to see you both. 207 00:12:30,440 --> 00:12:31,820 Although I must say I'm a bit surprised. 208 00:12:33,540 --> 00:12:34,540 What brings you here? 209 00:12:37,040 --> 00:12:38,200 We've been doing some thinking. 210 00:12:38,680 --> 00:12:41,440 And there are one or two questions we'd like to ask you. 211 00:12:42,380 --> 00:12:43,380 About our father? 212 00:12:44,420 --> 00:12:48,200 Look, we've been through all this before. You know why I did what I did. 213 00:12:48,600 --> 00:12:50,420 We're not here about why you killed him. 214 00:12:51,680 --> 00:12:55,420 We want to know why you married him when you were never divorced from your first 215 00:12:55,420 --> 00:12:56,420 husband. 216 00:13:02,220 --> 00:13:03,119 That better? 217 00:13:03,120 --> 00:13:04,740 Should keep me going for a couple of days. 218 00:13:06,000 --> 00:13:07,040 Five more minutes. 219 00:13:07,540 --> 00:13:09,160 Look, my daughter Lauren will settle up with you. 220 00:13:09,500 --> 00:13:11,320 I might even open an account after that. 221 00:13:15,380 --> 00:13:16,380 You're good. 222 00:13:22,760 --> 00:13:24,320 Don't waste our time. 223 00:13:24,640 --> 00:13:28,160 We've used a private detective on this. I got divorced when? 224 00:13:28,900 --> 00:13:29,900 Years ago. 225 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 1986. 226 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 So where are the papers? 227 00:13:32,710 --> 00:13:33,710 I've no idea. 228 00:13:33,890 --> 00:13:34,990 Do they keep them? 229 00:13:35,230 --> 00:13:38,270 Well, the decree absolute should be lodged at the court where it was 230 00:13:38,710 --> 00:13:40,830 But it was Wood Green, wasn't it? 231 00:13:41,050 --> 00:13:42,050 That's right. 232 00:13:42,310 --> 00:13:45,370 Well, they've no record of your divorce from Arthur Roper. But that's 233 00:13:45,370 --> 00:13:46,370 impossible. 234 00:13:46,590 --> 00:13:47,850 Where is Arthur? 235 00:13:48,690 --> 00:13:51,110 I haven't the foggiest, and I can't say I care. 236 00:13:51,970 --> 00:13:54,150 Why don't you get your private eye on to him? 237 00:13:54,370 --> 00:13:56,370 We have. He can't find anything. 238 00:13:57,070 --> 00:14:00,190 I can't have seen him for 15 years. He could be dead now, for all I know. 239 00:14:00,410 --> 00:14:01,410 What do you mean, could be? 240 00:14:02,610 --> 00:14:04,250 I'm sorry, what are you saying? 241 00:14:05,150 --> 00:14:06,910 There's no record of the divorce. 242 00:14:07,130 --> 00:14:08,530 We can't find him. 243 00:14:09,490 --> 00:14:10,490 Now, look here. 244 00:14:10,870 --> 00:14:14,350 I'm already locked up in this place because of your disgusting accusations. 245 00:14:14,350 --> 00:14:15,350 had just about enough. 246 00:14:15,630 --> 00:14:19,030 It's you who are the gold diggers round here. We're only trying to get at the 247 00:14:19,030 --> 00:14:22,470 facts. And the facts suggest that our father wasn't your first victim. 248 00:14:23,050 --> 00:14:24,930 How dare you, you little... 249 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 Shit! 250 00:14:35,600 --> 00:14:36,040 You up 251 00:14:36,040 --> 00:14:43,840 late 252 00:14:43,840 --> 00:14:44,840 as well? 253 00:14:44,900 --> 00:14:45,819 Not specially. 254 00:14:45,820 --> 00:14:48,980 I'm just not sleeping. That's my problem at all. My fellow won't leave me alone. 255 00:14:49,440 --> 00:14:50,820 He's even right since I got transferred. 256 00:14:51,320 --> 00:14:53,680 Talk about absence makes the you -know -what grow fonder. 257 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 You've got a bloke. 258 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Not anymore. 259 00:14:57,150 --> 00:14:58,330 We're better off without him, I reckon. 260 00:14:58,710 --> 00:15:00,910 And I spend half my time fighting other women off. 261 00:15:01,190 --> 00:15:03,370 They're like flies on a job sit when they see him. 262 00:15:04,190 --> 00:15:06,050 People say I'm lucky, but I don't know. 263 00:15:06,470 --> 00:15:10,010 I think you're the lucky one for being on your own. Just bottle it, will you, 264 00:15:10,030 --> 00:15:11,030 Gina? 265 00:15:15,690 --> 00:15:16,649 How are you today? 266 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 Eh? 267 00:15:17,870 --> 00:15:18,870 It'll be a few hours. 268 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 Oh, you know. 269 00:15:21,230 --> 00:15:22,950 Takes time to get over a bus stop, doesn't it? 270 00:15:23,330 --> 00:15:24,330 Do you care? 271 00:15:24,880 --> 00:15:26,300 I like to see people down, I suppose. 272 00:15:28,080 --> 00:15:30,300 Well, I do feel a bit better actually, Josh, don't you? 273 00:15:30,980 --> 00:15:33,360 That's what I like to hear. Everyone crying over something you can't fix, 274 00:15:33,360 --> 00:15:36,520 it? Yeah, well, you smile, but there's some truth in that. You should be a 275 00:15:36,520 --> 00:15:39,580 counsellor. What? I get that in practice. Girls in here are always 276 00:15:39,580 --> 00:15:40,259 these shoulders. 277 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Well, there you go. 278 00:15:41,680 --> 00:15:43,080 That's what you do for a living, though, is it? 279 00:15:43,600 --> 00:15:45,540 Now, I think I'll speak to what I'm good at. 280 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 See you later, Gary. 281 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 You coming for breakfast? 