All language subtitles for Bad Girls s02e13 Oh What a Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,730 --> 00:00:34,950
Anyone seen a set of photos?
2
00:00:40,310 --> 00:00:41,830
I need them for a new passport.
3
00:00:42,410 --> 00:00:43,830
Leaving it a bit late, aren't you?
4
00:00:44,070 --> 00:00:45,530
Yeah, I didn't know I'd lost the old one
till yesterday.
5
00:00:48,070 --> 00:00:49,730
I don't see Karen's name down there.
6
00:00:50,150 --> 00:00:53,490
Why would I want to celebrate 30 years
of marriage with a woman who's just had
7
00:00:53,490 --> 00:00:54,469
me demoted?
8
00:00:54,470 --> 00:00:57,630
You're lucky to be in a job after what
you did. Why? She only gave a prisoner
9
00:00:57,630 --> 00:00:58,289
her key.
10
00:00:58,290 --> 00:00:59,290
Where's the harm in that?
11
00:00:59,670 --> 00:01:00,810
No point in snubbing her.
12
00:01:01,190 --> 00:01:03,840
Oh! How come your bet's champion all of
a sudden?
13
00:01:04,060 --> 00:01:06,380
Fine. If you want to make an enemy of
it, it's up to you.
14
00:01:08,600 --> 00:01:09,518
Hi, guys.
15
00:01:09,520 --> 00:01:10,780
Morning. Morning.
16
00:01:13,040 --> 00:01:17,700
I've, um... I've had security on at me
about your due tomorrow night, Sylvia.
17
00:01:17,900 --> 00:01:19,120
Have they got your final guest list?
18
00:01:20,900 --> 00:01:22,940
Um, just finishing it now.
19
00:01:24,200 --> 00:01:27,280
They also want the names of the red
bands serving the food and drinks.
20
00:01:28,100 --> 00:01:29,880
Maybe you could give them a call.
21
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
Right.
22
00:01:32,330 --> 00:01:34,150
One last thing, Sylvia.
23
00:01:34,730 --> 00:01:38,150
You can tell Yvonne Atkins we've had
confirmation that her inter -prison
24
00:01:38,150 --> 00:01:40,970
with her husband is on for this
afternoon, 12 till 1. OK?
25
00:01:41,510 --> 00:01:42,510
Right.
26
00:01:43,370 --> 00:01:44,370
Hi,
27
00:01:53,750 --> 00:01:54,689
Chris.
28
00:01:54,690 --> 00:01:55,690
It's me.
29
00:01:56,930 --> 00:01:58,270
I need a favour, darling.
30
00:02:00,690 --> 00:02:01,690
Cash.
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,060
Three grand and two lots.
32
00:02:05,140 --> 00:02:06,280
And I need it in a hurry.
33
00:02:06,680 --> 00:02:10,919
I hope you appreciate how many prison
officers it takes to give you and your
34
00:02:10,919 --> 00:02:12,440
gangster husband this treat.
35
00:02:13,300 --> 00:02:16,800
Is that your basic grade, prison
officer, like yourself, Sylvia?
36
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
Oi.
37
00:02:18,420 --> 00:02:19,460
Don't push it.
38
00:02:22,820 --> 00:02:24,840
Ain't you told your old man to sling his
up yet?
39
00:02:25,160 --> 00:02:27,380
Eh? Well, I would if he'd done the dirty
on me.
40
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
It's called love.
41
00:02:29,500 --> 00:02:31,900
You don't break up a marriage on the
face of its heart.
42
00:02:32,250 --> 00:02:33,470
She seemed to know him pretty well.
43
00:02:34,130 --> 00:02:35,830
Especially when she said about that
scar.
44
00:02:36,390 --> 00:02:38,030
You'll have a scar if you don't piss
off.
45
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
Hello, Helen.
46
00:03:11,640 --> 00:03:14,240
Jim? I hear you've got a promotion ball
coming up.
47
00:03:14,620 --> 00:03:16,220
I've been playing golf again with number
one.
48
00:03:16,740 --> 00:03:19,940
I have to say, he's not too keen on your
little plan to turn G -Wing into a
49
00:03:19,940 --> 00:03:21,060
lifers' unit. Really?
50
00:03:22,320 --> 00:03:23,440
You know it's not going to happen.
51
00:03:23,860 --> 00:03:25,840
Oh, well, Jim, if I wanted to.
52
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
Morning, Helen.
53
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Morning.
54
00:03:40,750 --> 00:03:42,990
Looks like it'll be a while before she
gets it up for you, love.
55
00:03:48,290 --> 00:03:51,090
Just tell them to buzz up when you're
through if there's nobody to bring you
56
00:03:51,090 --> 00:03:52,090
back.
57
00:04:01,770 --> 00:04:02,770
My hand.
58
00:04:02,950 --> 00:04:03,950
Oh, not again.
59
00:04:06,110 --> 00:04:07,310
I need to talk to you.
60
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
Shut the door.
61
00:04:19,269 --> 00:04:20,269
What is it?
62
00:04:20,370 --> 00:04:23,810
If you want to be in Australia with your
boyfriend by next week, I can get you
63
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
the cash.
64
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
What?
65
00:04:26,470 --> 00:04:28,370
What you said, three grand. I can get it
for you.
66
00:04:29,530 --> 00:04:30,530
For a favour in return.
67
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
What do you mean?
68
00:04:33,050 --> 00:04:34,810
I need to get out of here for one night.
69
00:04:35,930 --> 00:04:36,930
You want to help me?
70
00:04:37,990 --> 00:04:38,990
Are you crazy?