282 00:15:56,420 --> 00:15:57,940 I'm not sure I can face it. 283 00:15:59,380 --> 00:16:00,700 I'll bring you some back if you like. 284 00:16:01,620 --> 00:16:02,940 I want my cup of tea. 285 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 Yeah? 286 00:16:05,680 --> 00:16:06,680 Earl Grey. 287 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 One spoonful. 288 00:16:08,580 --> 00:16:10,100 Heat the pot and the cup. 289 00:16:10,560 --> 00:16:11,980 Milk him first or last. 290 00:16:13,500 --> 00:16:14,920 At least you can still smile. 291 00:16:19,200 --> 00:16:20,420 How are you feeling, Barbara? 292 00:16:23,150 --> 00:16:24,350 like shit if you want the truth. 293 00:16:25,950 --> 00:16:27,910 I seem to be using that word rather a lot. 294 00:16:30,050 --> 00:16:33,030 I know some people that can pay these assholes a visit if you'd like. 295 00:16:33,330 --> 00:16:34,670 They wouldn't listen to anyone. 296 00:16:35,330 --> 00:16:37,150 These people don't talk, Barbara. 297 00:16:37,870 --> 00:16:39,730 They pull teeth out, things like that. 298 00:16:41,550 --> 00:16:45,650 Well, that's very kind of you, Yvonne, but I don't think it would do any good. 299 00:16:46,050 --> 00:16:47,830 Well, you know where I am if you change your mind. 300 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 See ya. 301 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 She means well. 302 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 That's one comfort. 303 00:17:04,099 --> 00:17:05,160 Eve, you and Russ. 304 00:17:05,440 --> 00:17:06,179 What's that? 305 00:17:06,180 --> 00:17:07,180 Our campaign. 306 00:17:07,220 --> 00:17:08,619 Against Barbara Sheehy's stepchildren. 307 00:17:08,940 --> 00:17:10,700 We start with anonymous phone calls. 308 00:17:10,920 --> 00:17:13,819 Yeah. Working relays, wear them down. Then we write them letters. 309 00:17:14,040 --> 00:17:17,180 They'll get about ten every day. I'm doing it. Me too. 310 00:17:17,400 --> 00:17:18,740 Gonna have loads of fun with this. 311 00:17:19,200 --> 00:17:20,380 Make them really suffer. 312 00:17:21,460 --> 00:17:22,660 Yeah, all right. Count me in. 313 00:17:23,359 --> 00:17:24,619 What kind of things are we going to say? 314 00:17:26,359 --> 00:17:29,500 Well, you ain't going to say much in a letter. You can't even write a buzzer. 315 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 It's not bloody camp. 316 00:17:31,900 --> 00:17:34,020 We say she's suffered enough. 317 00:17:34,300 --> 00:17:35,400 And that they should leave her alone. 318 00:17:35,620 --> 00:17:36,620 Yeah, what do they want, blood? 319 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 I'll give them blood. 320 00:17:38,420 --> 00:17:39,279 Buckets of it. 321 00:17:39,280 --> 00:17:40,280 Shut up, Cheryl. 322 00:17:40,700 --> 00:17:41,860 You going to tell Barbara about this? 323 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Don't know. What do you think? 324 00:17:44,020 --> 00:17:45,780 Well, I offered her some love and she didn't want to know. 325 00:17:46,440 --> 00:17:47,500 Maybe best keep it quiet. 326 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 Good idea. 327 00:17:49,110 --> 00:17:50,770 You lot are looking very cheerful. 328 00:17:51,770 --> 00:17:52,770 What are you plotting? 329 00:17:53,150 --> 00:17:55,530 Oh, we're trying to think of ways to cheer up Barbara, Miss. 330 00:17:56,590 --> 00:17:57,770 You got any ideas, Miss? 331 00:17:59,070 --> 00:18:00,970 It's hard for me to put a twinkle back in your eye. 332 00:18:01,850 --> 00:18:04,570 Just tell her every cloud has a silver lining. 333 00:18:05,610 --> 00:18:07,570 That's a great advice, Miss. Well, tell her. 334 00:18:14,430 --> 00:18:17,770 I see Atkins had yet another legal visit today. 335 00:18:18,560 --> 00:18:19,920 She just had one, hasn't she? 336 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 She had a visit. 337 00:18:21,180 --> 00:18:22,300 Don't know how legal it was. 338 00:18:24,120 --> 00:18:27,060 Meaning? If that was a lawyer, then I'm a jumbo jet. 339 00:18:27,520 --> 00:18:28,960 They're at it like rabbits in there. 340 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Did you see them? 341 00:18:30,620 --> 00:18:32,460 Oh, no. They were too clever for that. 342 00:18:32,780 --> 00:18:34,060 But you mark my words. 343 00:18:34,800 --> 00:18:36,940 Well, next time, perhaps keep an eye on her. 344 00:18:37,820 --> 00:18:38,900 With pleasure, ma 'am. 345 00:18:46,160 --> 00:18:47,640 Is this Amanda Hunt? 346 00:18:49,610 --> 00:18:50,890 If you've suffered enough, all right. 347 00:18:51,450 --> 00:18:53,770 Leave her alone, Bits. Who am I speaking to? 348 00:18:55,830 --> 00:18:57,150 Never mind who we are, darling. 349 00:18:57,490 --> 00:19:00,350 If you two sickos don't leave off Babs, we're going to come round there and pull 350 00:19:00,350 --> 00:19:01,350 your fingernails out, right? 351 00:19:01,570 --> 00:19:04,850 If this is some kind of joke... We ain't laughing this end, sweetheart. 352 00:19:05,290 --> 00:19:07,910 And you won't be neither when you get a razor blade down your cuticles. 353 00:19:10,550 --> 00:19:11,690 She's proud. She's a lot. 354 00:19:16,250 --> 00:19:18,810 Hello? You don't get rid of her that easy, Mandy. 355 00:19:20,580 --> 00:19:22,460 You could always play them at their own game. 356 00:19:23,180 --> 00:19:24,500 Hire a private dick of your own. 357 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 To do what? 358 00:19:26,520 --> 00:19:29,340 Well, they're trying to prove you're not divorced. You've got to prove you are. 359 00:19:31,560 --> 00:19:32,720 Not a bad idea. 360 00:19:33,700 --> 00:19:34,720 Provided you've got the money. 361 00:19:35,220 --> 00:19:36,460 Why didn't I think of that? 362 00:19:37,840 --> 00:19:39,200 Take the devious mind, Barbara. 363 00:19:39,520 --> 00:19:41,520 I know that I'm the real criminal and you're not. 364 00:19:44,620 --> 00:19:46,180 Do you want to have kids one day, Amanda? 365 00:19:46,780 --> 00:19:49,340 Because if we cut your bits and pieces out, you won't be able to. 366 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 funny. I'm going to hang up. 367 00:19:51,950 --> 00:19:56,550 So you're Cheryl Dockley? 368 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Who wants to know? 369 00:19:58,950 --> 00:20:01,310 Your new personal officer, Gina Rossi. 370 00:20:02,490 --> 00:20:03,690 I usually have a man. 371 00:20:04,330 --> 00:20:06,490 Yeah, well, it's your lucky day, sweetheart. 372 00:20:07,170 --> 00:20:09,350 They're giving you someone with real balls for a change. 373 00:20:19,830 --> 00:20:24,530 Dear Miss Hunt, you are a... Oh, God, I'm serious. 374 00:20:26,650 --> 00:20:29,310 It has come to our attention... Yeah, it's a good one. 375 00:20:29,590 --> 00:20:35,330 ..that you and your brother... I've got it in for... ..for your stepmother, 376 00:20:35,510 --> 00:20:36,510 Barbara. 377 00:20:37,430 --> 00:20:43,650 If... If you do not mend your ways... We'll pump cement up your flubock. And 378 00:20:43,650 --> 00:20:47,710 dump you out at sea. You've heard of a concrete overcoat. This is a concrete 379 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 undercoat. 380 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 Bloody hell. 381 00:21:13,170 --> 00:21:14,430 Bit of jackpot here, girl. 382 00:21:15,550 --> 00:21:17,550 Enough juice here to keep us going for hours. 383 00:21:17,830 --> 00:21:19,610 I reckon we should have a go at him next. 384 00:21:19,890 --> 00:21:20,749 Who, Greg? 385 00:21:20,750 --> 00:21:22,950 Tell him we're coming round with the garden shears. 386 00:21:23,170 --> 00:21:24,250 To trim his bush. 387 00:21:25,590 --> 00:21:26,690 If he's got one. 388 00:21:28,250 --> 00:21:29,250 You all right, miss? 389 00:21:29,770 --> 00:21:30,770 Playtime. 390 00:21:50,670 --> 00:21:51,670 well with the girls. 391 00:21:51,950 --> 00:21:52,950 You're just being friendly. 392 00:21:54,210 --> 00:21:58,150 Look, I know this must sound daft, but you're really on their wavelength. 393 00:22:00,210 --> 00:22:02,210 I think you should consider being a prison officer. 394 00:22:03,530 --> 00:22:04,530 Me? Why not? 395 00:22:05,290 --> 00:22:06,290 I'm not a job man. 396 00:22:08,070 --> 00:22:09,550 Well, I think your talents are wasted. 397 00:22:10,690 --> 00:22:11,730 Come on, be serious. 398 00:22:12,070 --> 00:22:13,910 You need qualifications for a start, yeah? 399 00:22:14,550 --> 00:22:15,990 Well, I've only got one home level. 400 00:22:17,760 --> 00:22:20,220 Anyway, there are other qualities that are just as important. 401 00:22:21,240 --> 00:22:24,700 I think you cheered up a little too quickly, mate. You were like a rush to 402 00:22:24,700 --> 00:22:25,700 brain. 403 00:22:26,820 --> 00:22:28,200 Well, I only speak as I find. 404 00:22:29,100 --> 00:22:32,540 Yeah, well, find someone else here. I've got a bug to unblock on D -Wing before 405 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 I go home. 406 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 See ya. 407 00:22:41,960 --> 00:22:42,959 Mr Hunt? 408 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 Yes? 409 00:22:44,540 --> 00:22:46,460 Are you screwing that sister of yours, Greg? 410 00:22:47,690 --> 00:22:49,010 You'd better stop this, whoever you are. 411 00:22:49,250 --> 00:22:50,450 Because I think that's her problem. 412 00:22:50,850 --> 00:22:52,410 She needs a good seeing to. 413 00:22:53,790 --> 00:22:57,250 You should screw her instead of an innocent old woman you eat with a little 414 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 wanker. 415 00:22:59,950 --> 00:23:01,470 Oi, knobhead, are you listening? 416 00:23:05,370 --> 00:23:08,470 Hilarious. Do you mind, miss? It's a private conversation. 417 00:23:09,370 --> 00:23:10,750 I'm afraid that's where you're wrong. 418 00:23:19,620 --> 00:23:21,020 Did Barbara put you up to this? 419 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 No, Miss. 420 00:23:22,540 --> 00:23:23,860 She didn't know nothing about it. 421 00:23:24,580 --> 00:23:25,580 Then who decided? 422 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 It was me, Miss. 423 00:23:28,860 --> 00:23:30,120 It was both of us, Miss. 424 00:23:30,840 --> 00:23:31,840 We did it together. 