71
00:04:39,310 --> 00:04:44,230
No, I'm not. Look, this screws party
tomorrow night. Couldn't be a better
72
00:04:44,650 --> 00:04:47,150
Cos the night patrol will all want their
turn for a free drink.
73
00:04:47,910 --> 00:04:50,470
You offer to cover for them, they'll
love you.
74
00:04:51,230 --> 00:04:54,110
And you get out and you're never seen
again. I can't afford to leg it.
75
00:04:55,350 --> 00:04:57,430
I've got my lawyer applying for my
appeal.
76
00:04:58,010 --> 00:04:59,990
All I need is just this one night.
77
00:05:01,510 --> 00:05:04,050
I should report you right now for
talking like this.
78
00:05:05,090 --> 00:05:06,270
3 ,000 quid.
79
00:05:10,430 --> 00:05:12,970
Now, what we've got to do is cut the bag
in half.
80
00:05:14,650 --> 00:05:16,210
Well, not half, about here.
81
00:05:17,150 --> 00:05:20,010
Then we stuff it down our front to make
like a little kangaroo pouch.
82
00:05:20,610 --> 00:05:22,890
And then... Have you finished with that
drink, sir?
83
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
Thank you.
84
00:05:26,930 --> 00:05:27,930
Brilliant.
85
00:05:28,850 --> 00:05:31,510
If we put liquid in the bag, it can
spill out. Spill out, yeah.
86
00:05:31,850 --> 00:05:33,790
No, not if we start in place, it won't.
87
00:05:35,270 --> 00:05:37,630
Remember, we're going to have really
baggy tracksuit bottoms on.
88
00:05:37,910 --> 00:05:38,910
There'll be plenty of space.
89
00:05:42,640 --> 00:05:44,580
You've only got two plates of macadamia,
haven't you?
90
00:05:45,280 --> 00:05:46,880
What are you going to eat first when you
get out?
91
00:05:47,740 --> 00:05:49,660
Depends. Haven't you thought about it?
92
00:05:49,880 --> 00:05:53,720
I know what I'd eat straight off. A
whole family bucket of chicken nuggets,
93
00:05:54,000 --> 00:05:56,280
large fries and a strawberry shake,
twice.
94
00:05:57,040 --> 00:05:59,480
She means it. Depends on if there's
someone she's eating with.
95
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Am I right?
96
00:06:01,720 --> 00:06:03,620
So you didn't get to the lifers' meeting
at all?
97
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
No.
98
00:06:05,060 --> 00:06:07,280
You can have a long wait till you're
here on Monday, then.
99
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Not necessarily.
100
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Rise, Atkins.
101
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
About time, too.
102
00:06:13,930 --> 00:06:15,210
Do you want this visit or not?
103
00:06:15,970 --> 00:06:18,770
I suppose I'll be seeing your fella
tomorrow night, won't I, miss?
104
00:06:20,230 --> 00:06:21,750
Please tell me you're joking.
105
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
I've been done before.
106
00:06:24,530 --> 00:06:27,530
Nicky, they are not going to leave an
agency nurse in charge of the night
107
00:06:27,530 --> 00:06:29,910
patrol. I don't believe it. I thought
you'd have known by now.
108
00:06:30,550 --> 00:06:33,030
What screw's up to do and what they get
away with?
109
00:06:33,550 --> 00:06:34,550
Just criminal.
110
00:06:51,530 --> 00:06:52,530
Hello, Gate.
111
00:06:52,750 --> 00:06:53,750
This is Lulu.
112
00:06:54,530 --> 00:06:56,770
Has the Atkins escort arrived?
113
00:07:03,350 --> 00:07:04,350
Say again.
114
00:07:08,890 --> 00:07:10,710
Right. Message received.
115
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
What?
116
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
Out you go.
117
00:07:16,870 --> 00:07:18,070
She's going back to the wing.
118
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
What do you mean?
119
00:07:19,840 --> 00:07:21,500
Your husband isn't coming.
120
00:07:23,860 --> 00:07:25,420
This is some kind of joke, right?
121
00:07:26,740 --> 00:07:28,460
He doesn't want to see you again.
122
00:07:29,080 --> 00:07:30,420
That's from the horse's mouth.
123
00:07:30,920 --> 00:07:32,420
Don't you bloody tell me that.
124
00:07:32,840 --> 00:07:34,100
Don't blame me.
125
00:07:34,540 --> 00:07:35,760
You're a lying cow!
126
00:07:36,120 --> 00:07:37,540
Now, come on, don't start.
127
00:07:38,220 --> 00:07:40,260
But Charlie wouldn't do this to me.
128
00:07:41,300 --> 00:07:42,520
He just wouldn't.
129
00:07:57,900 --> 00:07:58,900
and a cup of tea.
130
00:08:11,940 --> 00:08:14,500
Here you are.
131
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
Get this down now.
132
00:08:17,040 --> 00:08:18,120
Oh, a lot of porridge.
133
00:08:18,600 --> 00:08:19,760
Yeah, you got a few last porridge?
134
00:08:20,040 --> 00:08:21,680
Yeah, I got a lot. Do you know what they
say?
135
00:08:22,240 --> 00:08:23,780
Give the back to you for another day.
136
00:08:24,900 --> 00:08:27,260
Think of us tonight, won't you, Crystal,
when you're out in the town
137
00:08:27,260 --> 00:08:30,540
celebrating? Yeah, I'll be doing a lot
of that with my skinny grant money,
138
00:08:30,580 --> 00:08:32,320
innit? You got somewhere salty to stay?