425 00:23:32,960 --> 00:23:34,260 Who else was involved? 426 00:23:35,680 --> 00:23:36,680 No one, Miss. 427 00:23:38,700 --> 00:23:40,620 You know what you've done is a serious offence. 428 00:23:41,140 --> 00:23:42,820 We won't do it again, Miss. Honest. 429 00:23:43,260 --> 00:23:45,320 It's a bit late for good intentions, Sharon. 430 00:23:46,670 --> 00:23:49,710 I'm giving you both 42 days on top of your existing sentences. 431 00:23:50,450 --> 00:23:53,910 It'll go on your parole board report, so don't expect any remission. 432 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 Oh, miss. 433 00:23:55,370 --> 00:23:58,370 And you can thank your lucky stars I'm not going for a criminal prosecution. 434 00:23:59,670 --> 00:24:03,010 Threatening behaviour, attempting to pervert the course of justice, 435 00:24:30,809 --> 00:24:37,690 Did you really think they wouldn't get who 436 00:24:37,690 --> 00:24:38,690 was doing it? 437 00:24:39,030 --> 00:24:40,710 God, I feel terrible now. 438 00:24:41,320 --> 00:24:43,400 How is it going to look if I have to go back into court now? 439 00:24:43,620 --> 00:24:45,520 The prosecution will walk all over me. 440 00:24:46,020 --> 00:24:47,220 We're really sorry about that. 441 00:24:47,540 --> 00:24:49,080 Yeah, well, not half as much as I am. 442 00:24:52,860 --> 00:24:54,480 God, we really messed up, didn't we? 443 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Big time. 444 00:25:16,080 --> 00:25:17,080 a lot of friends out there. 445 00:25:18,680 --> 00:25:19,880 Friends like thee. 446 00:25:31,200 --> 00:25:33,520 Hiya. B .S. Hamilton for Karen Betts. 447 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 Cheers, mate. 448 00:25:39,320 --> 00:25:41,440 You could look at it this way, of course. 449 00:25:41,860 --> 00:25:45,210 If Greg and Amanda were going to intimidate an innocent woman, They can't 450 00:25:45,210 --> 00:25:46,890 complain if they get a taste of their own medicine. 451 00:25:47,130 --> 00:25:49,710 Well, except they're doing their intimidation through the legal channels. 452 00:25:50,030 --> 00:25:51,830 The girls here are just behaving like hooligans. 453 00:25:53,110 --> 00:25:55,130 Miss Betts wants to see you in her office, Barbara. 454 00:25:55,590 --> 00:25:56,590 Now. 455 00:26:13,639 --> 00:26:17,680 This is Detective Sergeant Hamilton and his colleague, D .C. Hill. They just 456 00:26:17,680 --> 00:26:19,100 want to ask you a few questions, Barbara. 457 00:26:21,580 --> 00:26:25,280 If it's about those phone calls, I'm sure they'll explain everything. 458 00:26:26,200 --> 00:26:27,540 I'll leave you to it. Thanks. 459 00:26:28,240 --> 00:26:30,160 Will you take a seat, please, Mrs Hunt? 460 00:26:36,960 --> 00:26:39,060 Right. Do you recognise this man? 461 00:26:44,199 --> 00:26:45,980 Yes, it's my first husband, Arthur. 462 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 Have you found him? 463 00:26:49,220 --> 00:26:50,220 Oh, yes, we have. 464 00:26:51,180 --> 00:26:53,400 Now, you said you were divorced in 86. 465 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 That's right. 466 00:26:56,440 --> 00:26:58,980 Well, we've interviewed Mr Roper at length about your break -up. 467 00:26:59,620 --> 00:27:04,220 And it would seem, Mrs Hunt, that there are some irregularities. 468 00:27:18,600 --> 00:27:19,600 How did it go? 469 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 That bad? 470 00:27:28,160 --> 00:27:30,260 You'll see those phone calls, won't you? Surely. 471 00:27:33,760 --> 00:27:36,540 Honestly, I could kill those barter tech kids. You've got to get back at them, 472 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 Barbara. 473 00:27:38,620 --> 00:27:40,900 What about your private detectives? Did you do some ringing around? 474 00:27:42,300 --> 00:27:43,800 It's not about the phone calls. 475 00:27:46,290 --> 00:27:48,210 It's my first husband, Arthur. 476 00:27:49,950 --> 00:27:51,030 They found him. 477 00:27:55,510 --> 00:27:56,990 Come on, that's good, isn't it? 478 00:27:57,970 --> 00:28:00,210 It means you're in the clear, if only. 479 00:28:02,830 --> 00:28:05,130 I'm afraid I haven't been telling the truth, Nicky. 480 00:28:06,090 --> 00:28:07,090 What? 481 00:28:07,930 --> 00:28:08,930 What do you mean? 482 00:28:12,910 --> 00:28:14,470 Arthur and I were never divorced. 483 00:28:16,620 --> 00:28:18,080 That's why they can't find the papers. 484 00:28:33,240 --> 00:28:36,300 I've, um, checked on the qualifications that you need. 485 00:28:37,080 --> 00:28:38,380 What are you, a recruitment officer? 486 00:28:39,800 --> 00:28:42,560 You're supposed to have GCSEs, but nobody bothers much. 487 00:28:43,580 --> 00:28:45,540 They're more concerned with how good you are at the job. 488 00:28:46,570 --> 00:28:47,890 You get commission for this, don't you? 489 00:28:48,450 --> 00:28:51,810 I'm doing it because the service needs all the good people it can get. 490 00:28:53,390 --> 00:28:57,170 You've said the girls are always coming to you with their problems. 491 00:28:57,950 --> 00:28:59,410 You've got no -one else to talk to, have they? 492 00:28:59,770 --> 00:29:02,010 They've got specially trained personal officers. 