139
00:08:32,820 --> 00:08:35,020
Yeah, my probation officer's got me into
a hostel.
140
00:08:35,840 --> 00:08:37,679
Oh, yeah? What happened to lover boy,
then?
141
00:08:44,320 --> 00:08:48,600
Er, Crystal, we're going to have to keep
you a little bit longer, I'm afraid.
142
00:08:49,260 --> 00:08:52,200
Eh? We've got a problem with your travel
warrant.
143
00:08:52,700 --> 00:08:54,720
We'll get it sorted as soon as the
office starts, right?
144
00:08:55,000 --> 00:08:56,620
But what if someone's waiting for me?
145
00:08:56,900 --> 00:08:59,780
Well, I can tell the gate lodger to let
them know you've been held up.
146
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
What's her name?
147
00:09:02,040 --> 00:09:04,380
Well, just say if anyone asks for me.
148
00:09:06,460 --> 00:09:07,460
Right.
149
00:09:10,960 --> 00:09:12,340
Always some cock -up, innit?
150
00:09:38,090 --> 00:09:40,050
Looking a bit down in the mouth today,
Atkins.
151
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
Of course.
152
00:09:44,170 --> 00:09:45,850
Your old man's dumped you, hasn't he?
153
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Shame.
154
00:09:48,570 --> 00:09:49,610
Another woman, was it?
155
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
Piss off, then.
156
00:09:53,050 --> 00:09:54,950
Not Rene Williams by any chance.
157
00:09:59,410 --> 00:10:00,830
And look what happened to her.
158
00:10:03,490 --> 00:10:06,350
And to think you tried to rub her old
man out for them.
159
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
That's life, eh?
160
00:10:32,490 --> 00:10:33,490
Say something.
161
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
Nice.
162
00:10:36,990 --> 00:10:38,270
I've engraved it on the back.
163
00:10:38,470 --> 00:10:42,530
It says, to Sylvia and Bobby, 30 years
and still going strong.
164
00:10:43,030 --> 00:10:44,710
From all your friends on G -Wing.
165
00:10:46,390 --> 00:10:47,770
Friends. Does that include me?
166
00:10:48,310 --> 00:10:49,310
You're terrible.
167
00:10:50,710 --> 00:10:53,390
One with two sugars, Miss Barker. Thank
you. One with that.
168
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
Thanks, Barbara.
169
00:10:57,130 --> 00:11:00,150
I want to know what's going on, cos he's
just taken a piss, man.
170
00:11:00,510 --> 00:11:01,510
Crystal, I've told you.
171
00:11:01,690 --> 00:11:03,710
All I need is my bus fare to Peckham.
172
00:11:04,010 --> 00:11:05,830
It's not that simple. You have to be
patient.
173
00:11:06,520 --> 00:11:08,180
Oh, come and have a cup of tea.
174
00:11:09,180 --> 00:11:10,240
How do you like it?
175
00:11:11,480 --> 00:11:12,920
Half milk, free sugars.
176
00:11:13,240 --> 00:11:14,420
It's all right, Barbara, I'll do this.
177
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
Go and check on Edmund.
178
00:11:37,900 --> 00:11:39,700
Oh, Miss, can I just have a word?
179
00:11:41,060 --> 00:11:42,060
In private, Miss.
180
00:11:42,800 --> 00:11:44,060
I've got some reports to go through.
181
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
What is it, Cheryl?
182
00:11:49,860 --> 00:11:51,660
I've just spoken to my kid's social
worker.
183
00:11:52,240 --> 00:11:54,020
The Foster family wants to adopt him.
184
00:11:54,900 --> 00:11:56,060
Well, are you happy with that?
185
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
They sound nice.
186
00:11:59,500 --> 00:12:02,100
I can't thank you enough, Miss, for what
you've done for me.
187
00:12:03,600 --> 00:12:04,800
None of it's got out.
188
00:12:06,990 --> 00:12:09,530
You know, you never said nothing, did
you?
189
00:12:10,150 --> 00:12:11,990
I told you I wouldn't.
190
00:12:12,630 --> 00:12:14,330
I don't want you to stick by what they
say.
191
00:12:27,910 --> 00:12:32,650
Now, remember, don't look back when you
get out the gate. Do you know what they
192
00:12:32,650 --> 00:12:34,450
say? You'll be back another day.
193
00:12:39,410 --> 00:12:40,710
That's the address of my hostel.
194
00:12:41,770 --> 00:12:42,990
That's if you want to write to me.
195
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
Give her the hug, then.
196
00:12:47,910 --> 00:12:50,350
You stay safe, man. You too, all right?
197
00:12:51,390 --> 00:12:52,390
Have fun.
198
00:12:52,590 --> 00:12:53,590
Yeah.
199
00:12:53,810 --> 00:12:55,030
Take care of yourself, love.
200
00:12:55,530 --> 00:12:56,530
Be lucky, eh?
201
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
Keep your head down.
202
00:12:58,430 --> 00:12:59,430
Yes.
203
00:13:02,830 --> 00:13:05,910
Be finally off, then. Yep.
204
00:13:08,910 --> 00:13:10,110
I'll miss you in the chapel.
205
00:13:10,690 --> 00:13:12,810
You'll have to convert these evens on
your own now.
206
00:13:14,890 --> 00:13:16,410
Take care of yourself, Crystal.
207
00:13:17,430 --> 00:13:19,470
We'll never forget what you did for
Zandra.
208
00:13:22,070 --> 00:13:25,670
Right, come on. Get her out before
something else goes wrong.
209
00:13:27,470 --> 00:13:28,970
Nice knowing you too, miss.