493 00:29:02,750 --> 00:29:05,030 You must have something if they come to you instead. 494 00:29:06,210 --> 00:29:07,390 You're being serious, aren't you? 495 00:29:08,310 --> 00:29:10,250 Would I encourage someone who's no good? 496 00:29:11,430 --> 00:29:14,250 I mean, this job's hard enough without bringing more rubbish in. 497 00:29:15,280 --> 00:29:16,740 I can't believe you don't need no qualifications. 498 00:29:18,180 --> 00:29:19,380 Well, there's an entrance test. 499 00:29:19,760 --> 00:29:20,860 See, I do dare be a catch. 500 00:29:21,120 --> 00:29:22,400 I'm useless at exams. 501 00:29:22,740 --> 00:29:25,500 Useless. It's dead easy, Josh, honestly. 502 00:29:26,340 --> 00:29:28,560 God, if I can do it. Yeah, but you're bright. 503 00:29:29,680 --> 00:29:31,080 I'm no brighter than you. 504 00:29:32,540 --> 00:29:34,720 And once you're in, you can work your way up. 505 00:29:35,360 --> 00:29:38,380 I mean, the pay's all right. 1 ,200 quid a month for a rookie. 506 00:29:38,980 --> 00:29:40,720 And then there's holidays, a pension. 507 00:29:41,300 --> 00:29:42,680 No, don't put me in a graveyard, mate. 508 00:29:43,900 --> 00:29:46,860 Whichever way you look at it, it's got to be a better career than you've got 509 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 now. 510 00:29:49,460 --> 00:29:51,360 Yeah, well, maybe I'll think about you. 511 00:29:53,140 --> 00:29:54,160 You've got nothing to lose. 512 00:29:59,600 --> 00:30:01,580 So you've been lying through your teeth the whole time? 513 00:30:01,980 --> 00:30:03,780 Well, only about the divorce, I swear. 514 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 Only? 515 00:30:05,180 --> 00:30:08,020 Correctly swore on the Bible about that. You still would be if the police hadn't 516 00:30:08,020 --> 00:30:09,020 found you out. 517 00:30:09,060 --> 00:30:11,340 I'm telling the truth now. How do I know? 518 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Exactly. 519 00:30:18,640 --> 00:30:20,680 I mean, why did you lie about the divorce? 520 00:30:23,180 --> 00:30:24,540 It just seemed easier. 521 00:30:26,040 --> 00:30:27,380 I didn't think it would come out. 522 00:30:30,560 --> 00:30:33,320 Arthur's a Catholic, you see. He didn't believe in divorce. He said it was 523 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 against God's will. 524 00:30:35,840 --> 00:30:37,760 Although I think he did it out of spite, really. 525 00:30:40,560 --> 00:30:41,800 You've got to believe me. 526 00:30:45,060 --> 00:30:46,820 You're about the best liar I've ever met. 527 00:30:48,260 --> 00:30:49,340 I trusted you. 528 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 We all did. 529 00:30:53,480 --> 00:30:54,480 You're a shit. 530 00:31:05,080 --> 00:31:08,340 You're her personal officer, Di. Can you keep an eye on her? Oh, yeah, of 531 00:31:08,340 --> 00:31:09,340 course. 532 00:31:09,620 --> 00:31:11,040 How does this affect Will? 533 00:31:12,200 --> 00:31:14,300 Well, the stepchildren want to contest it. 534 00:31:14,840 --> 00:31:19,180 If she wasn't legally married to Peter, then technically she had no claim to his 535 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 estate. 536 00:31:20,240 --> 00:31:22,300 So how much are we talking about? Do we know? 537 00:31:23,100 --> 00:31:24,720 That's the other extraordinary thing. 538 00:31:25,560 --> 00:31:28,560 She came into three and a half million when he died. 539 00:31:29,040 --> 00:31:30,880 How much? 540 00:31:32,940 --> 00:31:35,060 She's worth three and a half million pounds. 541 00:31:36,020 --> 00:31:38,540 Jesus. I think I might have popped him off for that. 542 00:31:38,900 --> 00:31:40,740 We don't know that's what happened. 543 00:31:41,480 --> 00:31:45,060 But the fact Bigamy's illegal makes it look like Barbara only married her 544 00:31:45,060 --> 00:31:46,060 husband for his money. 545 00:31:46,660 --> 00:31:49,340 Well, I've said it before and I'll say it again. 546 00:31:49,680 --> 00:31:51,260 The quiet ones are the worst. 547 00:31:52,620 --> 00:31:54,320 You know, we're going to have to keep an eye on Barbara. 548 00:31:55,040 --> 00:31:56,920 The police are sending a case to the CPS. 549 00:31:59,040 --> 00:32:00,700 They're going to charge her with Mr Hunt's murder. 550 00:32:04,980 --> 00:32:06,500 I've had enough of you pulling my chain. 551 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Yeah, me and all. 552 00:32:07,920 --> 00:32:10,180 Well, ask Mrs Hunt herself when she comes down. 553 00:32:10,760 --> 00:32:15,120 Or should I say Mrs Roper, since she's still legally married to him. 554 00:32:16,540 --> 00:32:17,540 Babs the bigamist. 555 00:32:18,260 --> 00:32:20,620 You know, she's a bleeding dark horse, eh? 556 00:32:21,300 --> 00:32:22,700 Babs, you wouldn't hurt a fly. 557 00:32:23,120 --> 00:32:28,100 No. People do all sorts of things when there's three and a half million at 558 00:32:28,100 --> 00:32:30,200 stake. Three and a half million? 559 00:32:30,440 --> 00:32:31,680 You've lost it, Miss. 560 00:32:32,320 --> 00:32:34,040 Ask yourself if you don't believe me. 561 00:32:34,640 --> 00:32:37,980 You know, this ain't true, is it, Babs? What about you, not divorcing your old 562 00:32:37,980 --> 00:32:38,980 man? 563 00:32:44,720 --> 00:32:45,740 I'm afraid it is, yes. 564 00:32:46,560 --> 00:32:47,560 You bitch. 565 00:32:47,660 --> 00:32:48,920 Yeah, you lying twat. 566 00:32:49,740 --> 00:32:53,140 We've put our frigging necks on the line for you. I never asked you to do those 567 00:32:53,140 --> 00:32:54,360 things. Is that all you can say? 568 00:32:54,600 --> 00:32:56,460 Me and Cheryl have got extra time because of you. 569 00:32:56,700 --> 00:32:59,000 You should have come clean, Barbara. You've disappointed us. 570 00:32:59,220 --> 00:33:00,800 I think she needs a kick in for that. 571 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 Hey, hey, that's enough. Well, 572 00:33:04,900 --> 00:33:07,740 I've not had enough. You're clean. No one takes a piss out of me and gets away 573 00:33:07,740 --> 00:33:08,479 with it. 574 00:33:08,480 --> 00:33:11,860 You saw he was trying to help and he just let us. I didn't. I was horrified. 575 00:33:12,020 --> 00:33:13,560 I'll show you what horror means. Let go of her. 576 00:33:14,350 --> 00:33:17,250 I'm trying to cure my nasty sleep, but right now you're really pushing me, 577 00:33:17,290 --> 00:33:18,290 Dockley. 578 00:33:19,130 --> 00:33:20,330 Now get that just done, OK? 579 00:33:27,950 --> 00:33:29,170 Anyone else fancy a crack? 580 00:33:42,600 --> 00:33:47,180 You can keep some small change for refreshments, and everything else must 581 00:33:47,180 --> 00:33:48,180 the lockers. 582 00:33:49,940 --> 00:33:56,620 Ian Ravenscroft, I'm here to see von Atkins. It's a legal visit. 583 00:33:57,160 --> 00:34:01,400 Oh, yes. We're expecting you, Mr Ravenscroft. 584 00:34:02,140 --> 00:34:04,100 That's a very legal -sounding name. 585 00:34:05,120 --> 00:34:08,000 Gina, take this gentleman to the interview room, please. 586 00:34:08,300 --> 00:34:09,780 I've got my ID somewhere. 587 00:34:10,219 --> 00:34:11,260 Oh, that won't be necessary. 588 00:34:12,090 --> 00:34:14,630 You'll find everything ready and waiting. 589 00:34:15,870 --> 00:34:16,870 Well, thank you. 590 00:34:25,449 --> 00:34:26,850 There'll be someone outside, OK? 591 00:34:27,550 --> 00:34:28,550 Then. 592 00:34:36,270 --> 00:34:37,870 You're not as cute as the last one. 593 00:34:39,010 --> 00:34:40,010 Still. 594 00:34:40,429 --> 00:34:41,770 As long as the equipment works. 595 00:34:43,130 --> 00:34:44,130 Sorry? 596 00:34:44,510 --> 00:34:46,190 Where do they find you all? 597 00:34:47,090 --> 00:34:48,929 What the hell do you think you're doing? 598 00:34:50,370 --> 00:34:52,850 Come on, darling. Now, don't be shy. We haven't got long. 599 00:34:53,550 --> 00:34:54,889 Don't worry. You'll still get paid. 600 00:34:55,150 --> 00:34:59,450 I think there's been a misunderstanding, Mrs Atkins. I'm already being paid. 601 00:34:59,930 --> 00:35:01,070 I'm Charlie's lawyer. 602 00:35:02,830 --> 00:35:04,730 He's preparing his case for the High Court. 603 00:35:05,130 --> 00:35:06,190 He wants your help. 604 00:35:16,970 --> 00:35:21,790 I know it must seem like you've got a mountain to climb, but you've got to 605 00:35:21,790 --> 00:35:22,790 focused. 606 00:35:23,890 --> 00:35:24,890 On what? 607 00:35:26,730 --> 00:35:32,490 Well, on your case, on how you're going to present your arguments. 608 00:35:32,910 --> 00:35:35,050 For God's sake, I think about nothing else. 609 00:35:35,350 --> 00:35:37,350 That's one reason why I'm going out of my mind. 610 00:35:38,090 --> 00:35:42,110 Well, every cloud has a silver lining. 611 00:35:43,850 --> 00:35:47,170 The only silver lining I can think of right now is ending it all. 612 00:35:48,550 --> 00:35:50,890 You must never give up hope. 613 00:35:52,430 --> 00:35:54,590 I gave up hope the day I came in here. 614 00:35:56,830 --> 00:35:59,250 And with people like you around to help me, can you wonder? 615 00:36:05,130 --> 00:36:06,610 Charlie wanted to make you an offer. 616 00:36:08,590 --> 00:36:09,590 Does he now? 617 00:36:11,250 --> 00:36:12,530 When he was arrested... 618 00:36:12,810 --> 00:36:17,210 The police found a package with 20 kilos of cocaine in his house. 619 00:36:17,550 --> 00:36:18,750 Our house. 620 00:36:21,030 --> 00:36:24,070 That's the only really hard evidence they've got on him. 621 00:36:25,490 --> 00:36:27,610 And they wonder why the crime rate's rising. 622 00:36:29,610 --> 00:36:34,250 He wants you to tell the court that you took delivery of it. 623 00:36:34,690 --> 00:36:35,710 Isn't he wonderful? 624 00:36:37,310 --> 00:36:38,550 He sets me up. 625 00:36:39,230 --> 00:36:40,490 He cheats on me. 626 00:36:41,260 --> 00:36:44,360 And then it's, oh, by the way, darling, can you take the wrap for me as well? 627 00:36:44,540 --> 00:36:46,220 You wouldn't be taking any wrap. 628 00:36:46,760 --> 00:36:50,020 You say you thought it was a birthday present for him. 629 00:36:50,680 --> 00:36:51,760 Like they'd believe me. 630 00:36:52,000 --> 00:36:53,320 They'd never prove you were lying. 631 00:36:56,240 --> 00:36:57,380 What do I get out of this? 632 00:36:59,640 --> 00:37:00,660 Do what he's asking. 633 00:37:00,980 --> 00:37:02,240 He'll set you up for life. 634 00:37:03,240 --> 00:37:05,260 Once you're out. He owes me that already. 