210
00:13:30,250 --> 00:13:31,470
Go and get serving.
211
00:13:34,990 --> 00:13:35,990
Bye, Crystal.
212
00:13:37,230 --> 00:13:38,410
Keep on strumming.
213
00:13:39,890 --> 00:13:40,890
See ya.
214
00:13:42,750 --> 00:13:44,050
I'd do nothing weird, wouldn't I?
215
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
Bye, Crystal.
216
00:13:51,430 --> 00:13:52,430
See you, sir.
217
00:13:54,710 --> 00:13:55,710
Bye, Crystal.
218
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
Anybody help me?
219
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
I'm sorry.
220
00:15:10,440 --> 00:15:11,580
Can you change your dressing now?
221
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Yeah. Sure.
222
00:15:19,100 --> 00:15:20,260
Stuff's in here. Right.
223
00:15:22,400 --> 00:15:23,620
ID card's in the pocket.
224
00:15:24,880 --> 00:15:27,280
The coat will be on locker 20 in the
locker room.
225
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
Great.
226
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
You better do this.
227
00:15:33,020 --> 00:15:35,020
God, I'm so nervous.
228
00:15:35,280 --> 00:15:37,780
Just keep thinking about getting on that
plane to Australia.
229
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
I like you going to the gym.
230
00:15:47,190 --> 00:15:48,970
What about you, miss? You wearing
something nice?
231
00:15:49,330 --> 00:15:50,530
No, I had to buy a new dress.
232
00:15:50,950 --> 00:15:52,050
A bit sexy, is it, miss?
233
00:15:53,230 --> 00:15:54,630
You saying I can't look sexy?
234
00:15:56,370 --> 00:15:58,030
Come on, you two, you can go canoodling
yourself.
235
00:15:58,990 --> 00:16:00,870
Right, Barbara Cartland, bedtime.
236
00:16:03,590 --> 00:16:04,590
Come on.
237
00:16:11,310 --> 00:16:13,010
I hope you're going to be good girls
tonight.
238
00:16:14,430 --> 00:16:16,170
Wouldn't want to spoil your fun, would
we, Fenner?
239
00:16:16,790 --> 00:16:17,850
Don't even think about it.
240
00:16:21,930 --> 00:16:23,350
What do you want to goad him for?
241
00:16:23,870 --> 00:16:25,230
Because he expects me to.
242
00:16:26,930 --> 00:16:27,990
You might want to turn away.
243
00:16:34,190 --> 00:16:35,830
I wish I could talk you out of this.
244
00:16:52,750 --> 00:16:55,610
It's Karen Betts. I'd like to sort her
out before the night gets going.
245
00:16:55,850 --> 00:16:58,170
No, Bobby. I don't want any trouble.
246
00:17:00,650 --> 00:17:01,650
There she is.
247
00:17:09,930 --> 00:17:11,569
This is Miss Betts, Bobby.
248
00:17:12,190 --> 00:17:13,190
Miss Betts?
249
00:17:14,290 --> 00:17:15,290
Karen, please.
250
00:17:16,609 --> 00:17:18,250
I've heard a lot about you, Karen.
251
00:17:19,369 --> 00:17:20,690
I'm sure most of it bad.
252
00:17:21,730 --> 00:17:22,800
Well... You know.
253
00:17:25,000 --> 00:17:28,680
I'm not saying it's easy running a
prison wing, but it seems to me you were
254
00:17:28,680 --> 00:17:30,580
bit hasty demoting my wife, yeah?
255
00:17:31,480 --> 00:17:33,960
Well, you would say that, wouldn't you?
256
00:17:38,940 --> 00:17:40,600
That's her well and truest daughter.
257
00:17:41,140 --> 00:17:42,760
Just prime him with good self.
258
00:17:43,200 --> 00:17:45,260
But I'm going to prime the boys in the
balance.
259
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
Boys!
260
00:18:05,000 --> 00:18:06,360
Is it new, the dress?
261
00:18:06,860 --> 00:18:07,860
I like it.
262
00:18:08,620 --> 00:18:10,440
I was dead scared I wasn't going to find
anything.
263
00:18:13,300 --> 00:18:16,180
But then I thought, it's an occasion.
264
00:18:16,680 --> 00:18:18,340
What the hell, I'm sure a bit of flesh.
265
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
I need a drink.
266
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
Oh.
267
00:18:23,840 --> 00:18:25,200
I'm going to have a white wine, please.
268
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Sure.
269
00:18:29,860 --> 00:18:31,880
Maybe you'll do me the honour later on.
270
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
A dance.
271
00:18:34,710 --> 00:18:37,750
Oh, well, only if you get Phoebe's
blessing.
272
00:18:38,250 --> 00:18:39,250
That's all you're in there.
273
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
Thanks, Jim.
274
00:18:41,070 --> 00:18:44,130
Hmm. Told me you told me you two kissed
and made up.
275
00:18:44,690 --> 00:18:47,270
Oh, yes, we've definitely done that.
276
00:18:49,810 --> 00:18:51,130
I'll find you later, Karen.
277
00:18:54,050 --> 00:18:55,370
Do you have to be so obvious?
278
00:18:55,950 --> 00:18:58,790
Sorry? Oh, yes, we've definitely done
that.
279
00:19:00,370 --> 00:19:02,910
There. I thought you said Betts was all
right.
280
00:19:03,570 --> 00:19:04,570
She is.
281
00:19:04,590 --> 00:19:05,670
Best governor we've had.
282
00:19:06,030 --> 00:19:07,030
Yeah?
283
00:19:07,270 --> 00:19:09,650
Well, what's she doing all over that
slimy bastard, then?
284
00:19:09,870 --> 00:19:11,750
I bet it's going to be such a penner.
285
00:19:12,790 --> 00:19:14,210
I'd say she was shagging him.
286
00:19:39,889 --> 00:19:42,790
Here. I thought we'd give our body bags
a present for our anniversary.
287
00:19:43,150 --> 00:19:45,130
Eh? I'm not giving that old cow nothing.
288
00:19:45,670 --> 00:19:46,670
Oh, that's a pity.
289
00:19:46,770 --> 00:19:48,070
I was going to flip her an egg.
290
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
What, a whole one?
291
00:19:49,730 --> 00:19:51,350
She'll go up like a study rocket.
292
00:19:52,490 --> 00:19:53,890
Here. OK, girls.
293
00:19:55,610 --> 00:19:57,890
Don't tell Huddle at the bar. Go and
serve some drinks.
294
00:20:04,110 --> 00:20:05,110
Miss.
295
00:20:05,350 --> 00:20:08,470
I know I've done a lot of bad things in
my life, but, you know, I never lied to
296
00:20:08,470 --> 00:20:09,470
you about Mr Fenner.
297
00:20:10,050 --> 00:20:11,110
What's brought all this on?
298
00:20:11,990 --> 00:20:12,990
He did it with me.
299
00:20:13,230 --> 00:20:14,490
You know he did.
300
00:20:27,910 --> 00:20:30,370
Oh, come on! What are you waiting for?
301
00:20:31,850 --> 00:20:32,930
Not a very good dancer.
302
00:20:33,610 --> 00:20:34,930
You'll just wriggle your body.
303
00:20:39,970 --> 00:20:40,970
Oh, God!
304
00:20:42,690 --> 00:20:44,470
I've just got to get this fixed.
305
00:20:44,970 --> 00:20:46,810
You said you wanted to share a bit of
flesh.
306
00:20:53,550 --> 00:20:54,930
Happy anniversary, miss.
307
00:20:55,650 --> 00:20:57,190
Oh, thank you.
308
00:21:10,320 --> 00:21:11,760
Selkie, the castrate.
309
00:21:12,420 --> 00:21:13,420
Book a party.
310
00:21:40,270 --> 00:21:41,650
They say blondes have more fun.
311
00:21:42,530 --> 00:21:43,530
Will I do?
312
00:21:43,590 --> 00:21:44,730
I bloody well hope so.
313
00:21:46,070 --> 00:21:47,070
I'm asleep.
314
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Okay.
315
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
I'm not really dressed now.
316
00:23:17,580 --> 00:23:19,580
Better go and have your fun, then. All
right, I'll see you later.
317
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
Hello?
318
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
Sorry, love, didn't see you there.
319
00:23:25,580 --> 00:23:26,580
Lucky bastard, eh?
320
00:23:26,780 --> 00:23:27,780
Don't get up there till ten.
321
00:23:28,270 --> 00:23:29,270
I hope they've saved me a drop.
322
00:23:32,690 --> 00:23:34,030
I've got Mike to get me another pint.
323
00:23:34,530 --> 00:23:35,530
Mike!
324
00:23:39,550 --> 00:23:40,550
Mike!
325
00:23:40,750 --> 00:23:42,010
Get another one when you've got them on.
326
00:23:49,450 --> 00:23:50,450
Sorry, sweetheart.
327
00:23:50,630 --> 00:23:51,630
What's your name?
328
00:23:51,790 --> 00:23:52,790
Ford.
329
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
What time did you come in at?
330
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
12 .30.
331
00:24:03,740 --> 00:24:04,740
12 .30.
332
00:24:06,440 --> 00:24:13,360
Anyway... Can
333
00:24:13,360 --> 00:24:14,219
I go now?
334
00:24:14,220 --> 00:24:15,220
Not unless you want to sleep tonight.
335
00:24:37,230 --> 00:24:42,910
You all know Sylvia as a hard -working
and trusted colleague who's given her
336
00:24:42,910 --> 00:24:44,150
life to the prison service.
337
00:24:44,670 --> 00:24:51,130
But I know her as a wife and a mother to
our three children, Constance,
338
00:24:51,170 --> 00:24:53,650
Gail and little Bobby Darren.
339
00:24:54,410 --> 00:24:55,770
And she is the best.
340
00:24:57,190 --> 00:24:59,790
So, here's to the next 30.
341
00:25:05,590 --> 00:25:07,990
Something for you from your colleague's
luncheeroom.
342
00:25:12,090 --> 00:25:14,710
Is this someone's idea of a joke?
343
00:25:16,010 --> 00:25:17,630
Well, it's not very funny if it is.
344
00:25:18,450 --> 00:25:19,450
What's going on, Di?
345
00:25:20,530 --> 00:25:22,430
Oh, never mind it now.
346
00:25:22,670 --> 00:25:25,270
Let's have another dance. Something from
the 50s, boys.
347
00:25:25,530 --> 00:25:26,530
Come on, Bobby.
348
00:26:55,310 --> 00:26:57,570
Back in by ten, remember? You stay out
all night.
349
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
Look,
350
00:27:30,380 --> 00:27:32,960
we'll have another whip round. Make sure
you get your clock, eh?
351
00:27:33,220 --> 00:27:34,360
Oh, forget it.
352
00:27:34,680 --> 00:27:35,800
It's only a daft guest.
353
00:27:36,340 --> 00:27:38,380
We've got a dozen clocks at home,
haven't we, Bobby?
354
00:27:40,440 --> 00:27:42,860
Come on, don't sit.