635 00:37:06,680 --> 00:37:09,720 After what he's done for me, I wouldn't trust him further than I could push him 636 00:37:09,720 --> 00:37:10,720 with my piss. 637 00:37:11,640 --> 00:37:15,220 Well, that is a pity, because he still thinks a lot of you. 638 00:37:15,580 --> 00:37:16,580 Oh, yeah. 639 00:37:17,380 --> 00:37:18,900 He's got a funny way of showing it. 640 00:37:22,160 --> 00:37:24,620 He told me to give you this. 641 00:37:45,320 --> 00:37:46,500 If there's anything else. 642 00:37:48,720 --> 00:37:51,740 Right. This man is a gigolo or a drug dealer. 643 00:37:52,040 --> 00:37:52,979 Possibly both. 644 00:37:52,980 --> 00:37:53,980 Search the two of them. 645 00:38:07,680 --> 00:38:08,820 I've let you all down. 646 00:38:09,260 --> 00:38:10,260 Yep. 647 00:38:11,220 --> 00:38:13,140 I don't know what I can do to convince you. 648 00:38:15,740 --> 00:38:19,300 Peter knew I couldn't get a divorce, but he still wanted to marry me. 649 00:38:19,600 --> 00:38:21,780 He wanted to take care of me in every way. 650 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Including financial. 651 00:38:23,980 --> 00:38:25,600 You've every right to be sceptical. 652 00:38:26,700 --> 00:38:28,480 You made a complete fool of me. 653 00:38:30,360 --> 00:38:32,020 I trusted every word you said. 654 00:38:32,360 --> 00:38:33,800 You've got to believe me now. 655 00:38:34,160 --> 00:38:35,160 Why? 656 00:38:35,880 --> 00:38:39,560 Oh, Nicky, you've been my mainstay here. If I lose you, I don't think I can 657 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 cope. 658 00:38:41,780 --> 00:38:42,840 Just tell me straight. 659 00:38:44,160 --> 00:38:46,020 Did you kill Peter for his money? 660 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 No. 661 00:38:49,220 --> 00:38:51,280 The only thing I lied about was my divorce. 662 00:38:51,540 --> 00:38:52,760 And the three and a half million? 663 00:38:53,120 --> 00:38:54,120 Well, only by omission. 664 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Oh, come on, Barbara. What else haven't you told us? There's nothing else. 665 00:38:58,140 --> 00:39:01,420 And if that's a lie, may God strike me dead, there is nothing else. 666 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Turn out his phone. 667 00:39:06,360 --> 00:39:08,460 This is completely out of order. 668 00:39:08,680 --> 00:39:11,160 Fair as the pantomime, Mr Ravenscroft. 669 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 Do you think I was born yesterday? 670 00:39:12,920 --> 00:39:14,140 Well, if he does, he needs glasses. 671 00:39:14,620 --> 00:39:15,960 Save it for the governor, Atkins. 672 00:39:17,020 --> 00:39:18,020 What is it? 673 00:39:19,500 --> 00:39:20,880 It's his ID for court. 674 00:39:21,280 --> 00:39:22,280 He's kosher. 675 00:39:23,240 --> 00:39:24,340 Are we happy now? 676 00:39:24,860 --> 00:39:25,860 Thank you. 677 00:39:28,200 --> 00:39:32,980 Yes, well, I'm sorry, Mr Ravenscroft, but there appears to have been a 678 00:39:33,460 --> 00:39:34,560 Wasn't there just? 679 00:39:35,080 --> 00:39:37,180 Mrs Hollamby, wasn't it? 680 00:39:37,840 --> 00:39:39,520 I was acting on orders from above. 681 00:39:40,540 --> 00:39:41,760 And you should have had more sense. 682 00:39:42,540 --> 00:39:43,540 Here, let me help you. 683 00:39:43,700 --> 00:39:44,900 No, thank you. 684 00:39:45,120 --> 00:39:47,360 I think you've done more than enough for one day, don't you? 685 00:39:59,800 --> 00:40:01,160 You'll think about what I've said. 686 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 Can I send him your love? 687 00:40:09,280 --> 00:40:10,280 Yeah. 688 00:40:11,770 --> 00:40:12,770 Okay. Why not? 689 00:40:20,290 --> 00:40:22,650 What I don't understand is why you never mentioned the money. 690 00:40:23,450 --> 00:40:24,810 Oh, all sorts of reasons. 691 00:40:26,650 --> 00:40:28,390 I was embarrassed about having it. 692 00:40:29,250 --> 00:40:31,670 I was worried people might think I was a gold digger. 693 00:40:32,810 --> 00:40:37,390 I was scared I might get a hard time for being rich, beaten up, blackmailed. 694 00:40:39,280 --> 00:40:40,320 It's all a nightmare. 695 00:40:41,420 --> 00:40:43,680 I didn't even care about his wealth. 696 00:40:44,020 --> 00:40:45,740 Not many people in here will believe that. 697 00:40:46,580 --> 00:40:48,360 How am I going to convince you all? 698 00:40:48,800 --> 00:40:50,080 That's for you to work out. 699 00:40:55,200 --> 00:40:57,540 Another triumph for your softly, softly approach. 700 00:40:57,900 --> 00:40:59,920 You told me to keep an eye on her, ma 'am. 701 00:41:00,160 --> 00:41:03,360 I didn't tell you to put the jackboots on and strip -search the lawyer. 702 00:41:03,840 --> 00:41:08,060 The DFT is the last resort in these cases. You make absolutely sure before 703 00:41:08,060 --> 00:41:09,060 calling them in. 704 00:41:09,549 --> 00:41:10,549 Yes, ma 'am. 705 00:41:10,710 --> 00:41:13,770 I think sperm does kick up a stink. Don't expect me to protect you. 706 00:41:15,250 --> 00:41:16,250 No, ma 'am. 707 00:41:17,050 --> 00:41:18,550 You've only just got those pips back. 708 00:41:19,230 --> 00:41:20,890 No more cock -ups, right? 