355
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Christ almighty.
356
00:28:22,960 --> 00:28:24,680
Another glass of red for Miss Betts,
please.
357
00:28:25,040 --> 00:28:25,959
You go.
358
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
I'm not going.
359
00:28:30,040 --> 00:28:32,820
I wish you'd stop topping me up, Jim.
I'm losing count.
360
00:28:33,800 --> 00:28:35,140
That's four so far, Miss.
361
00:28:35,700 --> 00:28:36,940
Is that right, Mr Fenner?
362
00:28:37,460 --> 00:28:38,620
Oh, for Christ's sake.
363
00:28:40,640 --> 00:28:42,900
Relax. Come on. Let's have a dance. No.
364
00:28:44,160 --> 00:28:45,480
You're not even going to dance, are you?
365
00:28:45,760 --> 00:28:46,760
Didn't you hear me?
366
00:28:47,340 --> 00:28:49,340
Fine. I can't prop up the bar.
367
00:29:20,840 --> 00:29:21,900
I've got to talk to you.
368
00:29:23,240 --> 00:29:25,100
No. No! Hello?
369
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
Helen!
370
00:29:28,020 --> 00:29:29,020
Helen, please!
371
00:29:29,600 --> 00:29:31,360
For Christ's sake, let me in!
372
00:29:33,000 --> 00:29:35,240
Look, it's okay. No one knows I'm here.
373
00:29:36,040 --> 00:29:37,220
It's only for tonight.
374
00:29:58,190 --> 00:30:00,950
I'm really sorry about your clock,
Sylvia.
375
00:30:01,330 --> 00:30:04,170
Die? What's the clock between friends?
376
00:30:04,430 --> 00:30:06,470
Because that's what we are.
377
00:30:06,750 --> 00:30:09,230
All of us who work in this dump.
378
00:30:09,730 --> 00:30:10,830
We're family.
379
00:30:11,210 --> 00:30:14,350
And we need to stick together.
380
00:30:16,210 --> 00:30:18,550
That's a lovely thing to say.
381
00:30:19,390 --> 00:30:21,330
Oh, come on, let's have a boogie.
382
00:30:23,770 --> 00:30:24,770
How's your driving?
383
00:30:25,110 --> 00:30:25,969
Not good.
384
00:30:25,970 --> 00:30:27,510
Well, the better I can teach you.
385
00:30:31,550 --> 00:30:33,150
That did set her.
386
00:30:34,550 --> 00:30:35,850
Another pint of lager, sir?
387
00:30:36,970 --> 00:30:38,290
Oh, she'll pay it for you, nothing?
388
00:30:39,650 --> 00:30:40,950
Another one in there, please, ma 'am.
389
00:30:41,810 --> 00:30:43,490
Not talking to Miss Betts no more?
390
00:30:43,750 --> 00:30:44,649
Shut it.
391
00:30:44,650 --> 00:30:46,090
She can see right through you.
392
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
Oh, yeah?
393
00:30:47,910 --> 00:30:50,130
Is that why she's invited me back to her
place for the night?
394
00:30:51,310 --> 00:30:52,510
A prick like you.
395
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
You must be joking.
396
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
Am I?
397
00:31:45,390 --> 00:31:46,390
I'm knackered.
398
00:31:47,770 --> 00:31:48,770
Honestly.
399
00:31:50,850 --> 00:31:52,450
The youth of today.
400
00:31:52,690 --> 00:31:53,950
No stamina.
401
00:31:58,490 --> 00:32:00,130
Don't you abandon me.
402
00:32:00,610 --> 00:32:01,770
Just one drink.
403
00:32:02,730 --> 00:32:03,730
Come on.
404
00:32:03,810 --> 00:32:05,230
If I can do it.
405
00:32:05,530 --> 00:32:07,030
It's not a competition.
406
00:32:07,510 --> 00:32:08,950
But this is our night.
407
00:32:09,610 --> 00:32:11,630
Get up. I'm exhausted.
408
00:32:12,390 --> 00:32:13,710
Well, that's nothing new.
409
00:32:14,639 --> 00:32:16,880
Sylvia. There's always some excuse,
isn't there?
410
00:32:17,460 --> 00:32:19,520
Too tired, sore back.
411
00:32:21,140 --> 00:32:22,700
He says it's carrying the coffins.
412
00:32:23,720 --> 00:32:26,460
I think there's something wrong in the
waterworks department, if you know what
413
00:32:26,460 --> 00:32:27,540
mean. That's enough, Sylvia.
414
00:32:28,060 --> 00:32:30,240
I don't know why I waste my time with
you.
415
00:32:36,420 --> 00:32:38,380
You haven't danced all night, you.
416
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
I don't really.
417
00:32:43,720 --> 00:32:46,860
Right, that's it. I'm taking you home to
sleep it off. Oh, get lost.
418
00:32:48,400 --> 00:32:50,520
I mean it. You're making a fool of
yourself. People are laughing.
419
00:32:50,860 --> 00:32:51,860
Yes, it's you.
420
00:32:52,260 --> 00:32:53,540
I'll leave you to it.
421
00:32:54,900 --> 00:32:56,980
I'm leaving.
422
00:32:57,180 --> 00:32:59,840
If you don't come home with me right
now, I'm going to lock you out.
423
00:33:22,580 --> 00:33:25,960
Nicky, I am an employee of the Home
Office. Do you have any idea?
424
00:33:28,000 --> 00:33:29,880
Don't worry, I'm not going to get
caught.
425
00:33:30,720 --> 00:33:32,160
You're completely mad.
426
00:33:34,460 --> 00:33:35,460
I love you.
427
00:33:36,560 --> 00:33:39,560
When I saw what pissed you off, I didn't
know how I could live.
428
00:33:40,740 --> 00:33:41,960
And then I got this chance.
429
00:33:43,080 --> 00:33:44,680
I just want to make the most of it.
430
00:33:46,200 --> 00:33:47,800
We've got a whole night together.
431
00:33:48,540 --> 00:33:49,720
Nicky, this is not the way.
432
00:33:53,450 --> 00:33:55,230
Tell me you love me.
433
00:34:36,739 --> 00:34:39,040
Yeah, just bang them all on the table
and we'll sort them out in the kitchen
434
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
later.
435
00:34:41,219 --> 00:34:43,820
Have any of you seen Mr McAllister?
436
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
No, ma 'am.
437
00:34:47,159 --> 00:34:48,159
He's left his drink.
438
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Sorry, miss.
439
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
Time's up.
440
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
There you are.
441
00:35:00,840 --> 00:35:02,120
I thought you'd already gone.
442
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Just about to.
443
00:35:04,380 --> 00:35:05,380
Oh, me too.
444
00:35:07,600 --> 00:35:08,960
Shall we share a cab?
445
00:35:09,360 --> 00:35:10,360
Yeah, all right.
446
00:35:10,700 --> 00:35:11,700
Great.
447
00:35:20,880 --> 00:35:22,440
Another ticking off, I heard.
448
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
Listen,
449
00:35:25,020 --> 00:35:26,640
I'm going to have to get Sylvia into a
taxi.
450
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Oh, leave her.
451
00:35:29,580 --> 00:35:31,900
Probably find her slumped in the loose
in the morning.
452
00:35:32,420 --> 00:35:34,060
Hey, one dance.
453
00:35:34,460 --> 00:35:35,920
Hey, lads, just one more, eh?
454
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
Stop it.
455
00:35:37,610 --> 00:35:39,890
Oh, for God's sake, Karen, stop being so
paranoid.
456
00:35:40,910 --> 00:35:43,750
I'm going to put Mrs Hollenby in a taxi
now.
457
00:35:44,030 --> 00:35:45,030
Oh, leave her.
458
00:35:45,090 --> 00:35:46,090
Good night, Jim.
459
00:35:46,670 --> 00:35:48,110
Oh, sod you, Karen.
460
00:35:51,890 --> 00:35:53,130
Sylvia. What?
461
00:35:53,410 --> 00:35:57,030
You'll have to go home. I'm not going
home to that land!
462
00:35:57,290 --> 00:35:58,290
Oh,
463
00:36:00,210 --> 00:36:03,810
shit.
464
00:36:11,240 --> 00:36:12,640
Not that she'd bloody hurt herself.
465
00:36:13,520 --> 00:36:14,680
Right, that's it, girls. Come on.
466
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Show's over.
467
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
Move! Come on!
468
00:36:54,670 --> 00:36:56,130
I've imagined this so many times.
469
00:36:59,210 --> 00:37:01,170
I can't believe I've already got you.
470
00:37:05,290 --> 00:37:06,530
Everything's possible now.
471
00:37:07,810 --> 00:37:09,210
The whole future.
472
00:37:09,930 --> 00:37:10,930
Nicky.
473
00:37:12,130 --> 00:37:14,750
So how do you know that I've got to get
you back to Larkhall?
474
00:37:15,090 --> 00:37:18,450
What? Now, before anyone notices that
you've gone.
475
00:37:18,930 --> 00:37:19,930
Don't be stupid.
476
00:37:20,150 --> 00:37:21,990
I can't go back there till the morning
shift.
477
00:37:22,590 --> 00:37:23,650
Think about it.
478
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
I'm your solicitor.
479
00:37:52,220 --> 00:37:54,880
I'm sorry, sweetheart, but you...
480
00:37:54,880 --> 00:38:07,060
It's
481
00:38:07,060 --> 00:38:08,380
number 64 on the left.
482
00:38:14,580 --> 00:38:15,580
Here we are.
483
00:38:20,259 --> 00:38:21,259
Yeah. Good night.
484
00:38:38,080 --> 00:38:39,080
Hang on a minute, mate.
485
00:38:48,540 --> 00:38:49,540
I don't know.
486
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
No.
487
00:39:00,000 --> 00:39:01,080
Come on in for a coffee.
488
00:39:02,120 --> 00:39:04,000
I can't, Di. I've got to be up early
tomorrow.
489
00:39:04,440 --> 00:39:05,520
I've got a lot of packing to do.
490
00:39:06,060 --> 00:39:07,060
Oh, come on.
491
00:39:07,540 --> 00:39:10,320
What's one little late night when you're
going to go off on a long holiday?
492
00:39:11,740 --> 00:39:12,740
Yeah.
493
00:39:13,000 --> 00:39:14,740
Di, is that you?
494
00:39:16,380 --> 00:39:17,380
Is that your mother?
495
00:39:17,670 --> 00:39:18,670
Yeah.
496
00:39:19,950 --> 00:39:21,770
Yeah, it's best not to disturb her, eh?
497
00:39:22,510 --> 00:39:25,350
Well, um... See you.
498
00:39:39,350 --> 00:39:41,610
Nice! I've wet myself!
499
00:39:42,390 --> 00:39:45,310
Yes. All right, I'll be down in a
minute.
500
00:41:37,650 --> 00:41:44,490
What are you doing
501
00:41:44,490 --> 00:41:45,490
here?
502
00:41:45,630 --> 00:41:47,370
Got a message on my mobile from Denny.