709 00:41:26,870 --> 00:41:27,870 Don't say a word. 710 00:41:36,190 --> 00:41:37,730 I, er, got these for you. 711 00:41:38,230 --> 00:41:39,230 After what we were saying. 712 00:41:39,950 --> 00:41:40,950 What's that? 713 00:41:41,010 --> 00:41:44,070 It's about becoming a prison officer, how you apply and so on. 714 00:41:44,530 --> 00:41:46,850 And then you just need the governor's approval and you go ahead. 715 00:41:47,310 --> 00:41:48,510 As simple as that, yeah? 716 00:41:49,450 --> 00:41:51,050 Well, it's that straightforward, actually. 717 00:41:52,710 --> 00:41:54,190 When you really finna take me seriously? 718 00:41:54,470 --> 00:41:55,610 I think they'd jump at you. 719 00:41:58,210 --> 00:41:59,730 Anyway, I've said my piece. 720 00:42:00,750 --> 00:42:02,150 I'll leave you to think about it now. 721 00:42:03,590 --> 00:42:04,590 Night, Josh. 722 00:42:05,410 --> 00:42:06,410 Yeah, night, though. 723 00:42:07,880 --> 00:42:08,880 And thanks, yeah? 724 00:42:20,840 --> 00:42:22,080 Thank you. 725 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 Monica Lindsay? 726 00:42:24,840 --> 00:42:26,660 My name's Barbara Hunt. 727 00:42:27,080 --> 00:42:29,340 I'm an inmate at Larkhall G -Wing. 728 00:42:30,500 --> 00:42:32,460 I got your number from Nicky Wade. 729 00:42:39,880 --> 00:42:42,960 You cheered up. I'll put on a long face if you like. 730 00:42:46,120 --> 00:42:47,120 Oh. 731 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 No sugar. 732 00:42:49,680 --> 00:42:51,500 I'm sorry. I'll get you some. 733 00:42:55,080 --> 00:42:57,220 Have the tickets for Spain come yet? 734 00:42:59,660 --> 00:43:00,720 I was thinking. 735 00:43:02,020 --> 00:43:05,860 Spain's really hot this time of year and it's loads of lager louts. 736 00:43:06,570 --> 00:43:09,650 I was just wondering if a few days in Cornwall might not be a better bet. 737 00:43:10,210 --> 00:43:12,930 You promised me a holiday in Spain. 738 00:43:13,470 --> 00:43:14,970 I'm only thinking of you. 739 00:43:15,970 --> 00:43:18,450 You know you don't like a fuss being made of you. 740 00:43:18,990 --> 00:43:21,030 Getting on and off the plane in that chair. 741 00:43:21,610 --> 00:43:23,130 And all those connecting buses. 742 00:43:23,370 --> 00:43:24,490 I won't mind that. 743 00:43:24,730 --> 00:43:25,730 And there's the heat. 744 00:43:25,810 --> 00:43:29,450 I knew you'd find a way out of it. Look, what if something happens to you over 745 00:43:29,450 --> 00:43:30,450 there? 746 00:43:30,470 --> 00:43:31,810 There's the language problem. 747 00:43:32,070 --> 00:43:33,070 Medical insurance. 748 00:43:33,930 --> 00:43:35,290 I sit here. 749 00:43:36,029 --> 00:43:39,670 Day in, day out, chained to this flaming chair. 750 00:43:40,190 --> 00:43:41,230 And what about me? 751 00:43:41,630 --> 00:43:43,570 How do you think I feel, chained to you? 752 00:43:45,050 --> 00:43:48,230 Here, you bloody... I'm sorry. 753 00:43:50,490 --> 00:43:53,830 You said Spain, and Spain it is. 754 00:43:55,570 --> 00:43:56,650 I'll just go and get a cloth. 755 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Rich bitch. 756 00:44:06,920 --> 00:44:09,580 I've run out of bog roll. You got any fifties to wipe me arse on? 757 00:44:09,940 --> 00:44:12,000 I don't think you'd find them very absorbent, Shell. 758 00:44:14,280 --> 00:44:16,060 If I could just say something. 759 00:44:16,460 --> 00:44:18,680 Put some money in me spends for a phone card. 760 00:44:19,080 --> 00:44:20,780 Yeah. You owe us. 761 00:44:21,260 --> 00:44:22,760 I don't blame you for being angry. 762 00:44:23,720 --> 00:44:25,500 You gave me support and I let you down. 763 00:44:26,840 --> 00:44:29,460 But I hope I've done something just now to redress that balance. 764 00:44:32,270 --> 00:44:35,110 A lot of you know about Monica Lindsay and her halfway house. 765 00:44:35,950 --> 00:44:38,670 And it's been said, what a pity, there aren't more of them to help women coming 766 00:44:38,670 --> 00:44:39,670 out of prison. 767 00:44:41,610 --> 00:44:43,830 After what I've just agreed to, there's going to be another one. 768 00:44:46,250 --> 00:44:47,590 You're giving Monica some money? 769 00:44:48,910 --> 00:44:51,130 I've set aside half a million in a separate account. 770 00:44:52,510 --> 00:44:55,190 My stepchildren might try and take the rest of it, but they won't get their 771 00:44:55,190 --> 00:44:56,210 grubby little hands on that. 772 00:44:57,950 --> 00:44:58,990 What about us in here? 773 00:44:59,270 --> 00:45:00,270 What do we get? 774 00:45:00,730 --> 00:45:01,970 Shut up, Duckley. 775 00:45:02,630 --> 00:45:03,630 Straight up. 776 00:45:04,110 --> 00:45:05,110 Halfway there. 777 00:45:05,550 --> 00:45:06,550 Straight up. 778 00:45:07,290 --> 00:45:08,290 Do you hear that, me? 779 00:45:08,610 --> 00:45:10,310 I believe that when I see it. 780 00:45:11,090 --> 00:45:13,770 After what I've just been through, I'd hardly lie, would I? 781 00:45:14,930 --> 00:45:18,770 Any chance of a teeny little phone card and all? 782 00:45:19,350 --> 00:45:20,490 I might just manage that. 783 00:45:21,870 --> 00:45:22,870 Cool. 784 00:45:23,150 --> 00:45:24,450 You're tough, Babsy. 785 00:46:14,280 --> 00:46:15,280 Thank you. 55972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.