503
00:41:48,170 --> 00:41:49,170
She gave me this address.
504
00:41:50,550 --> 00:41:51,570
Why does she do that for?
505
00:41:52,490 --> 00:41:53,850
I know where to find you, I suppose.
506
00:41:55,490 --> 00:41:57,690
But you could have got in touch with me
before if you was bothered.
507
00:42:01,270 --> 00:42:02,270
Show me your hand.
508
00:42:03,410 --> 00:42:04,410
Now, come on, show me your hand.
509
00:42:11,390 --> 00:42:12,510
Looks like you're the one who ain't
bothered.
510
00:42:29,550 --> 00:42:30,590
You want to come back to my place?
511
00:42:32,210 --> 00:42:33,370
Got no choice, innit?
512
00:42:55,930 --> 00:42:57,050
It's not the end of the line.
513
00:42:58,270 --> 00:42:59,270
It's not.
514
00:43:00,310 --> 00:43:03,350
Claire said she's going to go right
ahead and apply to the Criminal Cases
515
00:43:03,350 --> 00:43:06,050
Commission. She's going to come in and
see you about it next week.
516
00:43:06,630 --> 00:43:08,310
You're not going to give up. You're
kidding.
517
00:43:09,390 --> 00:43:10,390
No way.
518
00:43:12,570 --> 00:43:14,010
Well, good, because neither am I.
519
00:43:17,090 --> 00:43:20,270
I love you, Nicky.
520
00:43:26,170 --> 00:43:28,010
Enough to give everything up for me.
521
00:43:28,330 --> 00:43:29,590
Yeah, you know how much.
522
00:43:31,710 --> 00:43:33,290
I'm not going back to that prison,
Ellen.
523
00:43:34,830 --> 00:43:35,830
Not after this.
524
00:43:37,990 --> 00:43:39,510
This is my last chance now.
525
00:43:40,450 --> 00:43:43,910
If I go back, I just know I'm going to
be there till I'm bloody 50. You won't
526
00:43:43,910 --> 00:43:44,910
wait that long for me.
527
00:43:45,270 --> 00:43:46,530
Nikki, it won't be that long.
528
00:43:47,110 --> 00:43:49,410
If the DCRC takes up your case... If.
529
00:43:50,170 --> 00:43:51,170
If. If.
530
00:43:52,470 --> 00:43:53,650
What if they don't?
531
00:43:55,190 --> 00:43:56,830
Do you really think I could handle that?
532
00:43:57,950 --> 00:44:00,750
Because I'm telling you, after what
we've been through this week, I just
533
00:44:00,750 --> 00:44:02,070
I'd go totally mad.
534
00:44:03,330 --> 00:44:04,590
We've got to run for it.
535
00:44:05,590 --> 00:44:09,710
Tonight, Vicky, you are talking absolute
crap.
536
00:44:09,970 --> 00:44:13,250
I can get a passport. Trish can help me.
We are not going on the run.
537
00:44:14,850 --> 00:44:15,850
No.
538
00:44:16,670 --> 00:44:18,030
No, of course, that'd be stupid.
539
00:44:18,410 --> 00:44:19,410
I'll go on ahead.
540
00:44:19,690 --> 00:44:21,870
I can be out of the country before they
even miss me.
541
00:44:22,450 --> 00:44:23,450
San Francisco.
542
00:44:23,970 --> 00:44:26,490
And then when the heat's off, you can
come out and join me.
543
00:44:26,710 --> 00:44:27,710
Vicky.
544
00:44:28,640 --> 00:44:30,340
If you love me enough.
545
00:44:31,460 --> 00:44:33,360
What kind of life would that be for us?
546
00:44:35,040 --> 00:44:36,880
Better than if we wait for bloody
justice.
547
00:44:38,340 --> 00:44:40,140
It's true, Helen. You know it is.
548
00:44:40,740 --> 00:44:41,740
No.
549
00:44:41,960 --> 00:44:44,020
No, no, no, it isn't.
550
00:44:45,380 --> 00:44:48,040
Don't even think about this. This is not
an option.
551
00:44:48,800 --> 00:44:50,640
It's the only one we've got.
552
00:44:53,100 --> 00:44:54,860
Say you'll do it. I can't.
553
00:44:56,930 --> 00:44:58,110
Yes, you can.
554
00:45:01,290 --> 00:45:02,290
You will.
555
00:45:03,330 --> 00:45:07,090
I've got to go now. No, Licky. I'll tell
you where I am. I'll wait for you. No.
556
00:45:08,030 --> 00:45:10,150
I've got to go. I need a cab. You've got
a number.
557
00:45:15,530 --> 00:45:16,530
Darling, please.
558
00:45:17,810 --> 00:45:18,910
Please trust me.
559
00:45:22,390 --> 00:45:23,390
Okay.
560
00:45:24,770 --> 00:45:25,770
Go get ready.
561
00:46:14,030 --> 00:46:15,030
That's it. Bedtime.
562
00:46:16,150 --> 00:46:17,630
Jim. What?
563
00:46:21,690 --> 00:46:22,690
I miss you.
564
00:46:23,430 --> 00:46:24,890
Yeah? Well, you blew it.
565
00:46:25,410 --> 00:46:27,170
You're going to sleep with Bette
tonight, aren't you?
566
00:46:30,650 --> 00:46:31,950
Can't I just have a little kiss?
567
00:46:33,050 --> 00:46:34,610
I know it doesn't mean nothing to you.
568
00:46:35,670 --> 00:46:36,790
But now you're with her.
569
00:47:29,080 --> 00:47:30,080
Thank you.
37338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.